All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.16 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211121 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:02,870 (Episode 16) 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,110 Anyway, 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,680 there's something I'd like to ask. 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,650 Sure. Go ahead. 5 00:00:11,381 --> 00:00:12,580 Do you perhaps 6 00:00:13,720 --> 00:00:17,289 have feelings for Ms. Park? 7 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 What? 8 00:00:23,390 --> 00:00:24,600 You don't, do you? 9 00:00:25,161 --> 00:00:26,161 What? 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,330 Oh, of course not. 11 00:00:31,640 --> 00:00:32,901 Right? 12 00:00:35,039 --> 00:00:37,170 How silly of me to even assume that. 13 00:00:37,271 --> 00:00:40,780 I saw you stare at Ms. Park which had me curious. 14 00:00:40,780 --> 00:00:42,550 But it makes no sense, right? 15 00:00:45,250 --> 00:00:47,180 Why can't we work though? 16 00:00:47,180 --> 00:00:48,219 Is it against the law? 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,390 In a way, yes. 18 00:00:50,859 --> 00:00:54,329 Consider your age and hers for goodness' sake. 19 00:00:56,030 --> 00:00:57,130 On top of that, 20 00:00:58,299 --> 00:00:59,930 I have three kids. 21 00:01:00,770 --> 00:01:03,470 Well, Ms. Park is just a kid herself. 22 00:01:06,000 --> 00:01:07,439 Just a kid? 23 00:01:10,170 --> 00:01:13,240 Youngguk, what I'm trying to say is that... 24 00:01:15,210 --> 00:01:16,310 I think it's time 25 00:01:17,049 --> 00:01:19,750 you found someone who is well-suited for you. 26 00:01:20,280 --> 00:01:21,719 For the children's sake, at least. 27 00:01:24,189 --> 00:01:25,219 Anna, 28 00:01:25,990 --> 00:01:27,320 don't worry about me. 29 00:01:28,859 --> 00:01:31,530 Right. I'm sure everything will be fine. 30 00:01:36,570 --> 00:01:39,600 What should we have for dinner today? 31 00:01:39,670 --> 00:01:43,210 I got it. Soochul's favorite cheonggukjang stew 32 00:01:43,210 --> 00:01:44,540 and grilled mackerel. 33 00:01:45,710 --> 00:01:46,740 Hold on. 34 00:01:48,409 --> 00:01:51,180 That woman. Dandan's mom... 35 00:01:51,551 --> 00:01:52,850 Isn't she Dandan's mom? 36 00:01:52,849 --> 00:01:54,650 - Thank you. / - Please enjoy. 37 00:01:56,790 --> 00:01:57,790 What? 38 00:02:06,400 --> 00:02:08,629 Wait. Where did she go? 39 00:02:09,199 --> 00:02:12,699 I'm pretty sure it was Dandan's mom. 40 00:02:13,539 --> 00:02:15,469 What could this mean though? 41 00:02:15,469 --> 00:02:17,580 Why is she here when she flew off to the US? 42 00:02:18,780 --> 00:02:20,409 Is she back in Korea? 43 00:02:22,181 --> 00:02:23,410 But I'm sure it was her. 44 00:02:26,219 --> 00:02:30,390 Honey! Soochul! 45 00:02:31,259 --> 00:02:33,520 What is it? Did something happen? 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,759 Earlier today, I saw Dandan's mom. 47 00:02:37,330 --> 00:02:40,460 What? What on earth are you talking about? 48 00:02:40,461 --> 00:02:42,600 Dandan's mom must be back from the US. 49 00:02:42,599 --> 00:02:45,699 I saw her when I went to the market to buy mackerel. 50 00:02:46,099 --> 00:02:47,909 I'm sure it was her. 51 00:02:47,909 --> 00:02:50,670 I told you never to bring her up again! 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,979 What are you yelling for? 53 00:02:53,610 --> 00:02:57,250 I'm just worried that she'll try and seek Dandan out. 54 00:02:58,080 --> 00:03:00,890 Could Dandan be in contact with her birth mother 55 00:03:00,890 --> 00:03:03,050 behind our back? 56 00:03:03,491 --> 00:03:04,961 That could be the case. 57 00:03:05,591 --> 00:03:08,530 Don't be ridiculous. That woman is dead. 58 00:03:08,931 --> 00:03:10,831 A ghost can't contact anyone. 59 00:03:12,461 --> 00:03:15,070 Maybe I was mistaken. 60 00:03:15,431 --> 00:03:17,469 That must be it. 61 00:03:19,199 --> 00:03:21,909 This is my place of work. You shouldn't be here. 62 00:03:22,469 --> 00:03:24,140 Leave if you're only going to spew nonsense. 63 00:03:24,879 --> 00:03:26,140 All right. 64 00:03:27,909 --> 00:03:28,949 I'll get going. 65 00:03:30,681 --> 00:03:31,750 By the way, 66 00:03:32,479 --> 00:03:35,990 I'm making cheonggukjang stew for dinner, 67 00:03:35,991 --> 00:03:37,220 so don't be home too late. 68 00:03:56,069 --> 00:04:00,439 Right. I mean, even if she was back in Korea, 69 00:04:01,009 --> 00:04:04,319 she wouldn't be able to meet Dandan or Soochul. 70 00:04:04,650 --> 00:04:07,020 Soochul would not be civil with her. 71 00:04:49,490 --> 00:04:51,329 We saw each other earlier, didn't we? 72 00:04:51,661 --> 00:04:54,161 I can't believe you asked to see me again. 73 00:04:54,971 --> 00:04:57,129 What if someone spots us? 74 00:04:58,471 --> 00:05:02,740 Mr. Lee, do you miss me all the time? 75 00:05:05,240 --> 00:05:07,180 Aren't you being too full of yourself? 76 00:05:08,180 --> 00:05:09,949 I only asked you here to say something. 77 00:05:11,250 --> 00:05:12,350 Sure thing. 78 00:05:12,850 --> 00:05:15,221 I'll let myself fall for it 79 00:05:15,221 --> 00:05:18,819 and believe that you really had something to say. 80 00:05:19,689 --> 00:05:22,060 So what did you want to talk about? 81 00:05:28,769 --> 00:05:30,199 The thing is, 82 00:05:31,839 --> 00:05:33,899 Anna asked me point-blank 83 00:05:35,040 --> 00:05:38,310 about whether or not I had feelings for you. 84 00:05:39,180 --> 00:05:40,781 Ms. Kim? 85 00:05:43,750 --> 00:05:45,480 Actually, 86 00:05:45,480 --> 00:05:48,689 Ms. Kim asked me if I had a boyfriend. 87 00:05:49,050 --> 00:05:51,360 I couldn't possibly lie to her, 88 00:05:51,360 --> 00:05:53,060 so I said I was seeing someone. 89 00:05:53,060 --> 00:05:54,790 But I didn't say it was you. 90 00:05:54,790 --> 00:05:55,860 I really didn't. 91 00:05:57,290 --> 00:05:59,329 It's not because of you. 92 00:06:00,399 --> 00:06:02,030 It seems like I've been 93 00:06:02,800 --> 00:06:05,439 stealing glances at you involuntarily. 94 00:06:08,870 --> 00:06:11,411 You have been like that recently. 95 00:06:11,480 --> 00:06:13,310 You look at me all the time. 96 00:06:14,649 --> 00:06:17,079 So what did you say to her? 97 00:06:19,319 --> 00:06:22,449 Well, before I knew it, 98 00:06:27,089 --> 00:06:28,930 I was telling her that she was wrong. 99 00:06:39,000 --> 00:06:41,240 I guess I'm not confident enough to say 100 00:06:43,009 --> 00:06:44,879 that I'm in a relationship with you. 101 00:06:51,920 --> 00:06:53,019 Why is that? 102 00:06:54,850 --> 00:06:57,250 Because I'm a lot older than you. 103 00:06:57,920 --> 00:06:59,089 And for many other reasons. 104 00:07:00,221 --> 00:07:03,560 I'm also worried about what others might think 105 00:07:04,629 --> 00:07:05,730 about our relationship. 106 00:07:05,730 --> 00:07:07,230 I can handle people talking, 107 00:07:08,399 --> 00:07:12,100 but you could get hurt in the process. 108 00:07:15,509 --> 00:07:20,379 It must be because I'm not worthy of someone like you. 109 00:07:21,980 --> 00:07:23,009 Ms. Park. 110 00:07:24,209 --> 00:07:27,281 That's a ridiculous thing to say, and it's not true. 111 00:07:28,550 --> 00:07:30,250 Come to think of it, 112 00:07:32,319 --> 00:07:35,930 I've been only considering myself and my situation. 113 00:07:35,930 --> 00:07:39,661 I figured that knowing how you felt would be 114 00:07:39,661 --> 00:07:40,829 all that I needed. 115 00:07:41,100 --> 00:07:44,269 However, you have other things to worry about, 116 00:07:44,500 --> 00:07:47,170 and you are in a situation 117 00:07:47,170 --> 00:07:48,610 where you must consider others. 118 00:07:49,769 --> 00:07:50,939 I didn't know, 119 00:07:52,209 --> 00:07:53,339 and I'm sorry. 120 00:07:55,649 --> 00:07:56,949 Don't be, Ms. Park. 121 00:07:58,250 --> 00:07:59,449 I'm the one who's sorry. 122 00:08:04,319 --> 00:08:05,420 Mr. Lee, 123 00:08:06,019 --> 00:08:08,930 I don't mind taking it slow. 124 00:08:09,589 --> 00:08:10,959 I'll wait for you. 125 00:08:13,261 --> 00:08:16,401 It's not like we have to announce 126 00:08:17,230 --> 00:08:19,401 our relationship to anyone. 127 00:08:19,401 --> 00:08:20,800 How we feel about each other matters more. 128 00:08:21,310 --> 00:08:24,140 So until you can confidently 129 00:08:24,141 --> 00:08:27,340 tell others that I'm your girlfriend, 130 00:08:28,281 --> 00:08:30,281 I will wait, however long it takes. 131 00:08:33,250 --> 00:08:34,790 Are you sure about that? 132 00:08:35,890 --> 00:08:37,959 I could be hurting you. 133 00:08:39,120 --> 00:08:40,320 Nonsense. 134 00:08:40,890 --> 00:08:43,230 As long as we feel the same way, 135 00:08:43,860 --> 00:08:45,531 I'm good with it. 136 00:08:49,230 --> 00:08:50,500 Thank you, Ms. Park. 137 00:08:53,770 --> 00:08:54,770 Mr. Lee, 138 00:08:55,340 --> 00:08:59,181 this means we're having a secret office relationship. 139 00:09:00,980 --> 00:09:02,480 A secret office relationship? 140 00:09:02,980 --> 00:09:06,380 What else can it be? I'm your employee 141 00:09:06,380 --> 00:09:09,050 and you're my boss. Gosh. 142 00:09:09,090 --> 00:09:11,261 Things suddenly got more exciting. 143 00:09:37,311 --> 00:09:38,450 Darn it. 144 00:09:46,590 --> 00:09:47,590 What? 145 00:09:48,260 --> 00:09:50,189 He sent me my severance pay already 146 00:09:50,291 --> 00:09:51,931 so I can't ask to go back to work. 147 00:09:53,000 --> 00:09:54,870 Does he want me to take this and get lost? 148 00:09:57,671 --> 00:09:58,801 - Gosh. / - Sara... 149 00:10:00,000 --> 00:10:01,170 My goodness. 150 00:10:01,870 --> 00:10:04,210 I know you're upset, but this is just ridiculous. 151 00:10:04,470 --> 00:10:06,541 What a mess. 152 00:10:09,780 --> 00:10:12,719 Sara, I need to talk to you. 153 00:10:12,720 --> 00:10:13,980 Will you get up? 154 00:10:13,980 --> 00:10:16,320 Not now. Let's talk later. 155 00:10:19,390 --> 00:10:21,490 Well... Sara. 156 00:10:22,291 --> 00:10:24,190 Hey, did you 157 00:10:25,500 --> 00:10:28,870 get your severance pay from Mr. Lee's family? 158 00:10:29,270 --> 00:10:30,630 Did he send you the money yet? 159 00:10:31,970 --> 00:10:34,570 Why? Why do you even care? 160 00:10:35,110 --> 00:10:37,710 Well... The thing is, 161 00:10:38,110 --> 00:10:41,750 Misook wants us to move out 162 00:10:41,750 --> 00:10:44,350 so her brother's family can move in. 163 00:10:44,450 --> 00:10:48,490 We need to look for a new place to live. 164 00:10:48,820 --> 00:10:50,791 As you know, the deposit here was only 100,000 dollars. 165 00:10:50,791 --> 00:10:52,921 But it's not enough to rent a house elsewhere. 166 00:10:53,520 --> 00:10:55,829 How much is your severance pay? 167 00:10:55,931 --> 00:10:56,960 Mom! 168 00:10:57,390 --> 00:10:59,260 I worked without a break all this time. 169 00:10:59,260 --> 00:11:01,370 I gave you all the money I made. 170 00:11:01,730 --> 00:11:04,130 But you're saying you don't have money? 171 00:11:04,130 --> 00:11:07,240 Seriously, do you not have any savings? 172 00:11:07,770 --> 00:11:10,410 I spent the money on our food, clothing, 173 00:11:10,410 --> 00:11:11,609 and everything. 174 00:11:11,610 --> 00:11:12,940 It's not like I used it for myself. 175 00:11:13,940 --> 00:11:18,220 And I have about 5,000 dollars in my bank account. 176 00:11:19,551 --> 00:11:21,421 What? What did you say? 177 00:11:21,421 --> 00:11:23,320 Only 5,000 dollars? 178 00:11:24,220 --> 00:11:29,031 Mom, other parents work hard to save more money 179 00:11:29,431 --> 00:11:31,090 and buy their daughters an apartment 180 00:11:31,561 --> 00:11:33,501 when they get married. 181 00:11:33,900 --> 00:11:36,469 But you don't even have 50,000 dollars saved. 182 00:11:37,100 --> 00:11:38,541 What, 5,000 dollars? 183 00:11:39,140 --> 00:11:41,270 Do you hear yourself? 184 00:11:41,870 --> 00:11:44,940 You know we paid off our debt too. 185 00:11:44,980 --> 00:11:48,350 It hasn't been long since we cleared it off. 186 00:11:48,350 --> 00:11:51,880 Mom! It's me who paid it off, not you! 187 00:11:51,880 --> 00:11:54,120 You didn't make any money to pay off the debt! 188 00:11:54,380 --> 00:11:58,720 Mom, you can't do this to me. 189 00:11:58,860 --> 00:12:02,760 I can't believe you're doing this to me. 190 00:12:06,931 --> 00:12:10,901 All right. I'm sorry that I'm an incompetent parent. 191 00:12:11,171 --> 00:12:13,340 I'm sorry! 192 00:12:20,681 --> 00:12:23,051 - All right! / - Bottoms up! 193 00:12:24,110 --> 00:12:25,921 Aren't you two a cute couple? 194 00:12:25,921 --> 00:12:28,220 Gosh, stop it. 195 00:12:28,220 --> 00:12:29,651 You should date each other. 196 00:12:31,520 --> 00:12:33,020 All right. Cheers! 197 00:12:34,860 --> 00:12:37,791 Give me a kiss. 198 00:12:38,260 --> 00:12:40,000 Give me another. Come here. 199 00:12:40,030 --> 00:12:41,469 You're so sweet. 200 00:12:41,801 --> 00:12:43,431 Give me a kiss. 201 00:12:47,570 --> 00:12:48,610 Hey! 202 00:12:49,541 --> 00:12:52,511 You didn't rent the place. Others are here too. 203 00:12:53,181 --> 00:12:56,181 You aren't the only ones drinking here. Darn it. 204 00:12:56,980 --> 00:12:59,181 Enough with the crazy antics. 205 00:13:00,450 --> 00:13:03,051 Where are your manners? 206 00:13:03,291 --> 00:13:04,820 Did you lose your manners in your liquor? 207 00:13:05,160 --> 00:13:06,859 Is she out of her mind? 208 00:13:07,291 --> 00:13:09,190 What a crazy wench. 209 00:13:11,190 --> 00:13:14,431 What? What did you just call me? 210 00:13:14,900 --> 00:13:16,870 What? A crazy wench? 211 00:13:17,000 --> 00:13:19,040 Fine. I'm crazy. 212 00:13:19,671 --> 00:13:22,041 Do you want to get a taste of a crazy woman? 213 00:13:22,041 --> 00:13:23,511 That's right. I'm insane! 214 00:13:25,280 --> 00:13:27,579 What kind of nutcase are you? 215 00:13:27,580 --> 00:13:29,281 I should teach you a lesson. 216 00:13:29,280 --> 00:13:31,209 Please stop, sir. 217 00:13:31,210 --> 00:13:33,251 - Gosh. / - Why are you being like this? 218 00:13:33,250 --> 00:13:34,890 - Isn't she the woman / - Gosh. 219 00:13:34,890 --> 00:13:36,520 - from Sokcho? / - Stop. 220 00:13:36,520 --> 00:13:38,360 What? Do you want to hit me? 221 00:13:38,360 --> 00:13:40,720 Fine. Go ahead and hit me. 222 00:13:40,720 --> 00:13:41,960 Bring it on, you jerk! 223 00:13:44,931 --> 00:13:46,801 What are you doing with your shoe? 224 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 What? Who are you? 225 00:13:49,200 --> 00:13:51,001 Why are you so angry? 226 00:13:51,000 --> 00:13:53,270 - Put your shoe back on. / - You're that guy. 227 00:13:53,270 --> 00:13:54,740 Do you know her? 228 00:13:54,740 --> 00:13:55,870 Yes, I do. 229 00:13:55,870 --> 00:13:57,470 Please excuse us. 230 00:13:57,470 --> 00:13:59,710 This happens when she's drunk. 231 00:14:00,080 --> 00:14:02,350 - I'm glad you're here. / - Let's just go. 232 00:14:02,350 --> 00:14:04,051 - All right. / - Let's go. 233 00:14:04,051 --> 00:14:06,620 - You can pay later. / - Gosh. 234 00:14:06,620 --> 00:14:07,980 I'll put it on your tab. 235 00:14:07,980 --> 00:14:10,051 - What's wrong with her? / - Please stop it. 236 00:14:15,590 --> 00:14:17,990 I don't know what you're so upset about, 237 00:14:18,561 --> 00:14:19,931 but you could've gotten into big trouble. 238 00:14:20,660 --> 00:14:22,670 You can't just pick a fight with random people. 239 00:14:23,200 --> 00:14:25,001 And don't jump into the sea. 240 00:14:25,870 --> 00:14:26,970 Mister. 241 00:14:28,770 --> 00:14:30,839 Am I really that lame? 242 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 What? 243 00:14:33,440 --> 00:14:34,541 Am I 244 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 not attractive at all? 245 00:14:40,480 --> 00:14:41,620 You mean your appearance? 246 00:14:41,921 --> 00:14:43,990 Your appearance couldn't be any better. 247 00:14:46,120 --> 00:14:47,161 You're pretty. 248 00:14:52,030 --> 00:14:55,099 How old do you think I am? 249 00:14:57,830 --> 00:14:59,141 In your mid-20s? 250 00:14:59,370 --> 00:15:01,970 I knew it! I still look young, right? 251 00:15:02,270 --> 00:15:04,770 Of course. Seriously, you're attractive. 252 00:15:05,380 --> 00:15:06,439 I'm not lying. 253 00:15:08,350 --> 00:15:09,681 You know what? 254 00:15:10,811 --> 00:15:13,921 Do you know how hard I've tried 255 00:15:13,921 --> 00:15:16,220 to look young and pretty like this? 256 00:15:17,250 --> 00:15:20,459 But he has no idea. 257 00:15:22,431 --> 00:15:25,200 He fell for a young gold-digger 258 00:15:26,900 --> 00:15:30,400 who's just after his money. 259 00:15:32,041 --> 00:15:33,340 And he 260 00:15:35,041 --> 00:15:36,570 abandoned me. 261 00:15:37,010 --> 00:15:40,579 What kind of moron is he? 262 00:15:40,681 --> 00:15:42,411 That's just unbelievable. 263 00:15:42,910 --> 00:15:44,010 I know. 264 00:15:44,650 --> 00:15:47,079 He's just a moron with bad taste in women. 265 00:15:51,690 --> 00:15:53,021 Hey, Ms. Sokcho Night Sea. 266 00:15:53,960 --> 00:15:56,230 There are plenty of men out there. 267 00:15:56,690 --> 00:15:58,960 Don't torture yourself like this over a guy like him. 268 00:16:00,530 --> 00:16:03,670 I'm sure you will meet a really great guy. 269 00:16:05,240 --> 00:16:08,370 Just leave that jerk out for the dogs to chew on. 270 00:16:10,041 --> 00:16:12,480 - You think so? / - Sure. 271 00:16:12,780 --> 00:16:14,209 All right. Repeat after me. 272 00:16:15,750 --> 00:16:17,910 He deserves to end up with the dogs! 273 00:16:19,980 --> 00:16:23,120 He deserves to end up with the dogs! 274 00:16:23,921 --> 00:16:26,421 End up with the dogs! 275 00:16:29,460 --> 00:16:31,460 How do you feel? Doesn't that feel better? 276 00:16:32,431 --> 00:16:35,200 Yes. I feel great. 277 00:16:37,100 --> 00:16:39,041 Get over him and move on. 278 00:16:39,440 --> 00:16:40,801 You have a pretty face. 279 00:16:43,610 --> 00:16:45,340 I know I should. 280 00:16:47,179 --> 00:16:48,780 That's what I should do. 281 00:16:54,250 --> 00:16:55,451 However, 282 00:16:58,620 --> 00:17:00,820 I just can't give up on him. 283 00:17:02,191 --> 00:17:04,660 Why not? Why can't you give up? 284 00:17:07,300 --> 00:17:09,069 That's it for today! 285 00:17:21,711 --> 00:17:22,711 What is this? 286 00:17:23,150 --> 00:17:26,221 Thank you for today and the other day. 287 00:17:27,319 --> 00:17:30,119 Let's just call it a counseling fee. 288 00:17:31,859 --> 00:17:34,221 All right? Bye. 289 00:17:34,721 --> 00:17:35,790 Bye. 290 00:17:38,461 --> 00:17:40,230 All I did was listen to a few words, 291 00:17:40,230 --> 00:17:42,000 and she paid me 100 dollars? 292 00:17:45,140 --> 00:17:47,840 Fine. I have to sell so many chicken skewers 293 00:17:49,140 --> 00:17:52,041 to make this much money. 294 00:17:53,211 --> 00:17:55,380 I had a drink, so I can't drive for others tonight. 295 00:17:55,380 --> 00:17:57,180 This is a good thing. 296 00:17:57,510 --> 00:17:58,849 Lucky me. 297 00:18:11,859 --> 00:18:14,659 Mirim, come on out. Breakfast is ready. 298 00:18:21,099 --> 00:18:22,409 It's kimchi stew. 299 00:18:22,810 --> 00:18:26,441 Yes. We have stir-fried chili pork here too. Sit. 300 00:18:27,910 --> 00:18:30,410 I'm sorry, Grandma. I'm late for my class. 301 00:18:31,510 --> 00:18:33,319 Just sit and eat a little. 302 00:18:34,250 --> 00:18:36,819 I'll grab something to eat on my way. See you. 303 00:18:37,619 --> 00:18:39,389 - Gosh. / - Oh, dear. 304 00:18:39,390 --> 00:18:41,761 She should at least have a bite to eat. 305 00:18:42,359 --> 00:18:43,389 Gosh. 306 00:18:43,589 --> 00:18:45,089 (Rice with seaweed soup) 307 00:19:02,250 --> 00:19:03,310 I've never seen anyone 308 00:19:03,310 --> 00:19:04,379 who eats seaweed soup at a convenience store. 309 00:19:06,849 --> 00:19:08,379 One might think it's your birthday. 310 00:19:09,250 --> 00:19:11,920 It is my birthday. That's why I'm eating it. 311 00:19:16,160 --> 00:19:18,531 Oh, I see. 312 00:19:25,900 --> 00:19:27,400 Instant seaweed soup is pretty good. 313 00:19:28,910 --> 00:19:30,311 I must admit, 314 00:19:31,441 --> 00:19:32,880 Korea makes the best instant food. 315 00:19:39,150 --> 00:19:40,281 What's this? 316 00:19:41,680 --> 00:19:43,850 I can't sing you "Happy Birthday," 317 00:19:44,750 --> 00:19:45,990 so I bought you this. 318 00:19:46,790 --> 00:19:47,990 A birthday cake. 319 00:19:48,859 --> 00:19:51,629 As a neighbor, I wish you a happy birthday. 320 00:19:54,961 --> 00:19:56,099 Don't be late. 321 00:20:33,140 --> 00:20:35,271 Don't you think this is nice? 322 00:20:35,770 --> 00:20:37,569 This is nice too. 323 00:20:37,569 --> 00:20:38,879 Isn't it? 324 00:20:39,839 --> 00:20:41,211 I think it's nice. 325 00:20:41,880 --> 00:20:45,051 Plates and bowls are so lovely these days. 326 00:20:45,550 --> 00:20:47,149 Look at this. 327 00:20:47,819 --> 00:20:50,520 When you have a baby, I'll cook a gratin in this. 328 00:20:50,520 --> 00:20:53,060 That would be so tasty. 329 00:20:53,691 --> 00:20:55,221 It's nice to see you happy. 330 00:20:55,221 --> 00:20:59,760 There are so many nice and pretty things here. 331 00:20:59,760 --> 00:21:01,260 I'm so excited. 332 00:21:01,260 --> 00:21:04,201 Seryeon, before you get back from your honeymoon, 333 00:21:04,201 --> 00:21:07,000 I'll have everything set up for you, okay? 334 00:21:08,670 --> 00:21:11,670 This is so fun. Oh, hang on. 335 00:21:11,810 --> 00:21:14,679 What's that? Let's have a look. 336 00:21:20,579 --> 00:21:24,349 Check this out. Isn't it lovely? 337 00:21:25,490 --> 00:21:27,359 - Hello. / - Hello. 338 00:21:28,619 --> 00:21:30,790 Hello and welcome. 339 00:21:30,790 --> 00:21:33,500 - I'll show you the way. / - Okay. Let's go. 340 00:21:35,730 --> 00:21:40,740 Oh, gosh. This feels amazing. 341 00:21:41,670 --> 00:21:43,211 Seryeon, isn't this great? 342 00:21:43,211 --> 00:21:46,339 It is. I'm pleased to see you enjoy yourself. 343 00:21:46,339 --> 00:21:49,149 See? Aren't you glad you came with me? 344 00:21:49,150 --> 00:21:50,850 We get to relax and enjoy ourselves a bit. 345 00:21:50,849 --> 00:21:54,619 Do this with me even after you're married. 346 00:21:54,619 --> 00:21:56,349 Okay, let's do that. 347 00:21:56,349 --> 00:21:59,060 You two seem so close. 348 00:22:00,191 --> 00:22:02,461 Can you give my daughter a facial? 349 00:22:02,461 --> 00:22:04,790 She's getting married in two days. 350 00:22:04,790 --> 00:22:07,300 Sure. We'll give her some special treatment. 351 00:22:08,461 --> 00:22:10,870 You're really good at this. It feels great. 352 00:22:14,140 --> 00:22:18,110 Hey. We only sold three skewers for five hours today. 353 00:22:18,510 --> 00:22:20,780 This is the worst day ever. 354 00:22:20,780 --> 00:22:22,810 We're half-naked in the cold, 355 00:22:22,810 --> 00:22:24,379 and it's not doing any good. 356 00:22:24,550 --> 00:22:26,819 This month, we made less than a quarter 357 00:22:26,819 --> 00:22:29,149 of what I made driving for drunk people. 358 00:22:31,119 --> 00:22:32,190 Daebeom. 359 00:22:33,760 --> 00:22:35,221 Let's just quit. 360 00:22:35,461 --> 00:22:37,961 Uncle. If you want out, that's fine. 361 00:22:37,961 --> 00:22:39,160 I'll do this alone. 362 00:22:40,430 --> 00:22:43,500 You don't have to react so emotionally. 363 00:22:43,500 --> 00:22:45,540 I'm not saying this because I want to. 364 00:22:45,540 --> 00:22:47,971 Look at the situation we're in. 365 00:22:47,971 --> 00:22:50,109 Flap, flap! 366 00:22:50,109 --> 00:22:53,179 Flap, flap. We're Sizzling Bachelors. 367 00:22:53,180 --> 00:22:55,410 Come and get a delicious chicken skewer. 368 00:22:55,410 --> 00:22:57,180 - Sweet and... / - He's too passionate. 369 00:22:57,180 --> 00:22:59,150 - Flap, flap. / - Flap, flap. 370 00:22:59,150 --> 00:23:01,180 - Chicken skewers. You're so pretty. / - Spicy. 371 00:23:01,180 --> 00:23:02,291 - Take care. / - Taste one. 372 00:23:02,290 --> 00:23:03,951 Miss, you're adorable. 373 00:23:03,951 --> 00:23:06,160 - Have a taste. / - Sweet and salty. We have it all. 374 00:23:06,160 --> 00:23:08,890 - Come and get one! / - Chicken skewers. 375 00:23:10,359 --> 00:23:12,700 Thank you. Wear it well. 376 00:23:13,130 --> 00:23:14,630 - Bye. / - Thank you. 377 00:23:14,630 --> 00:23:16,231 - Come again. / - Sure. 378 00:23:18,270 --> 00:23:20,669 - Misook. / - Soochul, come over here. 379 00:23:21,140 --> 00:23:22,241 Give me a moment. 380 00:23:22,240 --> 00:23:25,270 Is this urgent? Why did you ask me to come here? 381 00:23:26,109 --> 00:23:27,139 Wait. 382 00:23:28,010 --> 00:23:31,451 Soochul. Try this on. 383 00:23:32,650 --> 00:23:34,420 Why should I do that? 384 00:23:34,849 --> 00:23:36,250 Just try it on. 385 00:23:39,119 --> 00:23:40,119 There. 386 00:23:41,760 --> 00:23:44,060 Is it because you're tall and handsome? 387 00:23:44,060 --> 00:23:47,000 That jacket looks really good on you. 388 00:23:47,461 --> 00:23:49,569 Gosh. You can be so silly. 389 00:23:49,569 --> 00:23:52,000 No. Keep it on. 390 00:23:52,770 --> 00:23:54,569 It's getting colder. 391 00:23:54,569 --> 00:23:56,369 Wear this on your way to and from work. 392 00:23:57,109 --> 00:23:58,471 Will you stop doing this? 393 00:23:58,471 --> 00:24:00,410 You bought me other stuff already. 394 00:24:00,711 --> 00:24:02,079 Let me pay for this, then. 395 00:24:02,079 --> 00:24:04,109 Don't say that. 396 00:24:04,109 --> 00:24:06,419 If you keep acting like this, I'll get really angry. 397 00:24:06,619 --> 00:24:09,419 Can't a sister buy her brother a winter jacket? 398 00:24:11,390 --> 00:24:12,620 Okay, then. 399 00:24:13,290 --> 00:24:14,889 But this is the last time. 400 00:24:14,890 --> 00:24:15,930 Fine. 401 00:24:17,030 --> 00:24:18,429 Sit down. 402 00:24:18,859 --> 00:24:19,899 Okay. 403 00:24:24,569 --> 00:24:28,069 I told you to come over so I could tell you something. 404 00:24:29,339 --> 00:24:30,409 What is it? 405 00:24:31,270 --> 00:24:34,211 The truth is, I own the apartment next to mine. 406 00:24:34,211 --> 00:24:36,150 I let a friend stay there. 407 00:24:36,150 --> 00:24:38,980 That friend will move out soon. 408 00:24:39,119 --> 00:24:43,319 When she finds a new place, I'll give you a call. 409 00:24:43,319 --> 00:24:45,589 Get ready to move in. 410 00:24:47,819 --> 00:24:50,089 What are you talking about? 411 00:24:50,230 --> 00:24:51,359 Move in? 412 00:24:51,961 --> 00:24:56,730 I was so shocked to see you live in a leaky house. 413 00:24:56,730 --> 00:24:58,300 So move in next door. 414 00:25:01,740 --> 00:25:02,770 Misook. 415 00:25:04,211 --> 00:25:06,680 I'm grateful that you're looking out for me, 416 00:25:07,140 --> 00:25:08,781 but I want you to stop. 417 00:25:09,349 --> 00:25:10,349 Why? 418 00:25:11,150 --> 00:25:13,051 If you keep doing this, 419 00:25:13,050 --> 00:25:14,951 I'll feel too uncomfortable to see you. 420 00:25:15,650 --> 00:25:17,920 We managed just fine so far. 421 00:25:18,490 --> 00:25:20,920 My current house is in a redevelopment area. 422 00:25:20,920 --> 00:25:23,031 We'll move next year anyway. 423 00:25:23,630 --> 00:25:25,090 Don't worry about me. 424 00:25:25,230 --> 00:25:26,260 Soochul. 425 00:25:26,859 --> 00:25:29,770 Don't you see how I feel? 426 00:25:29,900 --> 00:25:33,340 I'm doing this because I can't stand seeing you suffer. 427 00:25:35,040 --> 00:25:36,339 Don't be silly. 428 00:25:37,510 --> 00:25:39,680 I said I'm okay, so stop it. 429 00:25:40,211 --> 00:25:43,150 Everyone goes through tough times. 430 00:25:43,150 --> 00:25:45,781 Must you really be like this? 431 00:25:47,680 --> 00:25:50,620 I'll tell you when I really need some money. 432 00:25:50,619 --> 00:25:52,020 Help me out then. 433 00:25:53,420 --> 00:25:56,061 If you told your friend to move out for me, 434 00:25:56,060 --> 00:25:58,589 don't do that. I don't think that's right. 435 00:25:59,730 --> 00:26:01,859 You might lose a friend too. 436 00:26:04,030 --> 00:26:06,139 You're just like our dad. 437 00:26:06,140 --> 00:26:08,801 So endlessly stubborn. 438 00:26:11,170 --> 00:26:13,880 I appreciate this jacket though. 439 00:26:14,839 --> 00:26:16,609 Thank you, sis. 440 00:26:24,721 --> 00:26:27,191 This is for you, ma'am. 441 00:26:27,560 --> 00:26:29,461 What is this? 442 00:26:30,359 --> 00:26:32,429 It's for you to drink. 443 00:26:32,461 --> 00:26:33,660 - Scissors, please. / - Okay. 444 00:26:33,660 --> 00:26:37,230 My gosh. Thank you so much. 445 00:26:37,230 --> 00:26:40,540 To tell you the truth, my body aches 446 00:26:40,540 --> 00:26:43,139 from head to toe these days. 447 00:26:43,140 --> 00:26:45,781 Oh, my goodness. What great timing. 448 00:26:45,780 --> 00:26:48,179 Try drinking this now. 449 00:26:48,180 --> 00:26:49,610 Thank you. 450 00:26:50,280 --> 00:26:51,750 Let me. 451 00:26:56,890 --> 00:27:00,420 Gosh. I'm enjoying such a luxury thanks to you. 452 00:27:03,660 --> 00:27:06,630 You can stop spoiling us now. 453 00:27:06,630 --> 00:27:09,771 I did nothing for you, and you keep bringing gifts. 454 00:27:09,770 --> 00:27:12,129 I feel so ashamed. 455 00:27:13,099 --> 00:27:15,639 Yes. You can come empty-handed now. 456 00:27:15,770 --> 00:27:18,139 Or I can come to see you instead. 457 00:27:18,140 --> 00:27:20,410 Why do you keep coming to our shabby home? 458 00:27:20,410 --> 00:27:21,511 You silly. 459 00:27:22,780 --> 00:27:25,649 Ms. Shin, don't say that. 460 00:27:25,650 --> 00:27:28,180 I can and want to do this for you. 461 00:27:28,721 --> 00:27:30,020 And Yeonsil. 462 00:27:30,020 --> 00:27:34,389 I came by to ask you for a favor. 463 00:27:35,290 --> 00:27:36,530 A favor? 464 00:27:40,030 --> 00:27:41,060 What? 465 00:27:41,461 --> 00:27:44,430 You want us to move into the apartment next to yours? 466 00:27:44,800 --> 00:27:46,300 My goodness. 467 00:27:47,040 --> 00:27:50,639 You have no idea how upset I was 468 00:27:50,640 --> 00:27:52,741 when I saw your leaky ceiling. 469 00:27:53,109 --> 00:27:55,609 My friend who lives next door 470 00:27:55,609 --> 00:27:57,310 will move out in a few months. 471 00:27:57,650 --> 00:27:59,880 It might be a little small 472 00:27:59,880 --> 00:28:03,390 for your whole family, but at least there are no leaks. 473 00:28:03,890 --> 00:28:05,521 Move in, Yeonsil. 474 00:28:06,589 --> 00:28:10,461 Misook, it would be lovely if we could live there, 475 00:28:11,030 --> 00:28:14,730 but we have no right to live in such a nice place. 476 00:28:14,730 --> 00:28:17,829 Why would you say something like that? 477 00:28:18,670 --> 00:28:22,301 I want to live close to my brother now. 478 00:28:22,910 --> 00:28:27,441 So I need you to persuade Soochul for me. 479 00:28:28,780 --> 00:28:30,980 I talked to him about it earlier, 480 00:28:31,550 --> 00:28:34,379 but he said he didn't want to move in. 481 00:28:34,579 --> 00:28:35,619 He did? 482 00:28:37,390 --> 00:28:40,791 Well, don't you worry. I'll try to get through to him. 483 00:28:41,890 --> 00:28:45,090 I doubt it's because he truly hates the idea. 484 00:28:45,589 --> 00:28:47,760 He didn't want to put you out. 485 00:28:48,060 --> 00:28:49,599 Absolutely. 486 00:28:50,130 --> 00:28:53,070 He hates putting others out. 487 00:28:53,770 --> 00:28:55,441 Just so you know, 488 00:28:55,441 --> 00:28:57,971 if we move in next door, 489 00:28:58,109 --> 00:29:00,109 I'll be the best sister-in-law ever. 490 00:29:00,109 --> 00:29:03,079 I want to be your neighbor as soon as possible. 491 00:29:03,609 --> 00:29:04,909 Me too. 492 00:29:05,711 --> 00:29:07,250 Also, when you move in, 493 00:29:07,250 --> 00:29:09,319 discard everything you've been using. 494 00:29:09,619 --> 00:29:12,760 I'll make sure to buy everything you need. 495 00:29:13,420 --> 00:29:16,430 - Goodness me. / - Are you sure? 496 00:29:18,329 --> 00:29:20,099 Mom, we hit the jackpot. 497 00:29:20,859 --> 00:29:23,399 This is all thanks to you, Mom. 498 00:29:24,069 --> 00:29:25,169 Of course. 499 00:29:25,530 --> 00:29:27,941 If I hadn't gone to work for her, 500 00:29:27,941 --> 00:29:29,540 none of this would've happened. 501 00:29:30,109 --> 00:29:32,810 So show your gratitude whenever you can. 502 00:29:40,520 --> 00:29:43,191 We mostly spent time at home and at the park. 503 00:29:44,020 --> 00:29:45,859 It feels kind of weird 504 00:29:46,619 --> 00:29:48,721 to see you in this type of setting. 505 00:29:51,359 --> 00:29:52,659 How so? 506 00:29:54,230 --> 00:29:56,099 Please don't ask when you know the answer. 507 00:29:57,971 --> 00:30:01,869 This is our official first date. 508 00:30:03,740 --> 00:30:06,339 I left the house in this dress, 509 00:30:06,609 --> 00:30:08,440 and I'm still thinking about 510 00:30:09,079 --> 00:30:12,679 what we should do before it's time to pick Sejong up. 511 00:30:16,349 --> 00:30:17,550 So what would you like to do? 512 00:30:19,221 --> 00:30:21,560 There were a few things 513 00:30:21,560 --> 00:30:23,961 I wanted to do with my boyfriend. 514 00:30:24,530 --> 00:30:25,859 Do you want to hear about them? 515 00:30:27,800 --> 00:30:29,530 Catching a late-night movie, 516 00:30:29,530 --> 00:30:32,471 going up the stairs at Namsan Mountain 517 00:30:32,770 --> 00:30:34,701 and fastening the lovers' lock, 518 00:30:35,540 --> 00:30:36,740 going camping, 519 00:30:37,670 --> 00:30:41,180 having a picnic at Han River and eating fried chicken, 520 00:30:41,680 --> 00:30:43,880 and having hot chocolate... 521 00:30:43,880 --> 00:30:44,981 Lee Youngguk, is that you? 522 00:30:46,420 --> 00:30:48,150 You're Youngguk, aren't you? 523 00:30:48,520 --> 00:30:50,191 It's me, Kang Sungsik. 524 00:30:52,319 --> 00:30:54,221 Oh, right. It's good to see you. 525 00:30:57,790 --> 00:30:59,060 Who is she? Your niece? 526 00:31:00,000 --> 00:31:01,060 What? 527 00:31:05,329 --> 00:31:07,099 Honey. Over here. 528 00:31:07,670 --> 00:31:09,311 My wife awaits. 529 00:31:09,670 --> 00:31:12,680 Anyway, it was nice seeing you. Enjoy your meal. 530 00:31:12,880 --> 00:31:14,281 Sure. We'll catch up some other time. 531 00:31:30,961 --> 00:31:32,130 I'm sorry about that. 532 00:31:33,530 --> 00:31:35,329 Once again, I couldn't say that you are my girlfriend. 533 00:31:37,270 --> 00:31:38,869 Honestly, I'm fine. 534 00:31:39,400 --> 00:31:41,001 I told you that I'd wait. 535 00:31:44,640 --> 00:31:46,211 Right. Then please enjoy. 536 00:32:16,609 --> 00:32:17,711 Wait up! 537 00:32:25,310 --> 00:32:26,780 Could she not have been his niece? 538 00:32:26,980 --> 00:32:28,680 That's what I thought since she looked young. 539 00:32:29,150 --> 00:32:30,650 Don't be ridiculous. 540 00:32:30,750 --> 00:32:32,619 I could tell she isn't his niece. 541 00:32:32,619 --> 00:32:34,889 I did hear that his wife passed away. 542 00:32:35,990 --> 00:32:39,329 If she's not his niece, then... Nicely done, Youngguk. 543 00:32:39,329 --> 00:32:40,760 He's with a girl half his age. 544 00:32:40,961 --> 00:32:42,300 I heard he has three kids. 545 00:32:42,500 --> 00:32:45,000 Why would a young girl meet an older man 546 00:32:45,000 --> 00:32:46,740 who has three children? 547 00:32:47,240 --> 00:32:49,410 There are these cheeky girls 548 00:32:49,410 --> 00:32:51,240 who would do anything for money. 549 00:32:51,711 --> 00:32:54,109 I'm sure that girl went after him 550 00:32:54,109 --> 00:32:55,711 since he's wealthy. 551 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 Shall we? 552 00:33:28,410 --> 00:33:30,580 I don't want to hide my feelings just to mind 553 00:33:31,280 --> 00:33:33,149 what others might think. 554 00:33:33,680 --> 00:33:35,520 Mr. Lee is a good man 555 00:33:35,721 --> 00:33:39,349 and I'm not ashamed of my feelings for him. 556 00:33:46,099 --> 00:33:47,099 What is it? 557 00:33:47,160 --> 00:33:50,100 Did you hit a rough patch with that younger girlfriend? 558 00:33:54,700 --> 00:33:56,970 I figured you were talking about yourself. 559 00:33:57,570 --> 00:33:58,869 You don't have to hide it from me. 560 00:34:04,480 --> 00:34:05,509 Right. 561 00:34:06,220 --> 00:34:09,349 I was talking about myself that day, not a friend. 562 00:34:11,820 --> 00:34:14,889 Why would age be an issue in relationships though? 563 00:34:15,159 --> 00:34:16,389 That's not it. 564 00:34:18,889 --> 00:34:21,360 I'm worried this might only hurt her. 565 00:34:23,300 --> 00:34:26,240 Of course, this is something I anticipated, 566 00:34:27,501 --> 00:34:28,970 but now that it's happening, 567 00:34:30,311 --> 00:34:33,079 worry and guilt keep washing over me. 568 00:34:34,710 --> 00:34:35,779 Of course. 569 00:34:36,849 --> 00:34:38,480 There are bound to be issues 570 00:34:39,280 --> 00:34:41,751 when the worlds of two different people collide. 571 00:34:42,179 --> 00:34:43,290 However, 572 00:34:44,219 --> 00:34:47,889 that also happens with people from the same world. 573 00:34:49,760 --> 00:34:52,830 So why worry about those issues already? 574 00:34:54,001 --> 00:34:55,930 Just be with her if you like her. 575 00:34:59,670 --> 00:35:02,570 Would that be all right? 576 00:35:03,510 --> 00:35:07,541 What could possibly stop the great Chairman Lee? 577 00:35:10,710 --> 00:35:11,880 Thank you, my friend. 578 00:35:26,599 --> 00:35:28,000 My gosh! 579 00:35:28,130 --> 00:35:29,730 Goodness. 580 00:35:30,130 --> 00:35:31,599 Are you all right? I'm so sorry, sir. 581 00:35:32,199 --> 00:35:34,099 You're my type, missy. 582 00:35:35,739 --> 00:35:38,509 What did you just call me? Please move out of the way. 583 00:35:39,541 --> 00:35:42,080 There's a slight breeze and the stars are bright. 584 00:35:42,541 --> 00:35:45,050 Two lonely people should grab a drink. 585 00:35:46,949 --> 00:35:50,049 Come on. One drink would do. 586 00:35:50,690 --> 00:35:52,219 Let go of me! 587 00:35:52,219 --> 00:35:53,920 Let's grab a drink. 588 00:35:53,920 --> 00:35:56,060 - Let's grab a drink. / - Go away! 589 00:35:56,731 --> 00:35:59,901 - Don't be like that. / - Help! 590 00:35:59,900 --> 00:36:02,360 - Let go of me. / - Come on. 591 00:36:02,699 --> 00:36:04,730 - Ms. Kim! / - Let go of me. 592 00:36:05,771 --> 00:36:06,771 Who are you? 593 00:36:07,340 --> 00:36:09,500 - Let go of her right now. / - Mr. Park! 594 00:36:10,340 --> 00:36:11,369 Darn it. 595 00:36:13,210 --> 00:36:14,279 Who are you? 596 00:36:15,340 --> 00:36:18,250 How dare you get drunk and cause mayhem here? 597 00:36:18,251 --> 00:36:19,580 Do you have a death wish? 598 00:36:19,579 --> 00:36:22,420 Okay, I'm sorry. Please don't hurt me. 599 00:36:22,650 --> 00:36:23,690 Leave! 600 00:36:27,690 --> 00:36:28,960 - Why you... / - Darn. 601 00:36:29,489 --> 00:36:30,560 Whatever! 602 00:36:31,760 --> 00:36:32,901 Darn it. 603 00:36:36,199 --> 00:36:37,270 Ms. Kim. 604 00:36:49,010 --> 00:36:52,510 Ms. Kim, it's warm water. Please have a sip. 605 00:37:06,561 --> 00:37:07,901 Do you feel better now? 606 00:37:08,960 --> 00:37:11,130 Yes, I'm better. 607 00:37:13,400 --> 00:37:14,969 I'm glad nothing happened. 608 00:37:16,541 --> 00:37:18,941 You have no idea how alarmed I was. 609 00:37:23,210 --> 00:37:27,049 My gosh, Mr. Park. Your hand. 610 00:37:27,219 --> 00:37:28,279 Sorry? 611 00:37:29,989 --> 00:37:33,020 Oh, this? It's fine. 612 00:37:34,291 --> 00:37:35,490 You should get some rest then. 613 00:37:35,489 --> 00:37:38,029 Please call the office if you need anything. 614 00:37:38,061 --> 00:37:40,160 Mr. Park, wait. 615 00:37:42,561 --> 00:37:44,401 You injured your hand. 616 00:37:44,400 --> 00:37:46,699 Just a second. Let me at least clean it. 617 00:37:46,699 --> 00:37:49,570 It's fine. This is nothing, you know. 618 00:37:49,869 --> 00:37:50,940 Anyway, have a good night. 619 00:38:16,369 --> 00:38:18,630 Why do I get this sad feeling 620 00:38:19,001 --> 00:38:22,271 whenever I see Ms. Kim? 621 00:38:32,510 --> 00:38:35,280 I almost forgot. Mr. Park, here you go. 622 00:38:37,090 --> 00:38:38,290 What's this? 623 00:38:38,291 --> 00:38:41,890 Ms. Kim in Unit 1801 asked me to hand it to you. 624 00:38:41,889 --> 00:38:43,090 She's grateful for last night. 625 00:38:44,630 --> 00:38:45,790 I see. 626 00:38:46,501 --> 00:38:48,401 Have a good day then. 627 00:38:49,731 --> 00:38:51,131 My back is killing me. 628 00:39:06,481 --> 00:39:09,651 Mr. Park, thank you for last night. 629 00:39:10,021 --> 00:39:11,550 It's not much, 630 00:39:11,550 --> 00:39:13,620 but please take it as a token of my gratitude. 631 00:39:20,360 --> 00:39:22,299 This is my favorite color. 632 00:39:31,739 --> 00:39:34,110 - Congratulations. / - Thank you. 633 00:39:38,110 --> 00:39:40,320 - Hello. / - Thank you for coming. 634 00:39:42,380 --> 00:39:44,020 Gosh, congratulations. 635 00:39:44,190 --> 00:39:45,420 Thank you. 636 00:39:45,420 --> 00:39:46,719 It's been a while. 637 00:39:50,130 --> 00:39:52,360 Lawyer Ko! 638 00:39:53,199 --> 00:39:54,730 Do you have the document ready 639 00:39:54,760 --> 00:39:56,970 for the transfer of Seryeon's shares? 640 00:39:56,969 --> 00:39:59,199 Yes, of course. Once she registers her marriage 641 00:39:59,199 --> 00:40:02,440 after the wedding, all she'll have to do is sign it. 642 00:40:03,469 --> 00:40:05,369 Must she register her marriage first? 643 00:40:06,311 --> 00:40:08,711 Yes, that would be the legal process. 644 00:40:09,409 --> 00:40:12,079 Why is it so complicated when it's only a few shares? 645 00:40:12,079 --> 00:40:14,279 Shouldn't a public wedding be enough? 646 00:40:14,920 --> 00:40:17,150 Anyway, thank you, Mr. Ko. 647 00:40:17,150 --> 00:40:18,790 You did great work. 648 00:40:18,791 --> 00:40:20,990 Please don't mention it. It's my job, Ms. Wang. 649 00:40:21,590 --> 00:40:23,360 - Then... / - Sure thing. 650 00:40:27,001 --> 00:40:29,001 Hey, you're here. 651 00:40:29,429 --> 00:40:32,299 That's right. Once the wedding is over 652 00:40:32,300 --> 00:40:34,901 and she gets her shares after signing the document, 653 00:40:34,900 --> 00:40:37,340 it'll be over between you and me. 654 00:40:38,510 --> 00:40:40,481 The day she gets her shares, 655 00:40:40,481 --> 00:40:42,981 I'll give you a good kick in the shin, 656 00:40:42,981 --> 00:40:45,350 so be ready for it, you brat. 657 00:40:45,349 --> 00:40:46,520 Ms. Wang! 658 00:40:46,521 --> 00:40:47,521 Goodness. 659 00:40:47,521 --> 00:40:49,321 Why are you here and not over there? 660 00:40:49,320 --> 00:40:50,790 What took you so long? 661 00:40:50,791 --> 00:40:52,220 There must've been a lot of traffic. 662 00:40:52,219 --> 00:40:53,920 I said I'd send a car for you. 663 00:40:53,920 --> 00:40:55,190 As if that's necessary. 664 00:40:55,190 --> 00:40:57,029 You probably have a lot on your plate, 665 00:40:57,130 --> 00:40:59,389 so I should be the least of your worries. 666 00:41:00,429 --> 00:41:01,460 That reminds me. 667 00:41:01,460 --> 00:41:03,670 Did something happen between you and Kija? 668 00:41:03,800 --> 00:41:06,001 I asked if she'd like to go to the wedding together, 669 00:41:06,001 --> 00:41:07,700 and she declined, saying she's sick. 670 00:41:08,541 --> 00:41:10,470 Oh, that. 671 00:41:11,440 --> 00:41:15,009 Maybe later. I'll fill you in when I can. 672 00:41:15,010 --> 00:41:19,850 Anyway, Ms. Jang, thank you so much. 673 00:41:19,849 --> 00:41:21,820 Some day after the wedding, 674 00:41:21,820 --> 00:41:23,989 allow me to treat you big. 675 00:41:24,251 --> 00:41:27,021 Of course. Now, stop worrying about me, 676 00:41:27,021 --> 00:41:29,160 and please greet your guests. 677 00:41:29,159 --> 00:41:33,860 Right. Ms. Jang, thank you so much. 678 00:41:37,771 --> 00:41:38,771 What could she possibly offer 679 00:41:38,771 --> 00:41:40,740 for successfully setting up the blind date? 680 00:41:41,001 --> 00:41:42,501 I'm dying to find out. 681 00:41:44,670 --> 00:41:46,070 Then again, just one percent 682 00:41:46,070 --> 00:41:48,040 of this company's shares would be worth a fortune. 683 00:41:50,050 --> 00:41:52,550 She'd better pay up. 684 00:42:04,231 --> 00:42:05,291 My gosh. 685 00:42:06,190 --> 00:42:08,929 Seryeon, you look incredible. 686 00:42:08,929 --> 00:42:10,500 Absolutely stunning. 687 00:42:12,501 --> 00:42:13,640 Really? 688 00:42:13,639 --> 00:42:14,799 Of course. 689 00:42:14,800 --> 00:42:17,740 I've been blinded by your beauty. 690 00:42:18,710 --> 00:42:20,779 Seryeon, where are you? 691 00:42:20,780 --> 00:42:22,280 - Unbelievable. / - I can't see you. 692 00:42:22,280 --> 00:42:24,251 Sir, your parents are looking for you. 693 00:42:24,251 --> 00:42:25,251 I see. 694 00:42:25,380 --> 00:42:26,750 I'll see you later, Seryeon. 695 00:42:26,751 --> 00:42:28,120 My gosh. 696 00:42:38,429 --> 00:42:42,199 Jaeni, Sechan, Sejong! 697 00:42:42,199 --> 00:42:45,570 Gosh, Auntie. You look stunning. Congratulations. 698 00:42:46,199 --> 00:42:47,270 Thank you. 699 00:42:47,840 --> 00:42:50,509 Auntie, you look like a princess. 700 00:42:50,510 --> 00:42:53,341 A princess in a fairy tale book. 701 00:42:53,440 --> 00:42:54,480 Really? 702 00:42:55,179 --> 00:42:57,110 Yes, I totally agree. 703 00:42:57,380 --> 00:42:59,009 Congratulations on the wedding. 704 00:42:59,610 --> 00:43:02,320 Thank you, Jaeni, Sechan, and Sejong. 705 00:43:02,751 --> 00:43:04,490 Let's take a photo with her. 706 00:43:04,489 --> 00:43:06,150 Good idea. Come on over. 707 00:43:08,619 --> 00:43:12,730 Okay, everyone. Look over here. In one, two... 708 00:43:13,260 --> 00:43:15,660 That's great. How about some cute poses? 709 00:43:15,659 --> 00:43:17,170 In one, two... 710 00:43:18,001 --> 00:43:20,100 That looks great. Let's take one more. 711 00:43:20,099 --> 00:43:21,699 In one, two... 712 00:43:22,699 --> 00:43:24,340 That was amazing. 713 00:43:24,340 --> 00:43:26,239 The wedding will soon begin. 714 00:43:26,409 --> 00:43:27,409 I see. 715 00:43:27,409 --> 00:43:30,049 Guys, the wedding will soon start, 716 00:43:30,050 --> 00:43:31,780 so we should take our seats. 717 00:43:31,780 --> 00:43:33,381 - Sure. / - Got it. 718 00:43:36,579 --> 00:43:38,020 Congratulations. 719 00:43:38,949 --> 00:43:40,659 Thank you, Ms. Park. 720 00:43:42,389 --> 00:43:44,690 Hold on. Do you perhaps have a handkerchief? 721 00:43:45,460 --> 00:43:47,900 A handkerchief? Just a second. 722 00:43:47,900 --> 00:43:50,829 I'll drop the kids off and come back with one. 723 00:43:51,231 --> 00:43:52,300 Thank you. 724 00:43:52,869 --> 00:43:53,940 Let's go. 725 00:44:26,170 --> 00:44:27,270 Do I know you? 726 00:44:28,199 --> 00:44:29,199 I'm 727 00:44:29,940 --> 00:44:31,739 Kyungseok's girlfriend. 728 00:44:33,710 --> 00:44:35,509 - Sorry? / - And, 729 00:44:38,811 --> 00:44:39,850 I'm pregnant. 730 00:44:40,650 --> 00:44:42,279 Kyungseok is the father. 731 00:44:44,849 --> 00:44:46,520 What did you just say? 732 00:44:48,260 --> 00:44:50,330 I was going to let you have him, 733 00:44:50,329 --> 00:44:51,989 but I just found out myself. 734 00:44:52,760 --> 00:44:54,461 So I can't agree to this. Please cancel the wedding. 735 00:44:54,860 --> 00:44:56,969 I'm pregnant with his baby, 736 00:44:57,271 --> 00:44:58,771 so you shouldn't marry him. 737 00:45:01,139 --> 00:45:02,770 What are you saying? 738 00:45:03,771 --> 00:45:08,111 This is no way to act at someone else's wedding. 739 00:45:09,139 --> 00:45:12,909 Leave this instant if you're going to talk nonsense. 740 00:45:15,780 --> 00:45:18,521 Hyejung, I explained this to you. 741 00:45:18,791 --> 00:45:21,260 I'm not marrying her out of love. 742 00:45:21,760 --> 00:45:23,930 I must do it to save my family's hospital. 743 00:45:23,929 --> 00:45:25,960 It's her money I need. 744 00:45:26,630 --> 00:45:29,400 Hyejung, do you want my hospital to go under? 745 00:45:32,199 --> 00:45:33,739 For your sake too, 746 00:45:34,340 --> 00:45:36,199 this wedding shouldn't happen. 747 00:45:36,840 --> 00:45:39,009 This would be a loveless marriage. 748 00:45:43,679 --> 00:45:44,710 Take a look. 749 00:45:45,481 --> 00:45:47,180 Two lines indicate that I'm pregnant. 750 00:45:49,251 --> 00:45:52,990 I'm begging you for the sake of my unborn child. 751 00:45:53,719 --> 00:45:56,159 Please don't walk down the aisle. 752 00:45:57,190 --> 00:45:59,659 I'm going to raise this baby, 753 00:46:01,199 --> 00:46:04,500 so I'm asking you to be considerate. 754 00:46:05,469 --> 00:46:06,630 Please. 755 00:46:25,949 --> 00:46:28,320 Ms. Seryeon! 756 00:46:34,760 --> 00:46:35,930 Ms. Seryeon! 757 00:46:36,329 --> 00:46:39,270 Just a second. Where are you off to? 758 00:46:39,329 --> 00:46:40,670 You heard 759 00:46:41,570 --> 00:46:43,239 everything yourself. 760 00:46:44,541 --> 00:46:47,780 So must I marry him? 761 00:46:48,981 --> 00:46:50,111 You tell me. 762 00:46:50,650 --> 00:46:54,349 If it were you, would you marry him? 763 00:47:00,889 --> 00:47:02,060 Ms. Park, 764 00:47:03,561 --> 00:47:04,791 I need your help. 765 00:47:06,530 --> 00:47:07,600 Please. 766 00:47:22,380 --> 00:47:25,579 My gosh. Ms. Lee, where are you going? 767 00:47:26,150 --> 00:47:28,380 It's the moment you've been waiting for. 768 00:47:28,420 --> 00:47:29,880 We will begin the wedding ceremony 769 00:47:29,981 --> 00:47:33,191 of Oh Kyungseok and Lee Seryeon. 770 00:47:33,190 --> 00:47:36,320 All right. May the groom enter! 771 00:47:50,001 --> 00:47:52,711 We have a situation. The bride ran away. 772 00:47:53,811 --> 00:47:55,611 The bride ran away! 773 00:47:58,210 --> 00:48:00,619 - Really? / - Is this true? 774 00:48:00,719 --> 00:48:03,119 She left with some woman. 775 00:48:05,219 --> 00:48:07,520 - What's going on? / - The bride left? 776 00:48:08,561 --> 00:48:10,390 After taking all the photos? 777 00:48:10,760 --> 00:48:12,530 Shouldn't we look for her? 778 00:48:12,530 --> 00:48:13,731 What a mess. 779 00:48:14,130 --> 00:48:16,400 - I can't believe it. / - No way. 780 00:48:17,130 --> 00:48:18,230 Seryeon? 781 00:48:18,969 --> 00:48:22,070 Seryeon. Gosh, where did she go? 782 00:48:22,070 --> 00:48:24,469 Anna, can you go that way? I'll cover this side. 783 00:48:24,469 --> 00:48:25,710 Sure thing. 784 00:48:26,311 --> 00:48:28,780 Where on earth did this brat go? 785 00:48:28,780 --> 00:48:31,050 All she had to do was marry him and sign the document. 786 00:48:31,050 --> 00:48:32,651 Unbelievable. 787 00:48:32,650 --> 00:48:35,650 Seryeon. 788 00:48:35,751 --> 00:48:38,691 - Ms. Seryeon. / - Seryeon. 789 00:48:40,889 --> 00:48:42,020 What do we do? 790 00:48:49,699 --> 00:48:52,799 Ms. Seryeon, step on the toilet just in case. 791 00:48:57,010 --> 00:48:58,041 Seryeon. 792 00:48:58,239 --> 00:49:00,540 Seryeon... 793 00:49:00,610 --> 00:49:01,739 Are you there, Seryeon? 794 00:49:02,780 --> 00:49:05,211 Seryeon. My gosh. 795 00:49:06,409 --> 00:49:09,219 Gosh. Is someone in there? Seryeon? 796 00:49:09,219 --> 00:49:11,449 Is it you? It's Mom. Open up. 797 00:49:11,449 --> 00:49:13,690 Seryeon. Is anyone in there? 798 00:49:14,021 --> 00:49:16,620 It's me, Dandan. 799 00:49:17,090 --> 00:49:20,500 Ms. Park, did you see Seryeon? 800 00:49:24,030 --> 00:49:26,271 No. I didn't see her. 801 00:49:27,800 --> 00:49:30,571 What do I do? What happened to Seryeon? 802 00:49:30,570 --> 00:49:32,810 Was she kidnapped or something? 803 00:49:32,811 --> 00:49:34,881 Ms. Wang, I don't think she's here. 804 00:49:35,981 --> 00:49:39,910 Ms. Park, Seryeon is missing. 805 00:49:39,909 --> 00:49:42,820 So hurry up and help find her. 806 00:49:42,820 --> 00:49:45,719 Make it quick. Okay? 807 00:49:45,920 --> 00:49:47,460 Let's go. 808 00:49:47,460 --> 00:49:50,429 Seryeon. 809 00:50:03,271 --> 00:50:04,470 Ms. Seryeon... 810 00:50:38,271 --> 00:50:41,041 Ms. Park, thank you so much. 811 00:50:42,481 --> 00:50:45,211 You don't know anything, okay? 812 00:50:45,210 --> 00:50:46,679 I'll take care of it. 813 00:50:49,219 --> 00:50:50,520 Don't worry. 814 00:51:07,099 --> 00:51:08,670 What am I supposed to do? 815 00:51:09,440 --> 00:51:12,170 Should I really keep this from Mr. Lee and Ms. Wang? 816 00:51:25,619 --> 00:51:27,460 You have to call Mr. Lee now. 817 00:51:27,460 --> 00:51:28,619 - Hurry. / - Okay. 818 00:51:28,619 --> 00:51:31,159 Ms. Wang, wait! 819 00:51:32,659 --> 00:51:33,759 My goodness. 820 00:51:34,159 --> 00:51:36,360 Where's Seryeon, you darn thieves! 821 00:51:36,360 --> 00:51:38,199 Tell me where my daughter is! 822 00:51:39,570 --> 00:51:43,139 Excuse me. Why are you looking for your daughter here? 823 00:51:43,139 --> 00:51:44,170 What? 824 00:51:44,811 --> 00:51:46,640 Seryeon! 825 00:51:46,639 --> 00:51:49,210 Hey, you can't barge into my house like that. 826 00:51:49,210 --> 00:51:51,409 - Excuse me! / - Seryeon. 827 00:51:51,409 --> 00:51:53,849 - Seryeon, where are you? / - My gosh. 828 00:51:53,849 --> 00:51:55,520 Seryeon! 829 00:51:55,521 --> 00:51:57,421 Seryeon! 830 00:51:57,420 --> 00:51:59,889 Hey, you. You darn thief! 831 00:51:59,889 --> 00:52:02,560 You jerk! Where did you hide my daughter? 832 00:52:02,561 --> 00:52:05,231 - Give me my daughter back. / - Let go of him! 833 00:52:05,231 --> 00:52:07,231 What are you doing to my son? 834 00:52:07,231 --> 00:52:09,100 Ms. Wang, please talk to them nicely. 835 00:52:09,099 --> 00:52:10,429 Hey! 836 00:52:10,429 --> 00:52:13,170 You guys set the whole thing up and hid Seryeon. 837 00:52:13,170 --> 00:52:16,369 Where is Seryeon? Where did you hide her? 838 00:52:16,900 --> 00:52:18,770 What are you talking about? 839 00:52:18,771 --> 00:52:21,311 We didn't take her. I don't know where she is. 840 00:52:21,311 --> 00:52:24,350 You don't know? You're the one who took my daughter. 841 00:52:24,349 --> 00:52:26,009 At my daughter's wedding, 842 00:52:26,010 --> 00:52:28,651 you guys sneaked in and took her with you! 843 00:52:28,650 --> 00:52:30,750 My gosh. What is she talking about? 844 00:52:30,751 --> 00:52:32,821 What? What are you talking about? 845 00:52:32,820 --> 00:52:35,820 We didn't even know your daughter was getting married. 846 00:52:35,989 --> 00:52:38,630 Did you see Daebeom take your daughter? 847 00:52:38,630 --> 00:52:40,929 My daughter went missing at the wedding hall. 848 00:52:40,929 --> 00:52:43,299 Why do you think she ran away 849 00:52:43,300 --> 00:52:45,530 from her own wedding? 850 00:52:45,530 --> 00:52:48,271 This darn thief must've shaken her up! 851 00:52:48,400 --> 00:52:50,099 - My goodness. / - Give me my daughter back. 852 00:52:50,099 --> 00:52:52,210 - Hey! / - Let go of this. 853 00:52:52,210 --> 00:52:55,279 How dare you do this to my son? 854 00:52:55,280 --> 00:52:56,611 - Grandma. / - Come here. 855 00:52:56,610 --> 00:52:58,449 Let go of my son! 856 00:52:58,449 --> 00:53:00,079 - My goodness. / - Stop this instant! 857 00:53:00,079 --> 00:53:03,349 - Stop it! He's my son! / - Where is Seryeon? 858 00:53:05,719 --> 00:53:06,849 What's going on? 859 00:53:07,021 --> 00:53:08,561 - Stop it. / - Where is she? 860 00:53:08,561 --> 00:53:10,990 - Gosh, please stop. / - Let go! 861 00:53:11,190 --> 00:53:13,590 - Gosh, Yeonsil. / - Let go! 862 00:53:13,590 --> 00:53:15,799 - Hang on. / - He's my son! 863 00:53:15,900 --> 00:53:17,529 What do you think you're doing? 864 00:53:18,070 --> 00:53:19,730 - My son! / - Get out of here. 865 00:53:20,469 --> 00:53:21,599 Stop this! 866 00:53:21,869 --> 00:53:23,699 - My dear son. / - Hey! 867 00:53:24,010 --> 00:53:25,541 - Gosh. / - Youngguk. 868 00:53:26,139 --> 00:53:29,009 Youngguk, it's their doing. 869 00:53:29,010 --> 00:53:31,251 They took my daughter. 870 00:53:31,251 --> 00:53:35,821 That darn jerk stirred up Seryeon's heart. 871 00:53:35,820 --> 00:53:38,290 - You idiot! / - My brother doesn't know anything. 872 00:53:41,521 --> 00:53:43,930 Ms. Seryeon running away from her wedding 873 00:53:44,090 --> 00:53:45,829 has nothing to do with my brother. 874 00:53:46,389 --> 00:53:49,529 It's me who hid Ms. Seryeon. 875 00:53:50,460 --> 00:53:51,529 What? 876 00:53:51,829 --> 00:53:55,469 Hey. Who gave you the right to hide my daughter? 877 00:53:55,570 --> 00:53:56,869 Youngguk, did you see that? 878 00:53:57,041 --> 00:53:59,311 They are all in this together. 879 00:53:59,311 --> 00:54:01,941 No, Ms. Wang. The truth is... 880 00:54:02,811 --> 00:54:05,680 Right before the wedding, the groom's girlfriend came 881 00:54:05,679 --> 00:54:09,119 and told Ms. Seryeon that she's pregnant. 882 00:54:09,119 --> 00:54:11,520 She asked Ms. Seryeon not to get married. 883 00:54:11,949 --> 00:54:14,020 Ms. Seryeon was so shocked 884 00:54:14,021 --> 00:54:17,160 that she asked me to help her run away. 885 00:54:19,030 --> 00:54:22,160 What? My gosh. You... 886 00:54:22,530 --> 00:54:24,030 You're lying. 887 00:54:24,329 --> 00:54:26,199 How dare you lie to me? 888 00:54:26,400 --> 00:54:28,770 Youngguk, they are all lying to us. 889 00:54:28,771 --> 00:54:31,541 That can't be true. It's all a lie! 890 00:54:31,811 --> 00:54:35,041 It's a lie. How dare you lie to me? 891 00:54:35,079 --> 00:54:37,980 It's all a lie. That can't be true. 892 00:54:38,010 --> 00:54:40,720 Youngguk. It must be a lie. 893 00:54:40,780 --> 00:54:43,120 They are trying to fool us now. 894 00:54:43,150 --> 00:54:45,650 It's a lie. That's not true. 895 00:54:46,550 --> 00:54:50,660 They are lying to me. I don't believe any of it. 896 00:54:50,659 --> 00:54:53,630 It's all a lie. 897 00:54:54,699 --> 00:54:58,799 They are lying. I know it's a lie. 898 00:54:58,800 --> 00:55:00,901 It can never be true. 899 00:55:12,210 --> 00:55:15,880 I'm sorry. I've committed a grave sin, Mr. Lee. 900 00:55:17,179 --> 00:55:20,150 I mean, Youngguk, please forgive me this once. 901 00:55:20,349 --> 00:55:21,860 Or else, my family will go under. 902 00:55:22,889 --> 00:55:24,290 Please forgive me, 903 00:55:24,860 --> 00:55:27,029 and I'll live the rest of my life for Seryeon. 904 00:55:27,030 --> 00:55:29,231 Don't you dare say that name again. 905 00:55:29,900 --> 00:55:32,369 You abandoned your pregnant girlfriend 906 00:55:33,130 --> 00:55:35,000 and tried to ruin my sister's life for money. 907 00:55:36,139 --> 00:55:37,770 You scumbag. 908 00:55:38,369 --> 00:55:40,040 I can explain. 909 00:55:40,041 --> 00:55:43,580 I was going to break up with her before the wedding. 910 00:55:44,010 --> 00:55:47,381 But Ms. Wang asked me to move up the wedding date. 911 00:55:48,021 --> 00:55:49,450 I mean, Seryeon's mom. 912 00:55:49,949 --> 00:55:51,619 She said she would help our hospital 913 00:55:51,619 --> 00:55:53,290 as soon as I got married. 914 00:55:53,989 --> 00:55:55,489 That's why it happened. 915 00:55:57,630 --> 00:55:58,929 I had no choice. 916 00:56:03,561 --> 00:56:05,131 Don't let me see you ever again. 917 00:56:05,670 --> 00:56:07,170 If I see you again, 918 00:56:08,501 --> 00:56:10,001 it won't end just like this. 919 00:56:18,079 --> 00:56:19,179 Darn it! 920 00:56:20,849 --> 00:56:23,179 Kyungseok would never do that to us. 921 00:56:24,021 --> 00:56:26,220 It's all fabricated. It's a lie. 922 00:56:27,251 --> 00:56:29,890 My son-in-law, Kyungseok, would never do such a thing. 923 00:56:30,760 --> 00:56:34,100 No. It can't be true. It's all a lie. 924 00:56:34,699 --> 00:56:37,770 Have some honey water and pull yourself together. 925 00:56:37,771 --> 00:56:42,441 What do I do about Seryeon? 926 00:56:44,001 --> 00:56:45,771 You should pull yourself together 927 00:56:45,771 --> 00:56:47,111 to look for Ms. Seryeon. 928 00:56:47,909 --> 00:56:51,849 Fine. I will never give up, no matter what happens. 929 00:57:00,449 --> 00:57:02,719 Did you meet Kyungseok? 930 00:57:03,219 --> 00:57:05,489 Did you see him? It's not true, is it? 931 00:57:05,960 --> 00:57:08,000 He doesn't have a pregnant girlfriend, does he? 932 00:57:08,001 --> 00:57:10,731 It must be a lie, right? 933 00:57:10,800 --> 00:57:12,231 How could you try 934 00:57:13,570 --> 00:57:16,270 to marry Seryeon off to a scumbag like him? 935 00:57:18,510 --> 00:57:20,881 You even offered to help their hospital 936 00:57:22,210 --> 00:57:23,880 and begged him to marry her. 937 00:57:24,251 --> 00:57:25,311 Who said that? 938 00:57:26,811 --> 00:57:28,350 Did Kyungseok tell you that? 939 00:57:28,719 --> 00:57:30,320 Is it what that petty jerk said? 940 00:57:30,320 --> 00:57:32,449 Did you want Seryeon's shares that badly? 941 00:57:33,989 --> 00:57:35,790 Even more than Seryeon's happiness? 942 00:57:36,820 --> 00:57:39,429 Yes. It's true. 943 00:57:40,159 --> 00:57:42,400 I'll do anything to get those shares. 944 00:57:43,159 --> 00:57:45,699 My youth, my whole life, 945 00:57:45,699 --> 00:57:47,739 I spent looking after your father. 946 00:57:48,541 --> 00:57:50,441 But when he died, he left everything to you. 947 00:57:50,440 --> 00:57:53,040 Not a single penny to me. 948 00:57:53,610 --> 00:57:55,880 He was afraid I'd take Seryeon's inheritance too, 949 00:57:56,110 --> 00:57:58,409 so his will says she'll only get it after she marries. 950 00:57:59,679 --> 00:58:02,449 Do you see why I was desperate to marry her off? 951 00:58:02,619 --> 00:58:04,150 I had to go that far 952 00:58:05,219 --> 00:58:09,560 because of this huge resentment pent up inside! 953 00:58:12,360 --> 00:58:13,360 Get out. 954 00:58:14,159 --> 00:58:16,329 Get out of this house right now! 955 00:58:16,360 --> 00:58:19,500 Why should I leave? I won't, not while I'm alive! 956 00:58:19,501 --> 00:58:22,771 I'd rather you kill me. Kill me first! 957 00:58:22,771 --> 00:58:24,740 - Let go! I'm staying! / - Get out! 958 00:58:24,739 --> 00:58:27,409 - You'll have to kill me first! / - Get out! 959 00:58:27,409 --> 00:58:29,779 I won't leave for as long as I breathe! 960 00:58:29,780 --> 00:58:32,180 Kill me first. Bury me instead. 961 00:58:32,179 --> 00:58:34,779 I won't leave this house. I can't! 962 00:58:34,780 --> 00:58:37,450 I won't leave unless I'm dead! 963 00:58:37,550 --> 00:58:40,220 I can't leave. I won't. 964 00:58:40,619 --> 00:58:44,730 I'm not leaving. I can't leave. 965 00:58:44,731 --> 00:58:48,861 I'm staying! I'm not leaving... 966 00:58:52,731 --> 00:58:54,441 I can't leave. 967 00:58:55,340 --> 00:58:59,340 I'm not going anywhere! 968 00:58:59,340 --> 00:59:02,909 Kill me instead... Just kill me... 969 00:59:05,949 --> 00:59:08,980 Kill me. 970 00:59:08,981 --> 00:59:10,950 I'm staying. 971 00:59:12,550 --> 00:59:14,091 I can't leave. 972 00:59:15,619 --> 00:59:17,159 I can't go. 973 00:59:35,409 --> 00:59:37,710 Seryeon, it's me. 974 00:59:38,210 --> 00:59:39,409 Where are you? 975 00:59:41,920 --> 00:59:45,790 Yes. It's okay. Tell me. 976 00:59:46,449 --> 00:59:47,820 Tell me where you are. 977 00:59:48,760 --> 00:59:50,461 Stop crying and talk to me. 978 00:59:50,460 --> 00:59:52,960 It's okay. I'll come and get you. 979 00:59:58,429 --> 00:59:59,630 I knew that 980 01:00:00,869 --> 01:00:03,369 I couldn't marry the person I love, 981 01:00:04,811 --> 01:00:06,571 so I didn't care who I married. 982 01:00:07,811 --> 01:00:08,811 I myself 983 01:00:09,739 --> 01:00:12,179 wasn't marrying for love, 984 01:00:13,409 --> 01:00:15,279 so I didn't want anything from him. 985 01:00:16,280 --> 01:00:19,751 But I didn't know he was that much of a scumbag. 986 01:00:21,090 --> 01:00:22,790 It's your wedding. 987 01:00:23,960 --> 01:00:25,630 It's your whole future. 988 01:00:26,690 --> 01:00:28,759 How could you make such a stupid decision? 989 01:00:30,630 --> 01:00:33,299 Mom kept talking about my shares 990 01:00:33,300 --> 01:00:34,970 all the time. 991 01:00:36,771 --> 01:00:37,910 I really 992 01:00:38,840 --> 01:00:41,179 wanted to grant her wish. 993 01:00:41,179 --> 01:00:42,840 That's why I went with it. 994 01:00:46,179 --> 01:00:47,750 How can you say that? 995 01:00:48,119 --> 01:00:51,719 I know. It was wrong on my part, 996 01:00:51,719 --> 01:00:54,320 and it's true that I was stupid, 997 01:00:54,320 --> 01:00:55,690 but Youngguk... 998 01:00:56,489 --> 01:00:58,759 I know you hate her, 999 01:00:59,860 --> 01:01:01,630 but she's my mom. 1000 01:01:02,159 --> 01:01:03,159 So please... 1001 01:01:04,260 --> 01:01:06,131 Don't hate my mom. 1002 01:01:06,130 --> 01:01:09,299 Don't kick her out. Please don't. 1003 01:01:14,481 --> 01:01:15,541 Okay. 1004 01:01:16,739 --> 01:01:20,380 I get what you mean. I'll do as you wish. 1005 01:01:21,079 --> 01:01:22,219 Let's go home. 1006 01:01:22,849 --> 01:01:23,980 Come home with me. 1007 01:01:27,150 --> 01:01:28,159 I bought 1008 01:01:29,590 --> 01:01:32,159 a ticket to New York for a flight that leaves tomorrow. 1009 01:01:33,760 --> 01:01:35,330 I'll come back when I'm ready. 1010 01:01:37,630 --> 01:01:38,630 Seryeon. 1011 01:01:40,231 --> 01:01:41,771 Don't worry, Youngguk. 1012 01:01:42,699 --> 01:01:45,909 I'll talk to Mom. 1013 01:01:50,239 --> 01:01:51,250 Okay. 1014 01:01:52,150 --> 01:01:53,210 Do that, then. 1015 01:01:55,449 --> 01:01:56,820 Thank you. 1016 01:02:00,050 --> 01:02:01,521 Oh, right. 1017 01:02:03,989 --> 01:02:07,329 Give this to Ms. Park. 1018 01:02:07,760 --> 01:02:09,561 If she hadn't helped me 1019 01:02:10,400 --> 01:02:12,369 at the wedding hall, 1020 01:02:13,800 --> 01:02:17,700 I'd have felt so lost and scared all on my own. 1021 01:02:19,239 --> 01:02:22,540 Tell her that I'm really grateful for her help. 1022 01:02:22,909 --> 01:02:25,049 Thank her for me. 1023 01:02:28,880 --> 01:02:30,619 I'll do that. 1024 01:02:53,909 --> 01:02:57,540 (Lee Seryeon) 1025 01:03:05,619 --> 01:03:06,690 (Lee Seryeon) 1026 01:03:08,719 --> 01:03:11,020 The receiver cannot be reached. 1027 01:03:11,021 --> 01:03:13,061 You will be directed to voicemail. 1028 01:03:13,960 --> 01:03:16,730 Seryeon, where are you? Why are you ignoring my call? 1029 01:03:18,199 --> 01:03:20,630 No. It's fine if you don't pick up. 1030 01:03:20,929 --> 01:03:21,940 So... 1031 01:03:23,001 --> 01:03:26,311 So just tell me you're okay. 1032 01:03:28,909 --> 01:03:30,110 Daebeom... 1033 01:03:33,949 --> 01:03:35,349 Seryeon. 1034 01:03:36,021 --> 01:03:39,350 Are you okay? Are you really all right? 1035 01:03:57,541 --> 01:04:00,311 Ms. Park. Are you okay? 1036 01:04:01,239 --> 01:04:02,279 Were you 1037 01:04:02,880 --> 01:04:04,139 crying? 1038 01:04:04,909 --> 01:04:07,880 No. Why would I cry? 1039 01:04:07,880 --> 01:04:09,119 I'm not a crybaby. 1040 01:04:09,920 --> 01:04:11,079 I'm fine. 1041 01:04:11,590 --> 01:04:14,989 I like how you're so cheerful and strong. 1042 01:04:18,760 --> 01:04:20,930 But because of me, 1043 01:04:21,829 --> 01:04:25,400 you keep being insulted when you shouldn't be. 1044 01:04:26,199 --> 01:04:27,469 I feel terrible 1045 01:04:28,340 --> 01:04:29,340 and worried. 1046 01:04:29,900 --> 01:04:32,770 Sir. I'm really okay. 1047 01:04:34,070 --> 01:04:38,409 If you misunderstood me and spoke ill of me, 1048 01:04:38,650 --> 01:04:40,049 then I would be upset, 1049 01:04:40,550 --> 01:04:43,580 but you know how I feel, 1050 01:04:43,579 --> 01:04:46,790 and you trust me, so why would I be? 1051 01:04:47,920 --> 01:04:51,259 So don't apologize to me. 1052 01:04:52,130 --> 01:04:53,460 I promised. 1053 01:04:54,190 --> 01:04:58,170 I said I'd wait until you can tell everyone 1054 01:04:58,170 --> 01:04:59,369 that I'm your girlfriend. 1055 01:05:07,311 --> 01:05:08,381 Thank you. 1056 01:05:08,811 --> 01:05:10,711 If not for your help, 1057 01:05:11,349 --> 01:05:15,119 Seryeon would've had a really tough time today. 1058 01:05:17,050 --> 01:05:20,291 Thank you for looking out for her. 1059 01:05:22,590 --> 01:05:24,730 Thank you so much 1060 01:05:25,590 --> 01:05:27,590 for trusting me. 1061 01:05:29,001 --> 01:05:30,530 You know, 1062 01:05:31,731 --> 01:05:33,100 you give me strength. 1063 01:05:33,969 --> 01:05:37,270 I have someone to rely on now. 1064 01:05:39,840 --> 01:05:40,940 Do you really? 1065 01:05:41,639 --> 01:05:44,239 Do I give you strength and do you rely on me? 1066 01:05:50,320 --> 01:05:53,290 That's more touching than anything I've ever heard. 1067 01:05:55,090 --> 01:05:56,290 I feel so happy. 1068 01:05:58,190 --> 01:06:02,199 Today, I really feel like I'm your girlfriend. 1069 01:06:21,849 --> 01:06:23,549 Sir, are you going hiking? 1070 01:06:24,619 --> 01:06:26,920 Yes. See you later. 1071 01:06:27,650 --> 01:06:29,090 Take care. 1072 01:06:33,489 --> 01:06:35,529 He hasn't gone hiking in a while. 1073 01:06:59,291 --> 01:07:00,350 Youngae. 1074 01:07:04,021 --> 01:07:05,061 Honey. 1075 01:07:07,989 --> 01:07:09,400 Are you well? 1076 01:07:10,460 --> 01:07:11,500 I have 1077 01:07:13,199 --> 01:07:15,199 fallen for someone. 1078 01:07:19,311 --> 01:07:21,271 When I'm with her, 1079 01:07:23,010 --> 01:07:24,140 I feel stronger. 1080 01:07:27,110 --> 01:07:29,520 I want to take her hand. 1081 01:07:29,981 --> 01:07:31,120 Will you 1082 01:07:33,590 --> 01:07:35,290 give me your blessing? 1083 01:09:41,820 --> 01:09:44,720 (Young Lady and Gentleman) 1084 01:09:44,820 --> 01:09:47,590 Honey, just a second. I'll tell her that we'll move in. 1085 01:09:47,590 --> 01:09:49,161 I told you I'm against it. 1086 01:09:49,161 --> 01:09:50,920 Then we'll move in without you. 1087 01:09:50,920 --> 01:09:52,460 How does that make any sense? 1088 01:09:52,460 --> 01:09:53,760 Compensation for emotional distress? 1089 01:09:53,760 --> 01:09:55,701 You talk big words for a mistress. 1090 01:09:55,701 --> 01:09:57,760 What? A mistress? 1091 01:09:57,760 --> 01:09:59,430 I'll retrieve the money 1092 01:09:59,430 --> 01:10:01,371 Daeran's mother stole from my mom no matter what. 1093 01:10:02,270 --> 01:10:04,440 - Ms. Sokcho Night Sea. / - Mr. Teddy Bear. 1094 01:10:04,440 --> 01:10:07,371 - Mr. Teddy Bear? / - Because you're cute and sweet. 1095 01:10:07,940 --> 01:10:09,740 What happened to Mr. Lee? 1096 01:10:09,740 --> 01:10:11,440 Did he lose his phone on his hike? 1097 01:10:11,440 --> 01:10:12,510 I'm home. 1098 01:10:12,510 --> 01:10:15,350 Ms. Park, have you not heard from Youngguk? 1099 01:10:15,350 --> 01:10:17,481 Is Mr. Lee still not home? 1100 01:10:17,480 --> 01:10:19,250 He hasn't come back since he went hiking. 1101 01:10:19,250 --> 01:10:20,250 Still? 1102 01:10:20,250 --> 01:10:22,720 He must've gotten lost in the woods. 1103 01:10:22,720 --> 01:10:24,621 Youngguk! 1104 01:10:24,990 --> 01:10:26,230 Where am I? 1105 01:10:26,390 --> 01:10:27,960 Who could I be? 75176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.