Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,870
(Episode 16)
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,110
Anyway,
3
00:00:06,639 --> 00:00:08,680
there's something I'd like to ask.
4
00:00:09,410 --> 00:00:10,650
Sure. Go ahead.
5
00:00:11,381 --> 00:00:12,580
Do you perhaps
6
00:00:13,720 --> 00:00:17,289
have feelings for Ms. Park?
7
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
What?
8
00:00:23,390 --> 00:00:24,600
You don't, do you?
9
00:00:25,161 --> 00:00:26,161
What?
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,330
Oh, of course not.
11
00:00:31,640 --> 00:00:32,901
Right?
12
00:00:35,039 --> 00:00:37,170
How silly of me to even assume that.
13
00:00:37,271 --> 00:00:40,780
I saw you stare at Ms. Park which had me curious.
14
00:00:40,780 --> 00:00:42,550
But it makes no sense, right?
15
00:00:45,250 --> 00:00:47,180
Why can't we work though?
16
00:00:47,180 --> 00:00:48,219
Is it against the law?
17
00:00:48,549 --> 00:00:50,390
In a way, yes.
18
00:00:50,859 --> 00:00:54,329
Consider your age and hers for goodness' sake.
19
00:00:56,030 --> 00:00:57,130
On top of that,
20
00:00:58,299 --> 00:00:59,930
I have three kids.
21
00:01:00,770 --> 00:01:03,470
Well, Ms. Park is just a kid herself.
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,439
Just a kid?
23
00:01:10,170 --> 00:01:13,240
Youngguk, what I'm trying to say is that...
24
00:01:15,210 --> 00:01:16,310
I think it's time
25
00:01:17,049 --> 00:01:19,750
you found someone who is well-suited for you.
26
00:01:20,280 --> 00:01:21,719
For the children's sake, at least.
27
00:01:24,189 --> 00:01:25,219
Anna,
28
00:01:25,990 --> 00:01:27,320
don't worry about me.
29
00:01:28,859 --> 00:01:31,530
Right. I'm sure everything will be fine.
30
00:01:36,570 --> 00:01:39,600
What should we have for dinner today?
31
00:01:39,670 --> 00:01:43,210
I got it. Soochul's favorite cheonggukjang stew
32
00:01:43,210 --> 00:01:44,540
and grilled mackerel.
33
00:01:45,710 --> 00:01:46,740
Hold on.
34
00:01:48,409 --> 00:01:51,180
That woman. Dandan's mom...
35
00:01:51,551 --> 00:01:52,850
Isn't she Dandan's mom?
36
00:01:52,849 --> 00:01:54,650
- Thank you. / - Please enjoy.
37
00:01:56,790 --> 00:01:57,790
What?
38
00:02:06,400 --> 00:02:08,629
Wait. Where did she go?
39
00:02:09,199 --> 00:02:12,699
I'm pretty sure it was Dandan's mom.
40
00:02:13,539 --> 00:02:15,469
What could this mean though?
41
00:02:15,469 --> 00:02:17,580
Why is she here when she flew off to the US?
42
00:02:18,780 --> 00:02:20,409
Is she back in Korea?
43
00:02:22,181 --> 00:02:23,410
But I'm sure it was her.
44
00:02:26,219 --> 00:02:30,390
Honey! Soochul!
45
00:02:31,259 --> 00:02:33,520
What is it? Did something happen?
46
00:02:33,520 --> 00:02:36,759
Earlier today, I saw Dandan's mom.
47
00:02:37,330 --> 00:02:40,460
What? What on earth are you talking about?
48
00:02:40,461 --> 00:02:42,600
Dandan's mom must be back from the US.
49
00:02:42,599 --> 00:02:45,699
I saw her when I went to the market to buy mackerel.
50
00:02:46,099 --> 00:02:47,909
I'm sure it was her.
51
00:02:47,909 --> 00:02:50,670
I told you never to bring her up again!
52
00:02:50,879 --> 00:02:52,979
What are you yelling for?
53
00:02:53,610 --> 00:02:57,250
I'm just worried that she'll try and seek Dandan out.
54
00:02:58,080 --> 00:03:00,890
Could Dandan be in contact with her birth mother
55
00:03:00,890 --> 00:03:03,050
behind our back?
56
00:03:03,491 --> 00:03:04,961
That could be the case.
57
00:03:05,591 --> 00:03:08,530
Don't be ridiculous. That woman is dead.
58
00:03:08,931 --> 00:03:10,831
A ghost can't contact anyone.
59
00:03:12,461 --> 00:03:15,070
Maybe I was mistaken.
60
00:03:15,431 --> 00:03:17,469
That must be it.
61
00:03:19,199 --> 00:03:21,909
This is my place of work. You shouldn't be here.
62
00:03:22,469 --> 00:03:24,140
Leave if you're only going to spew nonsense.
63
00:03:24,879 --> 00:03:26,140
All right.
64
00:03:27,909 --> 00:03:28,949
I'll get going.
65
00:03:30,681 --> 00:03:31,750
By the way,
66
00:03:32,479 --> 00:03:35,990
I'm making cheonggukjang stew for dinner,
67
00:03:35,991 --> 00:03:37,220
so don't be home too late.
68
00:03:56,069 --> 00:04:00,439
Right. I mean, even if she was back in Korea,
69
00:04:01,009 --> 00:04:04,319
she wouldn't be able to meet Dandan or Soochul.
70
00:04:04,650 --> 00:04:07,020
Soochul would not be civil with her.
71
00:04:49,490 --> 00:04:51,329
We saw each other earlier, didn't we?
72
00:04:51,661 --> 00:04:54,161
I can't believe you asked to see me again.
73
00:04:54,971 --> 00:04:57,129
What if someone spots us?
74
00:04:58,471 --> 00:05:02,740
Mr. Lee, do you miss me all the time?
75
00:05:05,240 --> 00:05:07,180
Aren't you being too full of yourself?
76
00:05:08,180 --> 00:05:09,949
I only asked you here to say something.
77
00:05:11,250 --> 00:05:12,350
Sure thing.
78
00:05:12,850 --> 00:05:15,221
I'll let myself fall for it
79
00:05:15,221 --> 00:05:18,819
and believe that you really had something to say.
80
00:05:19,689 --> 00:05:22,060
So what did you want to talk about?
81
00:05:28,769 --> 00:05:30,199
The thing is,
82
00:05:31,839 --> 00:05:33,899
Anna asked me point-blank
83
00:05:35,040 --> 00:05:38,310
about whether or not I had feelings for you.
84
00:05:39,180 --> 00:05:40,781
Ms. Kim?
85
00:05:43,750 --> 00:05:45,480
Actually,
86
00:05:45,480 --> 00:05:48,689
Ms. Kim asked me if I had a boyfriend.
87
00:05:49,050 --> 00:05:51,360
I couldn't possibly lie to her,
88
00:05:51,360 --> 00:05:53,060
so I said I was seeing someone.
89
00:05:53,060 --> 00:05:54,790
But I didn't say it was you.
90
00:05:54,790 --> 00:05:55,860
I really didn't.
91
00:05:57,290 --> 00:05:59,329
It's not because of you.
92
00:06:00,399 --> 00:06:02,030
It seems like I've been
93
00:06:02,800 --> 00:06:05,439
stealing glances at you involuntarily.
94
00:06:08,870 --> 00:06:11,411
You have been like that recently.
95
00:06:11,480 --> 00:06:13,310
You look at me all the time.
96
00:06:14,649 --> 00:06:17,079
So what did you say to her?
97
00:06:19,319 --> 00:06:22,449
Well, before I knew it,
98
00:06:27,089 --> 00:06:28,930
I was telling her that she was wrong.
99
00:06:39,000 --> 00:06:41,240
I guess I'm not confident enough to say
100
00:06:43,009 --> 00:06:44,879
that I'm in a relationship with you.
101
00:06:51,920 --> 00:06:53,019
Why is that?
102
00:06:54,850 --> 00:06:57,250
Because I'm a lot older than you.
103
00:06:57,920 --> 00:06:59,089
And for many other reasons.
104
00:07:00,221 --> 00:07:03,560
I'm also worried about what others might think
105
00:07:04,629 --> 00:07:05,730
about our relationship.
106
00:07:05,730 --> 00:07:07,230
I can handle people talking,
107
00:07:08,399 --> 00:07:12,100
but you could get hurt in the process.
108
00:07:15,509 --> 00:07:20,379
It must be because I'm not worthy of someone like you.
109
00:07:21,980 --> 00:07:23,009
Ms. Park.
110
00:07:24,209 --> 00:07:27,281
That's a ridiculous thing to say, and it's not true.
111
00:07:28,550 --> 00:07:30,250
Come to think of it,
112
00:07:32,319 --> 00:07:35,930
I've been only considering myself and my situation.
113
00:07:35,930 --> 00:07:39,661
I figured that knowing how you felt would be
114
00:07:39,661 --> 00:07:40,829
all that I needed.
115
00:07:41,100 --> 00:07:44,269
However, you have other things to worry about,
116
00:07:44,500 --> 00:07:47,170
and you are in a situation
117
00:07:47,170 --> 00:07:48,610
where you must consider others.
118
00:07:49,769 --> 00:07:50,939
I didn't know,
119
00:07:52,209 --> 00:07:53,339
and I'm sorry.
120
00:07:55,649 --> 00:07:56,949
Don't be, Ms. Park.
121
00:07:58,250 --> 00:07:59,449
I'm the one who's sorry.
122
00:08:04,319 --> 00:08:05,420
Mr. Lee,
123
00:08:06,019 --> 00:08:08,930
I don't mind taking it slow.
124
00:08:09,589 --> 00:08:10,959
I'll wait for you.
125
00:08:13,261 --> 00:08:16,401
It's not like we have to announce
126
00:08:17,230 --> 00:08:19,401
our relationship to anyone.
127
00:08:19,401 --> 00:08:20,800
How we feel about each other matters more.
128
00:08:21,310 --> 00:08:24,140
So until you can confidently
129
00:08:24,141 --> 00:08:27,340
tell others that I'm your girlfriend,
130
00:08:28,281 --> 00:08:30,281
I will wait, however long it takes.
131
00:08:33,250 --> 00:08:34,790
Are you sure about that?
132
00:08:35,890 --> 00:08:37,959
I could be hurting you.
133
00:08:39,120 --> 00:08:40,320
Nonsense.
134
00:08:40,890 --> 00:08:43,230
As long as we feel the same way,
135
00:08:43,860 --> 00:08:45,531
I'm good with it.
136
00:08:49,230 --> 00:08:50,500
Thank you, Ms. Park.
137
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
Mr. Lee,
138
00:08:55,340 --> 00:08:59,181
this means we're having a secret office relationship.
139
00:09:00,980 --> 00:09:02,480
A secret office relationship?
140
00:09:02,980 --> 00:09:06,380
What else can it be? I'm your employee
141
00:09:06,380 --> 00:09:09,050
and you're my boss. Gosh.
142
00:09:09,090 --> 00:09:11,261
Things suddenly got more exciting.
143
00:09:37,311 --> 00:09:38,450
Darn it.
144
00:09:46,590 --> 00:09:47,590
What?
145
00:09:48,260 --> 00:09:50,189
He sent me my severance pay already
146
00:09:50,291 --> 00:09:51,931
so I can't ask to go back to work.
147
00:09:53,000 --> 00:09:54,870
Does he want me to take this and get lost?
148
00:09:57,671 --> 00:09:58,801
- Gosh. / - Sara...
149
00:10:00,000 --> 00:10:01,170
My goodness.
150
00:10:01,870 --> 00:10:04,210
I know you're upset, but this is just ridiculous.
151
00:10:04,470 --> 00:10:06,541
What a mess.
152
00:10:09,780 --> 00:10:12,719
Sara, I need to talk to you.
153
00:10:12,720 --> 00:10:13,980
Will you get up?
154
00:10:13,980 --> 00:10:16,320
Not now. Let's talk later.
155
00:10:19,390 --> 00:10:21,490
Well... Sara.
156
00:10:22,291 --> 00:10:24,190
Hey, did you
157
00:10:25,500 --> 00:10:28,870
get your severance pay from Mr. Lee's family?
158
00:10:29,270 --> 00:10:30,630
Did he send you the money yet?
159
00:10:31,970 --> 00:10:34,570
Why? Why do you even care?
160
00:10:35,110 --> 00:10:37,710
Well... The thing is,
161
00:10:38,110 --> 00:10:41,750
Misook wants us to move out
162
00:10:41,750 --> 00:10:44,350
so her brother's family can move in.
163
00:10:44,450 --> 00:10:48,490
We need to look for a new place to live.
164
00:10:48,820 --> 00:10:50,791
As you know, the deposit here was only 100,000 dollars.
165
00:10:50,791 --> 00:10:52,921
But it's not enough to rent a house elsewhere.
166
00:10:53,520 --> 00:10:55,829
How much is your severance pay?
167
00:10:55,931 --> 00:10:56,960
Mom!
168
00:10:57,390 --> 00:10:59,260
I worked without a break all this time.
169
00:10:59,260 --> 00:11:01,370
I gave you all the money I made.
170
00:11:01,730 --> 00:11:04,130
But you're saying you don't have money?
171
00:11:04,130 --> 00:11:07,240
Seriously, do you not have any savings?
172
00:11:07,770 --> 00:11:10,410
I spent the money on our food, clothing,
173
00:11:10,410 --> 00:11:11,609
and everything.
174
00:11:11,610 --> 00:11:12,940
It's not like I used it for myself.
175
00:11:13,940 --> 00:11:18,220
And I have about 5,000 dollars in my bank account.
176
00:11:19,551 --> 00:11:21,421
What? What did you say?
177
00:11:21,421 --> 00:11:23,320
Only 5,000 dollars?
178
00:11:24,220 --> 00:11:29,031
Mom, other parents work hard to save more money
179
00:11:29,431 --> 00:11:31,090
and buy their daughters an apartment
180
00:11:31,561 --> 00:11:33,501
when they get married.
181
00:11:33,900 --> 00:11:36,469
But you don't even have 50,000 dollars saved.
182
00:11:37,100 --> 00:11:38,541
What, 5,000 dollars?
183
00:11:39,140 --> 00:11:41,270
Do you hear yourself?
184
00:11:41,870 --> 00:11:44,940
You know we paid off our debt too.
185
00:11:44,980 --> 00:11:48,350
It hasn't been long since we cleared it off.
186
00:11:48,350 --> 00:11:51,880
Mom! It's me who paid it off, not you!
187
00:11:51,880 --> 00:11:54,120
You didn't make any money to pay off the debt!
188
00:11:54,380 --> 00:11:58,720
Mom, you can't do this to me.
189
00:11:58,860 --> 00:12:02,760
I can't believe you're doing this to me.
190
00:12:06,931 --> 00:12:10,901
All right. I'm sorry that I'm an incompetent parent.
191
00:12:11,171 --> 00:12:13,340
I'm sorry!
192
00:12:20,681 --> 00:12:23,051
- All right! / - Bottoms up!
193
00:12:24,110 --> 00:12:25,921
Aren't you two a cute couple?
194
00:12:25,921 --> 00:12:28,220
Gosh, stop it.
195
00:12:28,220 --> 00:12:29,651
You should date each other.
196
00:12:31,520 --> 00:12:33,020
All right. Cheers!
197
00:12:34,860 --> 00:12:37,791
Give me a kiss.
198
00:12:38,260 --> 00:12:40,000
Give me another. Come here.
199
00:12:40,030 --> 00:12:41,469
You're so sweet.
200
00:12:41,801 --> 00:12:43,431
Give me a kiss.
201
00:12:47,570 --> 00:12:48,610
Hey!
202
00:12:49,541 --> 00:12:52,511
You didn't rent the place. Others are here too.
203
00:12:53,181 --> 00:12:56,181
You aren't the only ones drinking here. Darn it.
204
00:12:56,980 --> 00:12:59,181
Enough with the crazy antics.
205
00:13:00,450 --> 00:13:03,051
Where are your manners?
206
00:13:03,291 --> 00:13:04,820
Did you lose your manners in your liquor?
207
00:13:05,160 --> 00:13:06,859
Is she out of her mind?
208
00:13:07,291 --> 00:13:09,190
What a crazy wench.
209
00:13:11,190 --> 00:13:14,431
What? What did you just call me?
210
00:13:14,900 --> 00:13:16,870
What? A crazy wench?
211
00:13:17,000 --> 00:13:19,040
Fine. I'm crazy.
212
00:13:19,671 --> 00:13:22,041
Do you want to get a taste of a crazy woman?
213
00:13:22,041 --> 00:13:23,511
That's right. I'm insane!
214
00:13:25,280 --> 00:13:27,579
What kind of nutcase are you?
215
00:13:27,580 --> 00:13:29,281
I should teach you a lesson.
216
00:13:29,280 --> 00:13:31,209
Please stop, sir.
217
00:13:31,210 --> 00:13:33,251
- Gosh. / - Why are you being like this?
218
00:13:33,250 --> 00:13:34,890
- Isn't she the woman / - Gosh.
219
00:13:34,890 --> 00:13:36,520
- from Sokcho? / - Stop.
220
00:13:36,520 --> 00:13:38,360
What? Do you want to hit me?
221
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
Fine. Go ahead and hit me.
222
00:13:40,720 --> 00:13:41,960
Bring it on, you jerk!
223
00:13:44,931 --> 00:13:46,801
What are you doing with your shoe?
224
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
What? Who are you?
225
00:13:49,200 --> 00:13:51,001
Why are you so angry?
226
00:13:51,000 --> 00:13:53,270
- Put your shoe back on. / - You're that guy.
227
00:13:53,270 --> 00:13:54,740
Do you know her?
228
00:13:54,740 --> 00:13:55,870
Yes, I do.
229
00:13:55,870 --> 00:13:57,470
Please excuse us.
230
00:13:57,470 --> 00:13:59,710
This happens when she's drunk.
231
00:14:00,080 --> 00:14:02,350
- I'm glad you're here. / - Let's just go.
232
00:14:02,350 --> 00:14:04,051
- All right. / - Let's go.
233
00:14:04,051 --> 00:14:06,620
- You can pay later. / - Gosh.
234
00:14:06,620 --> 00:14:07,980
I'll put it on your tab.
235
00:14:07,980 --> 00:14:10,051
- What's wrong with her? / - Please stop it.
236
00:14:15,590 --> 00:14:17,990
I don't know what you're so upset about,
237
00:14:18,561 --> 00:14:19,931
but you could've gotten into big trouble.
238
00:14:20,660 --> 00:14:22,670
You can't just pick a fight with random people.
239
00:14:23,200 --> 00:14:25,001
And don't jump into the sea.
240
00:14:25,870 --> 00:14:26,970
Mister.
241
00:14:28,770 --> 00:14:30,839
Am I really that lame?
242
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
What?
243
00:14:33,440 --> 00:14:34,541
Am I
244
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
not attractive at all?
245
00:14:40,480 --> 00:14:41,620
You mean your appearance?
246
00:14:41,921 --> 00:14:43,990
Your appearance couldn't be any better.
247
00:14:46,120 --> 00:14:47,161
You're pretty.
248
00:14:52,030 --> 00:14:55,099
How old do you think I am?
249
00:14:57,830 --> 00:14:59,141
In your mid-20s?
250
00:14:59,370 --> 00:15:01,970
I knew it! I still look young, right?
251
00:15:02,270 --> 00:15:04,770
Of course. Seriously, you're attractive.
252
00:15:05,380 --> 00:15:06,439
I'm not lying.
253
00:15:08,350 --> 00:15:09,681
You know what?
254
00:15:10,811 --> 00:15:13,921
Do you know how hard I've tried
255
00:15:13,921 --> 00:15:16,220
to look young and pretty like this?
256
00:15:17,250 --> 00:15:20,459
But he has no idea.
257
00:15:22,431 --> 00:15:25,200
He fell for a young gold-digger
258
00:15:26,900 --> 00:15:30,400
who's just after his money.
259
00:15:32,041 --> 00:15:33,340
And he
260
00:15:35,041 --> 00:15:36,570
abandoned me.
261
00:15:37,010 --> 00:15:40,579
What kind of moron is he?
262
00:15:40,681 --> 00:15:42,411
That's just unbelievable.
263
00:15:42,910 --> 00:15:44,010
I know.
264
00:15:44,650 --> 00:15:47,079
He's just a moron with bad taste in women.
265
00:15:51,690 --> 00:15:53,021
Hey, Ms. Sokcho Night Sea.
266
00:15:53,960 --> 00:15:56,230
There are plenty of men out there.
267
00:15:56,690 --> 00:15:58,960
Don't torture yourself like this over a guy like him.
268
00:16:00,530 --> 00:16:03,670
I'm sure you will meet a really great guy.
269
00:16:05,240 --> 00:16:08,370
Just leave that jerk out for the dogs to chew on.
270
00:16:10,041 --> 00:16:12,480
- You think so? / - Sure.
271
00:16:12,780 --> 00:16:14,209
All right. Repeat after me.
272
00:16:15,750 --> 00:16:17,910
He deserves to end up with the dogs!
273
00:16:19,980 --> 00:16:23,120
He deserves to end up with the dogs!
274
00:16:23,921 --> 00:16:26,421
End up with the dogs!
275
00:16:29,460 --> 00:16:31,460
How do you feel? Doesn't that feel better?
276
00:16:32,431 --> 00:16:35,200
Yes. I feel great.
277
00:16:37,100 --> 00:16:39,041
Get over him and move on.
278
00:16:39,440 --> 00:16:40,801
You have a pretty face.
279
00:16:43,610 --> 00:16:45,340
I know I should.
280
00:16:47,179 --> 00:16:48,780
That's what I should do.
281
00:16:54,250 --> 00:16:55,451
However,
282
00:16:58,620 --> 00:17:00,820
I just can't give up on him.
283
00:17:02,191 --> 00:17:04,660
Why not? Why can't you give up?
284
00:17:07,300 --> 00:17:09,069
That's it for today!
285
00:17:21,711 --> 00:17:22,711
What is this?
286
00:17:23,150 --> 00:17:26,221
Thank you for today and the other day.
287
00:17:27,319 --> 00:17:30,119
Let's just call it a counseling fee.
288
00:17:31,859 --> 00:17:34,221
All right? Bye.
289
00:17:34,721 --> 00:17:35,790
Bye.
290
00:17:38,461 --> 00:17:40,230
All I did was listen to a few words,
291
00:17:40,230 --> 00:17:42,000
and she paid me 100 dollars?
292
00:17:45,140 --> 00:17:47,840
Fine. I have to sell so many chicken skewers
293
00:17:49,140 --> 00:17:52,041
to make this much money.
294
00:17:53,211 --> 00:17:55,380
I had a drink, so I can't drive for others tonight.
295
00:17:55,380 --> 00:17:57,180
This is a good thing.
296
00:17:57,510 --> 00:17:58,849
Lucky me.
297
00:18:11,859 --> 00:18:14,659
Mirim, come on out. Breakfast is ready.
298
00:18:21,099 --> 00:18:22,409
It's kimchi stew.
299
00:18:22,810 --> 00:18:26,441
Yes. We have stir-fried chili pork here too. Sit.
300
00:18:27,910 --> 00:18:30,410
I'm sorry, Grandma. I'm late for my class.
301
00:18:31,510 --> 00:18:33,319
Just sit and eat a little.
302
00:18:34,250 --> 00:18:36,819
I'll grab something to eat on my way. See you.
303
00:18:37,619 --> 00:18:39,389
- Gosh. / - Oh, dear.
304
00:18:39,390 --> 00:18:41,761
She should at least have a bite to eat.
305
00:18:42,359 --> 00:18:43,389
Gosh.
306
00:18:43,589 --> 00:18:45,089
(Rice with seaweed soup)
307
00:19:02,250 --> 00:19:03,310
I've never seen anyone
308
00:19:03,310 --> 00:19:04,379
who eats seaweed soup at a convenience store.
309
00:19:06,849 --> 00:19:08,379
One might think it's your birthday.
310
00:19:09,250 --> 00:19:11,920
It is my birthday. That's why I'm eating it.
311
00:19:16,160 --> 00:19:18,531
Oh, I see.
312
00:19:25,900 --> 00:19:27,400
Instant seaweed soup is pretty good.
313
00:19:28,910 --> 00:19:30,311
I must admit,
314
00:19:31,441 --> 00:19:32,880
Korea makes the best instant food.
315
00:19:39,150 --> 00:19:40,281
What's this?
316
00:19:41,680 --> 00:19:43,850
I can't sing you "Happy Birthday,"
317
00:19:44,750 --> 00:19:45,990
so I bought you this.
318
00:19:46,790 --> 00:19:47,990
A birthday cake.
319
00:19:48,859 --> 00:19:51,629
As a neighbor, I wish you a happy birthday.
320
00:19:54,961 --> 00:19:56,099
Don't be late.
321
00:20:33,140 --> 00:20:35,271
Don't you think this is nice?
322
00:20:35,770 --> 00:20:37,569
This is nice too.
323
00:20:37,569 --> 00:20:38,879
Isn't it?
324
00:20:39,839 --> 00:20:41,211
I think it's nice.
325
00:20:41,880 --> 00:20:45,051
Plates and bowls are so lovely these days.
326
00:20:45,550 --> 00:20:47,149
Look at this.
327
00:20:47,819 --> 00:20:50,520
When you have a baby, I'll cook a gratin in this.
328
00:20:50,520 --> 00:20:53,060
That would be so tasty.
329
00:20:53,691 --> 00:20:55,221
It's nice to see you happy.
330
00:20:55,221 --> 00:20:59,760
There are so many nice and pretty things here.
331
00:20:59,760 --> 00:21:01,260
I'm so excited.
332
00:21:01,260 --> 00:21:04,201
Seryeon, before you get back from your honeymoon,
333
00:21:04,201 --> 00:21:07,000
I'll have everything set up for you, okay?
334
00:21:08,670 --> 00:21:11,670
This is so fun. Oh, hang on.
335
00:21:11,810 --> 00:21:14,679
What's that? Let's have a look.
336
00:21:20,579 --> 00:21:24,349
Check this out. Isn't it lovely?
337
00:21:25,490 --> 00:21:27,359
- Hello. / - Hello.
338
00:21:28,619 --> 00:21:30,790
Hello and welcome.
339
00:21:30,790 --> 00:21:33,500
- I'll show you the way. / - Okay. Let's go.
340
00:21:35,730 --> 00:21:40,740
Oh, gosh. This feels amazing.
341
00:21:41,670 --> 00:21:43,211
Seryeon, isn't this great?
342
00:21:43,211 --> 00:21:46,339
It is. I'm pleased to see you enjoy yourself.
343
00:21:46,339 --> 00:21:49,149
See? Aren't you glad you came with me?
344
00:21:49,150 --> 00:21:50,850
We get to relax and enjoy ourselves a bit.
345
00:21:50,849 --> 00:21:54,619
Do this with me even after you're married.
346
00:21:54,619 --> 00:21:56,349
Okay, let's do that.
347
00:21:56,349 --> 00:21:59,060
You two seem so close.
348
00:22:00,191 --> 00:22:02,461
Can you give my daughter a facial?
349
00:22:02,461 --> 00:22:04,790
She's getting married in two days.
350
00:22:04,790 --> 00:22:07,300
Sure. We'll give her some special treatment.
351
00:22:08,461 --> 00:22:10,870
You're really good at this. It feels great.
352
00:22:14,140 --> 00:22:18,110
Hey. We only sold three skewers for five hours today.
353
00:22:18,510 --> 00:22:20,780
This is the worst day ever.
354
00:22:20,780 --> 00:22:22,810
We're half-naked in the cold,
355
00:22:22,810 --> 00:22:24,379
and it's not doing any good.
356
00:22:24,550 --> 00:22:26,819
This month, we made less than a quarter
357
00:22:26,819 --> 00:22:29,149
of what I made driving for drunk people.
358
00:22:31,119 --> 00:22:32,190
Daebeom.
359
00:22:33,760 --> 00:22:35,221
Let's just quit.
360
00:22:35,461 --> 00:22:37,961
Uncle. If you want out, that's fine.
361
00:22:37,961 --> 00:22:39,160
I'll do this alone.
362
00:22:40,430 --> 00:22:43,500
You don't have to react so emotionally.
363
00:22:43,500 --> 00:22:45,540
I'm not saying this because I want to.
364
00:22:45,540 --> 00:22:47,971
Look at the situation we're in.
365
00:22:47,971 --> 00:22:50,109
Flap, flap!
366
00:22:50,109 --> 00:22:53,179
Flap, flap. We're Sizzling Bachelors.
367
00:22:53,180 --> 00:22:55,410
Come and get a delicious chicken skewer.
368
00:22:55,410 --> 00:22:57,180
- Sweet and... / - He's too passionate.
369
00:22:57,180 --> 00:22:59,150
- Flap, flap. / - Flap, flap.
370
00:22:59,150 --> 00:23:01,180
- Chicken skewers. You're so pretty. / - Spicy.
371
00:23:01,180 --> 00:23:02,291
- Take care. / - Taste one.
372
00:23:02,290 --> 00:23:03,951
Miss, you're adorable.
373
00:23:03,951 --> 00:23:06,160
- Have a taste. / - Sweet and salty. We have it all.
374
00:23:06,160 --> 00:23:08,890
- Come and get one! / - Chicken skewers.
375
00:23:10,359 --> 00:23:12,700
Thank you. Wear it well.
376
00:23:13,130 --> 00:23:14,630
- Bye. / - Thank you.
377
00:23:14,630 --> 00:23:16,231
- Come again. / - Sure.
378
00:23:18,270 --> 00:23:20,669
- Misook. / - Soochul, come over here.
379
00:23:21,140 --> 00:23:22,241
Give me a moment.
380
00:23:22,240 --> 00:23:25,270
Is this urgent? Why did you ask me to come here?
381
00:23:26,109 --> 00:23:27,139
Wait.
382
00:23:28,010 --> 00:23:31,451
Soochul. Try this on.
383
00:23:32,650 --> 00:23:34,420
Why should I do that?
384
00:23:34,849 --> 00:23:36,250
Just try it on.
385
00:23:39,119 --> 00:23:40,119
There.
386
00:23:41,760 --> 00:23:44,060
Is it because you're tall and handsome?
387
00:23:44,060 --> 00:23:47,000
That jacket looks really good on you.
388
00:23:47,461 --> 00:23:49,569
Gosh. You can be so silly.
389
00:23:49,569 --> 00:23:52,000
No. Keep it on.
390
00:23:52,770 --> 00:23:54,569
It's getting colder.
391
00:23:54,569 --> 00:23:56,369
Wear this on your way to and from work.
392
00:23:57,109 --> 00:23:58,471
Will you stop doing this?
393
00:23:58,471 --> 00:24:00,410
You bought me other stuff already.
394
00:24:00,711 --> 00:24:02,079
Let me pay for this, then.
395
00:24:02,079 --> 00:24:04,109
Don't say that.
396
00:24:04,109 --> 00:24:06,419
If you keep acting like this, I'll get really angry.
397
00:24:06,619 --> 00:24:09,419
Can't a sister buy her brother a winter jacket?
398
00:24:11,390 --> 00:24:12,620
Okay, then.
399
00:24:13,290 --> 00:24:14,889
But this is the last time.
400
00:24:14,890 --> 00:24:15,930
Fine.
401
00:24:17,030 --> 00:24:18,429
Sit down.
402
00:24:18,859 --> 00:24:19,899
Okay.
403
00:24:24,569 --> 00:24:28,069
I told you to come over so I could tell you something.
404
00:24:29,339 --> 00:24:30,409
What is it?
405
00:24:31,270 --> 00:24:34,211
The truth is, I own the apartment next to mine.
406
00:24:34,211 --> 00:24:36,150
I let a friend stay there.
407
00:24:36,150 --> 00:24:38,980
That friend will move out soon.
408
00:24:39,119 --> 00:24:43,319
When she finds a new place, I'll give you a call.
409
00:24:43,319 --> 00:24:45,589
Get ready to move in.
410
00:24:47,819 --> 00:24:50,089
What are you talking about?
411
00:24:50,230 --> 00:24:51,359
Move in?
412
00:24:51,961 --> 00:24:56,730
I was so shocked to see you live in a leaky house.
413
00:24:56,730 --> 00:24:58,300
So move in next door.
414
00:25:01,740 --> 00:25:02,770
Misook.
415
00:25:04,211 --> 00:25:06,680
I'm grateful that you're looking out for me,
416
00:25:07,140 --> 00:25:08,781
but I want you to stop.
417
00:25:09,349 --> 00:25:10,349
Why?
418
00:25:11,150 --> 00:25:13,051
If you keep doing this,
419
00:25:13,050 --> 00:25:14,951
I'll feel too uncomfortable to see you.
420
00:25:15,650 --> 00:25:17,920
We managed just fine so far.
421
00:25:18,490 --> 00:25:20,920
My current house is in a redevelopment area.
422
00:25:20,920 --> 00:25:23,031
We'll move next year anyway.
423
00:25:23,630 --> 00:25:25,090
Don't worry about me.
424
00:25:25,230 --> 00:25:26,260
Soochul.
425
00:25:26,859 --> 00:25:29,770
Don't you see how I feel?
426
00:25:29,900 --> 00:25:33,340
I'm doing this because I can't stand seeing you suffer.
427
00:25:35,040 --> 00:25:36,339
Don't be silly.
428
00:25:37,510 --> 00:25:39,680
I said I'm okay, so stop it.
429
00:25:40,211 --> 00:25:43,150
Everyone goes through tough times.
430
00:25:43,150 --> 00:25:45,781
Must you really be like this?
431
00:25:47,680 --> 00:25:50,620
I'll tell you when I really need some money.
432
00:25:50,619 --> 00:25:52,020
Help me out then.
433
00:25:53,420 --> 00:25:56,061
If you told your friend to move out for me,
434
00:25:56,060 --> 00:25:58,589
don't do that. I don't think that's right.
435
00:25:59,730 --> 00:26:01,859
You might lose a friend too.
436
00:26:04,030 --> 00:26:06,139
You're just like our dad.
437
00:26:06,140 --> 00:26:08,801
So endlessly stubborn.
438
00:26:11,170 --> 00:26:13,880
I appreciate this jacket though.
439
00:26:14,839 --> 00:26:16,609
Thank you, sis.
440
00:26:24,721 --> 00:26:27,191
This is for you, ma'am.
441
00:26:27,560 --> 00:26:29,461
What is this?
442
00:26:30,359 --> 00:26:32,429
It's for you to drink.
443
00:26:32,461 --> 00:26:33,660
- Scissors, please. / - Okay.
444
00:26:33,660 --> 00:26:37,230
My gosh. Thank you so much.
445
00:26:37,230 --> 00:26:40,540
To tell you the truth, my body aches
446
00:26:40,540 --> 00:26:43,139
from head to toe these days.
447
00:26:43,140 --> 00:26:45,781
Oh, my goodness. What great timing.
448
00:26:45,780 --> 00:26:48,179
Try drinking this now.
449
00:26:48,180 --> 00:26:49,610
Thank you.
450
00:26:50,280 --> 00:26:51,750
Let me.
451
00:26:56,890 --> 00:27:00,420
Gosh. I'm enjoying such a luxury thanks to you.
452
00:27:03,660 --> 00:27:06,630
You can stop spoiling us now.
453
00:27:06,630 --> 00:27:09,771
I did nothing for you, and you keep bringing gifts.
454
00:27:09,770 --> 00:27:12,129
I feel so ashamed.
455
00:27:13,099 --> 00:27:15,639
Yes. You can come empty-handed now.
456
00:27:15,770 --> 00:27:18,139
Or I can come to see you instead.
457
00:27:18,140 --> 00:27:20,410
Why do you keep coming to our shabby home?
458
00:27:20,410 --> 00:27:21,511
You silly.
459
00:27:22,780 --> 00:27:25,649
Ms. Shin, don't say that.
460
00:27:25,650 --> 00:27:28,180
I can and want to do this for you.
461
00:27:28,721 --> 00:27:30,020
And Yeonsil.
462
00:27:30,020 --> 00:27:34,389
I came by to ask you for a favor.
463
00:27:35,290 --> 00:27:36,530
A favor?
464
00:27:40,030 --> 00:27:41,060
What?
465
00:27:41,461 --> 00:27:44,430
You want us to move into the apartment next to yours?
466
00:27:44,800 --> 00:27:46,300
My goodness.
467
00:27:47,040 --> 00:27:50,639
You have no idea how upset I was
468
00:27:50,640 --> 00:27:52,741
when I saw your leaky ceiling.
469
00:27:53,109 --> 00:27:55,609
My friend who lives next door
470
00:27:55,609 --> 00:27:57,310
will move out in a few months.
471
00:27:57,650 --> 00:27:59,880
It might be a little small
472
00:27:59,880 --> 00:28:03,390
for your whole family, but at least there are no leaks.
473
00:28:03,890 --> 00:28:05,521
Move in, Yeonsil.
474
00:28:06,589 --> 00:28:10,461
Misook, it would be lovely if we could live there,
475
00:28:11,030 --> 00:28:14,730
but we have no right to live in such a nice place.
476
00:28:14,730 --> 00:28:17,829
Why would you say something like that?
477
00:28:18,670 --> 00:28:22,301
I want to live close to my brother now.
478
00:28:22,910 --> 00:28:27,441
So I need you to persuade Soochul for me.
479
00:28:28,780 --> 00:28:30,980
I talked to him about it earlier,
480
00:28:31,550 --> 00:28:34,379
but he said he didn't want to move in.
481
00:28:34,579 --> 00:28:35,619
He did?
482
00:28:37,390 --> 00:28:40,791
Well, don't you worry. I'll try to get through to him.
483
00:28:41,890 --> 00:28:45,090
I doubt it's because he truly hates the idea.
484
00:28:45,589 --> 00:28:47,760
He didn't want to put you out.
485
00:28:48,060 --> 00:28:49,599
Absolutely.
486
00:28:50,130 --> 00:28:53,070
He hates putting others out.
487
00:28:53,770 --> 00:28:55,441
Just so you know,
488
00:28:55,441 --> 00:28:57,971
if we move in next door,
489
00:28:58,109 --> 00:29:00,109
I'll be the best sister-in-law ever.
490
00:29:00,109 --> 00:29:03,079
I want to be your neighbor as soon as possible.
491
00:29:03,609 --> 00:29:04,909
Me too.
492
00:29:05,711 --> 00:29:07,250
Also, when you move in,
493
00:29:07,250 --> 00:29:09,319
discard everything you've been using.
494
00:29:09,619 --> 00:29:12,760
I'll make sure to buy everything you need.
495
00:29:13,420 --> 00:29:16,430
- Goodness me. / - Are you sure?
496
00:29:18,329 --> 00:29:20,099
Mom, we hit the jackpot.
497
00:29:20,859 --> 00:29:23,399
This is all thanks to you, Mom.
498
00:29:24,069 --> 00:29:25,169
Of course.
499
00:29:25,530 --> 00:29:27,941
If I hadn't gone to work for her,
500
00:29:27,941 --> 00:29:29,540
none of this would've happened.
501
00:29:30,109 --> 00:29:32,810
So show your gratitude whenever you can.
502
00:29:40,520 --> 00:29:43,191
We mostly spent time at home and at the park.
503
00:29:44,020 --> 00:29:45,859
It feels kind of weird
504
00:29:46,619 --> 00:29:48,721
to see you in this type of setting.
505
00:29:51,359 --> 00:29:52,659
How so?
506
00:29:54,230 --> 00:29:56,099
Please don't ask when you know the answer.
507
00:29:57,971 --> 00:30:01,869
This is our official first date.
508
00:30:03,740 --> 00:30:06,339
I left the house in this dress,
509
00:30:06,609 --> 00:30:08,440
and I'm still thinking about
510
00:30:09,079 --> 00:30:12,679
what we should do before it's time to pick Sejong up.
511
00:30:16,349 --> 00:30:17,550
So what would you like to do?
512
00:30:19,221 --> 00:30:21,560
There were a few things
513
00:30:21,560 --> 00:30:23,961
I wanted to do with my boyfriend.
514
00:30:24,530 --> 00:30:25,859
Do you want to hear about them?
515
00:30:27,800 --> 00:30:29,530
Catching a late-night movie,
516
00:30:29,530 --> 00:30:32,471
going up the stairs at Namsan Mountain
517
00:30:32,770 --> 00:30:34,701
and fastening the lovers' lock,
518
00:30:35,540 --> 00:30:36,740
going camping,
519
00:30:37,670 --> 00:30:41,180
having a picnic at Han River and eating fried chicken,
520
00:30:41,680 --> 00:30:43,880
and having hot chocolate...
521
00:30:43,880 --> 00:30:44,981
Lee Youngguk, is that you?
522
00:30:46,420 --> 00:30:48,150
You're Youngguk, aren't you?
523
00:30:48,520 --> 00:30:50,191
It's me, Kang Sungsik.
524
00:30:52,319 --> 00:30:54,221
Oh, right. It's good to see you.
525
00:30:57,790 --> 00:30:59,060
Who is she? Your niece?
526
00:31:00,000 --> 00:31:01,060
What?
527
00:31:05,329 --> 00:31:07,099
Honey. Over here.
528
00:31:07,670 --> 00:31:09,311
My wife awaits.
529
00:31:09,670 --> 00:31:12,680
Anyway, it was nice seeing you. Enjoy your meal.
530
00:31:12,880 --> 00:31:14,281
Sure. We'll catch up some other time.
531
00:31:30,961 --> 00:31:32,130
I'm sorry about that.
532
00:31:33,530 --> 00:31:35,329
Once again, I couldn't say that you are my girlfriend.
533
00:31:37,270 --> 00:31:38,869
Honestly, I'm fine.
534
00:31:39,400 --> 00:31:41,001
I told you that I'd wait.
535
00:31:44,640 --> 00:31:46,211
Right. Then please enjoy.
536
00:32:16,609 --> 00:32:17,711
Wait up!
537
00:32:25,310 --> 00:32:26,780
Could she not have been his niece?
538
00:32:26,980 --> 00:32:28,680
That's what I thought since she looked young.
539
00:32:29,150 --> 00:32:30,650
Don't be ridiculous.
540
00:32:30,750 --> 00:32:32,619
I could tell she isn't his niece.
541
00:32:32,619 --> 00:32:34,889
I did hear that his wife passed away.
542
00:32:35,990 --> 00:32:39,329
If she's not his niece, then... Nicely done, Youngguk.
543
00:32:39,329 --> 00:32:40,760
He's with a girl half his age.
544
00:32:40,961 --> 00:32:42,300
I heard he has three kids.
545
00:32:42,500 --> 00:32:45,000
Why would a young girl meet an older man
546
00:32:45,000 --> 00:32:46,740
who has three children?
547
00:32:47,240 --> 00:32:49,410
There are these cheeky girls
548
00:32:49,410 --> 00:32:51,240
who would do anything for money.
549
00:32:51,711 --> 00:32:54,109
I'm sure that girl went after him
550
00:32:54,109 --> 00:32:55,711
since he's wealthy.
551
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Shall we?
552
00:33:28,410 --> 00:33:30,580
I don't want to hide my feelings just to mind
553
00:33:31,280 --> 00:33:33,149
what others might think.
554
00:33:33,680 --> 00:33:35,520
Mr. Lee is a good man
555
00:33:35,721 --> 00:33:39,349
and I'm not ashamed of my feelings for him.
556
00:33:46,099 --> 00:33:47,099
What is it?
557
00:33:47,160 --> 00:33:50,100
Did you hit a rough patch with that younger girlfriend?
558
00:33:54,700 --> 00:33:56,970
I figured you were talking about yourself.
559
00:33:57,570 --> 00:33:58,869
You don't have to hide it from me.
560
00:34:04,480 --> 00:34:05,509
Right.
561
00:34:06,220 --> 00:34:09,349
I was talking about myself that day, not a friend.
562
00:34:11,820 --> 00:34:14,889
Why would age be an issue in relationships though?
563
00:34:15,159 --> 00:34:16,389
That's not it.
564
00:34:18,889 --> 00:34:21,360
I'm worried this might only hurt her.
565
00:34:23,300 --> 00:34:26,240
Of course, this is something I anticipated,
566
00:34:27,501 --> 00:34:28,970
but now that it's happening,
567
00:34:30,311 --> 00:34:33,079
worry and guilt keep washing over me.
568
00:34:34,710 --> 00:34:35,779
Of course.
569
00:34:36,849 --> 00:34:38,480
There are bound to be issues
570
00:34:39,280 --> 00:34:41,751
when the worlds of two different people collide.
571
00:34:42,179 --> 00:34:43,290
However,
572
00:34:44,219 --> 00:34:47,889
that also happens with people from the same world.
573
00:34:49,760 --> 00:34:52,830
So why worry about those issues already?
574
00:34:54,001 --> 00:34:55,930
Just be with her if you like her.
575
00:34:59,670 --> 00:35:02,570
Would that be all right?
576
00:35:03,510 --> 00:35:07,541
What could possibly stop the great Chairman Lee?
577
00:35:10,710 --> 00:35:11,880
Thank you, my friend.
578
00:35:26,599 --> 00:35:28,000
My gosh!
579
00:35:28,130 --> 00:35:29,730
Goodness.
580
00:35:30,130 --> 00:35:31,599
Are you all right? I'm so sorry, sir.
581
00:35:32,199 --> 00:35:34,099
You're my type, missy.
582
00:35:35,739 --> 00:35:38,509
What did you just call me? Please move out of the way.
583
00:35:39,541 --> 00:35:42,080
There's a slight breeze and the stars are bright.
584
00:35:42,541 --> 00:35:45,050
Two lonely people should grab a drink.
585
00:35:46,949 --> 00:35:50,049
Come on. One drink would do.
586
00:35:50,690 --> 00:35:52,219
Let go of me!
587
00:35:52,219 --> 00:35:53,920
Let's grab a drink.
588
00:35:53,920 --> 00:35:56,060
- Let's grab a drink. / - Go away!
589
00:35:56,731 --> 00:35:59,901
- Don't be like that. / - Help!
590
00:35:59,900 --> 00:36:02,360
- Let go of me. / - Come on.
591
00:36:02,699 --> 00:36:04,730
- Ms. Kim! / - Let go of me.
592
00:36:05,771 --> 00:36:06,771
Who are you?
593
00:36:07,340 --> 00:36:09,500
- Let go of her right now. / - Mr. Park!
594
00:36:10,340 --> 00:36:11,369
Darn it.
595
00:36:13,210 --> 00:36:14,279
Who are you?
596
00:36:15,340 --> 00:36:18,250
How dare you get drunk and cause mayhem here?
597
00:36:18,251 --> 00:36:19,580
Do you have a death wish?
598
00:36:19,579 --> 00:36:22,420
Okay, I'm sorry. Please don't hurt me.
599
00:36:22,650 --> 00:36:23,690
Leave!
600
00:36:27,690 --> 00:36:28,960
- Why you... / - Darn.
601
00:36:29,489 --> 00:36:30,560
Whatever!
602
00:36:31,760 --> 00:36:32,901
Darn it.
603
00:36:36,199 --> 00:36:37,270
Ms. Kim.
604
00:36:49,010 --> 00:36:52,510
Ms. Kim, it's warm water. Please have a sip.
605
00:37:06,561 --> 00:37:07,901
Do you feel better now?
606
00:37:08,960 --> 00:37:11,130
Yes, I'm better.
607
00:37:13,400 --> 00:37:14,969
I'm glad nothing happened.
608
00:37:16,541 --> 00:37:18,941
You have no idea how alarmed I was.
609
00:37:23,210 --> 00:37:27,049
My gosh, Mr. Park. Your hand.
610
00:37:27,219 --> 00:37:28,279
Sorry?
611
00:37:29,989 --> 00:37:33,020
Oh, this? It's fine.
612
00:37:34,291 --> 00:37:35,490
You should get some rest then.
613
00:37:35,489 --> 00:37:38,029
Please call the office if you need anything.
614
00:37:38,061 --> 00:37:40,160
Mr. Park, wait.
615
00:37:42,561 --> 00:37:44,401
You injured your hand.
616
00:37:44,400 --> 00:37:46,699
Just a second. Let me at least clean it.
617
00:37:46,699 --> 00:37:49,570
It's fine. This is nothing, you know.
618
00:37:49,869 --> 00:37:50,940
Anyway, have a good night.
619
00:38:16,369 --> 00:38:18,630
Why do I get this sad feeling
620
00:38:19,001 --> 00:38:22,271
whenever I see Ms. Kim?
621
00:38:32,510 --> 00:38:35,280
I almost forgot. Mr. Park, here you go.
622
00:38:37,090 --> 00:38:38,290
What's this?
623
00:38:38,291 --> 00:38:41,890
Ms. Kim in Unit 1801 asked me to hand it to you.
624
00:38:41,889 --> 00:38:43,090
She's grateful for last night.
625
00:38:44,630 --> 00:38:45,790
I see.
626
00:38:46,501 --> 00:38:48,401
Have a good day then.
627
00:38:49,731 --> 00:38:51,131
My back is killing me.
628
00:39:06,481 --> 00:39:09,651
Mr. Park, thank you for last night.
629
00:39:10,021 --> 00:39:11,550
It's not much,
630
00:39:11,550 --> 00:39:13,620
but please take it as a token of my gratitude.
631
00:39:20,360 --> 00:39:22,299
This is my favorite color.
632
00:39:31,739 --> 00:39:34,110
- Congratulations. / - Thank you.
633
00:39:38,110 --> 00:39:40,320
- Hello. / - Thank you for coming.
634
00:39:42,380 --> 00:39:44,020
Gosh, congratulations.
635
00:39:44,190 --> 00:39:45,420
Thank you.
636
00:39:45,420 --> 00:39:46,719
It's been a while.
637
00:39:50,130 --> 00:39:52,360
Lawyer Ko!
638
00:39:53,199 --> 00:39:54,730
Do you have the document ready
639
00:39:54,760 --> 00:39:56,970
for the transfer of Seryeon's shares?
640
00:39:56,969 --> 00:39:59,199
Yes, of course. Once she registers her marriage
641
00:39:59,199 --> 00:40:02,440
after the wedding, all she'll have to do is sign it.
642
00:40:03,469 --> 00:40:05,369
Must she register her marriage first?
643
00:40:06,311 --> 00:40:08,711
Yes, that would be the legal process.
644
00:40:09,409 --> 00:40:12,079
Why is it so complicated when it's only a few shares?
645
00:40:12,079 --> 00:40:14,279
Shouldn't a public wedding be enough?
646
00:40:14,920 --> 00:40:17,150
Anyway, thank you, Mr. Ko.
647
00:40:17,150 --> 00:40:18,790
You did great work.
648
00:40:18,791 --> 00:40:20,990
Please don't mention it. It's my job, Ms. Wang.
649
00:40:21,590 --> 00:40:23,360
- Then... / - Sure thing.
650
00:40:27,001 --> 00:40:29,001
Hey, you're here.
651
00:40:29,429 --> 00:40:32,299
That's right. Once the wedding is over
652
00:40:32,300 --> 00:40:34,901
and she gets her shares after signing the document,
653
00:40:34,900 --> 00:40:37,340
it'll be over between you and me.
654
00:40:38,510 --> 00:40:40,481
The day she gets her shares,
655
00:40:40,481 --> 00:40:42,981
I'll give you a good kick in the shin,
656
00:40:42,981 --> 00:40:45,350
so be ready for it, you brat.
657
00:40:45,349 --> 00:40:46,520
Ms. Wang!
658
00:40:46,521 --> 00:40:47,521
Goodness.
659
00:40:47,521 --> 00:40:49,321
Why are you here and not over there?
660
00:40:49,320 --> 00:40:50,790
What took you so long?
661
00:40:50,791 --> 00:40:52,220
There must've been a lot of traffic.
662
00:40:52,219 --> 00:40:53,920
I said I'd send a car for you.
663
00:40:53,920 --> 00:40:55,190
As if that's necessary.
664
00:40:55,190 --> 00:40:57,029
You probably have a lot on your plate,
665
00:40:57,130 --> 00:40:59,389
so I should be the least of your worries.
666
00:41:00,429 --> 00:41:01,460
That reminds me.
667
00:41:01,460 --> 00:41:03,670
Did something happen between you and Kija?
668
00:41:03,800 --> 00:41:06,001
I asked if she'd like to go to the wedding together,
669
00:41:06,001 --> 00:41:07,700
and she declined, saying she's sick.
670
00:41:08,541 --> 00:41:10,470
Oh, that.
671
00:41:11,440 --> 00:41:15,009
Maybe later. I'll fill you in when I can.
672
00:41:15,010 --> 00:41:19,850
Anyway, Ms. Jang, thank you so much.
673
00:41:19,849 --> 00:41:21,820
Some day after the wedding,
674
00:41:21,820 --> 00:41:23,989
allow me to treat you big.
675
00:41:24,251 --> 00:41:27,021
Of course. Now, stop worrying about me,
676
00:41:27,021 --> 00:41:29,160
and please greet your guests.
677
00:41:29,159 --> 00:41:33,860
Right. Ms. Jang, thank you so much.
678
00:41:37,771 --> 00:41:38,771
What could she possibly offer
679
00:41:38,771 --> 00:41:40,740
for successfully setting up the blind date?
680
00:41:41,001 --> 00:41:42,501
I'm dying to find out.
681
00:41:44,670 --> 00:41:46,070
Then again, just one percent
682
00:41:46,070 --> 00:41:48,040
of this company's shares would be worth a fortune.
683
00:41:50,050 --> 00:41:52,550
She'd better pay up.
684
00:42:04,231 --> 00:42:05,291
My gosh.
685
00:42:06,190 --> 00:42:08,929
Seryeon, you look incredible.
686
00:42:08,929 --> 00:42:10,500
Absolutely stunning.
687
00:42:12,501 --> 00:42:13,640
Really?
688
00:42:13,639 --> 00:42:14,799
Of course.
689
00:42:14,800 --> 00:42:17,740
I've been blinded by your beauty.
690
00:42:18,710 --> 00:42:20,779
Seryeon, where are you?
691
00:42:20,780 --> 00:42:22,280
- Unbelievable. / - I can't see you.
692
00:42:22,280 --> 00:42:24,251
Sir, your parents are looking for you.
693
00:42:24,251 --> 00:42:25,251
I see.
694
00:42:25,380 --> 00:42:26,750
I'll see you later, Seryeon.
695
00:42:26,751 --> 00:42:28,120
My gosh.
696
00:42:38,429 --> 00:42:42,199
Jaeni, Sechan, Sejong!
697
00:42:42,199 --> 00:42:45,570
Gosh, Auntie. You look stunning. Congratulations.
698
00:42:46,199 --> 00:42:47,270
Thank you.
699
00:42:47,840 --> 00:42:50,509
Auntie, you look like a princess.
700
00:42:50,510 --> 00:42:53,341
A princess in a fairy tale book.
701
00:42:53,440 --> 00:42:54,480
Really?
702
00:42:55,179 --> 00:42:57,110
Yes, I totally agree.
703
00:42:57,380 --> 00:42:59,009
Congratulations on the wedding.
704
00:42:59,610 --> 00:43:02,320
Thank you, Jaeni, Sechan, and Sejong.
705
00:43:02,751 --> 00:43:04,490
Let's take a photo with her.
706
00:43:04,489 --> 00:43:06,150
Good idea. Come on over.
707
00:43:08,619 --> 00:43:12,730
Okay, everyone. Look over here. In one, two...
708
00:43:13,260 --> 00:43:15,660
That's great. How about some cute poses?
709
00:43:15,659 --> 00:43:17,170
In one, two...
710
00:43:18,001 --> 00:43:20,100
That looks great. Let's take one more.
711
00:43:20,099 --> 00:43:21,699
In one, two...
712
00:43:22,699 --> 00:43:24,340
That was amazing.
713
00:43:24,340 --> 00:43:26,239
The wedding will soon begin.
714
00:43:26,409 --> 00:43:27,409
I see.
715
00:43:27,409 --> 00:43:30,049
Guys, the wedding will soon start,
716
00:43:30,050 --> 00:43:31,780
so we should take our seats.
717
00:43:31,780 --> 00:43:33,381
- Sure. / - Got it.
718
00:43:36,579 --> 00:43:38,020
Congratulations.
719
00:43:38,949 --> 00:43:40,659
Thank you, Ms. Park.
720
00:43:42,389 --> 00:43:44,690
Hold on. Do you perhaps have a handkerchief?
721
00:43:45,460 --> 00:43:47,900
A handkerchief? Just a second.
722
00:43:47,900 --> 00:43:50,829
I'll drop the kids off and come back with one.
723
00:43:51,231 --> 00:43:52,300
Thank you.
724
00:43:52,869 --> 00:43:53,940
Let's go.
725
00:44:26,170 --> 00:44:27,270
Do I know you?
726
00:44:28,199 --> 00:44:29,199
I'm
727
00:44:29,940 --> 00:44:31,739
Kyungseok's girlfriend.
728
00:44:33,710 --> 00:44:35,509
- Sorry? / - And,
729
00:44:38,811 --> 00:44:39,850
I'm pregnant.
730
00:44:40,650 --> 00:44:42,279
Kyungseok is the father.
731
00:44:44,849 --> 00:44:46,520
What did you just say?
732
00:44:48,260 --> 00:44:50,330
I was going to let you have him,
733
00:44:50,329 --> 00:44:51,989
but I just found out myself.
734
00:44:52,760 --> 00:44:54,461
So I can't agree to this. Please cancel the wedding.
735
00:44:54,860 --> 00:44:56,969
I'm pregnant with his baby,
736
00:44:57,271 --> 00:44:58,771
so you shouldn't marry him.
737
00:45:01,139 --> 00:45:02,770
What are you saying?
738
00:45:03,771 --> 00:45:08,111
This is no way to act at someone else's wedding.
739
00:45:09,139 --> 00:45:12,909
Leave this instant if you're going to talk nonsense.
740
00:45:15,780 --> 00:45:18,521
Hyejung, I explained this to you.
741
00:45:18,791 --> 00:45:21,260
I'm not marrying her out of love.
742
00:45:21,760 --> 00:45:23,930
I must do it to save my family's hospital.
743
00:45:23,929 --> 00:45:25,960
It's her money I need.
744
00:45:26,630 --> 00:45:29,400
Hyejung, do you want my hospital to go under?
745
00:45:32,199 --> 00:45:33,739
For your sake too,
746
00:45:34,340 --> 00:45:36,199
this wedding shouldn't happen.
747
00:45:36,840 --> 00:45:39,009
This would be a loveless marriage.
748
00:45:43,679 --> 00:45:44,710
Take a look.
749
00:45:45,481 --> 00:45:47,180
Two lines indicate that I'm pregnant.
750
00:45:49,251 --> 00:45:52,990
I'm begging you for the sake of my unborn child.
751
00:45:53,719 --> 00:45:56,159
Please don't walk down the aisle.
752
00:45:57,190 --> 00:45:59,659
I'm going to raise this baby,
753
00:46:01,199 --> 00:46:04,500
so I'm asking you to be considerate.
754
00:46:05,469 --> 00:46:06,630
Please.
755
00:46:25,949 --> 00:46:28,320
Ms. Seryeon!
756
00:46:34,760 --> 00:46:35,930
Ms. Seryeon!
757
00:46:36,329 --> 00:46:39,270
Just a second. Where are you off to?
758
00:46:39,329 --> 00:46:40,670
You heard
759
00:46:41,570 --> 00:46:43,239
everything yourself.
760
00:46:44,541 --> 00:46:47,780
So must I marry him?
761
00:46:48,981 --> 00:46:50,111
You tell me.
762
00:46:50,650 --> 00:46:54,349
If it were you, would you marry him?
763
00:47:00,889 --> 00:47:02,060
Ms. Park,
764
00:47:03,561 --> 00:47:04,791
I need your help.
765
00:47:06,530 --> 00:47:07,600
Please.
766
00:47:22,380 --> 00:47:25,579
My gosh. Ms. Lee, where are you going?
767
00:47:26,150 --> 00:47:28,380
It's the moment you've been waiting for.
768
00:47:28,420 --> 00:47:29,880
We will begin the wedding ceremony
769
00:47:29,981 --> 00:47:33,191
of Oh Kyungseok and Lee Seryeon.
770
00:47:33,190 --> 00:47:36,320
All right. May the groom enter!
771
00:47:50,001 --> 00:47:52,711
We have a situation. The bride ran away.
772
00:47:53,811 --> 00:47:55,611
The bride ran away!
773
00:47:58,210 --> 00:48:00,619
- Really? / - Is this true?
774
00:48:00,719 --> 00:48:03,119
She left with some woman.
775
00:48:05,219 --> 00:48:07,520
- What's going on? / - The bride left?
776
00:48:08,561 --> 00:48:10,390
After taking all the photos?
777
00:48:10,760 --> 00:48:12,530
Shouldn't we look for her?
778
00:48:12,530 --> 00:48:13,731
What a mess.
779
00:48:14,130 --> 00:48:16,400
- I can't believe it. / - No way.
780
00:48:17,130 --> 00:48:18,230
Seryeon?
781
00:48:18,969 --> 00:48:22,070
Seryeon. Gosh, where did she go?
782
00:48:22,070 --> 00:48:24,469
Anna, can you go that way? I'll cover this side.
783
00:48:24,469 --> 00:48:25,710
Sure thing.
784
00:48:26,311 --> 00:48:28,780
Where on earth did this brat go?
785
00:48:28,780 --> 00:48:31,050
All she had to do was marry him and sign the document.
786
00:48:31,050 --> 00:48:32,651
Unbelievable.
787
00:48:32,650 --> 00:48:35,650
Seryeon.
788
00:48:35,751 --> 00:48:38,691
- Ms. Seryeon. / - Seryeon.
789
00:48:40,889 --> 00:48:42,020
What do we do?
790
00:48:49,699 --> 00:48:52,799
Ms. Seryeon, step on the toilet just in case.
791
00:48:57,010 --> 00:48:58,041
Seryeon.
792
00:48:58,239 --> 00:49:00,540
Seryeon...
793
00:49:00,610 --> 00:49:01,739
Are you there, Seryeon?
794
00:49:02,780 --> 00:49:05,211
Seryeon. My gosh.
795
00:49:06,409 --> 00:49:09,219
Gosh. Is someone in there? Seryeon?
796
00:49:09,219 --> 00:49:11,449
Is it you? It's Mom. Open up.
797
00:49:11,449 --> 00:49:13,690
Seryeon. Is anyone in there?
798
00:49:14,021 --> 00:49:16,620
It's me, Dandan.
799
00:49:17,090 --> 00:49:20,500
Ms. Park, did you see Seryeon?
800
00:49:24,030 --> 00:49:26,271
No. I didn't see her.
801
00:49:27,800 --> 00:49:30,571
What do I do? What happened to Seryeon?
802
00:49:30,570 --> 00:49:32,810
Was she kidnapped or something?
803
00:49:32,811 --> 00:49:34,881
Ms. Wang, I don't think she's here.
804
00:49:35,981 --> 00:49:39,910
Ms. Park, Seryeon is missing.
805
00:49:39,909 --> 00:49:42,820
So hurry up and help find her.
806
00:49:42,820 --> 00:49:45,719
Make it quick. Okay?
807
00:49:45,920 --> 00:49:47,460
Let's go.
808
00:49:47,460 --> 00:49:50,429
Seryeon.
809
00:50:03,271 --> 00:50:04,470
Ms. Seryeon...
810
00:50:38,271 --> 00:50:41,041
Ms. Park, thank you so much.
811
00:50:42,481 --> 00:50:45,211
You don't know anything, okay?
812
00:50:45,210 --> 00:50:46,679
I'll take care of it.
813
00:50:49,219 --> 00:50:50,520
Don't worry.
814
00:51:07,099 --> 00:51:08,670
What am I supposed to do?
815
00:51:09,440 --> 00:51:12,170
Should I really keep this from Mr. Lee and Ms. Wang?
816
00:51:25,619 --> 00:51:27,460
You have to call Mr. Lee now.
817
00:51:27,460 --> 00:51:28,619
- Hurry. / - Okay.
818
00:51:28,619 --> 00:51:31,159
Ms. Wang, wait!
819
00:51:32,659 --> 00:51:33,759
My goodness.
820
00:51:34,159 --> 00:51:36,360
Where's Seryeon, you darn thieves!
821
00:51:36,360 --> 00:51:38,199
Tell me where my daughter is!
822
00:51:39,570 --> 00:51:43,139
Excuse me. Why are you looking for your daughter here?
823
00:51:43,139 --> 00:51:44,170
What?
824
00:51:44,811 --> 00:51:46,640
Seryeon!
825
00:51:46,639 --> 00:51:49,210
Hey, you can't barge into my house like that.
826
00:51:49,210 --> 00:51:51,409
- Excuse me! / - Seryeon.
827
00:51:51,409 --> 00:51:53,849
- Seryeon, where are you? / - My gosh.
828
00:51:53,849 --> 00:51:55,520
Seryeon!
829
00:51:55,521 --> 00:51:57,421
Seryeon!
830
00:51:57,420 --> 00:51:59,889
Hey, you. You darn thief!
831
00:51:59,889 --> 00:52:02,560
You jerk! Where did you hide my daughter?
832
00:52:02,561 --> 00:52:05,231
- Give me my daughter back. / - Let go of him!
833
00:52:05,231 --> 00:52:07,231
What are you doing to my son?
834
00:52:07,231 --> 00:52:09,100
Ms. Wang, please talk to them nicely.
835
00:52:09,099 --> 00:52:10,429
Hey!
836
00:52:10,429 --> 00:52:13,170
You guys set the whole thing up and hid Seryeon.
837
00:52:13,170 --> 00:52:16,369
Where is Seryeon? Where did you hide her?
838
00:52:16,900 --> 00:52:18,770
What are you talking about?
839
00:52:18,771 --> 00:52:21,311
We didn't take her. I don't know where she is.
840
00:52:21,311 --> 00:52:24,350
You don't know? You're the one who took my daughter.
841
00:52:24,349 --> 00:52:26,009
At my daughter's wedding,
842
00:52:26,010 --> 00:52:28,651
you guys sneaked in and took her with you!
843
00:52:28,650 --> 00:52:30,750
My gosh. What is she talking about?
844
00:52:30,751 --> 00:52:32,821
What? What are you talking about?
845
00:52:32,820 --> 00:52:35,820
We didn't even know your daughter was getting married.
846
00:52:35,989 --> 00:52:38,630
Did you see Daebeom take your daughter?
847
00:52:38,630 --> 00:52:40,929
My daughter went missing at the wedding hall.
848
00:52:40,929 --> 00:52:43,299
Why do you think she ran away
849
00:52:43,300 --> 00:52:45,530
from her own wedding?
850
00:52:45,530 --> 00:52:48,271
This darn thief must've shaken her up!
851
00:52:48,400 --> 00:52:50,099
- My goodness. / - Give me my daughter back.
852
00:52:50,099 --> 00:52:52,210
- Hey! / - Let go of this.
853
00:52:52,210 --> 00:52:55,279
How dare you do this to my son?
854
00:52:55,280 --> 00:52:56,611
- Grandma. / - Come here.
855
00:52:56,610 --> 00:52:58,449
Let go of my son!
856
00:52:58,449 --> 00:53:00,079
- My goodness. / - Stop this instant!
857
00:53:00,079 --> 00:53:03,349
- Stop it! He's my son! / - Where is Seryeon?
858
00:53:05,719 --> 00:53:06,849
What's going on?
859
00:53:07,021 --> 00:53:08,561
- Stop it. / - Where is she?
860
00:53:08,561 --> 00:53:10,990
- Gosh, please stop. / - Let go!
861
00:53:11,190 --> 00:53:13,590
- Gosh, Yeonsil. / - Let go!
862
00:53:13,590 --> 00:53:15,799
- Hang on. / - He's my son!
863
00:53:15,900 --> 00:53:17,529
What do you think you're doing?
864
00:53:18,070 --> 00:53:19,730
- My son! / - Get out of here.
865
00:53:20,469 --> 00:53:21,599
Stop this!
866
00:53:21,869 --> 00:53:23,699
- My dear son. / - Hey!
867
00:53:24,010 --> 00:53:25,541
- Gosh. / - Youngguk.
868
00:53:26,139 --> 00:53:29,009
Youngguk, it's their doing.
869
00:53:29,010 --> 00:53:31,251
They took my daughter.
870
00:53:31,251 --> 00:53:35,821
That darn jerk stirred up Seryeon's heart.
871
00:53:35,820 --> 00:53:38,290
- You idiot! / - My brother doesn't know anything.
872
00:53:41,521 --> 00:53:43,930
Ms. Seryeon running away from her wedding
873
00:53:44,090 --> 00:53:45,829
has nothing to do with my brother.
874
00:53:46,389 --> 00:53:49,529
It's me who hid Ms. Seryeon.
875
00:53:50,460 --> 00:53:51,529
What?
876
00:53:51,829 --> 00:53:55,469
Hey. Who gave you the right to hide my daughter?
877
00:53:55,570 --> 00:53:56,869
Youngguk, did you see that?
878
00:53:57,041 --> 00:53:59,311
They are all in this together.
879
00:53:59,311 --> 00:54:01,941
No, Ms. Wang. The truth is...
880
00:54:02,811 --> 00:54:05,680
Right before the wedding, the groom's girlfriend came
881
00:54:05,679 --> 00:54:09,119
and told Ms. Seryeon that she's pregnant.
882
00:54:09,119 --> 00:54:11,520
She asked Ms. Seryeon not to get married.
883
00:54:11,949 --> 00:54:14,020
Ms. Seryeon was so shocked
884
00:54:14,021 --> 00:54:17,160
that she asked me to help her run away.
885
00:54:19,030 --> 00:54:22,160
What? My gosh. You...
886
00:54:22,530 --> 00:54:24,030
You're lying.
887
00:54:24,329 --> 00:54:26,199
How dare you lie to me?
888
00:54:26,400 --> 00:54:28,770
Youngguk, they are all lying to us.
889
00:54:28,771 --> 00:54:31,541
That can't be true. It's all a lie!
890
00:54:31,811 --> 00:54:35,041
It's a lie. How dare you lie to me?
891
00:54:35,079 --> 00:54:37,980
It's all a lie. That can't be true.
892
00:54:38,010 --> 00:54:40,720
Youngguk. It must be a lie.
893
00:54:40,780 --> 00:54:43,120
They are trying to fool us now.
894
00:54:43,150 --> 00:54:45,650
It's a lie. That's not true.
895
00:54:46,550 --> 00:54:50,660
They are lying to me. I don't believe any of it.
896
00:54:50,659 --> 00:54:53,630
It's all a lie.
897
00:54:54,699 --> 00:54:58,799
They are lying. I know it's a lie.
898
00:54:58,800 --> 00:55:00,901
It can never be true.
899
00:55:12,210 --> 00:55:15,880
I'm sorry. I've committed a grave sin, Mr. Lee.
900
00:55:17,179 --> 00:55:20,150
I mean, Youngguk, please forgive me this once.
901
00:55:20,349 --> 00:55:21,860
Or else, my family will go under.
902
00:55:22,889 --> 00:55:24,290
Please forgive me,
903
00:55:24,860 --> 00:55:27,029
and I'll live the rest of my life for Seryeon.
904
00:55:27,030 --> 00:55:29,231
Don't you dare say that name again.
905
00:55:29,900 --> 00:55:32,369
You abandoned your pregnant girlfriend
906
00:55:33,130 --> 00:55:35,000
and tried to ruin my sister's life for money.
907
00:55:36,139 --> 00:55:37,770
You scumbag.
908
00:55:38,369 --> 00:55:40,040
I can explain.
909
00:55:40,041 --> 00:55:43,580
I was going to break up with her before the wedding.
910
00:55:44,010 --> 00:55:47,381
But Ms. Wang asked me to move up the wedding date.
911
00:55:48,021 --> 00:55:49,450
I mean, Seryeon's mom.
912
00:55:49,949 --> 00:55:51,619
She said she would help our hospital
913
00:55:51,619 --> 00:55:53,290
as soon as I got married.
914
00:55:53,989 --> 00:55:55,489
That's why it happened.
915
00:55:57,630 --> 00:55:58,929
I had no choice.
916
00:56:03,561 --> 00:56:05,131
Don't let me see you ever again.
917
00:56:05,670 --> 00:56:07,170
If I see you again,
918
00:56:08,501 --> 00:56:10,001
it won't end just like this.
919
00:56:18,079 --> 00:56:19,179
Darn it!
920
00:56:20,849 --> 00:56:23,179
Kyungseok would never do that to us.
921
00:56:24,021 --> 00:56:26,220
It's all fabricated. It's a lie.
922
00:56:27,251 --> 00:56:29,890
My son-in-law, Kyungseok, would never do such a thing.
923
00:56:30,760 --> 00:56:34,100
No. It can't be true. It's all a lie.
924
00:56:34,699 --> 00:56:37,770
Have some honey water and pull yourself together.
925
00:56:37,771 --> 00:56:42,441
What do I do about Seryeon?
926
00:56:44,001 --> 00:56:45,771
You should pull yourself together
927
00:56:45,771 --> 00:56:47,111
to look for Ms. Seryeon.
928
00:56:47,909 --> 00:56:51,849
Fine. I will never give up, no matter what happens.
929
00:57:00,449 --> 00:57:02,719
Did you meet Kyungseok?
930
00:57:03,219 --> 00:57:05,489
Did you see him? It's not true, is it?
931
00:57:05,960 --> 00:57:08,000
He doesn't have a pregnant girlfriend, does he?
932
00:57:08,001 --> 00:57:10,731
It must be a lie, right?
933
00:57:10,800 --> 00:57:12,231
How could you try
934
00:57:13,570 --> 00:57:16,270
to marry Seryeon off to a scumbag like him?
935
00:57:18,510 --> 00:57:20,881
You even offered to help their hospital
936
00:57:22,210 --> 00:57:23,880
and begged him to marry her.
937
00:57:24,251 --> 00:57:25,311
Who said that?
938
00:57:26,811 --> 00:57:28,350
Did Kyungseok tell you that?
939
00:57:28,719 --> 00:57:30,320
Is it what that petty jerk said?
940
00:57:30,320 --> 00:57:32,449
Did you want Seryeon's shares that badly?
941
00:57:33,989 --> 00:57:35,790
Even more than Seryeon's happiness?
942
00:57:36,820 --> 00:57:39,429
Yes. It's true.
943
00:57:40,159 --> 00:57:42,400
I'll do anything to get those shares.
944
00:57:43,159 --> 00:57:45,699
My youth, my whole life,
945
00:57:45,699 --> 00:57:47,739
I spent looking after your father.
946
00:57:48,541 --> 00:57:50,441
But when he died, he left everything to you.
947
00:57:50,440 --> 00:57:53,040
Not a single penny to me.
948
00:57:53,610 --> 00:57:55,880
He was afraid I'd take Seryeon's inheritance too,
949
00:57:56,110 --> 00:57:58,409
so his will says she'll only get it after she marries.
950
00:57:59,679 --> 00:58:02,449
Do you see why I was desperate to marry her off?
951
00:58:02,619 --> 00:58:04,150
I had to go that far
952
00:58:05,219 --> 00:58:09,560
because of this huge resentment pent up inside!
953
00:58:12,360 --> 00:58:13,360
Get out.
954
00:58:14,159 --> 00:58:16,329
Get out of this house right now!
955
00:58:16,360 --> 00:58:19,500
Why should I leave? I won't, not while I'm alive!
956
00:58:19,501 --> 00:58:22,771
I'd rather you kill me. Kill me first!
957
00:58:22,771 --> 00:58:24,740
- Let go! I'm staying! / - Get out!
958
00:58:24,739 --> 00:58:27,409
- You'll have to kill me first! / - Get out!
959
00:58:27,409 --> 00:58:29,779
I won't leave for as long as I breathe!
960
00:58:29,780 --> 00:58:32,180
Kill me first. Bury me instead.
961
00:58:32,179 --> 00:58:34,779
I won't leave this house. I can't!
962
00:58:34,780 --> 00:58:37,450
I won't leave unless I'm dead!
963
00:58:37,550 --> 00:58:40,220
I can't leave. I won't.
964
00:58:40,619 --> 00:58:44,730
I'm not leaving. I can't leave.
965
00:58:44,731 --> 00:58:48,861
I'm staying! I'm not leaving...
966
00:58:52,731 --> 00:58:54,441
I can't leave.
967
00:58:55,340 --> 00:58:59,340
I'm not going anywhere!
968
00:58:59,340 --> 00:59:02,909
Kill me instead... Just kill me...
969
00:59:05,949 --> 00:59:08,980
Kill me.
970
00:59:08,981 --> 00:59:10,950
I'm staying.
971
00:59:12,550 --> 00:59:14,091
I can't leave.
972
00:59:15,619 --> 00:59:17,159
I can't go.
973
00:59:35,409 --> 00:59:37,710
Seryeon, it's me.
974
00:59:38,210 --> 00:59:39,409
Where are you?
975
00:59:41,920 --> 00:59:45,790
Yes. It's okay. Tell me.
976
00:59:46,449 --> 00:59:47,820
Tell me where you are.
977
00:59:48,760 --> 00:59:50,461
Stop crying and talk to me.
978
00:59:50,460 --> 00:59:52,960
It's okay. I'll come and get you.
979
00:59:58,429 --> 00:59:59,630
I knew that
980
01:00:00,869 --> 01:00:03,369
I couldn't marry the person I love,
981
01:00:04,811 --> 01:00:06,571
so I didn't care who I married.
982
01:00:07,811 --> 01:00:08,811
I myself
983
01:00:09,739 --> 01:00:12,179
wasn't marrying for love,
984
01:00:13,409 --> 01:00:15,279
so I didn't want anything from him.
985
01:00:16,280 --> 01:00:19,751
But I didn't know he was that much of a scumbag.
986
01:00:21,090 --> 01:00:22,790
It's your wedding.
987
01:00:23,960 --> 01:00:25,630
It's your whole future.
988
01:00:26,690 --> 01:00:28,759
How could you make such a stupid decision?
989
01:00:30,630 --> 01:00:33,299
Mom kept talking about my shares
990
01:00:33,300 --> 01:00:34,970
all the time.
991
01:00:36,771 --> 01:00:37,910
I really
992
01:00:38,840 --> 01:00:41,179
wanted to grant her wish.
993
01:00:41,179 --> 01:00:42,840
That's why I went with it.
994
01:00:46,179 --> 01:00:47,750
How can you say that?
995
01:00:48,119 --> 01:00:51,719
I know. It was wrong on my part,
996
01:00:51,719 --> 01:00:54,320
and it's true that I was stupid,
997
01:00:54,320 --> 01:00:55,690
but Youngguk...
998
01:00:56,489 --> 01:00:58,759
I know you hate her,
999
01:00:59,860 --> 01:01:01,630
but she's my mom.
1000
01:01:02,159 --> 01:01:03,159
So please...
1001
01:01:04,260 --> 01:01:06,131
Don't hate my mom.
1002
01:01:06,130 --> 01:01:09,299
Don't kick her out. Please don't.
1003
01:01:14,481 --> 01:01:15,541
Okay.
1004
01:01:16,739 --> 01:01:20,380
I get what you mean. I'll do as you wish.
1005
01:01:21,079 --> 01:01:22,219
Let's go home.
1006
01:01:22,849 --> 01:01:23,980
Come home with me.
1007
01:01:27,150 --> 01:01:28,159
I bought
1008
01:01:29,590 --> 01:01:32,159
a ticket to New York for a flight that leaves tomorrow.
1009
01:01:33,760 --> 01:01:35,330
I'll come back when I'm ready.
1010
01:01:37,630 --> 01:01:38,630
Seryeon.
1011
01:01:40,231 --> 01:01:41,771
Don't worry, Youngguk.
1012
01:01:42,699 --> 01:01:45,909
I'll talk to Mom.
1013
01:01:50,239 --> 01:01:51,250
Okay.
1014
01:01:52,150 --> 01:01:53,210
Do that, then.
1015
01:01:55,449 --> 01:01:56,820
Thank you.
1016
01:02:00,050 --> 01:02:01,521
Oh, right.
1017
01:02:03,989 --> 01:02:07,329
Give this to Ms. Park.
1018
01:02:07,760 --> 01:02:09,561
If she hadn't helped me
1019
01:02:10,400 --> 01:02:12,369
at the wedding hall,
1020
01:02:13,800 --> 01:02:17,700
I'd have felt so lost and scared all on my own.
1021
01:02:19,239 --> 01:02:22,540
Tell her that I'm really grateful for her help.
1022
01:02:22,909 --> 01:02:25,049
Thank her for me.
1023
01:02:28,880 --> 01:02:30,619
I'll do that.
1024
01:02:53,909 --> 01:02:57,540
(Lee Seryeon)
1025
01:03:05,619 --> 01:03:06,690
(Lee Seryeon)
1026
01:03:08,719 --> 01:03:11,020
The receiver cannot be reached.
1027
01:03:11,021 --> 01:03:13,061
You will be directed to voicemail.
1028
01:03:13,960 --> 01:03:16,730
Seryeon, where are you? Why are you ignoring my call?
1029
01:03:18,199 --> 01:03:20,630
No. It's fine if you don't pick up.
1030
01:03:20,929 --> 01:03:21,940
So...
1031
01:03:23,001 --> 01:03:26,311
So just tell me you're okay.
1032
01:03:28,909 --> 01:03:30,110
Daebeom...
1033
01:03:33,949 --> 01:03:35,349
Seryeon.
1034
01:03:36,021 --> 01:03:39,350
Are you okay? Are you really all right?
1035
01:03:57,541 --> 01:04:00,311
Ms. Park. Are you okay?
1036
01:04:01,239 --> 01:04:02,279
Were you
1037
01:04:02,880 --> 01:04:04,139
crying?
1038
01:04:04,909 --> 01:04:07,880
No. Why would I cry?
1039
01:04:07,880 --> 01:04:09,119
I'm not a crybaby.
1040
01:04:09,920 --> 01:04:11,079
I'm fine.
1041
01:04:11,590 --> 01:04:14,989
I like how you're so cheerful and strong.
1042
01:04:18,760 --> 01:04:20,930
But because of me,
1043
01:04:21,829 --> 01:04:25,400
you keep being insulted when you shouldn't be.
1044
01:04:26,199 --> 01:04:27,469
I feel terrible
1045
01:04:28,340 --> 01:04:29,340
and worried.
1046
01:04:29,900 --> 01:04:32,770
Sir. I'm really okay.
1047
01:04:34,070 --> 01:04:38,409
If you misunderstood me and spoke ill of me,
1048
01:04:38,650 --> 01:04:40,049
then I would be upset,
1049
01:04:40,550 --> 01:04:43,580
but you know how I feel,
1050
01:04:43,579 --> 01:04:46,790
and you trust me, so why would I be?
1051
01:04:47,920 --> 01:04:51,259
So don't apologize to me.
1052
01:04:52,130 --> 01:04:53,460
I promised.
1053
01:04:54,190 --> 01:04:58,170
I said I'd wait until you can tell everyone
1054
01:04:58,170 --> 01:04:59,369
that I'm your girlfriend.
1055
01:05:07,311 --> 01:05:08,381
Thank you.
1056
01:05:08,811 --> 01:05:10,711
If not for your help,
1057
01:05:11,349 --> 01:05:15,119
Seryeon would've had a really tough time today.
1058
01:05:17,050 --> 01:05:20,291
Thank you for looking out for her.
1059
01:05:22,590 --> 01:05:24,730
Thank you so much
1060
01:05:25,590 --> 01:05:27,590
for trusting me.
1061
01:05:29,001 --> 01:05:30,530
You know,
1062
01:05:31,731 --> 01:05:33,100
you give me strength.
1063
01:05:33,969 --> 01:05:37,270
I have someone to rely on now.
1064
01:05:39,840 --> 01:05:40,940
Do you really?
1065
01:05:41,639 --> 01:05:44,239
Do I give you strength and do you rely on me?
1066
01:05:50,320 --> 01:05:53,290
That's more touching than anything I've ever heard.
1067
01:05:55,090 --> 01:05:56,290
I feel so happy.
1068
01:05:58,190 --> 01:06:02,199
Today, I really feel like I'm your girlfriend.
1069
01:06:21,849 --> 01:06:23,549
Sir, are you going hiking?
1070
01:06:24,619 --> 01:06:26,920
Yes. See you later.
1071
01:06:27,650 --> 01:06:29,090
Take care.
1072
01:06:33,489 --> 01:06:35,529
He hasn't gone hiking in a while.
1073
01:06:59,291 --> 01:07:00,350
Youngae.
1074
01:07:04,021 --> 01:07:05,061
Honey.
1075
01:07:07,989 --> 01:07:09,400
Are you well?
1076
01:07:10,460 --> 01:07:11,500
I have
1077
01:07:13,199 --> 01:07:15,199
fallen for someone.
1078
01:07:19,311 --> 01:07:21,271
When I'm with her,
1079
01:07:23,010 --> 01:07:24,140
I feel stronger.
1080
01:07:27,110 --> 01:07:29,520
I want to take her hand.
1081
01:07:29,981 --> 01:07:31,120
Will you
1082
01:07:33,590 --> 01:07:35,290
give me your blessing?
1083
01:09:41,820 --> 01:09:44,720
(Young Lady and Gentleman)
1084
01:09:44,820 --> 01:09:47,590
Honey, just a second. I'll tell her that we'll move in.
1085
01:09:47,590 --> 01:09:49,161
I told you I'm against it.
1086
01:09:49,161 --> 01:09:50,920
Then we'll move in without you.
1087
01:09:50,920 --> 01:09:52,460
How does that make any sense?
1088
01:09:52,460 --> 01:09:53,760
Compensation for emotional distress?
1089
01:09:53,760 --> 01:09:55,701
You talk big words for a mistress.
1090
01:09:55,701 --> 01:09:57,760
What? A mistress?
1091
01:09:57,760 --> 01:09:59,430
I'll retrieve the money
1092
01:09:59,430 --> 01:10:01,371
Daeran's mother stole from my mom no matter what.
1093
01:10:02,270 --> 01:10:04,440
- Ms. Sokcho Night Sea. / - Mr. Teddy Bear.
1094
01:10:04,440 --> 01:10:07,371
- Mr. Teddy Bear? / - Because you're cute and sweet.
1095
01:10:07,940 --> 01:10:09,740
What happened to Mr. Lee?
1096
01:10:09,740 --> 01:10:11,440
Did he lose his phone on his hike?
1097
01:10:11,440 --> 01:10:12,510
I'm home.
1098
01:10:12,510 --> 01:10:15,350
Ms. Park, have you not heard from Youngguk?
1099
01:10:15,350 --> 01:10:17,481
Is Mr. Lee still not home?
1100
01:10:17,480 --> 01:10:19,250
He hasn't come back since he went hiking.
1101
01:10:19,250 --> 01:10:20,250
Still?
1102
01:10:20,250 --> 01:10:22,720
He must've gotten lost in the woods.
1103
01:10:22,720 --> 01:10:24,621
Youngguk!
1104
01:10:24,990 --> 01:10:26,230
Where am I?
1105
01:10:26,390 --> 01:10:27,960
Who could I be?
75176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.