Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:49,125 --> 00:05:49,958
Hello!
2
00:05:49,958 --> 00:05:52,125
-Hi, I have reached.
How about you?
3
00:05:53,000 --> 00:05:54,083
I reached long time back.
4
00:05:54,083 --> 00:05:56,416
-Oh, sorry,
I am also here for long time.
5
00:05:56,416 --> 00:06:00,291
I saw you, are you wearing
yellow coloured saree?
6
00:06:00,833 --> 00:06:03,125
-You're very sharp,
how did you find out?
7
00:06:04,166 --> 00:06:06,541
Why are you standing out still?
Come inside.
8
00:06:06,541 --> 00:06:09,833
-Okay, don't you like blue colour?
9
00:06:10,583 --> 00:06:11,708
Why not?
I like it
10
00:06:11,708 --> 00:06:13,375
Then turn to your left and see.
11
00:06:23,458 --> 00:06:25,000
Hi! I'm Divya.
12
00:06:25,000 --> 00:06:25,791
Hi!
13
00:06:25,791 --> 00:06:27,916
Sorry, I misinterpreted her as you.
14
00:06:27,916 --> 00:06:29,000
It's okay.
15
00:06:32,000 --> 00:06:33,250
Sir, order please.
16
00:06:33,250 --> 00:06:34,958
Cold coffee!
-Black tea for me.
17
00:06:37,000 --> 00:06:38,541
No, give two cups of cold coffee.
18
00:06:38,541 --> 00:06:40,583
It's okay, a black tea
and a cup of cold coffee.
19
00:06:40,625 --> 00:06:41,291
Okay, mam.
20
00:06:47,375 --> 00:06:49,375
Actually, I don't have interest
to get married.
21
00:06:49,416 --> 00:06:51,375
Since my dad insisted me,
I came to meet you.
22
00:06:52,416 --> 00:06:55,333
I'm not okay with a stranger, sorry.
23
00:06:55,958 --> 00:06:57,708
I don't wish to get married
to a stranger.
24
00:07:00,708 --> 00:07:01,583
Are you in love?
25
00:07:01,583 --> 00:07:02,375
Excuse me!
26
00:07:02,958 --> 00:07:06,375
Since you said you're not willing to marry
a stranger, that's why I asked you.
27
00:07:06,958 --> 00:07:08,375
Should I talk like this
only if in love?
28
00:07:09,083 --> 00:07:11,500
Can't accept out of blue
for a life partner.
29
00:07:15,791 --> 00:07:17,083
It's an important call, excuse me.
30
00:07:19,791 --> 00:07:23,125
-Tell me da,
I have come out for a meeting.
31
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
-I'll call you back.
32
00:07:26,291 --> 00:07:27,875
-Okay, bye.
33
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
Sorry, it's an important call,
I couldn't avoid.
34
00:07:39,291 --> 00:07:40,125
It's okay.
35
00:07:42,333 --> 00:07:44,250
We address friends as "da".
36
00:07:46,958 --> 00:07:47,458
You...
37
00:07:47,458 --> 00:07:48,875
We too address friends as "da".
38
00:07:48,875 --> 00:07:49,375
Not that.
39
00:07:49,375 --> 00:07:51,041
We too address friends as "da" only.
40
00:07:53,541 --> 00:07:54,666
Your sense of humour is very bad.
41
00:08:00,166 --> 00:08:01,625
Do you like me?
42
00:08:02,916 --> 00:08:04,250
If I ask you the same question?
43
00:08:05,541 --> 00:08:07,250
All I can say is that
god doesn't have mercy.
44
00:08:08,041 --> 00:08:08,458
Why?
45
00:08:09,500 --> 00:08:10,583
Then what?
46
00:08:10,583 --> 00:08:14,250
What would I say If I was asked
whether I like or not a beautiful girl like you?
47
00:08:14,291 --> 00:08:15,333
What will you say?
48
00:08:16,125 --> 00:08:17,625
I can only say that I like you.
49
00:08:23,000 --> 00:08:23,666
Then?
50
00:08:26,791 --> 00:08:28,541
You're asking about my job, right?
51
00:08:29,916 --> 00:08:33,666
I did garment business, due to lack of
experience, it incurred loss.
52
00:08:33,666 --> 00:08:37,041
Now planning to do someother
business along with friends.
53
00:08:37,083 --> 00:08:38,041
Okay.
54
00:08:38,041 --> 00:08:39,041
What about you?
55
00:08:40,583 --> 00:08:42,125
I'm looking after my dad's business.
56
00:08:42,875 --> 00:08:44,375
Why are you saying it without interest?
57
00:08:44,875 --> 00:08:48,250
Then what, I'm in his company
occupying his position.
58
00:08:50,041 --> 00:08:51,458
I'm not satisfied at all.
59
00:08:51,875 --> 00:08:53,375
I need to be more independent.
60
00:08:53,875 --> 00:08:57,583
We achieve, lose, earn money
or go without money.
61
00:08:58,041 --> 00:09:02,333
But beyond all these, do you know
how blessed we are to do what we like?
62
00:09:02,333 --> 00:09:04,250
Can we give the credit as,
written by Balu Mahendra.
63
00:09:05,875 --> 00:09:08,250
Would you listen
only to those who succeeded?
64
00:09:08,291 --> 00:09:10,166
Would you not listen to losers like me?
65
00:09:10,166 --> 00:09:12,250
No...no...not like that.
66
00:09:16,875 --> 00:09:18,041
It's my dad, just a minute.
67
00:09:23,333 --> 00:09:24,416
Tell me, dad.
68
00:09:24,416 --> 00:09:25,333
-Dear, where are you?
69
00:09:25,333 --> 00:09:26,625
I have come to meet Ajay.
70
00:09:26,625 --> 00:09:29,208
-No need to meet him, you leave.
71
00:09:31,291 --> 00:09:33,166
Why? What happened?
72
00:09:33,166 --> 00:09:36,666
-You come home,
I'll tell you in detail.
73
00:09:36,708 --> 00:09:38,875
Dad, first tell me, what is it?
74
00:09:38,875 --> 00:09:43,625
-I enquired about him,
he is totally inept.
75
00:09:43,625 --> 00:09:47,666
-He has already done a business
and incurred loss.
76
00:09:47,666 --> 00:09:50,041
-He doesn't have a proper job.
77
00:09:50,041 --> 00:09:52,666
-He is now planning to start a
new business it seems.
78
00:10:11,416 --> 00:10:13,541
What did your dad say?
79
00:10:13,541 --> 00:10:14,666
Nothing.
80
00:10:14,666 --> 00:10:16,875
It's okay, tell me.
I'll not mistake.
81
00:10:18,916 --> 00:10:20,833
He said that he is not
interested in this marriage.
82
00:10:21,750 --> 00:10:23,000
Why? What is the reason?
83
00:10:23,000 --> 00:10:25,458
You came to meet me since your
parents agreed, right?
84
00:10:26,041 --> 00:10:30,000
I don't know but he suddenly denied.
85
00:10:36,083 --> 00:10:37,791
Okay, I'm leaving.
86
00:10:42,541 --> 00:10:43,458
Just a minute.
87
00:10:44,625 --> 00:10:45,250
Hey!
88
00:10:48,916 --> 00:10:50,875
I told you what my dad said.
89
00:10:50,875 --> 00:10:52,375
You didn't ask me what I replied?
90
00:10:55,375 --> 00:10:59,541
Dad, what you enquired someone and said,
he told me in person.
91
00:10:59,541 --> 00:11:05,250
Not only that, you will often say,
business has up and downs.
92
00:11:06,250 --> 00:11:10,791
Now he has incurred loss but I have
confidence that he will excel in future.
93
00:11:10,791 --> 00:11:12,333
-Dear, not for that...
94
00:11:12,333 --> 00:11:16,166
Dad, what I like about you
is your stubborness.
95
00:11:16,166 --> 00:11:19,458
I'm your daughter,
don't try to convince me.
96
00:11:37,541 --> 00:11:45,083
♪On the threshold of summer
The cloud has set foot ♪
97
00:11:45,083 --> 00:11:51,125
♪On the path of mirage
The wind gave a lending hand ♪
98
00:11:52,375 --> 00:11:55,583
♪The nights are long today ♪
99
00:11:55,583 --> 00:11:59,625
♪The wings are stretched
and going to the sky ♪
100
00:11:59,625 --> 00:12:03,666
♪All the sky
is the fragrance of love ♪
101
00:12:03,666 --> 00:12:06,583
♪O' it's you!!! ♪
102
00:12:06,583 --> 00:12:10,125
♪Has the wind pushed? ♪
103
00:12:10,125 --> 00:12:13,625
♪Had the love showered on us? ♪
104
00:12:13,625 --> 00:12:17,083
♪Did it I tell you yesterday? ♪
105
00:12:17,083 --> 00:12:19,916
♪O' dear!!! ♪
106
00:12:21,500 --> 00:12:25,083
♪On the threshold of summer
The cloud has set foot ♪
107
00:12:28,708 --> 00:12:33,708
♪On the path of mirage
The wind gave a lending hand ♪
108
00:13:04,708 --> 00:13:12,000
♪Who taught the secret
of waves talking to the shores? ♪
109
00:13:12,000 --> 00:13:19,208
♪Sweat increases when the eyes collides,
a miracle has happened here ♪
110
00:13:19,208 --> 00:13:26,458
♪The angel standing before me,
The rain of love in my life ♪
111
00:13:26,458 --> 00:13:32,625
♪I'm there for you...
O'dear, give me back ♪
112
00:13:33,833 --> 00:13:37,625
♪Has the wind pushed? ♪
113
00:13:37,625 --> 00:13:40,875
♪Had the love showered on us? ♪
114
00:13:40,875 --> 00:13:44,375
♪Did it I tell you yesterday? ♪
115
00:13:44,375 --> 00:13:46,541
♪O' dear!!! ♪
116
00:14:01,041 --> 00:14:03,041
♪O'dear...O'dear... ♪
117
00:14:10,250 --> 00:14:17,291
♪You sat close to me and left
I got melted and searched for myself ♪
118
00:14:17,291 --> 00:14:24,583
♪At the moment when fingers talk with,
I swayed in the air ♪
119
00:14:24,583 --> 00:14:28,208
♪Earlier the dreams disppeared
as an illusion ♪
120
00:14:28,208 --> 00:14:31,833
♪Today all my dreams come true ♪
121
00:14:31,833 --> 00:14:38,041
♪Up on the stream, like a flower
Shall I swim and go? ♪
122
00:14:39,291 --> 00:14:42,791
♪Has the wind pushed? ♪
123
00:14:42,791 --> 00:14:46,208
♪Had the love showered on us? ♪
124
00:14:46,208 --> 00:14:49,833
♪Did it I tell you yesterday? ♪
125
00:14:49,833 --> 00:14:52,000
♪O' dear!!! ♪
126
00:14:54,166 --> 00:14:59,000
♪On the threshold of summer
The cloud has set foot ♪
127
00:15:01,375 --> 00:15:06,375
♪On the path of mirage
The wind gave a lending hand ♪
128
00:15:08,500 --> 00:15:11,708
♪The nights are long today ♪
129
00:15:11,708 --> 00:15:15,750
♪The wings are stretched
and going to the sky ♪
130
00:15:15,750 --> 00:15:19,791
♪All the sky
is the fragrance of love ♪
131
00:15:19,791 --> 00:15:22,708
♪O' it's you!!! ♪
132
00:15:22,708 --> 00:15:26,208
♪Has the wind pushed? ♪
133
00:15:26,208 --> 00:15:29,625
♪Had the love showered on us? ♪
134
00:15:29,625 --> 00:15:33,250
♪Did it I tell you yesterday? ♪
135
00:15:33,250 --> 00:15:35,416
♪O' dear!!! ♪
136
00:15:42,250 --> 00:15:43,000
What is this?
137
00:15:46,333 --> 00:15:47,791
Our house, Ajay.
138
00:15:49,750 --> 00:15:51,416
It's dad's gift.
139
00:16:13,208 --> 00:16:16,875
So, your dad has decided
that I will never earn, right?
140
00:16:17,875 --> 00:16:20,291
Not at all, Ajay.
Dad himself asked me.
141
00:16:21,000 --> 00:16:22,416
You too don't trust me, isn't it?
142
00:16:23,166 --> 00:16:24,541
I trust you.
143
00:16:26,416 --> 00:16:27,750
Actually, your dad doesn't like me.
144
00:16:28,250 --> 00:16:30,958
What you do now,
makes me hate myself.
145
00:16:32,083 --> 00:16:34,666
Don't misinterpret yourself
and get confused.
146
00:16:34,708 --> 00:16:38,250
What are you saying, Divya?
I have self-respect.
147
00:16:38,250 --> 00:16:39,666
Just because your dad does...
148
00:16:42,791 --> 00:16:44,791
Both of you don't break my confidence.
149
00:16:45,750 --> 00:16:48,416
My dad has bought a house
for me, that's all.
150
00:16:48,416 --> 00:16:50,041
Why do you rebuff?
151
00:16:53,583 --> 00:16:56,166
Look Ajay, my dad just said
he didn't like you but he didn't deny you.
152
00:17:00,250 --> 00:17:05,875
Okay Divya, if you're willing to listen to me,
I'll not say no either.
153
00:17:05,916 --> 00:17:06,833
Okay, tell me.
154
00:17:08,625 --> 00:17:12,458
Until I get settled in life,
let's not think of having a baby.
155
00:17:56,375 --> 00:17:57,708
Stay relaxed.
156
00:18:03,791 --> 00:18:06,916
Has it been two months
since your last period?
157
00:18:12,333 --> 00:18:15,458
Shouldn't you remember all this
while taking treatment?
158
00:18:15,458 --> 00:18:18,875
Don't get tensed by thinking about
unneccessary things at this time.
159
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
The first trimester of pregnancy
is more important.
160
00:18:21,166 --> 00:18:23,666
So you should be happy and be careful.
161
00:18:24,875 --> 00:18:27,416
The baby has eight weeks of growth,
look here.
162
00:21:34,625 --> 00:21:35,833
What did the doctor say?
163
00:21:35,833 --> 00:21:38,333
If you had concern,
you must have picked up the call.
164
00:22:36,000 --> 00:22:37,625
If you are angry with me,
show it on me.
165
00:22:39,000 --> 00:22:40,416
Unnecessarily don't break the things.
166
00:22:40,458 --> 00:22:42,458
-Hey, I'll break.
What will you do?
167
00:22:42,708 --> 00:22:44,625
I'm living with you though I know
you are good for nothing.
168
00:22:44,625 --> 00:22:45,416
I must be blamed.
169
00:22:45,916 --> 00:22:47,500
I believed you
but you are deceiving me, isn't it?
170
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
When did I deceive you?
171
00:22:48,500 --> 00:22:49,333
Hey, get lost.
172
00:29:36,666 --> 00:29:37,666
Uncle!
173
00:29:37,708 --> 00:29:39,250
-Hi, are you busy?
174
00:29:42,000 --> 00:29:44,541
-Hello, can you hear me?
175
00:29:44,541 --> 00:29:46,958
-I asked whether you are busy?
176
00:29:46,958 --> 00:29:48,541
No, tell me.
177
00:29:48,541 --> 00:29:51,625
-Where are you?
At home or away?
178
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
I'm at home, uncle.
179
00:29:55,083 --> 00:29:58,666
-Divya had called me twice.
180
00:29:58,708 --> 00:30:02,583
-I just noticed and called her back,
but not able to reach her.
181
00:30:02,583 --> 00:30:05,250
-If she is at home,
give her the phone.
182
00:30:07,958 --> 00:30:10,750
Hello... hello...
183
00:30:10,750 --> 00:30:13,625
She is sleeping since she is tired.
184
00:30:13,625 --> 00:30:18,541
Is she sleeping! Okay, call me
when you're free, I want to talk to you.
185
00:30:18,541 --> 00:30:20,083
Uncle, what to talk about?
186
00:30:20,458 --> 00:30:23,458
Nothing, just generally.
187
00:30:24,666 --> 00:30:27,291
Uncle, I'm little busy now,
Shall I call you back?
188
00:30:27,291 --> 00:30:30,875
Okay, when you're free call me.
189
00:30:43,125 --> 00:30:44,666
Are you happy now?
190
00:30:44,708 --> 00:30:46,416
My life is ruined because of you.
191
00:33:38,083 --> 00:33:41,958
I'm ringing the bell for a long time.
What were you doing?
192
00:33:42,375 --> 00:33:43,875
I thought you're dead.
193
00:33:44,708 --> 00:33:45,666
Look at him...
194
00:33:47,041 --> 00:33:51,291
Hey dude, is your wife not at home?
195
00:33:51,333 --> 00:33:52,875
You have started early.
196
00:33:54,375 --> 00:34:01,375
(Humming)
197
00:34:20,333 --> 00:34:23,041
Oops, why is the bottle broken?
198
00:34:23,041 --> 00:34:27,541
People are pleading just for a peg.
199
00:34:27,541 --> 00:34:29,750
Wonder, you broke a bottle
and blinking like a child.
200
00:34:39,916 --> 00:34:41,250
Why are you here suddenly?
201
00:34:43,291 --> 00:34:47,083
Nothing dude, I came to see you
before I leave.
202
00:34:47,083 --> 00:34:48,583
But don't ask me where I'm going.
203
00:34:54,291 --> 00:34:56,875
Here, you like boozing raw alcohol, right?
204
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
It's the same brand I bought for you.
Enjoy it.
205
00:35:15,458 --> 00:35:16,875
Who hasn't made mistakes in life, dude?
206
00:35:21,375 --> 00:35:25,791
Look, as far as I am concerned,
a mistake is a mistake if done wrong.
207
00:35:26,583 --> 00:35:28,416
A mistake is not a mistake
if it is done right.
208
00:35:28,875 --> 00:35:31,666
Because, he who does not know
to do a mistake in a right way...
209
00:35:31,708 --> 00:35:32,666
...How will he do the right things exactly?
210
00:35:37,083 --> 00:35:38,541
I think you didn't understand.
211
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Is there anything to eat?
212
00:35:40,916 --> 00:35:42,666
I'm very hungry.
213
00:35:42,708 --> 00:35:44,250
How long can I bear the hunger!
214
00:35:46,625 --> 00:35:49,291
What's here?
Rice!
215
00:36:01,333 --> 00:36:03,291
Do you know, how long it has been
since I slept peacefully?
216
00:36:04,500 --> 00:36:06,583
Earlier if I booze just a quarter
of the bottle, I'll sleep well.
217
00:36:08,041 --> 00:36:12,541
But now, I can't sleep even if I booze
a bottle of raw alcohol.
218
00:36:13,958 --> 00:36:15,208
Many things are tickling in my mind.
219
00:36:15,583 --> 00:36:16,791
I can't tolerate anymore.
220
00:36:16,958 --> 00:36:17,833
I have decided.
221
00:36:25,333 --> 00:36:27,000
Don't you have non-veg gravy?
222
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
I asked since non-veg gravy
will go well with rice.
223
00:36:30,875 --> 00:36:32,166
Will you serve me a bulls-eye?
224
00:36:42,000 --> 00:36:43,041
Add more pepper.
225
00:36:45,250 --> 00:36:49,458
Dude, I have been watching you
since I arrived, you look tensed.
226
00:36:50,750 --> 00:36:52,458
Is there any problem
between you and your wife?
227
00:37:22,291 --> 00:37:24,000
Dude, you know Gautham, right?
228
00:37:25,375 --> 00:37:27,000
I have come with a firm decision.
229
00:37:27,000 --> 00:37:29,583
I awaited patiently
but it will not work out.
230
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
I wish to die.
231
00:37:40,791 --> 00:37:42,208
Did you come here
to tell me all this?
232
00:37:42,875 --> 00:37:46,041
I'm already in stress
and you're frustrating me.
233
00:37:46,041 --> 00:37:47,166
Better eat and leave.
234
00:38:01,458 --> 00:38:03,166
Why are you behaving like a lunatic?
235
00:38:07,541 --> 00:38:08,625
Why are you talking so hard?
236
00:38:09,833 --> 00:38:12,375
You didn't talk to me properly
since I arrived.
237
00:38:12,375 --> 00:38:14,291
How long are we going to live?
238
00:38:15,125 --> 00:38:19,833
Didn't corona take
many good people to grave?
239
00:38:19,833 --> 00:38:21,625
If I too die like that...
240
00:38:23,166 --> 00:38:26,583
Lost peace of mind
on running behind money.
241
00:38:26,583 --> 00:38:30,625
Thought of coming up in life by working hard
but whatever ventured was a loss.
242
00:38:31,833 --> 00:38:36,000
Nothing is in my control,
from my business to my wife.
243
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Then why should I be alive?
Tell me.
244
00:38:41,291 --> 00:38:43,791
Whether I'm happy or sad,
I'll share with you, isn't it?
245
00:38:44,750 --> 00:38:45,875
That is how I have come now, right?
246
00:38:48,541 --> 00:38:50,875
You're chasing me,
as if I have come to eat.
247
00:38:55,875 --> 00:38:57,000
What is your problem now?
248
00:38:58,291 --> 00:39:00,458
Tell me, what is your problem now?
249
00:39:02,625 --> 00:39:03,625
The egg gets burnt.
250
00:39:24,041 --> 00:39:28,416
If it is only after we die, people will know
our value, then it's better to die.
251
00:39:28,916 --> 00:39:30,250
Am I right?
252
00:39:45,583 --> 00:39:48,333
My face explains my problem.
Damn it.
253
00:39:53,958 --> 00:39:58,041
Dude, people often say
death is the only way to get peace...
254
00:39:58,083 --> 00:40:01,500
Is that true or just saying?
255
00:40:04,083 --> 00:40:07,625
Who knows?
We will know only if we die.
256
00:40:10,458 --> 00:40:11,833
You know Gautham, right?
257
00:40:13,916 --> 00:40:17,041
After losing everything, finally I trusted him
and started a saloon shop.
258
00:40:17,125 --> 00:40:19,333
But he betrayed me.
259
00:40:20,083 --> 00:40:24,291
Dude, it's good you don't have
any problems in life.
260
00:40:27,791 --> 00:40:31,208
A father-in-law who gives you money
whenever you need...
261
00:40:31,208 --> 00:40:34,083
A wife who ensures that you stay happy.
262
00:40:34,083 --> 00:40:36,208
You just hold to this life, dude.
263
00:40:37,375 --> 00:40:42,208
Else your life will also get ruined
even if a slight mistake happens.
264
00:40:43,833 --> 00:40:46,333
Now what is your plan?
I have to go out.
265
00:40:47,125 --> 00:40:48,208
My plan!
266
00:40:53,625 --> 00:40:55,833
You said you want
to go somewhere, right? Better go.
267
00:40:55,833 --> 00:40:57,083
I'll stay here.
268
00:40:59,291 --> 00:41:01,500
She is blaming for everything, dude.
269
00:41:01,500 --> 00:41:03,916
She doesn't even consider me
as a human.
270
00:41:03,958 --> 00:41:05,875
She is gazing me like a shit.
271
00:41:05,875 --> 00:41:08,458
I feel like killing her.
272
00:41:25,500 --> 00:41:27,708
Now what is the problem
in your house?
273
00:41:27,708 --> 00:41:29,125
Don't you know?
274
00:41:29,125 --> 00:41:31,333
It's been many years since I got married
but not having a child.
275
00:41:31,333 --> 00:41:33,666
Better you take some treatment for it.
276
00:41:33,666 --> 00:41:37,625
She says she doesn't have any problem,
it's me who got drunk and ruined.
277
00:41:37,625 --> 00:41:39,291
She is asking me to go for treatment.
278
00:41:39,291 --> 00:41:42,666
When studying, you had an affair with a girl
and went to the extent of abortion, right?
279
00:41:42,666 --> 00:41:44,500
Then how can you have the problem?
280
00:41:46,000 --> 00:41:49,875
You know it,
but how can I tell this to my wife?
281
00:41:49,875 --> 00:41:52,833
If I tell this to her,
she will poison me, dude.
282
00:41:55,291 --> 00:41:57,416
There is nothing more I can do.
283
00:41:58,250 --> 00:42:01,250
Everything is over, I'm going.
284
00:42:01,250 --> 00:42:02,541
I'm going...
285
00:42:05,125 --> 00:42:06,708
Where are you going?
286
00:42:08,250 --> 00:42:09,333
Going to washroom.
287
00:42:09,375 --> 00:42:12,208
That isn't clean.
Use another one.
288
00:42:15,416 --> 00:42:19,333
Why is the photo broken?
And blood stain on it.
289
00:42:24,250 --> 00:42:27,208
Won't you wipe it off?
290
00:42:27,208 --> 00:42:30,291
I have been watching you since I arrived,
you are nervous.
291
00:42:30,291 --> 00:42:31,708
You're hiding something.
292
00:42:31,750 --> 00:42:33,541
Let's see.
293
00:43:46,416 --> 00:43:48,125
-Greetings, this is Adams.
294
00:43:48,125 --> 00:43:49,875
-Welcome to YouTube channel.
Adams Talkies.
295
00:43:49,875 --> 00:43:52,916
-Today's topic we're going to see about is,
"How to dispose a human body".
296
00:43:52,958 --> 00:43:56,500
If you had committed a murder
or involved in it...
297
00:43:56,500 --> 00:43:58,250
-...How will you dispose that body?
298
00:43:58,250 --> 00:44:00,333
-This is what we're going
to see in this video in detail.
299
00:44:00,333 --> 00:44:04,000
-Before disposing a human body,
you've to keep in mind a few important things.
300
00:44:04,000 --> 00:44:05,916
-You have to imagine the body
into three parts.
301
00:44:05,916 --> 00:44:08,416
-The head, hip and the legs.
302
00:44:08,416 --> 00:44:12,666
-The exact point on head part
is the shoulder, a very important point.
303
00:44:12,666 --> 00:44:16,708
-The next important part is the thigh
which is below the hip.
304
00:44:16,750 --> 00:44:20,708
-To tie the joints in precise areas,
Tourniquet process is very useful.
305
00:44:20,750 --> 00:44:22,833
-The next two important things
we require...
306
00:44:22,833 --> 00:44:24,458
-The scalpel and forceps.
307
00:44:24,458 --> 00:44:26,041
-You must have heard about
"Pon Navarasu case".
308
00:44:26,041 --> 00:44:27,416
-This process was used on him.
309
00:44:27,416 --> 00:44:30,083
-Not even a drop of blood
was found in his room.
310
00:44:30,083 --> 00:44:33,125
-That was a perfect crime
carried out by Mr.John David.
311
00:44:33,166 --> 00:44:34,791
-Your case might be different.
312
00:44:34,791 --> 00:44:37,541
But in cases like that, definitely
you ought to dispose the body.
313
00:44:37,541 --> 00:44:42,333
-That too in a big oil drum,
which is dipped in sulphuric acid, "H2SO4".
314
00:44:42,750 --> 00:44:46,125
-So guys, let the cops come looking for you
and keep searching for the evidence.
315
00:44:46,125 --> 00:44:48,916
-Keep subscribing to my channel
for more controversial videos like this.
316
00:44:48,916 --> 00:44:49,625
-Thank you.
317
00:45:40,458 --> 00:45:41,500
Hey...
318
00:45:43,750 --> 00:45:45,291
What are you doing inside?
319
00:45:47,041 --> 00:45:48,541
Taking bath.
320
00:45:48,541 --> 00:45:50,125
-But there is no water.
321
00:46:10,333 --> 00:46:11,625
What are you doing?
322
00:46:13,666 --> 00:46:18,125
Lot of garbage in the kitchen,
I am looking for a sack to clean it.
323
00:46:18,166 --> 00:46:19,625
Is this sufficient?
324
00:46:21,083 --> 00:46:23,125
All the rooms are dirty, right?
325
00:46:23,166 --> 00:46:24,875
Better look for a bigger one.
326
00:46:24,875 --> 00:46:26,000
Okay, leave it.
327
00:46:26,000 --> 00:46:28,333
Come, let's have few pegs
and search together.
328
00:46:29,333 --> 00:46:31,916
Bring the apple, orange and grapes.
329
00:46:49,125 --> 00:46:52,250
Dude, didn't I tell you about Gautam?
330
00:46:52,250 --> 00:46:53,291
-That fraudster is calling.
331
00:46:53,333 --> 00:46:56,625
-Don't know for what the hell he is calling.
Let's see.
332
00:47:03,958 --> 00:47:06,791
-Where have you gone,
I can't see you?
333
00:47:07,500 --> 00:47:09,291
I didn't go anywhere,
tell me what is it?
334
00:47:09,333 --> 00:47:11,708
-Someone is ready to buy
the equipments in our shop.
335
00:47:11,750 --> 00:47:13,791
-I think it's a good deal.
-He speaks English!
336
00:47:13,791 --> 00:47:17,625
He is talking as if born to the Englishman.
-But we lost ten to fifteen lakhs.
337
00:47:17,625 --> 00:47:19,041
What? What are you saying?
338
00:47:20,166 --> 00:47:22,083
Nothing, tell me.
339
00:47:22,083 --> 00:47:26,041
-You have to mortgage your house
for the balance, no other option.
340
00:47:26,291 --> 00:47:28,250
-I have even discussed with your wife.
341
00:47:28,750 --> 00:47:30,625
Why do you discuss
the business issues to her?
342
00:47:30,625 --> 00:47:32,708
- Hey, she is also a partner, right?
343
00:47:32,708 --> 00:47:33,208
Oh!
344
00:47:33,208 --> 00:47:34,375
-She must be aware of
what is happenening, right?
345
00:47:34,375 --> 00:47:37,125
-Yes...yes...she must know.
Okay...okay...
346
00:47:37,458 --> 00:47:40,541
Now you want me to sell
my house, that's it, right?
347
00:47:40,541 --> 00:47:42,541
-Why do you talk like this?
348
00:47:42,541 --> 00:47:45,666
Okay, you both have decided.
Do whatever you want.
349
00:48:22,541 --> 00:48:28,208
"If everything that one wish for comes true,
then there is no need of god"
350
00:48:28,208 --> 00:48:31,791
Hey, what?
351
00:48:32,708 --> 00:48:34,833
I'm going to die, dude.
That's why, I'm happy.
352
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
Why are you always tensed?
353
00:48:44,583 --> 00:48:46,250
The cap and shirt.
354
00:48:46,250 --> 00:48:49,458
It's your's, if I ask, you'll not give.
That's why I took it myself.
355
00:48:49,458 --> 00:48:50,416
It's good, right?
356
00:48:52,250 --> 00:48:53,458
It will be good.
357
00:48:54,166 --> 00:48:55,250
Where are you going?
358
00:48:57,791 --> 00:48:59,833
I will get it all done today.
359
00:48:59,833 --> 00:49:02,833
Even if you wish,
you will never see me again.
360
00:49:02,833 --> 00:49:05,583
What are you gazing at?
I'm going to die.
361
00:49:10,208 --> 00:49:11,916
One more thing, dude.
362
00:49:11,916 --> 00:49:15,250
If I lay dead somewhere,
you'll be called first.
363
00:49:15,250 --> 00:49:17,000
Don't abandon me as
an orphan corpse, dude.
364
00:49:17,791 --> 00:49:21,625
Whether to bury or burn,
you do it.
365
00:49:21,666 --> 00:49:23,166
This is your friend's last wish.
366
00:49:26,000 --> 00:49:28,333
Please don't handover me to her, dude.
367
00:49:29,416 --> 00:49:32,791
Okay, dude.
Already you're in some problem.
368
00:49:35,208 --> 00:49:41,375
"If everything that one wish for comes true,
then there is no need of god"
369
00:50:13,916 --> 00:50:17,208
He took all my property.
370
00:50:17,208 --> 00:50:22,916
Okay fine, l lost the property,
but he took my wife too.
371
00:50:22,916 --> 00:50:27,333
After losing respect and dignity,
there is no point of living.
372
00:50:30,125 --> 00:50:33,916
My father advised me,
not to bring strangers to home.
373
00:50:33,916 --> 00:50:37,041
Else we will be dragged to street.
374
00:50:37,083 --> 00:50:39,791
What he said has come true.
375
00:50:43,750 --> 00:50:45,791
A friend's wife should be
considered as a sister, isn't it?
376
00:50:45,791 --> 00:50:46,916
He is called a friend, right.
377
00:50:46,916 --> 00:50:48,208
That is what the custom.
378
00:50:48,208 --> 00:50:51,125
That scoundrel is waiting
to take up my stance.
379
00:50:51,125 --> 00:50:52,833
She has to be blamed for all.
380
00:50:52,833 --> 00:50:57,625
Hey, you are unnecessarily thinking
and suspecting her.
381
00:50:57,625 --> 00:50:59,416
She is a good girl,
I know her.
382
00:50:59,416 --> 00:51:01,333
She was good then,
now she has changed.
383
00:51:04,750 --> 00:51:06,458
She has changed a lot, dude.
384
00:51:07,583 --> 00:51:09,041
I'm stuck with problems.
385
00:51:09,500 --> 00:51:11,833
But she isn't bothered about me
and do you know what is she doing?
386
00:51:13,708 --> 00:51:16,333
If I ask her to go for treatment for sake
of a child, she raises many questions.
387
00:51:16,958 --> 00:51:20,166
But every week, she goes to
beauty parlour and does curling.
388
00:51:21,333 --> 00:51:22,708
Is she doing all this for my sake?
389
00:51:23,833 --> 00:51:24,833
But for his sake.
390
00:51:27,833 --> 00:51:31,125
Dude, even this is fine,
it's a shame on me if I tell this...
391
00:51:31,125 --> 00:51:34,250
If I get stomach upset,
by the time I go to washroom...
392
00:51:34,291 --> 00:51:35,833
...he gets the message
through WhatsApp.
393
00:51:35,833 --> 00:51:38,791
How would he know unless
she tell him or did the shit tell him?
394
00:51:42,500 --> 00:51:44,041
Dude, do you know what's fun about it?
395
00:51:45,958 --> 00:51:47,250
I still love her.
396
00:51:49,916 --> 00:51:51,375
Yes, that is why I'm tolerating everything.
397
00:51:54,916 --> 00:51:59,041
Okay, she has done mistake.
What can be done now, you tell yourself.
398
00:51:59,666 --> 00:52:01,458
Shall we kill her?
399
00:52:02,875 --> 00:52:06,416
Dude... she was never like this before.
400
00:52:06,958 --> 00:52:08,833
She has done so much good for me.
401
00:52:09,666 --> 00:52:12,333
After this wizard stepped in,
she changed like this.
402
00:52:12,333 --> 00:52:14,041
If so, shall we kill him?
403
00:52:14,041 --> 00:52:16,833
Else you die,
everything will get over.
404
00:52:16,833 --> 00:52:18,833
Like you said,
I'll either burn or bury you.
405
00:52:18,833 --> 00:52:21,041
That is your last wish, right?
Better go die.
406
00:52:23,750 --> 00:52:28,041
Dude, it seems you will kill
and bury me here!!
407
00:52:33,041 --> 00:52:34,833
If there is misunderstanding between
a husband and a wife...
408
00:52:34,833 --> 00:52:36,750
... both of you should talk
and understand each other.
409
00:52:36,750 --> 00:52:38,916
Have you ever spoken to her...
-That stage is over!
410
00:52:38,916 --> 00:52:40,416
Have you spoke to her about this?
411
00:52:40,416 --> 00:52:41,458
That stage is over!
412
00:52:42,875 --> 00:52:43,750
She knows everything.
413
00:52:50,791 --> 00:52:54,250
Knowing everything,
how can she behave like this?
414
00:52:54,833 --> 00:52:56,625
You should understand one thing.
415
00:52:56,666 --> 00:52:58,833
If we say something to women,
they will point many reasons.
416
00:52:58,875 --> 00:53:00,458
If you get angry for it,
then you're a fool.
417
00:53:01,500 --> 00:53:03,958
You make her understand
what is your need.
418
00:53:04,625 --> 00:53:06,291
She will understand.
419
00:53:06,291 --> 00:53:09,083
All these years she understood,
adjusted and lead a life with you, isn't it?
420
00:53:09,625 --> 00:53:11,875
To talk with her,
why do you have ego?
421
00:53:14,500 --> 00:53:16,500
There is no point
being egoistic with your wife.
422
00:53:17,250 --> 00:53:20,416
I told you the fact,
then it's your wish.
423
00:53:23,750 --> 00:53:25,041
Dude, what you said is right.
424
00:53:25,958 --> 00:53:27,583
There is no point
being egoistic with the wife.
425
00:53:29,583 --> 00:53:32,291
She will understand,
I strongly believe it.
426
00:53:35,250 --> 00:53:37,833
Dude, this is why
a good friend is needed.
427
00:53:37,833 --> 00:53:38,625
I'll speak.
428
00:53:41,958 --> 00:53:46,208
Dude, but Gautham must be thrashed
and made to run nude.
429
00:53:46,875 --> 00:53:48,083
I'll speak and get back.
430
00:56:42,750 --> 00:56:46,291
Hey...hey...what...
431
00:56:48,166 --> 00:56:49,208
What it is...
432
00:56:50,291 --> 00:56:51,291
What are you doing?
433
00:56:51,291 --> 00:56:52,958
Dude, leave me,
I'm going to die.
434
00:56:52,958 --> 00:56:54,708
If you want to die,
go somewhere else and die.
435
00:56:54,708 --> 00:56:55,958
Dare to prefer my house to die for?
436
00:56:56,416 --> 00:56:57,333
What did I tell you?
437
00:56:57,333 --> 00:56:58,083
Tell me.
438
00:56:58,583 --> 00:57:00,500
Dude, you told me
to call her, didn't you?
439
00:57:00,500 --> 00:57:02,666
She isn't willing to listen
to what I speak.
440
00:57:02,666 --> 00:57:04,916
I said I'm going to die,
for that she says better die.
441
00:57:04,916 --> 00:57:06,041
What can I do?
442
00:57:06,041 --> 00:57:08,458
If she said, don't you have sense?
443
00:57:08,458 --> 00:57:11,083
It's a great thing that she has lived
with you all these days.
444
00:57:11,083 --> 00:57:13,333
She shouldn't tell you to die,
rather killed you on her own.
445
00:57:14,125 --> 00:57:14,916
That will be right.
446
00:57:15,541 --> 00:57:18,333
Just a small matter,
you even couldn't handle it right.
447
00:57:18,375 --> 00:57:20,541
How will you do the business...
You will lose...
448
00:57:21,583 --> 00:57:22,541
Hey...
449
00:57:22,583 --> 00:57:24,666
What's it?
450
00:57:29,250 --> 00:57:31,125
Who told you that you will die
if you consume detergent?
451
00:57:31,125 --> 00:57:32,958
It's not detergent,
I consumed phenyl.
452
00:57:36,083 --> 00:57:37,833
If you really want to die, tell me.
I have poison at home.
453
00:57:39,375 --> 00:57:40,958
Take it, go somewhere else,
consume it and die.
454
00:57:43,625 --> 00:57:44,666
Hey!
455
00:58:26,750 --> 00:58:27,541
Hey...
456
00:58:32,208 --> 00:58:33,250
Security?
-Sir.
457
00:58:33,250 --> 00:58:34,500
Who called?
-It's me, sir.
458
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
In which floor is the problem?
-At sixth floor, sir.
459
00:58:39,916 --> 00:58:42,750
Hey get up, leave soon from here.
460
00:58:47,291 --> 00:58:50,333
I can't, dude.
I'm very tired.
461
00:58:53,708 --> 00:58:55,541
Take me to the sofa.
462
00:58:55,541 --> 00:58:56,541
Leave soon from here.
463
00:58:56,541 --> 00:58:58,333
If you stay still,
you will be imprisoned.
464
00:59:02,041 --> 00:59:05,958
I'm already there,
where to go still?
465
01:00:15,083 --> 01:00:17,458
Hey, how dare you do this?
Come to the station.
466
01:00:17,500 --> 01:00:21,375
Sir, the complainant flat is upstairs.
467
01:00:21,375 --> 01:00:23,625
Security, come here.
-Sorry, sir.
468
01:00:23,625 --> 01:00:25,416
We received a complaint that someone
was drunk and creating nuisance...
469
01:00:25,416 --> 01:00:27,250
...mistaken as your flat, sorry.
470
01:00:27,250 --> 01:00:28,250
Who is it, dude?
471
01:00:33,041 --> 01:00:33,958
Cops!
472
01:00:34,750 --> 01:00:36,125
Why are they here?
473
01:00:37,958 --> 01:00:41,250
Will you come with walkie-talkie
even for puking?
474
01:00:41,291 --> 01:00:46,250
Dude, I drank and puked and that was it,,
I didn't commit any another mistake, right?
475
01:00:46,250 --> 01:00:48,750
If they've doubt, let them
come witness me puking.
476
01:00:48,750 --> 01:00:50,666
Am I right, dude?
477
01:00:50,666 --> 01:00:51,541
Oh, no!
478
01:00:53,333 --> 01:00:54,583
Why did you slap me?
479
01:00:54,583 --> 01:00:56,416
Why are you screwing my life!
480
01:00:56,416 --> 01:00:59,166
In next two minutes, leave the place
along with the stuff.
481
01:01:01,125 --> 01:01:02,666
Is puking a mistake?
482
01:01:42,583 --> 01:01:44,541
-Did you see my message?
483
01:01:45,541 --> 01:01:46,750
Yes, I saw.
484
01:01:46,750 --> 01:01:49,250
-You say so casually
that you saw the message.
485
01:01:49,291 --> 01:01:51,208
-I told you to call me,
why didn't you call?
486
01:01:53,333 --> 01:01:55,041
I was bit busy, that's why.
487
01:01:55,083 --> 01:01:58,916
-Were you busy? I think you're not
understanding the seriousness.
488
01:01:58,916 --> 01:02:00,833
-I can't stay here anymore.
489
01:02:00,833 --> 01:02:02,250
-It'll be a shame
if it's revealed out.
490
01:02:02,791 --> 01:02:03,916
-I'll immediately come there.
491
01:02:03,958 --> 01:02:04,916
No need to come now.
492
01:02:05,875 --> 01:02:07,833
I'll let you know,
you can come then.
493
01:02:07,875 --> 01:02:10,750
-Why? What happened?
Any other problem?
494
01:02:11,708 --> 01:02:14,250
No, I'll call you back.
495
01:02:38,750 --> 01:02:42,208
What dude did you ask dome
one to come and clean the restroom?
496
01:02:58,208 --> 01:02:59,541
Dude!
497
01:03:01,958 --> 01:03:04,333
Don't know that they came to wash the rest room?
498
01:03:04,333 --> 01:03:05,041
Go inside.
499
01:03:21,041 --> 01:03:22,833
Where is the washroom?
500
01:03:22,875 --> 01:03:25,666
It's inside.
You're asking as if you're new here.
501
01:03:26,375 --> 01:03:28,666
Oh, are you regularly doing this job?
502
01:03:28,666 --> 01:03:33,208
Hey, today it's not possible here.
You take her and leave immediately.
503
01:03:33,916 --> 01:03:34,875
Why? What happened?
504
01:03:35,208 --> 01:03:37,500
Already we're into a big problem,
please listen.
505
01:03:37,500 --> 01:03:38,708
What is the problem?
506
01:03:38,750 --> 01:03:41,291
I can't say now,
I'll tell you later.
507
01:03:41,291 --> 01:03:42,291
Now you better take her
and leave immediately.
508
01:03:42,291 --> 01:03:44,708
Dude, only after confirming with you
I brought this girl here.
509
01:03:44,750 --> 01:03:45,916
Now you talk differently!
510
01:03:45,916 --> 01:03:47,833
Had you told me,
I have arranged somewhere else.
511
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
Where to go at last moment?
512
01:03:50,416 --> 01:03:53,875
Dude, it's a problem in both of our houses
and we are here to talk about it.
513
01:03:54,166 --> 01:03:57,375
We will leave in another half an hour.
Till then you keep talking with him.
514
01:03:59,041 --> 01:04:00,500
Brother please, sorry.
515
01:04:01,833 --> 01:04:02,708
Dude, please.
516
01:04:02,708 --> 01:04:04,208
Please understand.
517
01:04:04,208 --> 01:04:06,583
Please... please...
518
01:04:08,083 --> 01:04:11,333
For sure, she isn't his wife.
I can easily make out.
519
01:04:11,750 --> 01:04:13,916
Is everyone doing the same thing?
520
01:04:15,625 --> 01:04:18,041
He will talk and leave in a while.
You better leave now.
521
01:04:18,166 --> 01:04:20,000
Look at his moss and mocker,
is he going to talk?
522
01:04:20,000 --> 01:04:22,458
Why does he rush up
to the room just to talk?
523
01:04:22,458 --> 01:04:25,666
Go near the door and listen,
you'll know what he is talking about.
524
01:04:27,416 --> 01:04:31,333
Dude, what is the need of having affair
after getting married?
525
01:04:31,833 --> 01:04:34,208
Whatever may be the problem,
it's better to stay with the husband, isn't it?
526
01:04:36,875 --> 01:04:41,750
When these people are alive,
committing all the mistakes, why should I die?
527
01:04:41,791 --> 01:04:44,458
I'll not die...I'll not die...
528
01:05:08,666 --> 01:05:12,041
Divya sister is very talented!
529
01:05:12,041 --> 01:05:15,208
You keep it there and come here.
Come.
530
01:05:25,208 --> 01:05:27,625
Hereafter, we can't meet
whenever we wish.
531
01:05:28,458 --> 01:05:29,416
Why? What happened?
532
01:05:30,250 --> 01:05:33,291
For next two years,
he will work from home.
533
01:05:33,291 --> 01:05:37,916
If I just wash my face, he will ask me
where am I going and to meet whom.
534
01:05:37,958 --> 01:05:39,333
They how can I see you?
535
01:05:39,916 --> 01:05:43,083
If you want to see me, somehow you've
to manage and come, okay?
536
01:05:43,708 --> 01:05:47,666
It's easy for you to say.
But I alone know how difficult it is.
537
01:05:48,750 --> 01:05:50,583
Why do you waste time
talking about it?
538
01:05:50,583 --> 01:05:52,250
We have very less time.
539
01:05:52,541 --> 01:05:54,750
Okay, I'll fresh up and come.
540
01:06:00,125 --> 01:06:00,791
Ajay!
541
01:06:03,083 --> 01:06:04,208
Where is Ajay?
542
01:06:07,500 --> 01:06:09,583
Damn, he is not uttering anything.
543
01:06:09,583 --> 01:06:12,291
Take it.
It tastes good.
544
01:06:14,541 --> 01:06:16,458
What are you doing?
545
01:06:16,458 --> 01:06:19,666
Are you working or doing business?
546
01:06:19,708 --> 01:06:21,000
I'm doing business.
547
01:06:21,000 --> 01:06:21,625
Oh, okay.
548
01:06:21,625 --> 01:06:24,458
I opened a saloon shop
and it incurred loss.
549
01:06:24,458 --> 01:06:25,750
Partner cheated me.
550
01:06:26,500 --> 01:06:27,625
Have you incurred loss?
551
01:06:28,250 --> 01:06:31,666
Saloon business is the only business
in the world that never makes a loss.
552
01:06:31,708 --> 01:06:35,166
When you can't succeed in it,
then what will you do?
553
01:06:39,041 --> 01:06:43,708
Leave my problem brother, hope your
discussion was smooth and good.
554
01:06:43,750 --> 01:06:46,333
Or do you still have second or
third round of discussion?
555
01:06:47,708 --> 01:06:52,916
Why I'm telling you this,
if your discussion is not right...
556
01:06:52,958 --> 01:06:57,333
...then someone else
might sneak in to discuss.
557
01:07:00,291 --> 01:07:01,916
What, brother?
-What, brother?
558
01:07:01,958 --> 01:07:03,291
Someone has cheated on you.
559
01:07:03,291 --> 01:07:06,000
Instead of revenging him, you're sitting
here and advising me.
560
01:07:10,208 --> 01:07:13,833
You seem to be innocent,
then why will he not cheat you?
561
01:07:16,833 --> 01:07:19,416
Had I been in your situation,
do you know what will I do?
562
01:07:19,416 --> 01:07:20,500
I would have....
563
01:07:23,291 --> 01:07:24,458
Whoever he may be.
564
01:07:25,500 --> 01:07:27,041
Lunatic guy.
565
01:07:27,041 --> 01:07:30,583
Look at his head,
Pigeon-nest head.
566
01:07:31,041 --> 01:07:33,708
I'd have earned better if people
like you had come to my shop.
567
01:07:36,000 --> 01:07:40,125
He got permission for half an hour
and talking to me, insane...
568
01:07:40,583 --> 01:07:44,291
What will he do
inside the room, wastrel.
569
01:07:49,291 --> 01:07:52,166
-Hey, I was about to call you,
good you called me.
570
01:07:52,166 --> 01:07:54,166
-The apartment buyer
is coming today evening.
571
01:07:54,166 --> 01:07:55,458
What do you want?
572
01:07:56,250 --> 01:07:59,250
You took everything from me,
what more do you want?
573
01:07:59,250 --> 01:08:00,291
My wife?
574
01:08:00,291 --> 01:08:01,833
-Hey, what are you saying?
575
01:08:01,833 --> 01:08:04,083
Hey, don't act like an innocent.
576
01:08:04,083 --> 01:08:05,833
I know how big fraud you are.
577
01:08:05,833 --> 01:08:08,458
What, am I a fraud?
Mind your words.
578
01:08:08,750 --> 01:08:11,083
-You took all wrong decisions.
-Oh, you mean me!
579
01:08:11,125 --> 01:08:12,416
-Now you blame me as a fraud.
580
01:08:12,416 --> 01:08:15,208
-No use of talking to you anymore.
I'll talk to your wife.
581
01:08:15,250 --> 01:08:16,666
-What is the need
to talk with a woman?
582
01:08:16,666 --> 01:08:18,833
If you have guts, come...
I'll be here.
583
01:08:18,833 --> 01:08:22,041
Hey wastrel, you don't have capability
to live with your wife.
584
01:08:22,041 --> 01:08:24,458
Talking to me
as if you are so perfect.
585
01:08:24,500 --> 01:08:25,375
Where are you?
586
01:08:25,375 --> 01:08:26,958
Tell me where are you?
I'll come right now.
587
01:08:26,958 --> 01:08:28,083
Come...come.
588
01:08:28,708 --> 01:08:30,000
I'm here...come.
589
01:12:09,666 --> 01:12:11,416
Hey, what are you doing?
590
01:12:11,416 --> 01:12:15,625
Dude, I have asked Gautham to come.
He is thinking I'm a fool.
591
01:12:15,625 --> 01:12:19,875
Let him come.
Let's together finish him, okay?
592
01:12:20,083 --> 01:12:23,875
You do whatever you want.
But not here, will you leave now?
593
01:12:23,916 --> 01:12:26,416
Dude, why are you afraid of killing?
594
01:12:40,291 --> 01:12:41,666
Hello, what?
595
01:12:41,666 --> 01:12:43,583
-What are you doing?
596
01:12:43,583 --> 01:12:44,583
Why? What happened?
597
01:12:44,583 --> 01:12:47,833
-You said that you're coming to meet me,
instead you went to meet her.
598
01:12:47,833 --> 01:12:49,541
-You would have told me earlier?
599
01:12:51,000 --> 01:12:52,291
Why, any problem?
600
01:12:52,291 --> 01:12:56,500
-Your wife called me and enquired
where are you and with whom?
601
01:12:56,500 --> 01:13:00,375
-I tried my best to manage,
she didn't believe.
602
01:13:04,541 --> 01:13:05,416
What happened?
603
01:13:06,500 --> 01:13:07,583
Who called you?
604
01:13:08,625 --> 01:13:11,291
Nothing, it's a business call.
That's why...
605
01:13:14,041 --> 01:13:16,541
It's your wife, pick up the call
and speak.
606
01:13:16,541 --> 01:13:19,166
No, it's okay, I'll speak later.
607
01:13:19,958 --> 01:13:23,083
Better speak,
if not she will call again.
608
01:13:27,041 --> 01:13:27,791
Hello, what?
609
01:13:27,791 --> 01:13:28,750
-Where are you?
610
01:13:28,750 --> 01:13:31,500
Tell me what it is?
I'm in a meeting.
611
01:13:31,666 --> 01:13:34,625
-I know the meeting you're in
and who is with you.
612
01:13:34,625 --> 01:13:35,833
-Give the phone to her.
613
01:13:35,875 --> 01:13:38,166
Don't interfere in unwanted things.
614
01:13:38,166 --> 01:13:40,750
-Tell her, I have come
to meet her husband.
615
01:13:40,750 --> 01:13:42,833
-How dare you both
behave like this.
616
01:13:42,833 --> 01:13:45,333
Both of us are not in contact,
then why did you go to her house?
617
01:13:45,333 --> 01:13:47,625
Unnecessarily you're spoiling
the life of a girl.
618
01:13:47,625 --> 01:13:48,833
-Who is spoiling whose life?
619
01:13:48,875 --> 01:13:52,416
-I'll tell everything to her husband.
Only then we will get a solution.
620
01:13:53,041 --> 01:13:56,375
Listen to me,
she is nothing to me, okay?
621
01:13:56,375 --> 01:13:58,416
You're my life.
622
01:13:58,458 --> 01:14:00,416
Why should we unnecessarily
fight for her sake?
623
01:14:00,416 --> 01:14:01,916
-You better go and tell this
to someone else.
624
01:14:01,916 --> 01:14:05,000
She isn't a good woman,
she has affairs with many guys.
625
01:14:05,000 --> 01:14:06,625
Then how will I be in contact with her?
626
01:14:07,541 --> 01:14:09,333
Hello...hello....
627
01:14:09,375 --> 01:14:10,500
Hello...
628
01:14:13,041 --> 01:14:16,250
I'm very tensed, what to do now!
629
01:14:17,125 --> 01:14:18,458
Hey, where are you leaving?
630
01:14:19,375 --> 01:14:22,666
What did you say?
I'm a slut, right?
631
01:14:22,666 --> 01:14:24,916
Do I have affair with many guys?
632
01:14:24,958 --> 01:14:26,916
What you said is right.
633
01:14:26,916 --> 01:14:31,791
I was intimate with you thinking you're
more important than my husband and child.
634
01:14:31,791 --> 01:14:33,125
Yes, I'm a slut.
635
01:14:35,041 --> 01:14:37,791
But you're damn cheap.
636
01:14:38,291 --> 01:14:41,083
You'll never be true to anyone,
you can't be either.
637
01:14:56,875 --> 01:14:59,208
The half an hour you asked for
is over, you may leave.
638
01:15:11,666 --> 01:15:13,500
He is talking too much.
639
01:15:13,500 --> 01:15:16,291
Let him come, I'll kill him...
640
01:15:19,083 --> 01:15:21,000
How dare he speaks to me...
641
01:15:36,833 --> 01:15:41,083
If you come, I'll stab...
642
01:15:46,666 --> 01:15:49,333
I can't watch anymore what all you do.
643
01:15:49,375 --> 01:15:52,083
Please, both of you leave.
I have to go out.
644
01:15:52,291 --> 01:15:55,333
My wife found out everything
and it became a big problem.
645
01:15:55,375 --> 01:15:56,708
She too left in anger.
646
01:15:56,750 --> 01:16:00,125
Now I don't know what to do,
getting mad.
647
01:16:00,166 --> 01:16:02,250
Somehow I have to
solve this problem.
648
01:16:02,250 --> 01:16:05,041
That's your problem.
I'm not bothered about it.
649
01:16:05,666 --> 01:16:07,750
Will you both leave, please?
650
01:16:07,750 --> 01:16:10,791
He says he is in trouble
and you're talking hard.
651
01:16:10,791 --> 01:16:14,166
You talk so reluctantaly, dude.
Ask him what is his problem?
652
01:16:14,291 --> 01:16:17,125
Having illegal affair is his problem.
653
01:16:17,125 --> 01:16:18,833
Both of them are married.
654
01:16:19,625 --> 01:16:20,666
Do you want all this?
655
01:16:20,708 --> 01:16:22,208
Hey, don't have time
to discuss about it.
656
01:16:22,208 --> 01:16:24,583
I should talk to my wife
and solve this problem.
657
01:16:24,583 --> 01:16:26,250
Tell me what to do for it?
658
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
It's my life!
659
01:16:27,500 --> 01:16:30,416
Doesn't your wife have a life?
660
01:16:30,416 --> 01:16:33,875
She fought with her parents
for your sake and married you.
661
01:16:33,875 --> 01:16:36,125
She had sacrificed
many things for you.
662
01:16:36,125 --> 01:16:39,125
Now you don't want your wife,
instead is she important to you?
663
01:16:39,125 --> 01:16:42,666
Go and fall on her feet and plead.
Do something.
664
01:16:42,708 --> 01:16:45,000
Do something and convince her.
665
01:16:45,000 --> 01:16:47,125
I'm ready to ask sorry.
666
01:16:47,125 --> 01:16:51,250
She will question my integrity and
humiliate me, I don't have any answer.
667
01:16:51,250 --> 01:16:53,958
The problem will burst out
and I may be provoked to kill her.
668
01:16:53,958 --> 01:16:57,375
There you're!
This is the right decision.
669
01:16:57,375 --> 01:16:59,541
If you've decided to kill her, do it.
670
01:17:01,375 --> 01:17:02,791
Why are you provoking him?
671
01:17:02,791 --> 01:17:04,250
Can he kill her and escape?
672
01:17:04,250 --> 01:17:07,375
Or do you know
the mindset of a murderer?
673
01:17:09,916 --> 01:17:13,166
Why are you stopping him?
If he wants, let him kill.
674
01:17:13,416 --> 01:17:15,625
A wife who betrays her husband
shouldn't be alive.
675
01:17:15,625 --> 01:17:17,666
Had I been in his stance,
I'd also do the same.
676
01:17:20,833 --> 01:17:23,000
Better you die.
And you murder her.
677
01:17:23,500 --> 01:17:27,125
But not being at my home.
Both of you get out.
678
01:17:31,166 --> 01:17:35,583
Brother, why is he getting angry
for murdering your wife?
679
01:17:35,583 --> 01:17:36,875
Hey, get lost.
680
01:17:36,875 --> 01:17:39,041
Okay brother, don't get tensed.
681
01:17:39,041 --> 01:17:42,875
You kill your wife.
I'll take care of Gautham.
682
01:18:04,000 --> 01:18:07,250
Looks like you're leaving in a hurry?
683
01:18:09,125 --> 01:18:12,541
I'm going out for a meeting...
684
01:18:12,541 --> 01:18:14,583
Why are you here all of a sudden?
685
01:18:14,583 --> 01:18:19,750
I had a job nearby,
so I came to meet you.
686
01:18:19,750 --> 01:18:22,041
Yeah, where is Divya?
687
01:18:22,041 --> 01:18:24,583
She has gone out.
688
01:18:28,916 --> 01:18:30,041
Be seated.
689
01:18:51,208 --> 01:18:56,625
I know she isn't here.
How is your business going on?
690
01:18:56,625 --> 01:18:58,208
It's going good.
691
01:18:58,833 --> 01:19:01,250
Hope there isn't any problem
between you both.
692
01:19:02,833 --> 01:19:05,625
If she has done any mistake,
let me know, I'll speak to her.
693
01:19:08,125 --> 01:19:11,166
Nothing happened that you need
to talk and compromise.
694
01:19:13,333 --> 01:19:15,625
Why? Did she tell you
about any problem?
695
01:19:17,000 --> 01:19:21,041
She didn't tell anything,
her mother is worried about her.
696
01:19:23,166 --> 01:19:30,708
We don't have any problem to worry about.
Anyway, we will take care of it.
697
01:19:34,750 --> 01:19:38,833
If you both are happy, that's enough.
Then why are we going to feel about it?
698
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Okay, I'm leaving.
699
01:19:46,208 --> 01:19:48,916
Please, don't mistake me for asking this.
700
01:19:49,541 --> 01:19:52,833
Squabble between husband and wife
is very common.
701
01:19:52,875 --> 01:19:56,250
For that sake, hope you didn't
hit my daughter, right?
702
01:19:59,125 --> 01:20:02,500
I'm her husband,
what's wrong with hitting her?
703
01:20:08,833 --> 01:20:11,250
Hey, wait!
704
01:20:11,250 --> 01:20:14,000
If that is not wrong,
then this isn't wrong.
705
01:20:15,166 --> 01:20:17,625
I don't like you at all!
706
01:20:17,625 --> 01:20:22,208
I fulfilled my daughter's wish
to marry you.
707
01:20:22,208 --> 01:20:25,708
For that sake, I can't stay quiet
watching everything you do.
708
01:20:25,708 --> 01:20:29,166
If you don't like her,
better leave her.
709
01:20:29,166 --> 01:20:32,541
I'll arrange another good life
for my daughter.
710
01:20:32,541 --> 01:20:35,708
My daughter's life
is utmost important to me.
711
01:20:35,708 --> 01:20:38,500
If you need money to run the business,
ask me, I'll give you.
712
01:20:39,958 --> 01:20:42,750
Don't ever beat my daughter,
let this be the last.
713
01:21:04,416 --> 01:21:07,958
What happened?
Why did he hit you?
714
01:21:07,958 --> 01:21:10,125
Where is your wife?
Tell me.
715
01:21:12,708 --> 01:21:19,208
I was in some other tension.
That time...
716
01:21:19,208 --> 01:21:22,000
...She spoke to me
like I'm getting enraged.
717
01:21:22,000 --> 01:21:24,250
For that, did you hit her?
718
01:21:24,250 --> 01:21:28,250
I didn't do it purposely.
719
01:21:28,250 --> 01:21:29,625
Why..
720
01:21:29,666 --> 01:21:32,583
You know the consequences
if you beat a women, don't you?
721
01:21:32,583 --> 01:21:36,541
What consequences?
Should we be quiet to their tunes?
722
01:21:36,541 --> 01:21:40,750
Dude, we should be harsh often,
only then they wil subdue.
723
01:21:40,750 --> 01:21:42,166
Tell me, what happened?
724
01:21:47,041 --> 01:21:51,625
Being furious...I pushed her...
725
01:21:57,125 --> 01:21:58,166
Pushed and...
726
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
Where is she?
727
01:22:23,875 --> 01:22:29,166
Hey, what have you done?
Don't get me caught in a murder case.
728
01:22:29,250 --> 01:22:34,791
I'm leaving...look, you had
dispute with your wife...
729
01:22:34,791 --> 01:22:39,625
...So you have murdered her.
Please don't get me into trouble.
730
01:22:39,666 --> 01:22:40,625
Hey...
731
01:22:45,625 --> 01:22:48,583
Dude, you're in big a problem...
732
01:22:48,583 --> 01:22:52,708
...inspite of that, you suppressed it
and cooked me bulls eye.
733
01:22:53,416 --> 01:22:56,500
Now I understand the importance
you have given me.
734
01:22:56,500 --> 01:22:57,833
Don't worry.
735
01:22:58,833 --> 01:23:00,000
I'll take care of everything.
-Hey...
736
01:23:00,000 --> 01:23:06,208
Hey, he had murdered his wife,
you're talking about the bulls eye he made.
737
01:23:06,208 --> 01:23:10,250
If you stay here for sometime,
the cops will arrive and bang us.
738
01:23:10,291 --> 01:23:11,541
Come, let's run away.
739
01:23:11,541 --> 01:23:14,125
Hey...I didn't do it wantedly.
740
01:23:14,125 --> 01:23:16,125
Will they spare you, if you tell
that you didn't do it wantedly?
741
01:23:18,000 --> 01:23:22,041
Okay, both of you go ahead,
I have an important meeting, I'll go.
742
01:23:22,041 --> 01:23:25,250
What?
What meeting?
743
01:23:25,250 --> 01:23:29,416
A while back, when he asked you to
leave the house, you adamantly refused to go.
744
01:23:29,583 --> 01:23:31,041
Now what meeting do you have?
745
01:23:31,041 --> 01:23:33,000
You'll bring strange women
and have fun at his house...
746
01:23:33,000 --> 01:23:35,750
...But when he is in a trouble,
will you leave him alone?
747
01:23:35,750 --> 01:23:38,791
Look, if we all be together,
we can escape from this.
748
01:23:38,791 --> 01:23:43,333
Else, he will complain that you
murdered his wife and I'll testimony it.
749
01:23:43,333 --> 01:23:46,166
Okay, what should I do now?
750
01:23:46,166 --> 01:23:48,583
Hey, will you both shut up?
751
01:23:48,583 --> 01:23:50,375
Dude, you don't get tensed,
I'll take care.
752
01:23:50,375 --> 01:23:53,375
Hey...he had killed his wife.
753
01:23:53,375 --> 01:23:55,041
If we stay here, then both of
us will get caught.
754
01:23:55,041 --> 01:23:56,333
Oh!
-Come, let's us leave.
755
01:23:56,333 --> 01:24:00,375
Even if you leave, you'll get caught.
Looks like you'll get him caught.
756
01:24:00,375 --> 01:24:03,916
Is he a criminal?
Or did he kill wantedly?
757
01:24:03,916 --> 01:24:08,250
He pushed her and accidentally she died.
You're talking as if it's a big mistake.
758
01:24:09,125 --> 01:24:12,541
Dude, I know how to deal this,
I'll handle.
759
01:24:14,083 --> 01:24:18,416
Hey, don't listen to what this stupid says.
We can't deal this issue.
760
01:24:18,458 --> 01:24:21,625
If her dad knows about this,
he will kill you.
761
01:24:22,000 --> 01:24:25,541
Before that, you better surrender to the cops.
That's the right thing.
762
01:24:25,833 --> 01:24:26,750
What is right?
763
01:24:26,750 --> 01:24:29,250
His daughter is the reason
for this murder, isn't it?
764
01:24:29,250 --> 01:24:30,250
What are you blabbering?
765
01:24:30,291 --> 01:24:32,541
Do you know the law or not?
766
01:24:32,541 --> 01:24:35,791
The one who incites to do murder is
punished more than the one who commits murder.
767
01:24:35,791 --> 01:24:39,750
In that way, she was the one who provoked
him and forced him to do this murder.
768
01:24:39,750 --> 01:24:42,250
Whoever it may be, at that moment
they will commit the murder.
769
01:24:42,291 --> 01:24:47,500
Is there any husband who never had
the thought to kill his wife, tell me?
770
01:24:48,041 --> 01:24:53,250
Okay, didn't you think of killing your wife
since you've an illegal affair?
771
01:24:53,291 --> 01:24:57,125
You thought about it, isn't it?
I too had that thought.
772
01:24:57,125 --> 01:24:59,833
We only thought but he did it.
773
01:24:59,875 --> 01:25:03,041
Dude, not everyone has the courage
to do what they think.
774
01:25:03,083 --> 01:25:09,208
You're brave, you're a lion.
Let's finish Gautham too along with this.
775
01:25:09,208 --> 01:25:10,333
I'll take care of everything.
776
01:25:10,333 --> 01:25:14,041
Don't listen to this lunatic guy,
you can't escape.
777
01:25:14,083 --> 01:25:16,333
Even if you escape,
can you live happily?
778
01:25:16,458 --> 01:25:18,333
You better go to prison,
that is what you deserve.
779
01:25:18,333 --> 01:25:19,583
What are you talking?
780
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
Some people are freely roaming around
committing many murders.
781
01:25:21,958 --> 01:25:23,750
For committing a single murder,
you are asking to go to prison?
782
01:25:23,750 --> 01:25:25,708
Incidents like this will happen in life...
783
01:25:25,708 --> 01:25:26,416
We have to stay against...
784
01:25:26,416 --> 01:25:33,166
Hey, I don't need anyone's help.
I committed this, I'll take care.
785
01:25:34,250 --> 01:25:35,416
Better both of you leave.
786
01:25:38,875 --> 01:25:42,916
Let him leave, I'll stay with you.
I know how to handle this.
787
01:25:42,916 --> 01:25:44,833
What are you going to do?
788
01:25:44,875 --> 01:25:48,625
Gautham is there, let's frame him
by saying he killed your wife for sake of money.
789
01:25:48,666 --> 01:25:49,916
Let us change the story.
790
01:25:49,916 --> 01:25:52,708
Let him get caught, we'll escape.
What do you say?
791
01:25:54,125 --> 01:25:55,000
Hey, what do you say?
792
01:25:55,000 --> 01:25:55,416
Hey...
793
01:25:55,416 --> 01:25:59,166
You no need to say anything.
Testimony, hope you remember.
794
01:26:05,916 --> 01:26:06,833
Hey...
795
01:26:30,208 --> 01:26:31,833
Hey, what are you doing?
796
01:26:38,916 --> 01:26:43,041
How long has she been dead, dude?
Tell me.
797
01:26:43,083 --> 01:26:48,500
Because, I want to know whether
she will bleed or not, when using the knife.
798
01:27:42,333 --> 01:27:47,000
Hey, someone has come.
Everything is over, we are caught.
799
01:27:47,000 --> 01:27:49,625
Didn't I tell you, let's leave from here,
now what to do?
800
01:27:49,666 --> 01:27:51,333
Unnecessarily you dragged me
into this problem.
801
01:28:08,916 --> 01:28:13,041
Don't panic, it must be Gautham.
Go, get him inside.
802
01:28:15,666 --> 01:28:20,500
Hey stop, don't listen him.
If it's not Gautham there, then what to do?
803
01:28:21,333 --> 01:28:25,250
Open the door first, if it's not Gautham,
speak politely that they don't suspect you.
804
01:28:25,875 --> 01:28:27,041
Go, dude.
805
01:28:30,541 --> 01:28:33,166
Hey, no...
806
01:31:43,333 --> 01:31:44,166
Congrats!
807
01:31:57,458 --> 01:31:59,583
You didn't tell me
that you went to the hospital?
808
01:31:59,583 --> 01:32:01,916
Had you told me,
I'd have come with you.
809
01:32:02,125 --> 01:32:04,625
After eating, won't you even
wash the plate?
810
01:32:14,458 --> 01:32:16,250
My dad came here it seems,
what did he say?
811
01:32:30,625 --> 01:32:31,625
Did your dad come here?
812
01:32:40,250 --> 01:32:42,958
When I called dad,
he said he spoke to you and left.
813
01:32:45,291 --> 01:32:47,958
Oh, you forgot even that?
814
01:32:53,500 --> 01:32:58,625
Why are you telling him our
personal matters and insulting me?
815
01:32:58,666 --> 01:33:02,416
You mean insult?
In what way are you insulted?
816
01:33:03,500 --> 01:33:07,541
Then I have to tell
my problems to my dad, right?
817
01:33:08,666 --> 01:33:10,875
When did I tell you
I don't have time to talk to you?
818
01:33:10,875 --> 01:33:12,916
Whatever it is, talk to me openly.
819
01:33:12,916 --> 01:33:15,791
Instead, don't keep complaining
to your parents like a child.
820
01:33:29,458 --> 01:33:32,500
You never behaved like this
when we fell in love, Divya.
821
01:33:32,500 --> 01:33:34,000
Now why are you
behaving like this?
822
01:33:34,000 --> 01:33:36,791
Why are this unneccesary arguments
when we have to be happy?
823
01:33:36,791 --> 01:33:39,416
Come, let's go out somewhere.
Come.
824
01:33:41,916 --> 01:33:42,916
Come here.
825
01:33:52,666 --> 01:33:54,125
Tell me, what is it?
826
01:33:58,958 --> 01:34:01,375
Like you said, I know I haven't
behaved like this before.
827
01:34:03,250 --> 01:34:04,833
It's you who has changed me.
828
01:34:05,875 --> 01:34:06,833
Did I?
829
01:34:09,666 --> 01:34:11,416
We were waiting all these days
for a baby.
830
01:34:14,750 --> 01:34:17,166
Now I'm thinking
whether we need this baby.
831
01:34:17,166 --> 01:34:20,833
What happened to think of
not having a baby ?
832
01:34:25,208 --> 01:34:26,375
Still what has to happen, Ajay?
833
01:34:29,291 --> 01:34:33,500
Don't you think it's wrong to bring her
to this house when I'm not here?
834
01:34:33,500 --> 01:34:35,250
Or do you think
I'm not aware of this?
835
01:34:40,416 --> 01:34:42,500
Till this moment,
you're cheating me.
836
01:34:44,500 --> 01:34:46,125
Am I cheating you?
837
01:34:53,500 --> 01:34:55,000
Shall I ask you something?
838
01:35:02,291 --> 01:35:04,625
What pleasure has she given you
that I have not given?
839
01:35:06,875 --> 01:35:10,666
I'm just asking to know.
Tell me.
840
01:35:13,166 --> 01:35:18,916
Are you in love with her?
Or have you promised to marry her?
841
01:35:20,291 --> 01:35:23,958
What are you saying?
Don't friends come home?
842
01:35:23,958 --> 01:35:28,000
Don't you go to your friends house?
Similarly, she visited our home that day.
843
01:35:28,000 --> 01:35:30,375
She just had a cup of tea and left.
What's wrong in this?
844
01:35:30,375 --> 01:35:32,500
I have told you many times
that I'm not in touch with her.
845
01:35:32,500 --> 01:35:36,000
But you aren't ready to believe me,
What can I do?
846
01:35:36,000 --> 01:35:38,416
What's that I'm asking
and what are you saying?
847
01:35:38,458 --> 01:35:42,166
This is the problem with you.
You won't believe whatever I say...
848
01:35:42,166 --> 01:35:44,208
...And you will not understand too.
849
01:35:44,208 --> 01:35:48,250
We have discussed about this
many times and you...
850
01:36:00,083 --> 01:36:03,500
You say there isn't any communication
between you and her, right?
851
01:36:03,500 --> 01:36:07,333
Then, give me your phone.
I'll tell you whether it's true or not.
852
01:36:09,000 --> 01:36:13,500
Divya, I'll give you the phone.
Before that listen to what I say...
853
01:36:13,500 --> 01:36:16,000
I'll listen to what all you say,
give me the phone now.
854
01:36:16,000 --> 01:36:20,041
Divya, I'll give you the phone.
Before that listen to what I say...
855
01:36:20,041 --> 01:36:22,625
I'm struggling so much
that our life should be happy.
856
01:36:22,625 --> 01:36:25,000
But you don't understand it
and keep suspecting me.
857
01:36:25,000 --> 01:36:28,416
Due to this I get stressed
and feel like committing suicide.
858
01:36:30,875 --> 01:36:36,625
I understand everything, let's talk
and sort it out, give me your phone.
859
01:36:37,916 --> 01:36:39,958
Why are you so afraid
to give me the phone?
860
01:36:41,500 --> 01:36:42,625
Why should I be afraid?
861
01:36:42,666 --> 01:36:44,250
If you aren't afraid,
then give me the phone.
862
01:36:44,291 --> 01:36:47,625
I'm explaining you to the core, instead you're
asking for the phone, not trusting me.
863
01:36:49,083 --> 01:36:50,500
Take it and get lost.
864
01:36:54,666 --> 01:37:00,625
Damn, how well you act!!!
You're acting good as if nothing happened.
865
01:37:00,625 --> 01:37:03,500
Yes, if I talk frankly,
it'll be like I'm acting.
866
01:37:03,500 --> 01:37:07,166
Your dad says he will get you married again,
how can he do that without your permission?
867
01:37:07,166 --> 01:37:08,625
I know who he is,
That's Gautham, right?
868
01:37:08,666 --> 01:37:15,416
Look, I'm already in frustration.
Don't bad-mouth about me for your mistake.
869
01:37:15,458 --> 01:37:17,041
Mind your words.
870
01:37:22,750 --> 01:37:25,083
Have you done anything properly so far?
871
01:37:25,083 --> 01:37:28,000
In the name of business,
foolishly you've lost a huge money.
872
01:37:28,000 --> 01:37:31,208
How many times have I told you not to
open a saloon shop, did you take my advice?.
873
01:37:31,208 --> 01:37:34,583
Would any fool would invest crores of
rupees in a saloon shop?
874
01:37:37,625 --> 01:37:39,500
Now we are in the stance
of selling this house.
875
01:37:40,875 --> 01:37:42,916
When you're in trouble,
you need my dad's help.
876
01:37:42,916 --> 01:37:44,333
But shouldn't I say anyting to him?
877
01:37:47,833 --> 01:37:51,125
You make others responsible
for the stupid things you do...
878
01:37:51,125 --> 01:37:53,208
...such damn cheap behaviour
cannot be tolerated.
879
01:37:56,250 --> 01:38:00,583
Responsibility! You're the biggest responsibility
I have taken in my life.
880
01:38:00,583 --> 01:38:04,250
But you're suspecting me, isn't it?
One thing I can clearly understand.
881
01:38:04,291 --> 01:38:06,833
Isn't all this drama to abandon me?
882
01:38:06,833 --> 01:38:11,250
I'll leave you, I'll sign wherever you want.
Go and live happily with him.
883
01:38:12,375 --> 01:38:17,500
Hey, to portray yourself good, I know how bad
you've been talking about me all these days.
884
01:38:18,375 --> 01:38:21,500
I'm not interested to talk about it all.
I just want to know one thing.
885
01:38:30,500 --> 01:38:34,041
This is the screenshot of
the message you sent to Anu.
886
01:38:34,458 --> 01:38:36,166
I have even the call recording.
887
01:38:36,958 --> 01:38:40,916
Last time you've sent her a message
and deleted it, what message is that?
888
01:38:44,333 --> 01:38:47,125
You've found everything yourself,
better find that too.
889
01:38:49,333 --> 01:38:52,916
Just keep in mind,
I'm aware of everything.
890
01:38:52,916 --> 01:38:56,916
I have read that message,
I just want to hear from you.
891
01:38:56,916 --> 01:38:59,375
Tell me, what is that message?
892
01:39:04,666 --> 01:39:08,500
What all messages have you sent?
Are you satisfied?
893
01:39:12,416 --> 01:39:13,375
What to satisfy?
894
01:39:17,875 --> 01:39:23,208
Have you ever asked me whether I'm satisfied?
Else have you decided that I'm satisfied?
895
01:39:25,500 --> 01:39:27,583
For whom are you doing all this, Ajay?
896
01:39:29,875 --> 01:39:32,041
For her, it's you today
and someone for tomorrow.
897
01:39:36,083 --> 01:39:41,041
If she is important let me know, I'll leave.
I can't live along as an option.
898
01:39:51,375 --> 01:39:52,708
Where are you going?
-Give me the way!
899
01:39:52,708 --> 01:39:53,583
I'll not.
900
01:39:53,583 --> 01:39:57,416
Tell me whether she is important or me.
Tell me and leave.
901
01:39:57,458 --> 01:40:00,625
What to tell? When I'm asleep
you've hacked my phone...
902
01:40:00,625 --> 01:40:03,416
Later, you'll not hesitate even to kill me.
I'm not ready to trust you anymore.
903
01:40:03,458 --> 01:40:05,000
Go aside.
-No, I'll not.
904
01:40:05,000 --> 01:40:06,625
Damn it, tell me and leave.
905
01:40:21,125 --> 01:40:25,416
Hit me...Hit me...
Come, hit me to death.
906
01:40:30,708 --> 01:40:37,708
For living with you all these days, hit me to death
and leave wherever you want.
907
01:40:37,708 --> 01:40:41,833
You want to live with her, right?
Get out.
908
01:40:46,041 --> 01:40:50,000
Hit me and my child to death
and you go wherever you want.
909
01:41:38,583 --> 01:41:39,666
-Tell me.
910
01:41:46,125 --> 01:41:48,833
-Okay, fine.
Let you know.
911
01:42:10,416 --> 01:42:11,666
Are you okay, mam?
912
01:42:19,000 --> 01:42:20,875
I killed my husband.
913
01:42:24,916 --> 01:42:26,041
Sir!
914
01:42:47,583 --> 01:42:51,458
Strange things are happening around me
in my house since this morning, doctor.
915
01:42:54,333 --> 01:42:57,208
I murdered my wife, sir.
916
01:43:04,708 --> 01:43:08,083
But she came back alive.
917
01:43:12,958 --> 01:43:20,208
I don't understand what is reality
and what is imagination, doctor!
918
01:43:20,208 --> 01:43:26,083
This is your problem, because of stress
and depression, you're prone to mood swings.
919
01:43:26,083 --> 01:43:29,083
Those two people who came to your house
are your imagination characters.
920
01:43:29,083 --> 01:43:30,833
Tell me what happened?
921
01:43:30,833 --> 01:43:35,416
In anger...
I pushed her...
922
01:43:35,416 --> 01:43:38,125
Come...come...
923
01:43:38,875 --> 01:43:42,083
If there is misunderstanding between husband
and wife, both should talk and sort it out.
924
01:43:42,083 --> 01:43:46,000
Have you ever discussed about this to her?
Have you discussed about this?
925
01:43:46,500 --> 01:43:51,208
You gave it a form and imagining
that it's travelling with you
926
01:43:51,208 --> 01:43:54,541
It's a starting stage of "Schizophrenia".
927
01:43:54,750 --> 01:44:00,416
If you're alone, you'll be mentally disturbed.
You have to completely avoid being alone.
928
01:44:00,416 --> 01:44:05,041
Most importantly, you should stop boozing
and take medicines regularly.
929
01:44:05,041 --> 01:44:11,416
If not, the two imaginary characters
will become four and many more.
930
01:44:11,416 --> 01:44:15,458
This is danger to you
and to those around you.
931
01:44:15,458 --> 01:44:20,208
After that, you'll only do
what those characters say you.
74788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.