All language subtitles for powerhkjs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:02:16,845 --> 00:02:20,557 Even if you accept the belief that the high Trendex means a rising sales curve-- 3 00:02:20,724 --> 00:02:22,017 - Mr. Thornhill. - Good night. 4 00:02:22,184 --> 00:02:24,645 - Say hello to the missus. - We're not talking. 5 00:02:24,811 --> 00:02:26,521 My recommendation is still the same. 6 00:02:26,688 --> 00:02:29,733 Spread the good word in as many small-time segments as we can. 7 00:02:29,900 --> 00:02:33,862 Let the opposition have their high ratings while we cry all the way to the bank. 8 00:02:34,029 --> 00:02:36,198 Why don't we colonize at the Colony next week? 9 00:02:36,365 --> 00:02:38,992 Let me hear from you, Sam. Uh, happy thoughts, et cetera. 10 00:02:39,159 --> 00:02:40,619 You better walk me to the Plaza. 11 00:02:40,786 --> 00:02:43,705 MAGGIE: I didn't put a coat on. - Use your blood sugar, child. Come on. 12 00:02:44,414 --> 00:02:45,624 - Next? - Gretchen Sabinson. 13 00:02:45,791 --> 00:02:49,127 Oh, yes. Send her a box of candy from Blum's, $10. You know the kind. 14 00:02:49,294 --> 00:02:51,630 Each piece wrapped in gold paper. She'll like that. 15 00:02:51,797 --> 00:02:53,256 She'll think she's eating money. 16 00:02:53,423 --> 00:02:56,093 Just say to her: "Darling, I count the days, the hours--" 17 00:02:56,259 --> 00:02:58,136 - You sent that one last time. - I did? 18 00:02:58,303 --> 00:03:02,349 Well, put: "Something for your sweet tooth, baby, and all your other sweet parts." 19 00:03:02,516 --> 00:03:04,601 - I know. - Could we take a cab, Mr. Thornhill? 20 00:03:04,768 --> 00:03:06,812 - For two blocks? - You're late and I'm tired. 21 00:03:06,978 --> 00:03:09,523 That's your trouble, Maggie, you don't eat properly. 22 00:03:09,690 --> 00:03:11,149 Here. Taxi. 23 00:03:11,775 --> 00:03:14,277 I have a very sick woman here. You don't mind, do you? 24 00:03:14,444 --> 00:03:15,904 - Well, no. ROGER: Thank you very much. 25 00:03:16,071 --> 00:03:17,114 Perfectly all right. 26 00:03:17,948 --> 00:03:21,159 - First stop, the Plaza. Don't throw the flag. - Poor man. 27 00:03:21,326 --> 00:03:23,412 Oh, come, come, come. I made him a happy man. 28 00:03:23,578 --> 00:03:27,791 - I made him feel like a good Samaritan. - He knew you were lying. 29 00:03:27,958 --> 00:03:31,128 Ah, in the world of advertising, there's no such thing as a lie. 30 00:03:31,294 --> 00:03:35,257 There's only the expedient exaggeration. You ought to know that. 31 00:03:35,424 --> 00:03:38,260 - Say, do I look heavyish to you? - What? 32 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 I feel heavyish. 33 00:03:40,011 --> 00:03:42,514 Put a note on my desk in the morning: "Think thin." 34 00:03:42,681 --> 00:03:44,474 "Think thin." 35 00:03:44,641 --> 00:03:47,561 - Better make it the 59th Street entrance. - Okay. 36 00:03:48,311 --> 00:03:50,439 Oh. Soon as you get back, call my mother. 37 00:03:50,605 --> 00:03:53,150 Remind her we've got those theater tickets for tonight. 38 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Dinner at 21, 7:00. 39 00:03:55,235 --> 00:03:59,156 I'll have had two martinis at the Oak Bar, so she needn't bother to sniff my breath. 40 00:03:59,322 --> 00:04:02,159 - She doesn't do that. - Sure she does. Like a bloodhound. 41 00:04:02,325 --> 00:04:05,829 Bigelow at 10:30 is your first tomorrow, the Skin Glow rehearsal at noon... 42 00:04:05,996 --> 00:04:07,998 ...then lunch with Falcon and his wife. 43 00:04:08,165 --> 00:04:10,459 - Oh, yeah. Where was that? - Larry and Arnold's, 1:00. 44 00:04:10,625 --> 00:04:12,586 - Oh. - Will you check in later? 45 00:04:12,753 --> 00:04:13,795 Absolutely not. 46 00:04:15,130 --> 00:04:17,716 Here, driver, take this lady back where she belongs. 47 00:04:17,883 --> 00:04:19,885 - Right. - That ought to cover it. 48 00:04:20,761 --> 00:04:23,138 - Don't forget, call my mother right away. - I won't. 49 00:04:23,305 --> 00:04:26,183 - Good night, Mr. Thornhill. - Good night, sweetie. 50 00:04:28,852 --> 00:04:32,022 Oh, wait, Maggie. You can't call her. She's at Mrs.-- 51 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 - Good evening. ROGER: Good evening. 52 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 I'm looking for Mr. Weltner and two other gentlemen. 53 00:04:58,131 --> 00:04:59,883 Yes, sir. Right this way. 54 00:05:01,134 --> 00:05:02,177 ROGER: Herman. - Roger. 55 00:05:02,344 --> 00:05:04,012 - I'm a little late. - Roger Thornhill. 56 00:05:04,179 --> 00:05:05,639 - Fanning Nelson. - How do you do? 57 00:05:05,806 --> 00:05:07,349 - How do you do? - Larry Wade. 58 00:05:07,516 --> 00:05:10,560 - We got a little head start here. - Oh, that won't last long. 59 00:05:10,727 --> 00:05:15,232 I was telling Larry and Fanning you may be slow on starting but there's nobody faster. 60 00:05:15,398 --> 00:05:18,819 - What's the matter? You've got the fidgets. - I just did something stupid. 61 00:05:18,985 --> 00:05:22,572 I told my secretary to call Mother. I realized she won't be able to reach her. 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,700 HERMAN: Why not? - She's playing bridge at one of her cronies'. 63 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 - Your secretary? - No. My mother. 64 00:05:28,453 --> 00:05:31,498 One of those new apartments. Wet paint and no telephone yet. 65 00:05:31,665 --> 00:05:33,917 MAN: George Kaplan. - Perhaps if I send her a telegram. 66 00:05:34,084 --> 00:05:35,710 - Mr. George Kaplan? ROGER: Boy. 67 00:05:42,050 --> 00:05:44,302 - Kaplan. - I've got to get off a wire immediately. 68 00:05:44,469 --> 00:05:46,763 Could you send it for me if I write it out for you? 69 00:05:46,930 --> 00:05:49,432 Oh, I'm not permitted to do that, sir, but if you'll follow me. 70 00:05:49,599 --> 00:05:52,435 - Oh. Will you excuse me, gentlemen? - Go right ahead. 71 00:05:55,939 --> 00:05:57,816 - Right through there, sir. - Yeah, thanks. 72 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Thank you, sir. 73 00:06:01,611 --> 00:06:03,113 Wait, what's that supposed to be? 74 00:06:03,280 --> 00:06:06,741 The car's waiting outside. You will walk between us saying nothing. 75 00:06:06,908 --> 00:06:09,077 - What are you talking about? - Let's go. 76 00:06:09,244 --> 00:06:12,289 Let's go where? Who--? Who are you? 77 00:06:12,455 --> 00:06:14,541 Mere errand boys carrying concealed weapons. 78 00:06:14,708 --> 00:06:18,670 His is pointed at your heart. So, please, no errors of judgment, I beg of you. 79 00:06:18,837 --> 00:06:20,630 What is this, a joke or something? 80 00:06:20,797 --> 00:06:24,134 - Yes, a joke. We will laugh in the car. - Come. 81 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 ROGER: But this is ridiculous. 82 00:06:46,907 --> 00:06:49,951 Don't tell me where we're going, surprise me. 83 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 You know, I left some friends back there in the Oak Bar. 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,541 They're going to think I'm awfully rude. 85 00:06:56,708 --> 00:06:59,502 I mean, uh, couldn't we stop off at a drugstore for a moment... 86 00:06:59,669 --> 00:07:03,924 ...so that I could explain I'm being, uh, kidnapped? 87 00:07:04,090 --> 00:07:06,676 Well, that is what's happening, isn't it? 88 00:07:13,183 --> 00:07:14,351 [CHUCKLES] 89 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 Locked. 90 00:07:30,033 --> 00:07:32,035 Who's Townsend? 91 00:07:33,745 --> 00:07:35,330 Really? 92 00:07:35,497 --> 00:07:37,207 Interesting. 93 00:08:21,418 --> 00:08:23,169 - Where is he? - Upstairs, dressing. 94 00:08:23,336 --> 00:08:25,755 - Tell him I'm here. - The dinner guests are expected. 95 00:08:25,922 --> 00:08:27,966 Never mind that. Say to him: "Kaplan." 96 00:08:28,133 --> 00:08:30,385 By the way, what are we having for dessert? 97 00:08:30,552 --> 00:08:32,137 - Is anyone in the library? - No. 98 00:08:32,303 --> 00:08:33,763 This way. 99 00:08:44,941 --> 00:08:46,109 You will wait here. 100 00:08:46,276 --> 00:08:49,195 Well, don't hurry. I'll catch up on my reading. 101 00:09:20,602 --> 00:09:21,811 [DOOR UNLOCKING] 102 00:09:31,905 --> 00:09:32,947 Good evening. 103 00:09:56,513 --> 00:09:59,557 Not what I expected. A little taller. 104 00:10:00,016 --> 00:10:02,352 A little more polished than the others. 105 00:10:03,228 --> 00:10:06,189 Oh, I'm so glad you're pleased, Mr. Townsend. 106 00:10:06,356 --> 00:10:09,692 But I'm afraid just as obvious. 107 00:10:10,318 --> 00:10:13,154 What the devil is all this about? Why was I brought here? 108 00:10:15,365 --> 00:10:17,867 Games? Must we? 109 00:10:19,119 --> 00:10:20,870 Not that I mind a case of abduction... 110 00:10:21,037 --> 00:10:23,665 ...but I have tickets for the theater this evening. 111 00:10:23,832 --> 00:10:28,378 To a show I was looking forward to. And I get unreasonable about things like that. 112 00:10:28,545 --> 00:10:32,507 With such expert play-acting, you make this very room a theater. 113 00:10:33,633 --> 00:10:37,137 Oh, Leonard, have you met our distinguished guest? 114 00:10:38,721 --> 00:10:40,515 He's a well-tailored one, isn't he? 115 00:10:41,057 --> 00:10:44,561 My secretary is a great admirer of your methods, Mr. Kaplan. 116 00:10:44,727 --> 00:10:48,815 - Elusiveness, however misguided-- - Wait a minute. Wait, wait. 117 00:10:48,982 --> 00:10:51,943 - Did you call me "Kaplan"? - I know you're a man of many names... 118 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 ...but I'm perfectly willing to accept your current choice. 119 00:10:54,988 --> 00:10:56,156 Current choice? 120 00:10:56,322 --> 00:10:59,617 My name is Thornhill. Roger Thornhill. It's never been anything else. 121 00:10:59,784 --> 00:11:01,327 Of course. 122 00:11:01,911 --> 00:11:05,707 Your friends picked up the wrong package when they bundled me out here in the car. 123 00:11:05,874 --> 00:11:07,750 Do sit down, Mr. Kaplan. 124 00:11:08,209 --> 00:11:11,337 I told you, I'm not Kaplan, whoever he is. I'm-- 125 00:11:11,504 --> 00:11:13,047 - Excuse me. LESTER: Yes? 126 00:11:13,214 --> 00:11:14,424 The guests are here, dear. 127 00:11:14,591 --> 00:11:17,760 LESTER: Look after them. I'll be with you in a few minutes. 128 00:11:19,554 --> 00:11:21,598 Now, shall we get down to business? 129 00:11:21,764 --> 00:11:22,932 I'm all for that. 130 00:11:23,099 --> 00:11:26,436 Simply, I'd like you to tell me how much you know of our arrangements... 131 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 ...and how you've come by this information. 132 00:11:28,897 --> 00:11:31,441 - I don't expect to get this for nothing. - Of course not. 133 00:11:31,608 --> 00:11:35,069 Don't misunderstand, I don't expect you to fall in with this suggestion... 134 00:11:35,236 --> 00:11:39,741 ...but the least I can do is afford you the opportunity of surviving the evening. 135 00:11:42,952 --> 00:11:44,913 What the devil is that supposed to mean? 136 00:11:45,079 --> 00:11:47,707 Why don't you surprise me, Mr. Kaplan, and say yes? 137 00:11:47,874 --> 00:11:50,710 ROGER: I've already told you-- - We know where you're headed for. 138 00:11:50,877 --> 00:11:51,961 I know where I'm headed. 139 00:11:52,128 --> 00:11:56,466 I'm headed for the Winter Garden Theater in New York, and I think I'd better get going. 140 00:12:04,974 --> 00:12:07,101 Townsend, you're making a serious mistake. 141 00:12:07,518 --> 00:12:11,314 This is not going to lead to a very happy conclusion, Mr. Kaplan. 142 00:12:11,481 --> 00:12:14,484 ROGER: I'm not Kaplan. - I do wish you'd reconsider. 143 00:12:14,651 --> 00:12:19,239 We also know your contact in Pittsburgh since Jason committed suicide. 144 00:12:19,405 --> 00:12:22,659 What contact? I've never even been in Pittsburgh. 145 00:12:23,326 --> 00:12:26,663 On June the 16th, you checked into the Sherwyn Hotel in Pittsburgh... 146 00:12:26,829 --> 00:12:29,791 ...as Mr. George Kaplan of Berkeley, California. 147 00:12:29,958 --> 00:12:32,835 A week later, you registered at the Benjamin Franklin Hotel... 148 00:12:33,002 --> 00:12:34,754 ...as Mr. George Kaplan of Pittsburgh. 149 00:12:34,921 --> 00:12:37,340 On August 11 th, you stayed at the Statler in Boston. 150 00:12:37,507 --> 00:12:41,177 August the 29th, George Kaplan of Boston registered at the Whittier in Detroit. 151 00:12:41,344 --> 00:12:43,513 At present, you are registered in room 796... 152 00:12:43,680 --> 00:12:46,766 ...at the Plaza Hotel in New York as Mr. George Kaplan of Detroit. 153 00:12:46,933 --> 00:12:48,017 - Really? - In two days... 154 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 ...you are due at the Ambassador East in Chicago. 155 00:12:51,604 --> 00:12:55,275 And then at the Sheraton-Johnson Hotel in Rapid City, South Dakota. 156 00:12:55,441 --> 00:12:57,360 - Not me. - There's very little sense... 157 00:12:57,527 --> 00:13:01,364 ...in maintaining that you're deceiving us any more than we're deceiving you. 158 00:13:01,531 --> 00:13:04,534 I don't suppose it would do any good to show you ID cards... 159 00:13:04,701 --> 00:13:08,788 - ...a driver's license, things like that? - They provide you with such good ones. 160 00:13:09,706 --> 00:13:12,333 It's getting late. I have guests. 161 00:13:12,500 --> 00:13:15,920 Do you intend to cooperate with us? I'd like a simple yes or no. 162 00:13:16,087 --> 00:13:17,297 A simple no. 163 00:13:17,463 --> 00:13:21,384 For the simple reason I simply don't know what you're talking about. 164 00:13:25,388 --> 00:13:27,432 LESTER: Give Mr. Kaplan a drink, Leonard. 165 00:13:27,598 --> 00:13:29,309 A pleasant journey, sir. 166 00:13:40,611 --> 00:13:46,993 - Scotch? Rye? Bourbon? Vodka? - Nothing. I'll take a quick ride back to town. 167 00:13:47,160 --> 00:13:48,911 LEONARD: Oh, that has been arranged. 168 00:13:49,078 --> 00:13:52,415 But first, a libation. 169 00:13:52,582 --> 00:13:53,666 Bourbon. 170 00:13:54,250 --> 00:13:57,170 You drink it. I've had enough stimulation for one day. 171 00:13:57,337 --> 00:14:02,508 It'll be easier if you take this yourself. Otherwise, it'll be necessary for us to insist. 172 00:14:15,938 --> 00:14:17,607 Cheers. 173 00:14:48,054 --> 00:14:49,597 [ROGER SPEAKING INDISTINCTLY] 174 00:14:56,479 --> 00:14:58,439 [ROGER SPEAKING INDISTINCTLY] 175 00:15:05,780 --> 00:15:08,074 Don't worry about me, fellas. I'll take the bus. 176 00:15:56,789 --> 00:15:58,332 [CAR HORN HONKING] 177 00:16:03,254 --> 00:16:07,258 [TIRES SQUEALING] 178 00:16:17,310 --> 00:16:18,895 [CAR HORN HONKING] 179 00:16:33,326 --> 00:16:34,869 [TIRES SQUEALING] 180 00:16:47,840 --> 00:16:49,425 [CAR HORN HONKING] 181 00:17:06,609 --> 00:17:07,860 [POLICE SIREN WAILING] 182 00:17:37,223 --> 00:17:40,226 [TIRES SQUEALING] 183 00:17:59,996 --> 00:18:01,330 Thanks for the lift, fellas. 184 00:18:01,497 --> 00:18:04,208 I want this man examined for driving while intoxicated. 185 00:18:04,375 --> 00:18:05,668 - Really? - Yeah. 186 00:18:05,835 --> 00:18:09,589 You see, they tried to kill me. He won't listen to me. 187 00:18:09,755 --> 00:18:11,924 In a big house, they tried to kill me. 188 00:18:12,091 --> 00:18:15,219 - All right, let's just go inside. - I don't wanna go inside. 189 00:18:15,386 --> 00:18:19,265 - Somebody call the police. - Come on. Come on now. 190 00:18:19,432 --> 00:18:20,891 Okay. 191 00:18:28,983 --> 00:18:30,401 Sit down. 192 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 ROGER: I don't wanna sit. 193 00:18:33,237 --> 00:18:35,156 Perfectly all right. See? 194 00:18:35,323 --> 00:18:39,368 We'll get them. We'll throw the book at them. Assault and kidnapping. 195 00:18:39,535 --> 00:18:43,039 Assault with a gun, and a bourbon, and a sports car. We'll get them. 196 00:18:43,205 --> 00:18:46,959 You'll be all right after a good night's sleep. We got a nice cell all made up. 197 00:18:47,126 --> 00:18:51,839 - I don't want a cell. I want a policeman. - The car was just reported stolen. 198 00:18:52,173 --> 00:18:55,343 - Uh-huh. - A Mrs. Babson up on Twining Road. 199 00:18:55,509 --> 00:18:59,680 - I got to call someone. Where's the phone? - You're allowed one call. 200 00:18:59,847 --> 00:19:02,433 - Over here. - Oh, thanks. 201 00:19:02,600 --> 00:19:04,977 You better make it your lawyer. 202 00:19:05,561 --> 00:19:07,730 Butterfield 8-1-0-9-8. 203 00:19:07,897 --> 00:19:09,899 What am I, a telephone operator? 204 00:19:10,066 --> 00:19:12,610 Butterfield 8-1 - 0-9-8. 205 00:19:25,247 --> 00:19:27,583 Just a minute, please. Here. 206 00:19:27,750 --> 00:19:28,793 Thank you. 207 00:19:28,959 --> 00:19:30,711 [CLEARS THROAT] 208 00:19:30,878 --> 00:19:32,922 Hello, Mother? 209 00:19:33,089 --> 00:19:36,842 Mother, this is your son, Roger Thornhill. 210 00:19:37,009 --> 00:19:38,219 Yeah. 211 00:19:38,386 --> 00:19:40,429 Wait a minute, I'll find out. 212 00:19:41,097 --> 00:19:44,809 - Where am I? - Glen Cove Police Station. 213 00:19:44,975 --> 00:19:48,145 Glen Cove Police Station. 214 00:19:49,146 --> 00:19:51,607 No. No, Mother, I have not been drinking. 215 00:19:51,774 --> 00:19:57,321 No. No, these two men, they poured a whole bottle of bourbon into me. 216 00:19:57,863 --> 00:20:00,366 No, they didn't give me a chaser. 217 00:20:00,533 --> 00:20:01,575 No. 218 00:20:01,742 --> 00:20:03,369 Come on, let's go. 219 00:20:04,745 --> 00:20:07,957 - Wait, I'm not finished yet. - Yes, you are. Come on. 220 00:20:08,124 --> 00:20:11,168 Mother, I gotta go now. 221 00:20:11,335 --> 00:20:13,879 Get my lawyer right away, and come out and bail me out. 222 00:20:14,046 --> 00:20:16,132 Tomorrow morning, tell her. 223 00:20:16,298 --> 00:20:18,634 Tomorrow morning, he says. 224 00:20:19,385 --> 00:20:22,471 I don't know. I'll ask him. She wants to know who says. 225 00:20:22,638 --> 00:20:24,640 Sergeant Emile Klinger. 226 00:20:24,807 --> 00:20:26,684 Sergeant Emile... 227 00:20:26,851 --> 00:20:28,477 Emile? 228 00:20:29,478 --> 00:20:32,314 Sergeant Emile Klinger. 229 00:20:33,065 --> 00:20:35,067 No, I didn't believe it either. 230 00:20:35,860 --> 00:20:40,156 Uh, I'm all right, Mother. Good night. Good night, dear. 231 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 That was Mother. 232 00:20:46,579 --> 00:20:48,289 Let's go. 233 00:20:54,420 --> 00:20:56,547 Here's your man, doctor. 234 00:20:59,508 --> 00:21:02,303 - What's your name? - Roger Thornhill. 235 00:21:02,470 --> 00:21:04,388 Stick out your tongue and say "ah." 236 00:21:04,555 --> 00:21:06,015 You better move back. 237 00:21:06,182 --> 00:21:07,975 Ah... 238 00:21:08,142 --> 00:21:09,602 Have you been drinking? 239 00:21:09,769 --> 00:21:12,271 Doctor, I am gassed. 240 00:21:12,438 --> 00:21:13,689 What were you drinking? 241 00:21:13,856 --> 00:21:16,066 Well, bourbon. See, these two fellas, they-- 242 00:21:16,233 --> 00:21:18,819 - How much would you say you drank? - What did you say? 243 00:21:18,986 --> 00:21:22,531 - How much would you say that you drank? - About this much. 244 00:21:22,698 --> 00:21:26,202 Mr. Thornhill, it is my opinion that you are definitely intoxicated. 245 00:21:26,368 --> 00:21:27,411 No question about it. 246 00:21:27,578 --> 00:21:29,872 I am now gonna ask your permission to draw blood. 247 00:21:30,039 --> 00:21:31,040 ROGER: How disgusting. 248 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 "You may refuse to permit a blood test to be made... 249 00:21:33,793 --> 00:21:35,920 ...but if you do, your license will be revoked. 250 00:21:36,086 --> 00:21:38,380 You have the right to notify a physician of..." 251 00:21:38,547 --> 00:21:41,550 It was at this point that Mr. Thornhill succeeded in escaping... 252 00:21:41,717 --> 00:21:45,054 ...from his would-be assassins, and when they gave chase... 253 00:21:45,221 --> 00:21:49,225 ...he naturally had to drive as best he could under the, uh, circumstances. 254 00:21:49,391 --> 00:21:52,061 Counselor, how long have you known your client? 255 00:21:52,228 --> 00:21:53,354 Seven years, Your Honor. 256 00:21:53,521 --> 00:21:55,815 JUDGE: Do you know him to be a reasonable man? 257 00:21:56,106 --> 00:21:58,150 LARRABEE: Absolutely. - Ha. 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,736 - Mother. JUDGE: And do you believe... 259 00:22:00,903 --> 00:22:03,697 ...there is some credence to this story? 260 00:22:03,864 --> 00:22:05,407 - Credence? - Well, yes, Your Honor. 261 00:22:05,574 --> 00:22:07,952 I mean, if my client says this is what happened... 262 00:22:08,118 --> 00:22:10,704 - ...I'm certain it must've happened. - You're damn right. 263 00:22:11,455 --> 00:22:15,376 Sergeant, I want this turned over to the county detectives for investigation. 264 00:22:15,543 --> 00:22:17,920 Call them up and have them come here immediately. 265 00:22:18,087 --> 00:22:19,755 - Right, Your Honor. JUDGE: Counselor... 266 00:22:19,922 --> 00:22:22,424 ...I'm going to set this over for final disposition... 267 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 ...tomorrow night at 7:30. 268 00:22:24,510 --> 00:22:28,097 At which time I expect you and the defendant to be here, ready to go to trial. 269 00:22:28,264 --> 00:22:32,434 In the meantime, the county detectives will determine if his story has any basis in fact. 270 00:22:33,310 --> 00:22:36,772 "Basis in fact"? If I were brought in dead, you still wouldn't believe-- 271 00:22:36,939 --> 00:22:38,065 Roger, wait a minute. 272 00:22:38,232 --> 00:22:41,026 I mean, after all, Your Honor, would I make up such a story? 273 00:22:41,193 --> 00:22:45,781 That is precisely what we're intending to find out, Mr. Thornhill. 274 00:23:03,132 --> 00:23:05,426 - Yes? ROGER: Remember me? 275 00:23:05,593 --> 00:23:06,844 - Yes, sir. ROGER: Good. 276 00:23:07,011 --> 00:23:10,389 - Is Mr. Townsend at home? - No, I'm sorry he's left for the day, sir. 277 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 Mrs. Townsend? 278 00:23:12,600 --> 00:23:15,477 - Who shall I say is calling? - County detectives. 279 00:23:15,644 --> 00:23:17,396 Come in, please. 280 00:23:27,114 --> 00:23:29,283 This way, please. 281 00:23:39,084 --> 00:23:40,419 This is the room. 282 00:23:40,586 --> 00:23:42,588 - I'll call madam. JUNKET: You do that. 283 00:23:42,755 --> 00:23:44,798 And here's the sofa where they held me down. 284 00:23:44,965 --> 00:23:48,260 They spilled bourbon all over it. I'll show you the stains. 285 00:23:50,930 --> 00:23:53,307 Well, they must've cleaned them off. 286 00:23:53,474 --> 00:23:55,768 This is the cabinet where they keep the liquor. 287 00:23:55,935 --> 00:23:58,228 Scotch, gin, vodka... 288 00:23:59,521 --> 00:24:01,357 And bourbon. 289 00:24:03,359 --> 00:24:06,153 I remember when it used to come in bottles. 290 00:24:09,031 --> 00:24:13,661 Roger, dear, we were so worried about you. 291 00:24:14,328 --> 00:24:17,289 Did you get home all right? Of course you did. 292 00:24:17,456 --> 00:24:20,668 Let me look at you. Oh, a little pink-eyed, but aren't we all? 293 00:24:20,834 --> 00:24:23,545 It was a dull party. You didn't miss a thing. 294 00:24:23,712 --> 00:24:26,799 I want you all to know, I never saw this woman before last night. 295 00:24:26,966 --> 00:24:28,008 [LAUGHING] 296 00:24:28,175 --> 00:24:30,803 I'm Captain Junket of the Nassau County Detectives. 297 00:24:30,970 --> 00:24:33,722 - This is Lieutenant Harding. - How do you do? 298 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 You haven't gotten into trouble, Roger? 299 00:24:36,475 --> 00:24:38,894 - Stop calling me Roger. - Has he gotten into trouble? 300 00:24:39,061 --> 00:24:43,482 Mr. Thornhill was picked up last night driving under the influence of alcohol... 301 00:24:43,649 --> 00:24:46,151 - ...and incidentally, in a stolen car. - Stolen car? 302 00:24:46,318 --> 00:24:48,737 JUNKET: Belonging to Mrs. Babson of Twining Road. 303 00:24:48,904 --> 00:24:51,281 Roger, you said you were going to call a cab. 304 00:24:51,448 --> 00:24:56,495 - You didn't borrow Laura's Mercedes? - No, I didn't borrow Laura's Mercedes. 305 00:24:56,662 --> 00:25:01,000 Mr. Thornhill told us that he was brought to this house against his will last night... 306 00:25:01,166 --> 00:25:04,253 ...and, uh, forcibly intoxicated by some friends of your husband... 307 00:25:04,420 --> 00:25:05,838 ...and set out on the road. 308 00:25:06,005 --> 00:25:08,590 - Do you know anything about this? - Well, now, captain... 309 00:25:08,757 --> 00:25:11,677 ...Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner. 310 00:25:11,844 --> 00:25:12,886 She's lying. 311 00:25:13,053 --> 00:25:14,930 TOWNSEND: And I'm afraid he became even worse... 312 00:25:15,097 --> 00:25:16,265 ...as the evening wore on. 313 00:25:16,432 --> 00:25:19,560 Finally, he told us he had to go home to sleep it off. 314 00:25:19,727 --> 00:25:22,187 Oh, I knew I should've served dinner earlier. 315 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 What a performance. 316 00:25:24,064 --> 00:25:27,526 Mrs. Townsend, does the name George Kaplan mean anything to you? 317 00:25:27,693 --> 00:25:28,902 TOWNSEND: George Kaplan? 318 00:25:29,987 --> 00:25:31,739 - No. - I didn't think so. 319 00:25:32,489 --> 00:25:35,367 Where's her husband? He's the one you should be questioning. 320 00:25:35,534 --> 00:25:39,288 - Is there any place he can be reached? - Why, yes. The United Nations. 321 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 United Nat--? 322 00:25:41,415 --> 00:25:44,460 TOWNSEND: He's addressing the General Assembly this afternoon. 323 00:25:46,128 --> 00:25:48,505 All right. So he's addressing the General Assembly. 324 00:25:48,672 --> 00:25:51,967 - Sorry we had to bother you. - No bother at all. 325 00:25:54,762 --> 00:25:56,472 Now, wait a minute. 326 00:26:00,059 --> 00:26:01,226 [GRUNTS] 327 00:26:02,478 --> 00:26:04,980 TOWNSEND: Will you be wanting to get in touch with my husband? 328 00:26:05,147 --> 00:26:07,357 JUNKET: No, Mrs. Townsend, that won't be necessary. 329 00:26:07,524 --> 00:26:09,818 You mean you're not gonna do any more about this? 330 00:26:09,985 --> 00:26:14,073 Roger. Pay the two dollars. 331 00:26:14,490 --> 00:26:15,741 [GROANS] 332 00:26:29,129 --> 00:26:30,172 Goodbye. 333 00:26:57,491 --> 00:27:01,078 - I don't see why you want me along. - You lend a certain air of respectability. 334 00:27:01,245 --> 00:27:03,163 Don't be sarcastic, Roger. 335 00:27:14,216 --> 00:27:17,052 ROGER: There you are, dear. Park yourself there. 336 00:27:17,219 --> 00:27:19,388 Well, here goes. Ahem. 337 00:27:19,805 --> 00:27:24,184 Hello, Operator. Have you got a George Kaplan staying here? 338 00:27:25,060 --> 00:27:26,728 That's right. 339 00:27:26,895 --> 00:27:27,938 You have? 340 00:27:28,105 --> 00:27:30,274 Room 796? 341 00:27:30,440 --> 00:27:32,192 Ring it, will you please? 342 00:27:32,359 --> 00:27:33,402 You see? 343 00:27:33,569 --> 00:27:35,696 I see. I hope he clears up this silly business. 344 00:27:35,863 --> 00:27:38,615 - You're ruining my whole day. - Shh, shh. All right. Quiet. Shut up. 345 00:27:39,533 --> 00:27:42,995 Oh. Well, did he leave word when he'd be back? 346 00:27:43,579 --> 00:27:45,122 Really? 347 00:27:45,289 --> 00:27:47,124 Thank you. 348 00:27:47,291 --> 00:27:50,377 Well, that's odd. He hasn't answered his telephone in two days. 349 00:27:50,544 --> 00:27:52,379 Maybe he got locked in the bathroom. 350 00:27:52,546 --> 00:27:54,590 Mother, do me a favor, will you? 351 00:27:54,756 --> 00:27:58,719 Put on that innocent look you do so well and go to the desk and get the key to 796. 352 00:27:58,886 --> 00:28:01,096 Don't be ridiculous. I wouldn't do such a thing. 353 00:28:01,263 --> 00:28:03,515 - Ten dollars? - Not for all the money in the world. 354 00:28:03,682 --> 00:28:06,810 - Fifty? - Roger, you are disgraceful. 355 00:28:10,564 --> 00:28:15,068 Car theft, drunk driving, assaulting an officer, lying to a judge. 356 00:28:15,235 --> 00:28:16,612 And now, housebreaking. 357 00:28:16,778 --> 00:28:18,906 You're hotel-breaking. There's a difference. 358 00:28:19,072 --> 00:28:21,575 - Of five to ten years. WOMAN: Just a minute, please. 359 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 Will you want me to be changing your bedding, sir? 360 00:28:26,830 --> 00:28:28,707 Yes. Well, but not right now. 361 00:28:28,874 --> 00:28:32,044 I mention it, because the bed doesn't seem like it's been slept in... 362 00:28:32,211 --> 00:28:34,671 ...and I was wondering if I ought to go on changing the linens. 363 00:28:34,838 --> 00:28:38,550 - Oh. Thank you for your interest. - You're welcome, sir. 364 00:28:38,717 --> 00:28:39,760 Come on, now. 365 00:28:43,430 --> 00:28:46,350 Now, she seemed to think I'm Kaplan. 366 00:28:46,516 --> 00:28:49,269 I wonder if I look like Kaplan. 367 00:28:59,321 --> 00:29:01,615 - Oh, well, look who's here. - Who? Where? 368 00:29:01,782 --> 00:29:05,577 ROGER: Our friend who's assembling the General Assembly this afternoon. 369 00:29:05,744 --> 00:29:07,496 Roger, I think we should go. 370 00:29:07,663 --> 00:29:09,498 - Don't be nervous. - I'm not nervous. 371 00:29:09,665 --> 00:29:13,293 - I'll be late for the bridge club. - Good. You will lose less than usual. 372 00:29:26,431 --> 00:29:27,849 Ooh. 373 00:29:28,016 --> 00:29:31,520 - Bulletin, Kaplan has dandruff. - In that case, I think we should leave. 374 00:29:31,687 --> 00:29:32,854 [DOOR BUZZES] 375 00:29:33,021 --> 00:29:34,481 Too late. 376 00:29:39,695 --> 00:29:42,948 - You rang for me, sir? - Yes. Come in a moment. 377 00:29:43,532 --> 00:29:46,827 - What's your name? - Elsie, sir. 378 00:29:47,035 --> 00:29:51,373 - Elsie, do you know who I am? - You're-- You're Mr. Kaplan. 379 00:29:51,915 --> 00:29:54,710 Well, when did--? When did you first see me? 380 00:29:54,876 --> 00:29:55,961 Outside the door. 381 00:29:56,628 --> 00:29:59,631 Out in the hall, a couple of minutes ago. Don't you remember? 382 00:29:59,798 --> 00:30:01,883 And that's the first time you laid eyes on me? 383 00:30:02,050 --> 00:30:04,386 Can I help it if you're never around, Mr. Kaplan? 384 00:30:04,553 --> 00:30:06,555 Well, then, how do you know I am Mr. Kaplan? 385 00:30:06,722 --> 00:30:08,724 - What? - How do you know I'm Mr. Kaplan? 386 00:30:08,890 --> 00:30:12,311 Well, of course you are. This is room 796, isn't it? 387 00:30:12,477 --> 00:30:16,273 So you're the gentleman in room 796, aren't you? 388 00:30:16,440 --> 00:30:17,691 All right, Elsie, thanks. 389 00:30:17,858 --> 00:30:20,402 - Will that be all, sir? - For the time being, yes. 390 00:30:20,569 --> 00:30:21,987 [DOOR BUZZES] 391 00:30:26,533 --> 00:30:27,576 Valet. 392 00:30:27,743 --> 00:30:29,494 Oh, yes, come in. 393 00:30:30,037 --> 00:30:32,039 Should I hang it in the closet, Mr. Kaplan? 394 00:30:32,205 --> 00:30:33,749 Yes, please. 395 00:30:39,463 --> 00:30:40,964 Tell me, uh... 396 00:30:41,131 --> 00:30:43,759 I forgot, what time did I give you that suit? 397 00:30:44,426 --> 00:30:46,011 Last night, around, uh... 398 00:30:46,178 --> 00:30:47,429 - Around 6. - Oh. 399 00:30:47,596 --> 00:30:50,098 - Did I give it to you personally? - Personally? 400 00:30:50,265 --> 00:30:53,477 No. You called down on the phone and described the suit to me... 401 00:30:53,643 --> 00:30:57,356 ...and said it would be hanging in your closet. Like you always do. 402 00:30:57,522 --> 00:31:00,233 - Anything wrong? - No, no, just curious. 403 00:31:00,400 --> 00:31:02,444 - Here. Thanks. - Thank you. 404 00:31:02,611 --> 00:31:04,404 Nice to meet you, Mr. Kaplan. 405 00:31:08,825 --> 00:31:10,786 Isn't that the damnedest thing? 406 00:31:10,952 --> 00:31:14,331 I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan. 407 00:31:14,498 --> 00:31:17,250 Maybe he has his suits mended by invisible weavers. 408 00:31:17,417 --> 00:31:18,794 Oh... 409 00:31:23,757 --> 00:31:25,425 Let me see something. 410 00:31:31,473 --> 00:31:34,309 I don't think that one does anything for you. 411 00:31:39,481 --> 00:31:40,982 Ah, now, that's much better. 412 00:31:41,316 --> 00:31:43,568 Now, obviously they've mistaken me for a much shorter man. 413 00:31:43,735 --> 00:31:45,070 [PHONE RINGING] 414 00:31:49,199 --> 00:31:51,493 - Should I? - Certainly not. 415 00:31:53,120 --> 00:31:54,704 Here, hold that, dear. 416 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 Hello. 417 00:31:59,167 --> 00:32:01,795 MAN: [OVER PHONE] It's good to find you in, Mr. Kaplan. 418 00:32:01,962 --> 00:32:03,130 Who is this? 419 00:32:03,296 --> 00:32:06,425 MAN: We met only last night, and still you do not recognize my voice. 420 00:32:06,591 --> 00:32:08,510 I should feel offended. 421 00:32:08,677 --> 00:32:11,888 Yes, I know who you are, and I'm not Mr. Kaplan. 422 00:32:12,055 --> 00:32:15,851 MAN: Of course not. You answer his telephone, you live in his hotel room... 423 00:32:16,017 --> 00:32:18,019 ...and yet you are not Mr. Kaplan. 424 00:32:18,186 --> 00:32:21,690 Nevertheless, we are pleased to find you in. 425 00:32:21,857 --> 00:32:23,316 Now, wait-- 426 00:32:24,484 --> 00:32:26,486 - Hello, Operator? Operator. WOMAN: [OVER PHONE] Yes? 427 00:32:26,653 --> 00:32:30,198 Operator, this is Mr. Thorn-- Kaplan in 796. 428 00:32:30,365 --> 00:32:33,702 That call. Was that an outside call or did it come from the lobby? 429 00:32:33,869 --> 00:32:36,329 WOMAN: Just a minute, sir. I'll see. - Well, hurry, please. 430 00:32:36,496 --> 00:32:37,539 Who was it? 431 00:32:37,706 --> 00:32:39,833 One of the men who tried to kill me last night. 432 00:32:40,000 --> 00:32:42,335 - We're back to that one, are we? - Hello? Operator? 433 00:32:42,502 --> 00:32:43,712 WOMAN: Mr. Kaplan? - Yes. 434 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 WOMAN: That call was made from the lobby, sir. 435 00:32:46,131 --> 00:32:47,507 It was? 436 00:32:47,674 --> 00:32:49,718 They're probably on their way up here now. 437 00:32:49,885 --> 00:32:53,597 - Come on. Let's get out of here. - I think I'd like to meet these killers. 438 00:33:37,641 --> 00:33:40,936 You gentlemen aren't really trying to kill my son, are you? 439 00:33:45,482 --> 00:33:46,733 [BOTH LAUGHING] 440 00:33:56,868 --> 00:33:58,161 [CROWD LAUGHING] 441 00:34:04,125 --> 00:34:06,461 MAN: Lobby, please. Watch your step. 442 00:34:07,254 --> 00:34:10,715 Oh, no, gentlemen, please. Ladies first. Come along, ladies. 443 00:34:10,882 --> 00:34:12,801 That's right. Come along. Good. 444 00:34:12,968 --> 00:34:16,137 Roger. Roger, will you be home for dinner? 445 00:34:20,100 --> 00:34:23,228 DRIVER: Where to? - I don't know. Just keep going. 446 00:34:38,326 --> 00:34:40,954 - Take me to the United Nations. DRIVER: Right. 447 00:34:41,121 --> 00:34:42,831 General Assembly Building. 448 00:34:42,998 --> 00:34:45,875 DRIVER: Right. - I'm being followed. Can you do anything? 449 00:34:46,042 --> 00:34:47,669 - Yes, I can. - Do it. 450 00:35:20,827 --> 00:35:22,621 - May I help you, sir? - Yes, please. 451 00:35:22,787 --> 00:35:27,250 - Where will I find Mr. Lester Townsend? - Mr. Lester Townsend of UNIPO? 452 00:35:27,417 --> 00:35:30,211 - Yes. - And did you have an appointment, sir? 453 00:35:30,378 --> 00:35:32,172 Well, yes, yes. He expects me. 454 00:35:32,339 --> 00:35:33,798 Your name, please. 455 00:35:33,965 --> 00:35:36,092 - My name? - Yes, please. 456 00:35:36,259 --> 00:35:38,553 Kaplan. George Kaplan. 457 00:35:40,180 --> 00:35:42,223 One moment, please. 458 00:35:47,771 --> 00:35:50,065 Wait for me at the corner of 47th. 459 00:35:57,238 --> 00:36:01,368 If you'll give this to one of the attendants in the public lounge, she'll page him. 460 00:36:01,534 --> 00:36:04,704 - Thank you very much. - You're welcome, Mr. Kaplan. 461 00:36:16,424 --> 00:36:20,095 WOMAN: [ON PA] Mr. Bernardi of the Swiss Observers Office. 462 00:36:20,261 --> 00:36:23,932 Mr. Bernardi of the Swiss Observers Office. 463 00:36:26,768 --> 00:36:28,895 Will you page Mr. Lester Townsend, please? 464 00:36:29,062 --> 00:36:30,980 Certainly, Mr. Kaplan. 465 00:36:31,147 --> 00:36:34,734 Mr. Townsend of UNIPO. Mr. Townsend of UNIPO. 466 00:36:34,901 --> 00:36:38,863 Please call at the communications desk of the public lounge. 467 00:36:39,030 --> 00:36:40,949 Mr. Townsend of UNIPO. 468 00:36:41,116 --> 00:36:44,369 Please call at the communications desk of the public lounge. 469 00:36:45,995 --> 00:36:47,372 Miss Knox of salon... 470 00:36:47,539 --> 00:36:48,790 You paged me? 471 00:36:48,957 --> 00:36:50,291 - Mr. Kaplan? - Yes. 472 00:36:50,458 --> 00:36:52,252 - You wanted to see Mr. Townsend. - Yes. 473 00:36:52,419 --> 00:36:55,880 - This is Mr. Townsend. - How do you do, Mr. Kaplan? 474 00:36:56,047 --> 00:36:59,968 - This isn't Mr. Townsend. - Yes, it is. 475 00:37:00,135 --> 00:37:02,637 There must be some mistake. Mr. Lester Townsend? 476 00:37:02,804 --> 00:37:04,889 That's me. What can I do for you? 477 00:37:05,056 --> 00:37:08,435 WOMAN: Mr. Mauney, Delegation of Pakistan. Please call the public lounge. 478 00:37:09,144 --> 00:37:11,312 Are you the Townsend who lives in Glen Cove? 479 00:37:11,479 --> 00:37:14,482 That's right. Are we neighbors? 480 00:37:14,649 --> 00:37:17,569 A large, red-brick house with a curved, tree-lined driveway? 481 00:37:17,736 --> 00:37:19,612 That's the one. 482 00:37:20,113 --> 00:37:22,115 Were you at home last night, Mr. Townsend? 483 00:37:22,282 --> 00:37:23,783 - You mean in Glen Cove? - Yes. 484 00:37:23,950 --> 00:37:26,745 I've been staying in my apartment in town for the last month. 485 00:37:26,911 --> 00:37:29,080 I always do when we're in session here. 486 00:37:29,247 --> 00:37:30,915 What about Mrs. Townsend? 487 00:37:31,416 --> 00:37:33,168 My wife has been dead for many years. 488 00:37:33,334 --> 00:37:36,129 - Oh, I-- - Now, Mr. Kaplan, what's this all about? 489 00:37:36,296 --> 00:37:38,757 Forgive me. Who are those people living in your house? 490 00:37:38,923 --> 00:37:41,468 What people? The house is completely closed up. 491 00:37:42,218 --> 00:37:44,679 Just the gardener and his wife living on the grounds. 492 00:37:44,846 --> 00:37:47,932 Now, Mr. Kaplan, suppose you tell me who you are and what you want. 493 00:37:48,099 --> 00:37:50,518 Well, please, just... 494 00:37:51,352 --> 00:37:53,980 Look. Do you know this man? 495 00:37:54,147 --> 00:37:55,648 [GASPS] 496 00:38:02,363 --> 00:38:04,032 Look! 497 00:38:08,161 --> 00:38:09,621 WOMAN 1: He's got a knife. Look out! 498 00:38:09,788 --> 00:38:12,582 Listen to me. I had nothing to do with this. 499 00:38:12,749 --> 00:38:15,210 WOMAN 2: Call the police. - Wait a minute. Don't come nearer. 500 00:38:15,376 --> 00:38:17,045 Get back. 501 00:38:35,897 --> 00:38:38,900 MAN 1: "The photograph has been identified as that of Roger Thornhill... 502 00:38:39,067 --> 00:38:43,822 ...a Manhattan advertising executive, indicating that the name of George Kaplan... 503 00:38:43,988 --> 00:38:48,952 ...which he gave to an attendant in the General Assembly Building was false. 504 00:38:49,118 --> 00:38:53,248 A possible motive for the slaying was suggested by the discovery... 505 00:38:53,414 --> 00:38:56,960 ...that earlier today, Thornhill appeared at Glen Cove police court... 506 00:38:57,126 --> 00:39:01,130 ...charged with drunk driving with a stolen car. 507 00:39:01,297 --> 00:39:04,592 In his defense, he charged that the murder victim, Mr. Townsend... 508 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 ...had tried to kill him the night before." 509 00:39:07,595 --> 00:39:10,807 - Brother. - What about that? 510 00:39:11,099 --> 00:39:13,852 Does anyone know this Thornhill? 511 00:39:14,018 --> 00:39:16,771 - No, not me. - Never heard of him. 512 00:39:16,938 --> 00:39:18,022 FINLEY: Professor? 513 00:39:18,189 --> 00:39:22,068 Apparently, the poor sucker got mistaken for George Kaplan. 514 00:39:22,235 --> 00:39:25,488 How can he get mistaken for George Kaplan when he doesn't even exist? 515 00:39:25,655 --> 00:39:28,783 Don't ask me how it happened. Obviously, it happened. 516 00:39:28,950 --> 00:39:32,871 Vandamm's men must have grabbed him and tried to put him away... 517 00:39:33,037 --> 00:39:34,747 ...using Lester Townsend's house. 518 00:39:34,914 --> 00:39:39,460 The unsuspecting Mr. Townsend winds up with a stray knife in his back. 519 00:39:39,627 --> 00:39:41,212 [SPEAKING IN FRENCH] 520 00:39:41,379 --> 00:39:43,965 So horribly sad. How is it I feel like laughing? 521 00:39:44,132 --> 00:39:45,675 What are we going to do? 522 00:39:45,842 --> 00:39:46,968 MAN 2: Do? 523 00:39:47,135 --> 00:39:48,303 About Mr. Thornhill. 524 00:39:49,429 --> 00:39:51,014 We, uh... 525 00:39:51,180 --> 00:39:52,265 We do nothing. 526 00:39:53,057 --> 00:39:56,102 - Nothing? - That's right. Nothing. 527 00:39:56,311 --> 00:40:01,149 Or we could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune. 528 00:40:01,691 --> 00:40:05,653 Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion... 529 00:40:05,820 --> 00:40:09,824 ...from our actual agent, has fortuitously become a live decoy. 530 00:40:09,991 --> 00:40:14,537 Yes, professor. And how long do you think he'll stay live? 531 00:40:14,704 --> 00:40:16,456 Well, that's his problem. 532 00:40:16,623 --> 00:40:19,667 MAN 3: What Mrs. Finley means, is-- - Oh, I know what she means. 533 00:40:19,834 --> 00:40:23,004 MAN 3: We can't sit back calmly and wait to see who kills him first. 534 00:40:23,171 --> 00:40:25,006 Vandamm and company or the police. 535 00:40:26,424 --> 00:40:29,928 What can we do to save him without endangering our own agent? 536 00:40:30,094 --> 00:40:32,722 Aren't we being just a wee bit callous? 537 00:40:32,889 --> 00:40:35,683 No, my dear woman, we're not being callous. 538 00:40:35,850 --> 00:40:40,063 We didn't invent our nonexistent man and give him the name of George Kaplan... 539 00:40:40,229 --> 00:40:43,024 ...and establish elaborate behavior patterns for him... 540 00:40:43,191 --> 00:40:45,944 ...and move his prop belongings in and out of hotel rooms... 541 00:40:46,110 --> 00:40:48,363 ...for our own private amusement. 542 00:40:48,780 --> 00:40:50,698 We created George Kaplan... 543 00:40:50,865 --> 00:40:53,159 ...and labored successfully to convince Vandamm... 544 00:40:53,326 --> 00:40:57,205 ...that this was our own agent hot on his trail for a desperately important reason. 545 00:40:57,372 --> 00:40:59,582 MAN 1: Check. - Nobody's denying that! 546 00:40:59,749 --> 00:41:01,084 Very well, then. 547 00:41:01,250 --> 00:41:05,380 If we make the slightest move to suggest there is no such agent as George Kaplan... 548 00:41:05,546 --> 00:41:08,174 ...give any hint to Vandamm that he's pursuing a decoy... 549 00:41:08,341 --> 00:41:10,134 ...instead of our own agent... 550 00:41:10,301 --> 00:41:13,888 ...then our agent, working right under Vandamm's very nose... 551 00:41:14,055 --> 00:41:17,225 ...will immediately face suspicion, exposure... 552 00:41:17,392 --> 00:41:19,560 ...and assassination. 553 00:41:20,436 --> 00:41:22,146 Like the two others who went before. 554 00:41:22,313 --> 00:41:26,734 Goodbye, Mr. Thornhill, wherever you are. 555 00:41:31,906 --> 00:41:36,995 MAN: [ON PA] New York Central Railroad, train number 25... 556 00:41:37,161 --> 00:41:40,915 ...the 20th Century Limited... 557 00:41:41,082 --> 00:41:45,920 ...due to leave at 6 p.m. for Chicago... 558 00:41:46,087 --> 00:41:52,385 - ... will depart from plank number 30. - Yes. Yes, dear. I know. 559 00:41:52,552 --> 00:41:55,888 Now, listen to me, Mother, I beg you. I called the Plaza. 560 00:41:56,055 --> 00:41:59,183 Kaplan checked out. He went to the hotel Ambassador East in Chicago. 561 00:41:59,350 --> 00:42:01,436 Yes, that's why I'm-- 562 00:42:01,602 --> 00:42:04,147 Well, I can't go to the police. At least not yet. 563 00:42:04,313 --> 00:42:07,025 You saw the newspapers. My fingerprints are on the knife... 564 00:42:07,191 --> 00:42:10,403 ...I'm a car thief, a drunk driver, and I murdered a man for revenge. 565 00:42:10,570 --> 00:42:11,904 I wouldn't have a chance. 566 00:42:12,071 --> 00:42:16,409 And I won't have, until I find George Kaplan who obviously knows what this is all about. 567 00:42:16,868 --> 00:42:19,328 No, dear, the train. It's safer. 568 00:42:19,495 --> 00:42:23,583 Well, because there's no place to hide on a plane if anyone should recognize me. 569 00:42:24,375 --> 00:42:27,336 You want me to jump off a moving plane? 570 00:42:27,545 --> 00:42:31,466 Yes. Well, thank you so much, Mother. Yeah, well, goodbye. 571 00:42:34,635 --> 00:42:37,138 MAN: Attention, please. 572 00:42:37,305 --> 00:42:43,102 New York Central Railroad, train number 25... 573 00:42:43,269 --> 00:42:46,439 ...the 20th Century Limited... 574 00:42:47,315 --> 00:42:50,610 ...due to leave at 6 p.m. 575 00:43:08,669 --> 00:43:09,670 Yeah. 576 00:43:09,837 --> 00:43:12,465 ROGER: Uh, give me a bedroom on the 20th Century, please. 577 00:43:12,632 --> 00:43:14,008 It's leaving in five minutes. 578 00:43:14,175 --> 00:43:17,678 - Yes, I know. Could you make it snappy? - I think they're all sold out. 579 00:43:17,845 --> 00:43:20,556 - Sold out? ATTENDANT: You can always go coach. 580 00:43:20,723 --> 00:43:23,351 No, I can't do that. What time is the next train? 581 00:43:23,518 --> 00:43:26,604 Nothing till 10. You're in a hurry, huh? 582 00:43:26,771 --> 00:43:29,565 Well, could you call them and see what they have? 583 00:43:29,732 --> 00:43:31,400 Something wrong with your eyes? 584 00:43:31,567 --> 00:43:34,529 Yes, they're sensitive to questions. Will you call them? 585 00:43:34,695 --> 00:43:36,531 Sure. Sure. 586 00:43:39,367 --> 00:43:41,285 Don't go away. 587 00:43:49,919 --> 00:43:53,422 He's at Window 15, upper level. Hurry. 588 00:43:54,590 --> 00:43:56,717 You're in luck, mister, you-- 589 00:44:03,558 --> 00:44:06,018 - Ticket? - I'm just seeing some friends off. 590 00:44:07,562 --> 00:44:10,523 Sorry, I have to know their names before I can let you through. 591 00:44:10,690 --> 00:44:11,732 Come here! Hey, come here! 592 00:44:41,470 --> 00:44:43,264 ROGER: Oh. 593 00:44:44,432 --> 00:44:47,518 - Oh, I'm sorry. I'm sorry. - My fault. 594 00:44:48,102 --> 00:44:49,937 Sorry. 595 00:44:58,613 --> 00:45:01,282 He went that way. I think he got off. 596 00:45:01,449 --> 00:45:03,284 CONDUCTOR: All aboard! 597 00:45:06,829 --> 00:45:08,998 - Thank you. - It's quite all right. 598 00:45:09,165 --> 00:45:12,627 - Seven parking tickets. - Oh. 599 00:46:30,871 --> 00:46:33,624 MAN: Good evening, sir. One? - Please. 600 00:46:47,221 --> 00:46:48,472 MAN: Cocktail before dinner? 601 00:46:48,639 --> 00:46:50,891 - Yes, please. A Gibson. MAN: Right away. 602 00:47:00,901 --> 00:47:04,238 - Well, here we are again. - Yes. 603 00:47:05,781 --> 00:47:08,617 - Do you recommend anything? - The brook trout. 604 00:47:08,784 --> 00:47:10,828 A little trouty, but quite good. 605 00:47:11,537 --> 00:47:12,580 Sold. 606 00:47:14,915 --> 00:47:17,376 Brook trout. 607 00:47:18,085 --> 00:47:19,754 - There you are. Thank you. MAN: Yes, sir. 608 00:47:21,589 --> 00:47:23,591 [ROGER SIGHS THEN CLEARS THROAT] 609 00:47:32,099 --> 00:47:35,269 - I know. I look vaguely familiar. - Yes. 610 00:47:35,436 --> 00:47:37,355 ROGER: You feel you've seen me somewhere before. 611 00:47:37,521 --> 00:47:39,106 Mm-hm. 612 00:47:39,690 --> 00:47:43,694 Funny how I have that effect on people. It's something about my face. 613 00:47:43,861 --> 00:47:46,155 It's a nice face. 614 00:47:46,322 --> 00:47:49,992 - You think so? - I wouldn't say it if I didn't. 615 00:47:50,159 --> 00:47:53,371 ROGER: Oh, you're that type. - What type? 616 00:47:53,537 --> 00:47:55,081 ROGER: Honest. 617 00:47:55,247 --> 00:47:56,374 Not really. 618 00:47:57,041 --> 00:48:00,795 - Good. Because honest women frighten me. WOMAN: Why? 619 00:48:00,961 --> 00:48:03,798 I don't know. Somehow, they seem to put me at a disadvantage. 620 00:48:03,964 --> 00:48:07,218 - Because you're not honest with them? ROGER: Exactly. 621 00:48:07,385 --> 00:48:10,471 Like that business about the seven parking tickets? 622 00:48:10,638 --> 00:48:15,059 Well, what I mean is, the moment I meet an attractive woman... 623 00:48:15,226 --> 00:48:18,854 ...I have to start pretending I've no desire to make love to her. 624 00:48:19,188 --> 00:48:21,857 What makes you think you have to conceal it? 625 00:48:22,024 --> 00:48:23,984 She might find the idea objectionable. 626 00:48:24,693 --> 00:48:26,153 Then again, she might not. 627 00:48:29,949 --> 00:48:32,410 Think how lucky I am to have been seated here. 628 00:48:32,576 --> 00:48:35,037 Oh, luck had nothing to do with it. 629 00:48:35,204 --> 00:48:36,956 Fate? 630 00:48:38,040 --> 00:48:42,086 I tipped the steward $5 to seat you here if you should come in. 631 00:48:46,173 --> 00:48:47,258 Is that a proposition? 632 00:48:49,176 --> 00:48:51,429 I never discuss love on an empty stomach. 633 00:48:52,346 --> 00:48:53,597 You've already eaten. 634 00:48:54,348 --> 00:48:55,433 But you haven't. 635 00:49:02,898 --> 00:49:04,984 Don't you think it's time we were introduced? 636 00:49:05,734 --> 00:49:09,196 I'm Eve Kendall. I'm 26 and unmarried. 637 00:49:10,197 --> 00:49:12,408 Now you know everything. 638 00:49:12,575 --> 00:49:16,495 Tell me. What do you do besides lure men to their doom on the 20th Century Limited? 639 00:49:16,662 --> 00:49:18,873 I'm an industrial designer. 640 00:49:20,291 --> 00:49:24,378 Jack Phillips. Western sales manager for Kingby Electronics. 641 00:49:24,545 --> 00:49:28,507 No, you're not. You're Roger Thornhill of Madison Avenue... 642 00:49:28,674 --> 00:49:31,844 ...and you're wanted for murder on every front page in America. 643 00:49:32,011 --> 00:49:34,472 And don't be so modest. 644 00:49:34,638 --> 00:49:36,098 Whoops. 645 00:49:36,932 --> 00:49:38,058 Oh, don't worry. 646 00:49:38,559 --> 00:49:40,561 - I won't say a word. - How come? 647 00:49:41,937 --> 00:49:43,647 I told you. 648 00:49:43,814 --> 00:49:45,024 It's a nice face. 649 00:49:45,524 --> 00:49:46,734 Is that the only reason? 650 00:49:47,443 --> 00:49:49,236 It's going to be a long night. 651 00:49:50,404 --> 00:49:51,405 True. 652 00:49:51,572 --> 00:49:54,241 And I don't particularly like the book I've started. 653 00:49:56,160 --> 00:49:57,328 You know what I mean? 654 00:49:58,954 --> 00:50:00,998 Let me think. 655 00:50:04,418 --> 00:50:06,003 Yes, I know exactly what you mean. 656 00:50:18,849 --> 00:50:20,559 There's my trademark. R.O.T. 657 00:50:21,435 --> 00:50:24,688 Roger O. Thornhill. What does the "O" stand for? 658 00:50:24,855 --> 00:50:26,732 Nothing. 659 00:50:49,463 --> 00:50:52,299 I'd invite you to my bedroom if I had a bedroom. 660 00:50:52,841 --> 00:50:55,135 - A roomette? - Nothing, not even a ticket. 661 00:50:55,302 --> 00:50:59,473 I've been playing hide- and-seek ever since the train left New York. 662 00:51:00,224 --> 00:51:02,643 - How awkward for you. - Yes, isn't it? 663 00:51:02,810 --> 00:51:04,061 No place to sleep. 664 00:51:05,479 --> 00:51:07,648 I have a large drawing room all to myself. 665 00:51:08,482 --> 00:51:10,276 That doesn't seem quite fair, does it? 666 00:51:11,318 --> 00:51:13,279 Drawing room E. 667 00:51:13,445 --> 00:51:15,281 Car 3901. 668 00:51:16,198 --> 00:51:17,616 Such a nice number. 669 00:51:19,159 --> 00:51:20,828 It's easy to remember. 670 00:51:20,995 --> 00:51:22,788 Thirty-nine-oh-one. 671 00:51:23,706 --> 00:51:24,748 See? 672 00:51:26,333 --> 00:51:27,334 No luggage. 673 00:51:31,005 --> 00:51:32,506 - So? - Well, you wouldn't happen... 674 00:51:32,673 --> 00:51:35,217 ...to have an extra pair of pajamas, would you? 675 00:51:35,384 --> 00:51:36,635 Wouldn't I? 676 00:51:38,637 --> 00:51:41,807 Incidentally, I wouldn't order any dessert if I were you. 677 00:51:41,974 --> 00:51:43,017 I get the message. 678 00:51:44,018 --> 00:51:45,603 That isn't exactly what I meant. 679 00:51:46,103 --> 00:51:48,355 This train seems to be making an unscheduled stop. 680 00:51:48,522 --> 00:51:52,526 And I just saw two men get out of a police car as we pulled into the station. 681 00:51:53,193 --> 00:51:54,361 They weren't smiling. 682 00:52:16,759 --> 00:52:19,386 ROGER: I think you better go out and tell those police to hurry. 683 00:52:19,553 --> 00:52:21,138 Patience is a virtue. 684 00:52:21,305 --> 00:52:22,723 ROGER: So is breathing. 685 00:52:22,890 --> 00:52:25,267 Just lie still. 686 00:52:26,185 --> 00:52:27,853 ROGER: Have you got any olive oil? 687 00:52:28,020 --> 00:52:29,313 EVE: Olive oil? 688 00:52:29,480 --> 00:52:32,399 ROGER: I want to be packed in olive oil if I'm gonna be a sardine. 689 00:52:32,566 --> 00:52:33,984 [KNOCKING ON DOOR] 690 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Come in. 691 00:52:36,820 --> 00:52:39,490 - Who are you? - State police. 692 00:52:40,240 --> 00:52:41,575 Your name please? 693 00:52:41,742 --> 00:52:44,244 Eve Kendall. Is anything wrong? 694 00:52:44,411 --> 00:52:47,581 There was a man at your table tonight in the dining car. 695 00:52:47,748 --> 00:52:50,584 - Yes. OFFICER: Friend of yours? 696 00:52:50,751 --> 00:52:52,336 I never saw him before. 697 00:52:54,004 --> 00:52:55,673 Is this the man? 698 00:52:56,590 --> 00:52:59,843 Yes, I think so. It's not a very clear picture. 699 00:53:00,010 --> 00:53:02,930 It's a Wirephoto. We just got it from the New York police. 700 00:53:03,097 --> 00:53:05,099 - Police? - He's wanted for murder. 701 00:53:06,642 --> 00:53:08,268 Good heavens, no. 702 00:53:09,019 --> 00:53:11,563 The steward said you left the dining car together. 703 00:53:11,730 --> 00:53:15,526 We might have happened to leave at the same time, but not together. 704 00:53:16,276 --> 00:53:17,611 What did you two talk about? 705 00:53:18,654 --> 00:53:19,697 Talk about? 706 00:53:20,322 --> 00:53:23,325 Your waiter said you were getting along good with this Thornhill. 707 00:53:23,492 --> 00:53:25,327 Is that his name? Thornhill? 708 00:53:26,036 --> 00:53:28,247 You mean, he didn't tell you? 709 00:53:28,414 --> 00:53:30,582 He didn't tell me anything. 710 00:53:30,749 --> 00:53:33,961 All we did was chat about different kinds of food... 711 00:53:34,128 --> 00:53:37,089 ...train travel versus plane travel, that sort of thing. 712 00:53:37,798 --> 00:53:42,219 Rather innocuous, I must say, considering he was a fugitive from justice. 713 00:53:42,386 --> 00:53:45,305 - Who did he kill? - He didn't say where he was going, did he? 714 00:53:46,306 --> 00:53:49,309 No. I assumed Chicago. 715 00:53:49,476 --> 00:53:51,562 You think perhaps he got off when you got on? 716 00:53:52,688 --> 00:53:55,065 If you happen to catch sight of him again, Miss, uh-- 717 00:53:55,232 --> 00:53:56,316 Kendall. 718 00:53:56,483 --> 00:53:58,318 OFFICER: -- will you let us know? 719 00:53:58,902 --> 00:54:00,988 I'm going to bed and I intend to lock my door. 720 00:54:01,155 --> 00:54:03,490 So I doubt if I'll seeing anybody else tonight. 721 00:54:03,657 --> 00:54:07,953 Well, just in case you do, we'll be in the observation car at the rear of the train. 722 00:54:08,120 --> 00:54:09,496 It's comforting to know that. 723 00:54:11,206 --> 00:54:12,291 Good night. 724 00:54:12,833 --> 00:54:14,084 [DOOR CLOSES] 725 00:54:14,334 --> 00:54:15,627 Still breathing? 726 00:54:15,794 --> 00:54:18,881 ROGER: Either hurry up or get me a snorkel. 727 00:54:19,047 --> 00:54:22,676 I'm looking for the can opener I stole from the porter. 728 00:54:27,890 --> 00:54:29,349 Hello, there. 729 00:54:29,600 --> 00:54:31,143 Hello. 730 00:54:36,607 --> 00:54:37,900 Hmm. 731 00:54:43,197 --> 00:54:45,449 Tell me, why are you so good to me? 732 00:54:46,700 --> 00:54:48,702 Shall I climb up and tell you why? 733 00:55:02,883 --> 00:55:05,844 You know, I've been thinking, it's not safe for you... 734 00:55:06,011 --> 00:55:08,972 ...to roam around Chicago looking for this George Kaplan man... 735 00:55:09,139 --> 00:55:11,141 ...you've been telling me about. 736 00:55:11,600 --> 00:55:15,437 You'll be picked up by the police the moment you show your face. 737 00:55:15,604 --> 00:55:17,231 Such a nice face too. 738 00:55:20,108 --> 00:55:25,197 Now, don't you think it would be a better idea if you stayed in my hotel room... 739 00:55:25,364 --> 00:55:29,576 ...while I located him for you and brought him to you? 740 00:55:29,743 --> 00:55:32,579 I can't let you get involved. It's too dangerous. 741 00:55:33,747 --> 00:55:35,165 I'm a big girl. 742 00:55:36,458 --> 00:55:39,002 Yeah, and in all the right places too. 743 00:55:44,091 --> 00:55:46,844 You know, this is ridiculous. You know that, don't you? 744 00:55:47,010 --> 00:55:48,095 Yes. 745 00:55:48,262 --> 00:55:50,389 I mean, we've hardly met. 746 00:55:50,597 --> 00:55:52,224 That's right. 747 00:55:52,391 --> 00:55:55,060 How do I know you aren't a murderer? 748 00:55:55,227 --> 00:55:56,854 You don't. 749 00:55:57,020 --> 00:56:00,691 Maybe you're planning to murder me, right here, tonight. 750 00:56:01,525 --> 00:56:02,776 Shall I? 751 00:56:03,944 --> 00:56:05,237 Please do. 752 00:56:26,049 --> 00:56:27,801 Beats flying, doesn't it? 753 00:56:30,220 --> 00:56:31,805 We should stop. 754 00:56:31,972 --> 00:56:33,765 Immediately. 755 00:56:33,932 --> 00:56:36,143 I ought to know more about you. 756 00:56:36,727 --> 00:56:38,312 What more could you know? 757 00:56:41,189 --> 00:56:43,984 You're an advertising man, that's all I know. 758 00:56:44,151 --> 00:56:45,903 That's right. 759 00:56:47,863 --> 00:56:49,907 Train's a little unsteady. 760 00:56:50,073 --> 00:56:51,992 Who isn't? 761 00:56:52,159 --> 00:56:54,161 What else do you know? 762 00:56:55,537 --> 00:56:59,583 You've got taste in clothes, taste in food... 763 00:57:01,668 --> 00:57:05,339 And taste in women. I like your flavor. 764 00:57:13,055 --> 00:57:15,223 You're very clever with words. 765 00:57:15,390 --> 00:57:18,185 You can probably make them do anything for you. 766 00:57:19,353 --> 00:57:21,605 Sell people things they don't need... 767 00:57:21,772 --> 00:57:25,359 ...make women who don't know you fall in love with you. 768 00:57:27,361 --> 00:57:30,238 I'm beginning to think I'm underpaid. 769 00:57:32,449 --> 00:57:34,326 [DOOR BUZZING] 770 00:57:43,710 --> 00:57:45,295 ROGER: Look out. 771 00:57:54,721 --> 00:57:56,306 Oh, porter. 772 00:57:56,473 --> 00:57:59,184 - Don't bother with the washroom. - Yes, ma'am. 773 00:57:59,351 --> 00:58:02,145 By the way, I found this on the floor. Does it belong to you? 774 00:58:02,312 --> 00:58:04,398 Yes, ma'am. I've been looking all over for it. 775 00:58:04,564 --> 00:58:06,733 - I'll wait outside. - Thank you. 776 00:58:23,792 --> 00:58:24,835 EVE: Thank you, porter. 777 00:58:25,252 --> 00:58:26,920 PORTER: Thank you, ma'am. Good night, now. 778 00:58:27,087 --> 00:58:28,755 EVE: Good night. 779 00:58:32,801 --> 00:58:35,095 Come out, come out, wherever you are. 780 00:58:40,142 --> 00:58:41,601 The porter. 781 00:58:43,562 --> 00:58:45,188 So I see. 782 00:58:50,777 --> 00:58:52,404 Now... 783 00:58:53,113 --> 00:58:56,491 - ...where were we? - Here. 784 00:58:58,618 --> 00:59:00,787 Oh, yes. 785 00:59:01,371 --> 00:59:05,250 - Nice of him to have opened the bed. - Yes. 786 00:59:05,417 --> 00:59:08,920 - Only one bed. - Yes. 787 00:59:09,087 --> 00:59:11,381 That's a good omen, don't you think? 788 00:59:11,548 --> 00:59:13,300 Wonderful. 789 00:59:14,301 --> 00:59:16,887 - Do you know what that means? - Mm-hm. 790 00:59:17,054 --> 00:59:18,597 What? Tell me. 791 00:59:19,306 --> 00:59:22,434 It means you're going to sleep on the floor. 792 00:59:43,830 --> 00:59:46,583 A message from the lady in 3901. 793 01:00:29,793 --> 01:00:32,546 - You keep walking. I'll catch up. - Yes, ma'am. 794 01:00:34,047 --> 01:00:38,301 - Anything to report, Miss Kendall? - Why, yes. I had a fine night's sleep. 795 01:00:39,052 --> 01:00:41,513 No, I mean, have you seen the man we're looking for? 796 01:00:42,222 --> 01:00:45,225 - Mr. Thornycroft? - Thornhill. 797 01:00:46,935 --> 01:00:49,271 No, no. I'm awfully sorry. 798 01:00:49,437 --> 01:00:51,523 But good luck to you both. 799 01:00:55,819 --> 01:00:59,406 - How are we doing? - Oh, I may collapse at any moment. 800 01:00:59,573 --> 01:01:01,950 Not yet. First we have to run the gauntlet. Look. 801 01:01:02,117 --> 01:01:03,243 Hmm? 802 01:01:08,248 --> 01:01:12,085 I'm accustomed to having a load on, but what have you got in these bags? 803 01:01:12,252 --> 01:01:15,005 - Bowling balls, naturally. - Oh, naturally. 804 01:01:15,172 --> 01:01:19,426 - Which one of these has my suit in it? - The small one underneath your right arm. 805 01:01:19,593 --> 01:01:22,095 Oh, thanks. That ought to do the suit a lot of good. 806 01:01:22,262 --> 01:01:24,681 I'm sure Mr. Kaplan won't mind a few wrinkles. 807 01:01:24,848 --> 01:01:27,434 Yeah, if he's still there. What time is it? 808 01:01:27,809 --> 01:01:28,852 Nine-ten. 809 01:01:29,019 --> 01:01:31,771 Nine-ten? Well, he may have left his hotel room by now. 810 01:01:31,938 --> 01:01:34,608 I'll call him for you as soon as we get inside the station. 811 01:01:34,774 --> 01:01:36,276 No thank you, I can do it. 812 01:01:36,443 --> 01:01:39,821 A redcap in a phone booth? Slightly suspicious. 813 01:01:39,988 --> 01:01:43,116 I, uh... Well, all right. What are you gonna tell him? Do you know that? 814 01:01:43,283 --> 01:01:47,454 Mm-hm. You want to see him right away. Terribly urgent. Matter of life and death. 815 01:01:47,621 --> 01:01:49,789 - Mm-hm. Right. - No explanations. 816 01:01:49,956 --> 01:01:52,375 While I'm calling, you can change your clothes. 817 01:01:52,542 --> 01:01:55,962 Where do you propose I do that? In Marshall Field's window? 818 01:01:56,129 --> 01:01:58,548 I sort of had the men's room in mind. 819 01:01:58,715 --> 01:02:00,467 Did you, now? 820 01:02:00,967 --> 01:02:04,471 You're the smartest girl I ever spent the night with on a train. 821 01:02:16,149 --> 01:02:17,817 I think we made it. 822 01:02:21,488 --> 01:02:22,530 Where did he go? 823 01:02:22,697 --> 01:02:24,491 - Which way did he go? - Where did he go? 824 01:02:24,658 --> 01:02:27,035 I don't know. He took my clothes. And went that way. 825 01:02:27,202 --> 01:02:28,328 Come on. 826 01:04:07,135 --> 01:04:11,348 WOMAN: [ON PA] Departing at 10 a.m., Chicago daylight time... 827 01:04:11,514 --> 01:04:14,225 ...for Michigan City. 828 01:04:14,392 --> 01:04:15,852 [WOMAN ON PA SPEAKING INDISTINCTLY] 829 01:04:36,748 --> 01:04:39,417 Now ready on track number six. 830 01:04:43,797 --> 01:04:45,090 Well, what took you so long? 831 01:04:45,256 --> 01:04:48,426 Well, I have a big face, small razor. Tell me, did you get Kaplan? 832 01:04:48,593 --> 01:04:50,929 - Yes. - Fine. What did he say? 833 01:04:51,096 --> 01:04:54,140 Well, he'll see you, but not at the hotel under any circumstances. 834 01:04:54,307 --> 01:04:56,643 - He'll see you on the outside. - Well, where? When? 835 01:04:56,810 --> 01:04:59,062 - I've got it all written down for you. - Thanks. 836 01:04:59,229 --> 01:05:01,523 Take the Greyhound bus that leaves Chicago... 837 01:05:01,689 --> 01:05:07,695 ...for Indianapolis at 2 and ask the driver to let you off at Prairie Stop, Highway 41. 838 01:05:07,862 --> 01:05:09,989 Prairie Stop, Highway 41. Good. 839 01:05:10,156 --> 01:05:12,492 It's about an hour- and-a-half's drive from Chicago. 840 01:05:12,659 --> 01:05:13,701 Fine. I'll rent a car. 841 01:05:13,868 --> 01:05:18,373 No car. Mr. Kaplan said bus. He wants to be sure you're alone. 842 01:05:18,540 --> 01:05:21,042 All right. What'll I do when I get there? 843 01:05:21,209 --> 01:05:23,586 Just wait beside the road. He'll be there at 3:30. 844 01:05:23,753 --> 01:05:25,755 - Well, how will I know him? - He'll know you. 845 01:05:25,922 --> 01:05:29,551 - You made the Chicago papers too. - Oh, yes. 846 01:05:29,717 --> 01:05:31,845 Have you got your watch set for Central time? 847 01:05:32,011 --> 01:05:34,013 Yes, I did that. Thanks. 848 01:05:34,848 --> 01:05:37,684 - What's the matter? - Matter? 849 01:05:37,851 --> 01:05:40,145 Yes, you seem... I don't know. You seem tense. 850 01:05:40,311 --> 01:05:43,189 You know, you better go before the police run out of redcaps. 851 01:05:43,356 --> 01:05:45,900 We'll see each other again, won't we? 852 01:05:46,067 --> 01:05:47,819 Sometime, I'm sure. 853 01:05:48,862 --> 01:05:51,281 I never had a moment to thank you properly. 854 01:05:51,448 --> 01:05:54,659 EVE: Please go. - Yes, but-- But where will I find you? 855 01:05:54,826 --> 01:05:56,619 I've gotta pick up my bags now. 856 01:05:56,786 --> 01:05:59,873 Oh, yes. Well, these are the checks for the large cases. 857 01:06:00,039 --> 01:06:01,374 Wait a minute. 858 01:06:02,041 --> 01:06:03,793 Please. 859 01:06:04,878 --> 01:06:06,713 EVE: They're coming. 860 01:10:29,767 --> 01:10:31,394 Hi. 861 01:10:33,563 --> 01:10:36,274 - Hot day. - Seen worse. 862 01:10:38,693 --> 01:10:40,820 Are you supposed to be meeting someone here? 863 01:10:40,987 --> 01:10:44,657 - Waiting for the bus. Due any minute. - Oh. 864 01:10:45,324 --> 01:10:48,745 Some of them crop-duster pilots get rich, if they live long enough. 865 01:10:49,829 --> 01:10:51,372 Yeah. 866 01:10:51,914 --> 01:10:55,168 And, uh, then your name isn't Kaplan? 867 01:10:55,835 --> 01:10:58,129 Can't say it is, because it ain't. 868 01:10:58,838 --> 01:11:01,424 Here she comes. Right on time. 869 01:11:04,719 --> 01:11:06,721 - That's funny. - What? 870 01:11:06,888 --> 01:11:09,640 That plane's dusting crops where there ain't no crops. 871 01:15:03,290 --> 01:15:06,669 Get out of here! The other tank may blow! 872 01:15:17,096 --> 01:15:18,597 What happened? 873 01:15:42,288 --> 01:15:44,081 Hey! 874 01:15:44,707 --> 01:15:46,459 Come back! Hey! 875 01:15:46,625 --> 01:15:51,047 Come back! Come back! Hey! 876 01:16:39,303 --> 01:16:40,471 - Yes? - Uh... 877 01:16:40,638 --> 01:16:43,849 Could you let me have Mr. George Kaplan's room number, please? 878 01:16:44,016 --> 01:16:45,309 - Kaplan? - Yeah. 879 01:16:45,476 --> 01:16:48,187 I think he checked out. 880 01:16:48,354 --> 01:16:50,189 - He checked out? - That's right. 881 01:16:50,356 --> 01:16:52,358 He checked out at 7:10 this morning. 882 01:16:52,525 --> 01:16:56,195 - Seven-ten? Are you sure? - Yes. He left a forwarding address. 883 01:16:56,362 --> 01:16:59,323 Hotel Sheraton-Johnson, Rapid City, South Dakota. 884 01:16:59,490 --> 01:17:01,283 Seven-ten? 885 01:17:01,450 --> 01:17:04,036 Well, then how come I got a message from him at 9--? 886 01:17:04,203 --> 01:17:05,704 What's that? 887 01:17:08,791 --> 01:17:10,501 Nothing. Nothing. 888 01:17:38,237 --> 01:17:40,239 Sorry to bother you again. 889 01:17:40,406 --> 01:17:43,284 Miss Eve Kendall is expecting me. She's in room four-something. 890 01:17:43,450 --> 01:17:46,078 I've forgotten the number. Would you mind? 891 01:17:55,588 --> 01:17:58,424 - She's in 463. - Oh, yes, that's right. Thanks. 892 01:18:18,027 --> 01:18:19,278 [DOOR BUZZES] 893 01:18:24,617 --> 01:18:25,951 Hello. 894 01:18:32,166 --> 01:18:33,209 Surprised? 895 01:18:34,251 --> 01:18:35,294 Yes. 896 01:18:36,462 --> 01:18:38,255 No getting rid of me, is there? 897 01:18:50,267 --> 01:18:52,311 I could use a drink. 898 01:18:53,812 --> 01:18:57,358 - I have some Scotch. - With water. No ice. 899 01:19:05,449 --> 01:19:07,868 How did it go today? 900 01:19:10,913 --> 01:19:14,750 - The meeting with Kaplan? - Uh-huh. 901 01:19:15,000 --> 01:19:16,919 He didn't show up. 902 01:19:17,753 --> 01:19:19,171 Oh? 903 01:19:19,338 --> 01:19:21,006 It's funny, isn't it? 904 01:19:21,507 --> 01:19:22,508 Why funny? 905 01:19:22,675 --> 01:19:28,389 Oh, after all those involved and explicit directions he gave you on the phone. 906 01:19:29,056 --> 01:19:33,435 - Maybe I copied them down wrong. - I don't think you got them wrong. 907 01:19:33,602 --> 01:19:37,106 I think you sent me to the right place, all right. 908 01:19:38,399 --> 01:19:41,277 Why don't you call him back again and see what happened? 909 01:19:41,443 --> 01:19:45,531 I did. He checked out. Went to South Dakota. 910 01:19:45,698 --> 01:19:47,491 South Dakota? 911 01:19:47,658 --> 01:19:49,535 Rapid City. 912 01:19:50,869 --> 01:19:52,621 Well, what are you going to do next? 913 01:19:53,539 --> 01:19:55,040 I haven't made my mind up yet. 914 01:19:55,541 --> 01:19:57,793 It may depend on you. 915 01:19:58,961 --> 01:20:01,797 - On me? - Sure. 916 01:20:02,589 --> 01:20:05,092 You're my little helper, aren't you? 917 01:20:05,259 --> 01:20:10,222 Thank you. To us. To a long and lasting friendship. 918 01:20:10,389 --> 01:20:15,102 Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart. 919 01:20:15,269 --> 01:20:17,313 I'm afraid you'll have to. 920 01:20:17,479 --> 01:20:20,983 - Oh, no. - I do have plans of my own, you know? 921 01:20:21,150 --> 01:20:22,901 And you do have problems. 922 01:20:23,068 --> 01:20:28,073 Well, wouldn't it be nice if my problems and your plans were somehow connected? 923 01:20:28,240 --> 01:20:30,534 Then we could always stay close to each other... 924 01:20:30,701 --> 01:20:32,953 ...and not have to go off in separate directions. 925 01:20:33,120 --> 01:20:35,831 Togetherness. You know what I mean? 926 01:20:36,040 --> 01:20:37,499 [PHONE RINGING] 927 01:20:39,251 --> 01:20:41,712 Go ahead, it can't be for me. 928 01:20:49,303 --> 01:20:50,804 Hello? 929 01:20:51,263 --> 01:20:52,681 Yes. 930 01:20:52,848 --> 01:20:55,184 No, not yet. I'm not ready. 931 01:20:55,642 --> 01:21:00,356 What time? I'll meet you. What's the address? 932 01:21:03,108 --> 01:21:05,611 Yes. Goodbye. 933 01:21:07,946 --> 01:21:09,365 Business? 934 01:21:09,531 --> 01:21:12,785 - Yes. - Industrial-designing business? 935 01:21:12,951 --> 01:21:14,578 Mm-hm. 936 01:21:16,288 --> 01:21:20,751 All work and no play? A girl like you should be enjoying herself this evening... 937 01:21:20,918 --> 01:21:24,296 ...instead of taking phone calls from clients. 938 01:21:25,464 --> 01:21:27,841 What about having dinner with me? 939 01:21:28,008 --> 01:21:32,721 - You can't afford to be seen anyplace. - Well, let's have it up here. Nice and cozy. 940 01:21:32,888 --> 01:21:34,640 No, I-- 941 01:21:35,307 --> 01:21:36,934 I can't. 942 01:21:37,976 --> 01:21:39,853 ROGER: I insist. 943 01:21:41,146 --> 01:21:43,649 I want you to do a favor for me. 944 01:21:44,191 --> 01:21:46,276 - A big, big favor. - Name it. 945 01:21:47,486 --> 01:21:49,279 I want you to leave right now. 946 01:21:50,072 --> 01:21:52,741 Stay far away from me and don't come near me again. 947 01:21:56,161 --> 01:21:57,913 We're not going to get involved. 948 01:21:58,497 --> 01:22:01,166 Last night was last night and that's all there was. 949 01:22:01,750 --> 01:22:05,003 That's all there is. There isn't going to be anything more between us. 950 01:22:05,754 --> 01:22:07,548 So, please... 951 01:22:07,714 --> 01:22:08,757 Goodbye. 952 01:22:08,924 --> 01:22:11,677 Good luck. No conversation. Just leave. 953 01:22:12,344 --> 01:22:15,305 - Right away? - Yes. 954 01:22:15,472 --> 01:22:16,849 No questions asked? 955 01:22:17,266 --> 01:22:18,308 Yes. 956 01:22:20,018 --> 01:22:22,187 - No, I can't do that. - Please. 957 01:22:23,021 --> 01:22:24,857 - After dinner. - Now. 958 01:22:25,441 --> 01:22:27,693 After dinner. Fair is fair. 959 01:22:29,528 --> 01:22:31,196 All right. 960 01:22:31,363 --> 01:22:33,407 On one condition. 961 01:22:33,991 --> 01:22:37,661 That you let the hotel valet do something with this suit first. 962 01:22:37,828 --> 01:22:40,038 You belong in the stockyards looking like that. 963 01:22:40,205 --> 01:22:41,915 Okay. 964 01:22:43,041 --> 01:22:44,918 There's the phone. 965 01:22:49,381 --> 01:22:52,134 Hello. Valet service, please. 966 01:22:55,888 --> 01:22:57,556 Hello, valet? 967 01:22:58,682 --> 01:23:02,102 - Oh, this is r-- Where are we? - Four sixty-three. 968 01:23:02,269 --> 01:23:04,062 Room 463. 969 01:23:04,229 --> 01:23:06,648 How quickly can you get a suit sponged and pressed? 970 01:23:06,815 --> 01:23:08,567 Yes, fast. 971 01:23:08,734 --> 01:23:13,238 Twenty minutes? Fine. Okay, 463. 972 01:23:15,908 --> 01:23:17,326 He'll be right up. 973 01:23:17,493 --> 01:23:19,786 EVE: Better take your things off. 974 01:23:20,871 --> 01:23:22,206 [GRUNTS] 975 01:23:22,623 --> 01:23:25,959 Now, what could a man do with his clothes off for 20 minutes? 976 01:23:26,126 --> 01:23:27,669 Couldn't he have taken an hour? 977 01:23:27,836 --> 01:23:29,796 You could always take a cold shower. 978 01:23:29,963 --> 01:23:31,715 That's right. 979 01:23:32,591 --> 01:23:36,094 You know, when I was a little boy, I wouldn't even let my mother undress me. 980 01:23:36,261 --> 01:23:38,972 - You're a big boy now. - Yes. 981 01:23:42,142 --> 01:23:46,104 Tell me, how does a girl like you get to be a girl like you? 982 01:23:47,439 --> 01:23:48,774 Lucky, I guess. 983 01:23:49,274 --> 01:23:53,612 Oh, not lucky. Naughty. Wicked. Up to no good. Ever kill anyone? 984 01:23:55,197 --> 01:23:58,534 Because I bet you could tease a man to death without half-trying. 985 01:23:58,700 --> 01:24:00,410 So stop trying, huh? 986 01:24:08,919 --> 01:24:10,337 [DOOR BUZZES] 987 01:24:10,963 --> 01:24:12,965 Be with you in a minute. 988 01:24:16,802 --> 01:24:19,846 ROGER: Huh? - Trousers, please. 989 01:24:20,514 --> 01:24:22,099 ROGER: There you are. 990 01:24:26,853 --> 01:24:28,647 EVE: Thank you. 991 01:24:29,314 --> 01:24:31,984 ROGER: I think I'll take that cold shower after all. 992 01:24:32,150 --> 01:24:33,318 Good. 993 01:24:33,485 --> 01:24:34,945 [SHOWER RUNNING] 994 01:24:35,112 --> 01:24:36,488 [ROGER WHISTLING] 995 01:25:44,097 --> 01:25:46,767 MAN 1: This magnificent pair of Louis XVI fauteuils. 996 01:25:46,933 --> 01:25:50,562 Original gilt finish. Upholstered in pure silk damask. 997 01:25:50,729 --> 01:25:53,690 How much may I say to start? What am I bid? 998 01:25:53,857 --> 01:25:56,735 WOMAN 1: One hundred. MAN 1: One hundred is bid. Thank you. 999 01:25:56,902 --> 01:25:59,363 One-fifty is bid here. Say the 200? 1000 01:25:59,529 --> 01:26:00,739 Thank you, 200 is bid. 1001 01:26:00,906 --> 01:26:05,994 Say the 300? I have 300. Four hundred by the little lady. 1002 01:26:06,161 --> 01:26:07,204 Thank you, sir. 1003 01:26:07,371 --> 01:26:09,706 Four-fifty is bid for the pair. Can I hear 500? 1004 01:26:09,873 --> 01:26:11,416 Will you say 500? 1005 01:26:11,583 --> 01:26:13,502 Can I say the 500? 1006 01:26:13,669 --> 01:26:15,587 Fair warning and last call. 1007 01:26:15,754 --> 01:26:20,258 Sold to Mr. Stone, second row. Four hundred and fifty dollars. 1008 01:26:24,346 --> 01:26:27,182 And now lot number 103. 1009 01:26:27,849 --> 01:26:29,685 This lovely Aubusson settee. 1010 01:26:29,851 --> 01:26:33,647 In excellent condition. Please start the bidding. 1011 01:26:33,814 --> 01:26:35,440 How much? 1012 01:26:35,607 --> 01:26:39,528 Eight hundred is offered, thank you. Eight hundred is bid. Say the nine? Go 900? 1013 01:26:39,695 --> 01:26:42,114 Nine hundred is bid. Now, who'll say 1,000? 1014 01:26:42,781 --> 01:26:46,118 One thousand, thank you. One thousand at 1,000. Say 1, 100? 1015 01:26:46,284 --> 01:26:50,706 - Can I hear 1, 100? Selling at $1,000. - The three of you together. 1016 01:26:50,872 --> 01:26:53,834 ROGER: Now, that's a picture only Charles Addams could draw. 1017 01:26:54,000 --> 01:26:55,627 VANDAMM: Good evening, Mr. Kaplan. 1018 01:26:55,794 --> 01:26:58,880 ROGER: Before we start calling each other names, you better tell me yours. 1019 01:26:59,047 --> 01:27:01,967 - I haven't had the pleasure. - You disappoint me, sir. 1020 01:27:02,676 --> 01:27:04,511 I was just going to say that to her. 1021 01:27:04,678 --> 01:27:07,556 VANDAMM: I've always understood you were a shrewd fellow at your job. 1022 01:27:07,723 --> 01:27:10,559 What possessed you to come blundering in here like this? 1023 01:27:10,726 --> 01:27:12,936 Could it be an overpowering interest in art? 1024 01:27:13,103 --> 01:27:15,814 Yes. The art of survival. 1025 01:27:16,857 --> 01:27:19,151 Well, have you poured any good drunks lately? 1026 01:27:19,735 --> 01:27:22,404 MAN 2: One hundred dollars. - He followed me here from the hotel. 1027 01:27:23,488 --> 01:27:25,198 He was in your room? 1028 01:27:25,365 --> 01:27:26,908 Sure, isn't everybody? 1029 01:27:27,492 --> 01:27:29,911 MAN 1: One hundred and fifty. Thank you. Now, say the two. 1030 01:27:30,078 --> 01:27:32,038 Do I hear two? Two hundred, thank you. 1031 01:27:32,205 --> 01:27:35,167 Now the three. Do I hear three? Three hundred, anyone? 1032 01:27:35,333 --> 01:27:38,920 Three hundred, thank you. Now, the four. Do I hear four? Four hundred, anyone? 1033 01:27:39,629 --> 01:27:43,550 Four hundred is bid. Say the five? I have 400. I have 400. 1034 01:27:43,717 --> 01:27:47,471 I didn't realize you were an art collector. I thought you just collected corpses. 1035 01:27:48,680 --> 01:27:51,475 - Five hundred. MAN 1: Five hundred, thank you. 1036 01:27:51,641 --> 01:27:54,561 I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture. 1037 01:27:54,728 --> 01:27:57,189 MAN 1: Now the seven. Seven hundred? - Seven hundred. 1038 01:27:57,606 --> 01:27:59,983 She's worth every dollar of it, take it from me. 1039 01:28:00,942 --> 01:28:03,028 Now, she puts her heart into her work. 1040 01:28:03,195 --> 01:28:05,655 In fact, her whole body. 1041 01:28:05,822 --> 01:28:08,033 Sold to Mr. Vandamm at 700. 1042 01:28:08,617 --> 01:28:13,705 - Number 106 for your pleasure. - Oh, Mr. Vandamm. 1043 01:28:13,872 --> 01:28:17,584 Has anyone ever told you that you overplay your various roles rather severely... 1044 01:28:17,751 --> 01:28:19,044 ...Mr. Kaplan? 1045 01:28:19,211 --> 01:28:21,421 First, you're the outraged Madison Avenue man... 1046 01:28:21,588 --> 01:28:23,882 ...who claims he's been mistaken for someone else. 1047 01:28:24,382 --> 01:28:25,884 Then, you play the fugitive... 1048 01:28:26,051 --> 01:28:29,554 ...supposedly trying to clear his name of a crime he knows he didn't commit. 1049 01:28:29,721 --> 01:28:34,476 Now you play the peevish lover, stung by jealousy and betrayal. 1050 01:28:35,268 --> 01:28:38,146 It seems you fellows could stand less training from the FBI... 1051 01:28:38,313 --> 01:28:41,274 ...and more from the Actors Studio. MAN 1: Three-fifty I have. 1052 01:28:41,441 --> 01:28:45,070 Apparently, the only performance that'll satisfy you is when I play dead. 1053 01:28:45,570 --> 01:28:48,406 Your very next role. You'll be quite convincing, I assure you. 1054 01:28:48,573 --> 01:28:52,035 MAN 1: Don't lose it for $25. Thank you. Three-seventy-five is bid. 1055 01:28:52,202 --> 01:28:54,246 I have 375, go the 400. 1056 01:28:54,412 --> 01:28:56,873 Three-seventy-five, go four? Four hundred is bid. 1057 01:28:57,040 --> 01:29:01,378 I wonder what subtle form of manslaughter is next on the program. 1058 01:29:01,545 --> 01:29:03,964 Am I to be dropped into a vat of molten steel... 1059 01:29:04,130 --> 01:29:06,800 ...and become part of a new skyscraper? 1060 01:29:06,967 --> 01:29:11,847 Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death? 1061 01:29:12,013 --> 01:29:14,182 MAN 1: We offer catalog number 107. 1062 01:29:14,349 --> 01:29:18,603 Who are you kidding? You have no feelings to hurt. 1063 01:29:21,940 --> 01:29:24,693 MAN 1: How much to start the bidding on this collector's porcelain? 1064 01:29:24,860 --> 01:29:26,027 Please start the bidding. 1065 01:29:26,194 --> 01:29:28,238 Kaplan, we've had just about enough of you. 1066 01:29:28,405 --> 01:29:30,365 ROGER: Then, why don't you send for the police? 1067 01:29:32,075 --> 01:29:35,537 That's the last thing you'd want, isn't it? Me in the hands of the police. 1068 01:29:35,704 --> 01:29:37,747 There's something I might tell them. 1069 01:29:37,914 --> 01:29:40,625 That's the reason you had this one hustle me on the train. 1070 01:29:40,792 --> 01:29:44,629 Something seems to tell me I've got a better chance if I go to the police. 1071 01:29:46,214 --> 01:29:48,550 Good night, sweetheart. Don't think it wasn't nice. 1072 01:29:48,717 --> 01:29:53,638 MAN 1: Say the 12. Twelve hundred dollars there. Twelve hundred is bid. Say 1300? 1073 01:29:53,930 --> 01:29:55,724 May I hear 1300? 1074 01:29:55,891 --> 01:29:58,727 They're selling at 1200. Do I hear 1300, please? 1075 01:29:59,644 --> 01:30:01,438 Last call. 1076 01:30:01,605 --> 01:30:05,358 Sold. Twelve hundred dollars. Thank you. 1077 01:30:11,281 --> 01:30:13,575 And now catalog number 109. 1078 01:30:14,492 --> 01:30:18,413 This superb example of this early 17th century master. 1079 01:30:18,580 --> 01:30:20,832 It will enhance any collection of fine art. 1080 01:30:21,499 --> 01:30:24,628 What is your pleasure? How much to start? 1081 01:30:24,794 --> 01:30:28,340 WOMAN 2: One thousand dollars. MAN 1: One thousand is bid. 1082 01:30:28,506 --> 01:30:31,509 Twelve-fifty I have. Now, 1500. 1083 01:30:32,218 --> 01:30:35,263 Fifteen hundred is bid. Thank you. Seventeen-fifty? 1084 01:30:37,182 --> 01:30:39,434 - I have 1750. MAN 3: Two thousand dollars. 1085 01:30:39,601 --> 01:30:44,022 MAN 1: Two thousand is bid. I have 2000. Do I hear 2500? 1086 01:30:44,189 --> 01:30:46,316 Twenty-five hundred, anyone? 1087 01:30:46,483 --> 01:30:47,525 Twenty-two-fifty once. 1088 01:30:49,235 --> 01:30:51,029 Twenty-two-fifty twice. 1089 01:30:51,196 --> 01:30:54,157 - Last call. - Fifteen hundred. 1090 01:30:55,075 --> 01:30:59,287 - Well, the bid is already up to 2250, sir. - I still say 1,500. 1091 01:31:01,623 --> 01:31:05,794 I have 2250. Do I hear 25? 1092 01:31:05,961 --> 01:31:09,673 - Twenty-two-fifty once, 2250 twice. - Twelve hundred. 1093 01:31:09,839 --> 01:31:14,344 - Sold for 2250. And now-- - Twenty-two-fifty for that chromo? 1094 01:31:18,848 --> 01:31:21,226 Number 110 in the catalog. 1095 01:31:21,643 --> 01:31:24,854 A Louis XV carved and gilded lit de repos. 1096 01:31:25,021 --> 01:31:27,941 Would somebody start the bidding at $750, please? 1097 01:31:28,108 --> 01:31:30,860 How do we know it's not a fake? It looks like a fake. 1098 01:31:31,027 --> 01:31:32,320 [CROWD GROANING] 1099 01:31:34,239 --> 01:31:38,535 Well, one thing we know: You're no fake. You're a genuine idiot. 1100 01:31:38,702 --> 01:31:40,245 Thank you. 1101 01:31:40,412 --> 01:31:42,831 I wonder if I could respectfully ask the gentleman... 1102 01:31:42,998 --> 01:31:45,083 ...to get into the spirit of the proceedings. 1103 01:31:45,250 --> 01:31:46,835 All right. I'll start it at 8. 1104 01:31:47,961 --> 01:31:50,922 Eight hundred. Thank you. Nine hundred? 1105 01:31:51,589 --> 01:31:54,592 - One thousand is bid. Go 12? - Eleven. 1106 01:31:55,093 --> 01:31:58,096 Eleven is bid. Thank you. Go 12. 1107 01:31:58,263 --> 01:32:01,766 I have 11. Go 12. Who'll say 12? 1108 01:32:01,933 --> 01:32:04,144 Eleven once. Who'll say 12? 1109 01:32:04,310 --> 01:32:06,938 Eleven twice. Twelve, thank you. 1110 01:32:07,105 --> 01:32:10,316 Twelve is bid. I have 12. Go 13. Who'll say 13? 1111 01:32:10,483 --> 01:32:11,609 Thirteen dollars. 1112 01:32:11,776 --> 01:32:13,528 [CROWD LAUGHING] 1113 01:32:14,279 --> 01:32:15,739 You mean 1300, sir. 1114 01:32:16,781 --> 01:32:19,451 No, no, no, I mean $13. That's more than it's worth. 1115 01:32:22,203 --> 01:32:23,580 I-- 1116 01:32:23,747 --> 01:32:27,751 I have 1200. Go 13. Who'll say 13? 1117 01:32:28,334 --> 01:32:30,211 Who'll say 1250? 1118 01:32:32,464 --> 01:32:35,425 Twelve hundred once, 1200 twice. 1119 01:32:35,592 --> 01:32:37,802 - Last call. Twelve hundred. - Two thousand. 1120 01:32:41,347 --> 01:32:42,390 Two thousand? 1121 01:32:44,476 --> 01:32:45,477 Twenty-one hundred. 1122 01:32:46,936 --> 01:32:48,354 I'm sorry, sir, but we can't-- 1123 01:32:48,521 --> 01:32:50,940 - Make it 2500. MAN 4: Ask him to leave. 1124 01:32:55,695 --> 01:32:59,741 - Would the gentleman please cooperate? - The last bid was 1200. 1125 01:32:59,908 --> 01:33:03,328 Twenty-five hundred. My money's as good as anybody's. 1126 01:33:03,828 --> 01:33:06,164 - Well, isn't it? isn't it? - I have-- 1127 01:33:06,331 --> 01:33:08,666 - What was it? - Twelve hundred. 1128 01:33:08,833 --> 01:33:12,087 I have 1200 once, 1200 twice. 1129 01:33:12,253 --> 01:33:15,673 - Three thousand. MAN 1: Sold for 1200. 1130 01:33:18,051 --> 01:33:21,179 - I'm not gonna let you get away with that. - You'd better leave, sir. 1131 01:33:21,346 --> 01:33:23,515 No, you take your hands off me or I'll sue you. 1132 01:33:25,558 --> 01:33:26,976 [CROWD SHOUTING] 1133 01:33:38,029 --> 01:33:40,323 - What took you so long? - Let's take a little walk. 1134 01:33:40,490 --> 01:33:42,700 - Get moving. - I haven't finished bidding yet. 1135 01:33:42,867 --> 01:33:45,537 Three thousand. I bid 3000. 1136 01:33:45,703 --> 01:33:48,456 I'm sorry, old man. Too bad. Keep trying. 1137 01:33:49,707 --> 01:33:51,709 Not so rough. 1138 01:33:59,676 --> 01:34:01,845 - Handle with care, fellas. - In there. 1139 01:34:02,011 --> 01:34:04,389 - I'm valuable property. - In. 1140 01:34:07,892 --> 01:34:12,021 Well, I want to thank you for saving my life. Thank you, my friend. Thank you. 1141 01:34:12,188 --> 01:34:14,566 Save it for the station house. 1142 01:34:18,903 --> 01:34:21,489 Well, let's have some smiles and good cheer. 1143 01:34:21,656 --> 01:34:25,577 You're about to become heroes. Don't you know who I am? 1144 01:34:25,743 --> 01:34:29,664 We'll find out as soon as we book you for being drunk and disorderly. 1145 01:34:29,831 --> 01:34:33,168 Drunk and disorderly? That's chicken feed. You've hit the jackpot. 1146 01:34:33,334 --> 01:34:37,839 Chicago police capture United Nations killer. 1147 01:34:38,006 --> 01:34:39,966 My name is Roger Thornhill. 1148 01:34:40,466 --> 01:34:41,926 Here. 1149 01:34:45,430 --> 01:34:48,433 - It's him. - That's right. Congratulations, man. 1150 01:34:49,142 --> 01:34:50,185 Yeah. 1151 01:34:50,351 --> 01:34:52,604 FLAMM: This is 1055. Sergeant Flamm. 1152 01:34:52,770 --> 01:34:56,983 We've got a man here who answers to the description of Thornhill, Roger. 1153 01:34:57,150 --> 01:34:58,818 Code 76. 1154 01:34:58,985 --> 01:35:02,947 Wanted by NYPD. Positive ID. 1155 01:35:03,615 --> 01:35:05,116 Absolutely. No question. 1156 01:35:06,993 --> 01:35:10,205 Michigan Avenue. Proceeding north to 42nd precinct. 1157 01:35:13,333 --> 01:35:14,918 What? 1158 01:35:16,336 --> 01:35:17,378 Come again? 1159 01:35:20,006 --> 01:35:21,591 Are you sure? 1160 01:35:22,634 --> 01:35:24,344 Okay. Right. 1161 01:35:24,510 --> 01:35:26,012 Yeah, I got it. 1162 01:35:26,179 --> 01:35:28,556 One-oh-five-five, off and clear. 1163 01:35:30,516 --> 01:35:32,644 - Where are we going? - Airport. 1164 01:35:33,311 --> 01:35:35,605 - For what? - Orders. 1165 01:35:35,772 --> 01:35:37,982 Airport? I don't wanna be taken to an airport. 1166 01:35:38,149 --> 01:35:41,986 - I want to be taken to police headquarters. - You do, huh? 1167 01:35:42,153 --> 01:35:43,821 Why do you think I sent for you? 1168 01:35:43,988 --> 01:35:46,908 How about this guy, Charlie? He sent for us. 1169 01:35:47,075 --> 01:35:48,910 - Sit back. - Didn't you hear what I said? 1170 01:35:49,077 --> 01:35:52,205 I want to be taken to police headquarters. I'm a dangerous assassin. 1171 01:35:52,372 --> 01:35:56,501 - I'm a mad killer on the loose. - You ought to be ashamed of yourself. 1172 01:36:22,735 --> 01:36:23,861 They said right here. 1173 01:36:24,028 --> 01:36:27,365 Does anyone mind if I sit down? I've been running all day. 1174 01:36:38,543 --> 01:36:41,671 Thought I'd never make it. Getting too old for this kind of work. 1175 01:36:42,255 --> 01:36:43,631 All right, men. Thank you. 1176 01:36:44,215 --> 01:36:46,050 - This way, Mr. Thornhill. - Wait a minute. 1177 01:36:46,217 --> 01:36:49,679 We haven't much time. Yeah, this way is more private. 1178 01:36:53,391 --> 01:36:57,353 - I don't think I caught your name. - I don't think I pitched it. 1179 01:36:57,895 --> 01:37:00,398 You're police, aren't you? Or is it FBI? 1180 01:37:00,565 --> 01:37:02,358 FBI, CIA, ON I. 1181 01:37:02,525 --> 01:37:04,861 - We're all in the same alphabet soup. - Really? 1182 01:37:05,028 --> 01:37:08,990 You can stick this in your alphabet soup. I had nothing to do with that killing. 1183 01:37:09,157 --> 01:37:11,284 - We know that. - You know it? 1184 01:37:11,451 --> 01:37:14,120 Then why did you let the police chase me all over the map? 1185 01:37:14,287 --> 01:37:18,374 We never interfere with the police, unless absolutely necessary. 1186 01:37:18,541 --> 01:37:20,918 - It's become necessary. - Oh, I see. 1187 01:37:21,085 --> 01:37:23,212 Well, then, I take it I'm going to be cleared. 1188 01:37:23,379 --> 01:37:26,382 I do wish you'd walk faster, Mr. Thornhill. We'll miss the plane. 1189 01:37:26,549 --> 01:37:28,634 Where are we going? New York or Washington? 1190 01:37:28,801 --> 01:37:31,054 Rapid City, South Dakota. 1191 01:37:31,220 --> 01:37:34,724 - Rapid City? What for? - It's near Mount Rushmore. 1192 01:37:34,891 --> 01:37:36,768 No, thank you. I've seen Mount Rushmore. 1193 01:37:36,934 --> 01:37:39,562 So has your friend Mr. Vandamm. 1194 01:37:39,937 --> 01:37:41,689 Vandamm? 1195 01:37:41,856 --> 01:37:44,609 A rather formidable kind of gentleman, eh? 1196 01:37:44,776 --> 01:37:47,070 What about that treacherous little tramp with him? 1197 01:37:47,236 --> 01:37:48,488 - Miss Kendall? - Yeah. 1198 01:37:48,654 --> 01:37:50,990 His mistress. We know all about her. 1199 01:37:52,492 --> 01:37:54,452 Tell me, what's Vandamm up to? 1200 01:37:54,619 --> 01:37:57,497 Oh, you could say he's a sort of importer-exporter. 1201 01:37:57,663 --> 01:37:58,998 Of what? 1202 01:37:59,165 --> 01:38:01,959 Oh. Government secrets, perhaps. 1203 01:38:02,543 --> 01:38:04,295 Well, then why don't you grab him? 1204 01:38:04,462 --> 01:38:07,298 There's still too much we don't know about his organization. 1205 01:38:07,465 --> 01:38:08,800 Oh, I see. 1206 01:38:08,966 --> 01:38:11,219 What's all this got to do with Mount Rushmore? 1207 01:38:11,386 --> 01:38:13,721 Well, Vandamm has a place near there. 1208 01:38:13,888 --> 01:38:17,225 We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night. 1209 01:38:17,392 --> 01:38:19,811 - Are you gonna stop him? - No. 1210 01:38:19,977 --> 01:38:21,813 Well, then what are we going there for? 1211 01:38:21,979 --> 01:38:23,981 To set his mind at ease about George Kaplan. 1212 01:38:25,733 --> 01:38:28,486 Oh, you, huh? You're George Kaplan, aren't you? 1213 01:38:28,653 --> 01:38:31,823 Oh, no, Mr. Thornhill. There is no such person as George Kaplan. 1214 01:38:31,989 --> 01:38:33,866 What do you mean? I've been in his room. 1215 01:38:34,033 --> 01:38:36,953 I've tried on his clothes. He's got short sleeves and dandruff. 1216 01:38:37,120 --> 01:38:39,831 Believe me, Mr. Thornhill, he doesn't exist. 1217 01:38:39,997 --> 01:38:45,920 Which is why I'm gonna have to ask you to go on being him for the next 24 hours. 1218 01:38:46,087 --> 01:38:48,506 Come on. We'll discuss it on the plane. 1219 01:38:48,673 --> 01:38:50,049 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1220 01:39:09,861 --> 01:39:14,115 Now, look. You started this decoy business without me, you finish it without me. 1221 01:39:14,282 --> 01:39:16,367 We might have if you hadn't stumbled into it. 1222 01:39:16,534 --> 01:39:20,204 You ought to give me a medal instead of asking me to be a target... 1223 01:39:20,371 --> 01:39:23,374 ...just so your special agent or whatever doesn't get shot at. 1224 01:39:23,541 --> 01:39:28,588 Not shot at, Mr. Thornhill. Found out. Once found out, they're as good as dead. 1225 01:39:28,754 --> 01:39:32,550 Thanks to you, clouds of suspicion are already forming. 1226 01:39:32,717 --> 01:39:34,302 Thanks to me? 1227 01:39:34,469 --> 01:39:36,888 - If you'll get on the plane-- - You listen to me. 1228 01:39:37,054 --> 01:39:41,642 I'm an advertising man, not a red herring. I've got a job, a secretary, a mother... 1229 01:39:41,809 --> 01:39:44,562 ...two ex-wives and several bartenders dependent upon me... 1230 01:39:44,729 --> 01:39:48,024 ...and I don't intend to disappoint them all by getting myself killed. 1231 01:39:48,191 --> 01:39:50,443 The answer is no. 1232 01:39:50,610 --> 01:39:52,904 - Is that final? - Yes. 1233 01:39:53,070 --> 01:39:55,156 - Goodbye, then. - Goodbye. 1234 01:39:55,323 --> 01:39:58,826 If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall. 1235 01:39:59,911 --> 01:40:01,746 Of whom you so obviously disapprove. 1236 01:40:01,913 --> 01:40:05,416 Yes, for using sex like some people use a fly swatter. 1237 01:40:06,000 --> 01:40:07,919 I don't suppose it would matter to you... 1238 01:40:08,085 --> 01:40:12,089 ...that she was probably forced to do whatever she did to protect herself. 1239 01:40:12,256 --> 01:40:14,467 To protect herself from what? 1240 01:40:14,634 --> 01:40:17,512 Exposure and assassination. 1241 01:40:18,554 --> 01:40:20,765 You see, Mr. Thornhill, she... 1242 01:40:21,432 --> 01:40:23,309 She's one of our agents. 1243 01:40:24,310 --> 01:40:26,812 - Oh, no. - I know you didn't mean it... 1244 01:40:26,979 --> 01:40:31,567 ...but I'm afraid you have put her in an extremely dangerous situation. 1245 01:40:32,944 --> 01:40:35,321 And much more than her life is at stake. 1246 01:40:49,961 --> 01:40:53,214 - Suppose they don't come? - They'll come. 1247 01:40:54,840 --> 01:40:58,135 ROGER: I don't like the way Teddy Roosevelt is looking at me. 1248 01:40:58,302 --> 01:41:02,181 Perhaps he's trying to give you one last word of caution, Mr. Kaplan. 1249 01:41:02,348 --> 01:41:04,392 Speak soft, and carry a big stick. 1250 01:41:04,809 --> 01:41:08,062 He's trying to tell me not to go through with this harebrained scheme. 1251 01:41:08,229 --> 01:41:11,482 He doesn't know to what extent you're the cause of our present trouble. 1252 01:41:11,983 --> 01:41:14,652 I don't know that I care to accept that charge, professor. 1253 01:41:14,819 --> 01:41:18,239 Dear, fellow, if you hadn't made yourself so attractive to Miss Kendall... 1254 01:41:18,406 --> 01:41:20,866 - ...that she fell for you-- - And vice versa. 1255 01:41:21,033 --> 01:41:24,328 --Our friend Vandamm wouldn't be losing faith in her loyalty now. 1256 01:41:24,870 --> 01:41:28,666 It was quite obvious to him last night that she had become emotionally involved. 1257 01:41:28,833 --> 01:41:33,087 Worst of all, with a man he thinks is a government agent. 1258 01:41:33,546 --> 01:41:35,756 Are you trying to tell me that I'm irresistible? 1259 01:41:35,923 --> 01:41:39,427 I'm trying to remind you it is your responsibility to help us restore her... 1260 01:41:39,594 --> 01:41:41,012 ...to Vandamm's good graces... 1261 01:41:41,178 --> 01:41:44,181 ...right up to the point he leaves the country tonight. 1262 01:41:44,348 --> 01:41:45,683 All right, all right. 1263 01:41:46,225 --> 01:41:47,852 But, after tonight... 1264 01:41:48,853 --> 01:41:50,855 My blessings on you both. 1265 01:42:05,369 --> 01:42:06,996 Here they are. 1266 01:43:00,508 --> 01:43:03,511 - Good afternoon, Mr. Kaplan. - Not her. 1267 01:43:12,645 --> 01:43:15,398 Did I misunderstand you about bringing her here? 1268 01:43:15,564 --> 01:43:17,775 We'll get to that later. 1269 01:43:18,526 --> 01:43:20,569 I suppose you were surprised to get my call. 1270 01:43:20,736 --> 01:43:24,573 Not at all. I knew the police would release you, Mr. Kaplan. 1271 01:43:24,740 --> 01:43:27,618 By the way, I want to compliment you on your colorful exit... 1272 01:43:27,785 --> 01:43:29,954 ...from the auction gallery. 1273 01:43:30,121 --> 01:43:31,288 Thank you. 1274 01:43:31,455 --> 01:43:34,417 And now, what little drama are we here for today? 1275 01:43:34,583 --> 01:43:38,337 I don't for a moment believe that you've invited me to these gay surroundings... 1276 01:43:38,504 --> 01:43:40,881 ...to come to a business arrangement. 1277 01:43:42,466 --> 01:43:46,679 Suppose I tell you I not only know the exact time you're leaving the country tonight... 1278 01:43:46,846 --> 01:43:49,390 ...but the latitude and longitude of your rendezvous... 1279 01:43:49,557 --> 01:43:51,809 ...and your ultimate destination. 1280 01:43:51,976 --> 01:43:54,645 You wouldn't care to carry my bags for me, would you? 1281 01:43:54,812 --> 01:43:58,065 Perhaps you'd be interested in the price, just the same. 1282 01:43:58,232 --> 01:44:01,819 - The price? - For doing nothing to stop you. 1283 01:44:03,028 --> 01:44:05,322 How much did you have in mind? 1284 01:44:05,990 --> 01:44:07,742 I want the girl. 1285 01:44:10,035 --> 01:44:12,913 I want the girl to get what's coming to her. 1286 01:44:13,080 --> 01:44:16,459 Turn her over to me, I'll see there's enough pinned on her to keep her... 1287 01:44:16,625 --> 01:44:19,336 ...uncomfortable for the rest of her life. 1288 01:44:20,171 --> 01:44:23,048 You do that, and I'll look the other way tonight. 1289 01:44:23,591 --> 01:44:25,593 She really did get under your skin. 1290 01:44:25,760 --> 01:44:28,596 We're not talking about my skin. We're talking about yours. 1291 01:44:28,763 --> 01:44:32,767 - I'm offering you a chance to save it. VANDAMM: To exchange it. 1292 01:44:33,517 --> 01:44:34,685 Put it any way you like. 1293 01:44:35,186 --> 01:44:37,688 I'm curious, Mr. Kaplan. 1294 01:44:37,855 --> 01:44:41,275 What made you arrive at the deduction that my feelings for Miss Kendall... 1295 01:44:41,442 --> 01:44:46,781 ...have deteriorated to the point where I would trade her in for peace of mind? 1296 01:44:46,947 --> 01:44:50,034 I don't deduce. I observe. 1297 01:44:52,369 --> 01:44:55,831 Phillip, if you don't mind, I'm going back to the house now. 1298 01:45:08,093 --> 01:45:09,220 Just a second, you. 1299 01:45:09,386 --> 01:45:13,015 Stay away from me. Let go. Let go of me. 1300 01:45:13,557 --> 01:45:15,476 Stay away from me. Let go. 1301 01:45:15,643 --> 01:45:17,311 Let go of me. 1302 01:45:17,478 --> 01:45:21,232 - Now, save the phony tears. - You just get back. 1303 01:45:22,775 --> 01:45:25,986 - You little fool. - You just stay away from me. 1304 01:45:26,153 --> 01:45:27,655 [CROWD SCREAMING] 1305 01:45:31,367 --> 01:45:33,577 No good, sir. You can't get involved in this. 1306 01:45:38,082 --> 01:45:40,084 - Don't touch anything. - Stand back. 1307 01:45:40,251 --> 01:45:41,335 Stand back. 1308 01:46:33,095 --> 01:46:34,972 PROFESSOR: Mr. Thornhill? 1309 01:46:42,813 --> 01:46:44,315 Don't be long. 1310 01:46:47,985 --> 01:46:49,778 Hello. 1311 01:46:50,362 --> 01:46:51,864 Hello. 1312 01:46:52,031 --> 01:46:53,866 Are you all right? 1313 01:46:54,867 --> 01:46:56,702 Yes, I think so. 1314 01:46:56,869 --> 01:46:59,705 I asked the professor if I could see you again. 1315 01:47:02,166 --> 01:47:04,043 There's not much time. 1316 01:47:05,502 --> 01:47:06,837 Isn't there? 1317 01:47:07,713 --> 01:47:09,798 I wanted to tell you... 1318 01:47:09,965 --> 01:47:11,258 I mean, apologize. 1319 01:47:12,843 --> 01:47:14,345 No need. 1320 01:47:15,512 --> 01:47:17,264 I understand. 1321 01:47:19,266 --> 01:47:21,352 All in the line of duty. 1322 01:47:22,519 --> 01:47:24,813 I did treat you miserably. 1323 01:47:25,147 --> 01:47:26,690 I, uh... 1324 01:47:26,857 --> 01:47:28,943 I hated you for it. 1325 01:47:29,109 --> 01:47:31,445 I didn't want you to go on thinking that I... 1326 01:47:32,947 --> 01:47:36,700 And I-- I used some pretty harsh words. I'm sorry. 1327 01:47:36,867 --> 01:47:38,702 They hurt deeply. 1328 01:47:38,869 --> 01:47:42,081 - Well, naturally, if I'd known-- - I couldn't tell you. 1329 01:47:42,706 --> 01:47:43,999 - Of course not. - Could I? 1330 01:47:45,918 --> 01:47:47,294 No, I guess not. 1331 01:47:49,380 --> 01:47:52,508 EVE: You didn't get hurt. I'm so relieved. - Of course I was hurt. 1332 01:47:52,675 --> 01:47:55,386 - How would you have felt? - In the cafeteria, when you fell. 1333 01:47:55,552 --> 01:47:59,056 - When I shot you with the blanks. - Oh, that. No. 1334 01:47:59,723 --> 01:48:04,061 EVE: You did it rather well, I thought. - Yes, I thought I was quite graceful. 1335 01:48:04,603 --> 01:48:07,731 Considering it's not really your kind of work. 1336 01:48:08,565 --> 01:48:12,820 Well, I got into it by accident. What's your excuse? 1337 01:48:14,154 --> 01:48:18,617 I met Phillip Vandamm at a party one night and saw only his charm. 1338 01:48:18,784 --> 01:48:20,244 Oh. 1339 01:48:21,453 --> 01:48:24,248 I guess I had nothing to do that weekend, so I... 1340 01:48:24,415 --> 01:48:26,750 I decided to fall in love. 1341 01:48:27,334 --> 01:48:29,545 Well, that's nice. 1342 01:48:30,462 --> 01:48:35,259 Eventually, the professor and his Washington colleagues approached me... 1343 01:48:35,968 --> 01:48:40,431 ...with a few sordid details about Phillip and he told me that... 1344 01:48:40,597 --> 01:48:44,560 ...my relationship with him made me uniquely valuable to them. 1345 01:48:44,893 --> 01:48:46,145 Mm-hm. 1346 01:48:46,353 --> 01:48:49,231 So you became a Girl Scout, huh? 1347 01:48:49,398 --> 01:48:52,860 Maybe it was the first time anyone ever asked me to do anything worthwhile. 1348 01:48:55,279 --> 01:48:56,697 Has life been like that? 1349 01:48:59,950 --> 01:49:01,452 How come? 1350 01:49:03,454 --> 01:49:05,456 Men like you. 1351 01:49:06,457 --> 01:49:08,792 What's wrong with men like me? 1352 01:49:09,084 --> 01:49:11,211 They don't believe in marriage. 1353 01:49:11,378 --> 01:49:13,130 I've been married twice. 1354 01:49:13,297 --> 01:49:14,423 See what I mean? 1355 01:49:16,675 --> 01:49:19,636 I may go back to hating you. It was more fun. 1356 01:49:26,393 --> 01:49:27,895 Goodbye, darling. 1357 01:49:29,271 --> 01:49:32,524 - Wait a minute. Not so soon. - No, I gotta get back and convince them... 1358 01:49:32,691 --> 01:49:35,819 ...that I took the long way around so nobody followed me. 1359 01:49:37,654 --> 01:49:39,948 Couldn't we stand like this for just a few hours? 1360 01:49:40,115 --> 01:49:42,659 Just this time you're supposed to be critically wounded. 1361 01:49:42,826 --> 01:49:44,828 I never felt more alive. 1362 01:49:44,995 --> 01:49:46,413 Well, whose side are you on? 1363 01:49:47,539 --> 01:49:48,916 Yours, always, darling. 1364 01:49:50,000 --> 01:49:52,920 Please don't undermine my resolve just when I need it most. 1365 01:49:53,087 --> 01:49:54,505 [CAR HORN HONKING] 1366 01:50:01,512 --> 01:50:05,808 Oh, well, I guess it's off to the hospital for me and back to danger for you. 1367 01:50:05,974 --> 01:50:07,684 I don't like it a bit. 1368 01:50:07,851 --> 01:50:11,897 It's much safer now, thanks to you, my darling decoy. 1369 01:50:12,064 --> 01:50:14,316 Don't thank me. I couldn't stand it. 1370 01:50:14,483 --> 01:50:16,068 All right. I won't. 1371 01:50:16,235 --> 01:50:19,488 After your malevolent friend Vandamm takes off tonight... 1372 01:50:19,655 --> 01:50:23,826 ...you and I are gonna get together and do a lot of apologizing to each other in private. 1373 01:50:23,992 --> 01:50:27,287 - You know that can't be. - Of course it can be. 1374 01:50:30,541 --> 01:50:32,709 He has told you, hasn't he? 1375 01:50:33,210 --> 01:50:36,255 - Told me what? - Miss Kendall, you gotta get moving. 1376 01:50:36,421 --> 01:50:39,716 - Wait a minute. What didn't you tell me? - Why didn't you? 1377 01:50:40,717 --> 01:50:43,887 She's going off with Vandamm tonight on the plane. 1378 01:50:45,430 --> 01:50:47,057 She's going off with Vandamm? 1379 01:50:47,224 --> 01:50:50,227 We went to such lengths to make her a fugitive from justice. 1380 01:50:50,394 --> 01:50:53,397 So that Vandamm couldn't very well decline to take her along. 1381 01:50:53,564 --> 01:50:56,400 I needn't tell you how valuable she can be to us over there. 1382 01:50:57,359 --> 01:50:59,403 You lied to me. You said that after tonight-- 1383 01:50:59,570 --> 01:51:02,281 - I needed your help. - Well, you got it, all right. 1384 01:51:02,447 --> 01:51:03,574 Don't be angry. 1385 01:51:03,740 --> 01:51:05,993 You think I'm gonna let you go through with this? 1386 01:51:06,160 --> 01:51:08,829 - Oh, she has to. - Nobody has to do anything. 1387 01:51:08,996 --> 01:51:11,081 I don't like the games you play, professor. 1388 01:51:12,082 --> 01:51:15,043 War is hell, Mr. Thornhill, even when it's a cold one. 1389 01:51:15,919 --> 01:51:18,338 If you can't lick the Vandamms of this world... 1390 01:51:18,797 --> 01:51:21,717 ...without asking girls to bed down and fly away with them... 1391 01:51:21,884 --> 01:51:23,427 ...and never come back... 1392 01:51:23,594 --> 01:51:26,263 ...perhaps you ought to learn how to lose a few cold wars. 1393 01:51:26,972 --> 01:51:29,474 I'm afraid we're already doing that. 1394 01:51:35,939 --> 01:51:40,235 - I'm not gonna let you do this. Get out. - Please don't spoil everything. Please. 1395 01:51:45,324 --> 01:51:49,411 MAN: [ON RADIO] --Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children... 1396 01:51:49,578 --> 01:51:52,956 ...who had come to the park to see the famed Mount Rushmore monument. 1397 01:51:53,123 --> 01:51:58,629 Witnesses described Kaplan's assailant as an attractive blonde in her late twenties. 1398 01:51:58,795 --> 01:52:02,591 Kaplan, who was removed to the Rapid City Hospital in criticail condition... 1399 01:52:02,758 --> 01:52:06,762 ...has been tentatively identified as an employee of the federal government. 1400 01:52:06,929 --> 01:52:09,348 The tragedy developed with startling suddenness. 1401 01:52:09,514 --> 01:52:12,726 Chris Swenson, a busboy in the Mount Rushmore cafeteria... 1402 01:52:12,893 --> 01:52:15,896 ...stated that he heard voices raised in-- 1403 01:52:21,985 --> 01:52:23,987 - Here we are. - Hello. 1404 01:52:24,154 --> 01:52:26,823 Slacks, a shirt and these. 1405 01:52:26,990 --> 01:52:28,158 Thanks. 1406 01:52:28,325 --> 01:52:31,912 That'll do for you around here for the next couple of days. 1407 01:52:32,663 --> 01:52:34,998 For the next couple of days? 1408 01:52:35,624 --> 01:52:36,667 - Hey. - What? 1409 01:52:36,833 --> 01:52:37,918 What's this? 1410 01:52:38,085 --> 01:52:41,213 That's where I hit the chair doing that phony fall in the cafeteria. 1411 01:52:41,380 --> 01:52:43,548 You and your dopey schemes, shootings. 1412 01:52:43,715 --> 01:52:47,511 - Otherwise, feeling all right? - Oh, yeah. Fine. 1413 01:52:47,678 --> 01:52:50,806 Considering your driver has a sledgehammer for a hand. 1414 01:52:50,973 --> 01:52:52,849 Yeah, I'm sorry about that. 1415 01:52:53,016 --> 01:52:55,560 No, that's all right. I guess I deserved it. 1416 01:52:56,353 --> 01:52:58,522 I guess I deserve that locked door too. 1417 01:52:58,689 --> 01:53:02,609 You seen wandering about in good health could've proved fatal to Miss Kendall. 1418 01:53:03,527 --> 01:53:06,530 - I've begun to forget her already. - Good. 1419 01:53:06,697 --> 01:53:09,199 - Better that way. - Yeah, much. 1420 01:53:09,366 --> 01:53:11,994 Inside of an hour, she'll be gone. 1421 01:53:14,538 --> 01:53:18,417 - How's everything out in Rapid City? - Oh, everything's fine. 1422 01:53:18,583 --> 01:53:22,629 Mr. Kaplan's untimely shooting has now acquired the authority of the printed word. 1423 01:53:22,796 --> 01:53:25,257 Everyone's been cooperating beautifully. 1424 01:53:25,424 --> 01:53:27,009 Well, now you can include me. 1425 01:53:27,718 --> 01:53:29,886 - I'm a cooperator. - I'm most grateful. 1426 01:53:30,387 --> 01:53:33,473 - Care to do me a favor in return? - Anything. 1427 01:53:33,640 --> 01:53:36,768 I'd like a drink. Will you get me a--? Get me some bourbon? 1428 01:53:36,935 --> 01:53:38,478 A pint will do. 1429 01:53:38,979 --> 01:53:40,063 Can I join you? 1430 01:53:40,230 --> 01:53:43,358 Well, if you're gonna join me, you better make it a quart. 1431 01:53:43,525 --> 01:53:46,361 - See you in a few minutes. - Yeah. 1432 01:54:50,467 --> 01:54:53,220 - Stop. - Oh, excuse me. 1433 01:54:53,387 --> 01:54:55,138 Stop. 1434 01:54:55,555 --> 01:54:56,973 [CHUCKLES] 1435 01:55:18,829 --> 01:55:21,832 - You don't want me to take you up there? - No, thanks. Never mind. 1436 01:55:21,998 --> 01:55:23,500 Oh, thanks. 1437 01:58:07,956 --> 01:58:11,334 VANDAMM: There's nothing to worry about. EVE: I just lost my head. 1438 01:58:11,501 --> 01:58:14,588 VANDAMM: I'm not just saying this to make you feel better. 1439 01:58:14,754 --> 01:58:16,131 I mean it. 1440 01:58:16,298 --> 01:58:18,341 EVE: I just didn't know what I was doing. 1441 01:58:18,508 --> 01:58:21,011 VANDAMM: He wanted to destroy you. You had to protect yourself. 1442 01:58:21,177 --> 01:58:23,680 EVE: But not endanger you. VANDAMM: Ah, rubbish. 1443 01:58:24,347 --> 01:58:28,518 Soon we'll be off together and I shall dedicate myself to your happiness. 1444 01:58:30,020 --> 01:58:31,855 What's the situation, Leonard? 1445 01:58:32,022 --> 01:58:34,232 - About the plane, you mean? - Of course. 1446 01:58:34,399 --> 01:58:35,984 What was the last report? 1447 01:58:36,151 --> 01:58:39,487 Over Whitestone on the hour, 6000, descending. 1448 01:58:39,654 --> 01:58:42,365 VANDAMM: About ten minutes, huh? LEONARD: At the most. 1449 01:58:42,532 --> 01:58:44,451 And now, uh... 1450 01:58:44,618 --> 01:58:47,537 I wonder if I might have a few words of parting with you, sir? 1451 01:58:47,704 --> 01:58:49,331 Certainly. 1452 01:58:49,706 --> 01:58:51,416 In private? 1453 01:58:52,459 --> 01:58:54,377 I'll go up and get my things. 1454 01:58:54,878 --> 01:58:56,254 VANDAMM: Well, Leonard... 1455 01:58:56,421 --> 01:59:00,258 ...how does one say goodbye to one's right arm? 1456 01:59:06,723 --> 01:59:09,351 I'm afraid you're gonna wish you had cut it off sooner. 1457 01:59:11,186 --> 01:59:12,604 Mm-hm. 1458 01:59:13,938 --> 01:59:16,358 LEONARD: I know how terribly fond you are of Miss Kendall... 1459 01:59:16,524 --> 01:59:19,444 I don't find this a terribly attractive... 1460 01:59:22,822 --> 01:59:26,034 - She is not to be trusted. - You're being mysterious. 1461 01:59:26,201 --> 01:59:28,536 I'm not being mysterious at all. 1462 02:00:01,653 --> 02:00:03,655 It couldn't have been anything. 1463 02:00:07,033 --> 02:00:09,786 You must've had some doubts about her yourself. 1464 02:00:11,287 --> 02:00:13,957 - And still do. VANDAMM: Rubbish. 1465 02:00:14,374 --> 02:00:16,960 LEONARD: Why else would you have decided not to tell her... 1466 02:00:17,127 --> 02:00:19,921 ...that our little treasure here has a bellyful of microfilm? 1467 02:00:20,088 --> 02:00:22,465 You seem to be trying to fill mine with rotten apples. 1468 02:00:22,632 --> 02:00:24,634 LEONARD: Sometimes the truth does taste like worms. 1469 02:00:24,801 --> 02:00:27,095 The truth? I've heard nothing but innuendoes. 1470 02:00:27,262 --> 02:00:31,099 Call it my woman's intuition if you will, but I've never trusted neatness. 1471 02:00:31,266 --> 02:00:33,685 Neatness is always the result of deliberate planning. 1472 02:00:33,852 --> 02:00:36,312 She shot him in a moment of fear and anger. 1473 02:00:36,479 --> 02:00:39,482 - You were there yourself. You saw it. LEONARD: Yes. 1474 02:00:41,651 --> 02:00:46,322 And thereby wrapped everything up into one very neat and tidy bundle. 1475 02:00:47,991 --> 02:00:50,869 A, she removed any doubts you may have had about her, uh... 1476 02:00:51,035 --> 02:00:53,830 Now, what did you call it, her devotion? 1477 02:00:53,997 --> 02:00:58,251 B, she gave herself a new and urgent reason to be taken to the other side with you... 1478 02:00:58,418 --> 02:01:01,629 - ...in case you decided to change your mind. - You know what I think? 1479 02:01:01,796 --> 02:01:02,881 [CHUCKLES] 1480 02:01:03,047 --> 02:01:04,549 I think you're jealous. 1481 02:01:04,716 --> 02:01:07,844 No, I mean it, and I'm very touched. Very-- 1482 02:01:10,305 --> 02:01:11,890 Leonard! 1483 02:01:19,189 --> 02:01:20,690 LEONARD: The gun she shot Kaplan with. 1484 02:01:21,691 --> 02:01:23,193 I found it in her luggage. 1485 02:01:24,444 --> 02:01:28,198 It's an old trick. Shoot one of your own to show that you're not one of them. 1486 02:01:28,948 --> 02:01:31,826 They've just freshened it up a bit with blank cartridges. 1487 02:01:45,965 --> 02:01:47,050 What was that noise? 1488 02:01:50,053 --> 02:01:53,306 Yes, we wondered what it was too. Didn't we, Leonard? 1489 02:01:54,390 --> 02:01:56,351 Hurry, darling. It's almost time to leave. 1490 02:01:56,935 --> 02:01:58,019 EVE: In a moment. 1491 02:02:07,237 --> 02:02:09,572 You're not taking her on that plane with you? 1492 02:02:09,739 --> 02:02:11,032 Of course I am. 1493 02:02:12,075 --> 02:02:15,662 Like our friends, I too believe in neatness, Leonard. 1494 02:02:15,829 --> 02:02:19,916 This matter is best disposed of from a great height... 1495 02:02:20,083 --> 02:02:21,584 ...over water. 1496 02:03:08,423 --> 02:03:10,425 VANDAMM: How about a little champagne before we go? 1497 02:03:10,592 --> 02:03:11,968 EVE: I'd love it. 1498 02:03:12,135 --> 02:03:15,305 VANDAMM: it may not be cold enough. EVE: Over the rocks will be all right. 1499 02:03:15,471 --> 02:03:17,015 VANDAMM: Are you sure? EVE: Mm-hm. 1500 02:03:18,141 --> 02:03:19,392 VANDAMM: My dear. 1501 02:04:31,756 --> 02:04:33,216 EVE: Thank you. 1502 02:04:33,675 --> 02:04:37,178 VANDAMM: To you, my dear, and all the lovely moments we've had together. 1503 02:04:38,429 --> 02:04:39,973 EVE: Thank you, Phillip. 1504 02:04:40,390 --> 02:04:41,557 There he is. 1505 02:04:41,724 --> 02:04:43,059 [AIRPLANE APPROACHING] 1506 02:04:49,148 --> 02:04:51,734 VANDAMM: Jump in, Leonard. The champagne's fine. 1507 02:04:51,901 --> 02:04:53,277 LEONARD: There isn't time. 1508 02:04:53,444 --> 02:04:56,406 VANDAMM: You always were a spoilsport, weren't you? 1509 02:04:56,572 --> 02:05:00,243 LEONARD: One of my most valuable attributes as it now turns out. 1510 02:05:02,412 --> 02:05:06,416 It would please me if you would think of me as being along on this journey... 1511 02:05:06,916 --> 02:05:10,503 ...if only in spirit. EVE: I shall, Leonard. 1512 02:05:17,385 --> 02:05:20,805 LEONARD: He's heading pretty far out on the north leg and awfully high. 1513 02:05:21,931 --> 02:05:25,184 I guess he's gonna play it safe with a long, slow descent. 1514 02:05:26,269 --> 02:05:28,479 You couldn't ask for a better night than this. 1515 02:05:28,646 --> 02:05:31,441 Ceiling and possibilities unlimited. 1516 02:05:33,067 --> 02:05:35,695 Ah, there he goes, starting his turn. 1517 02:05:36,446 --> 02:05:38,281 Well, we better get moving. 1518 02:05:40,116 --> 02:05:43,619 He should have his wheels on the ground inside of three minutes. 1519 02:05:47,498 --> 02:05:49,917 - Come along, Eve. EVE: All right. 1520 02:05:51,794 --> 02:05:55,465 I think I left my earrings upstairs. I'll be right down. 1521 02:06:08,311 --> 02:06:10,605 We can get out through the window. There's a car. 1522 02:06:10,772 --> 02:06:12,732 What are you doing? You'll ruin everything. 1523 02:06:12,899 --> 02:06:15,818 They know about the shooting. They're going to do away with you! 1524 02:06:15,985 --> 02:06:19,322 - What are you talking about? - Leonard found the gun in your luggage. 1525 02:06:19,489 --> 02:06:22,533 The figure they got at the auction is filled with microfilm. 1526 02:06:22,700 --> 02:06:25,620 - That's how he's been getting it. LEONARD: Miss Kendall? 1527 02:06:26,162 --> 02:06:28,122 Whatever you do, don't get on that plane. 1528 02:06:35,755 --> 02:06:38,591 Don't worry, Anna. Arrangements have been made. 1529 02:06:38,758 --> 02:06:41,761 You and your husband will be over the Canadian border by morning. 1530 02:06:41,928 --> 02:06:43,679 ANNA: Thank you very much, sir. - Be careful. 1531 02:06:43,846 --> 02:06:46,432 ANNA: We will, sir, and God bless you. 1532 02:07:00,113 --> 02:07:02,198 EVE: Thank you for everything. ANNA: Be careful, now. 1533 02:07:02,365 --> 02:07:05,034 VANDAMM: Now, you're not gonna leave the house until we're... 1534 02:07:05,201 --> 02:07:08,287 ANNA: I'll wait, sir. I certainly will. Safe journey. 1535 02:07:09,789 --> 02:07:11,499 Thank you very much. 1536 02:07:13,668 --> 02:07:15,044 Bye. 1537 02:07:51,414 --> 02:07:52,748 Stay where you are. 1538 02:08:04,343 --> 02:08:05,845 Sit down. 1539 02:08:10,224 --> 02:08:13,603 As soon as the plane leaves, my husband and Mr. Leonard will be back. 1540 02:08:41,631 --> 02:08:43,299 VANDAMM: What is it? 1541 02:08:44,300 --> 02:08:45,968 I was wondering about my earrings. 1542 02:08:46,135 --> 02:08:47,929 VANDAMM: They'll turn up. 1543 02:08:52,016 --> 02:08:54,894 When you return to New York, say goodbye to my sister for me. 1544 02:08:55,061 --> 02:08:57,730 And thank her for her superb performance as Mrs. Townsend. 1545 02:08:57,897 --> 02:09:00,399 LEONARD: I'll do that. VANDAMM: Tell your knife-throwing chum... 1546 02:09:00,566 --> 02:09:01,817 ...that I've reassured his wife. 1547 02:09:01,984 --> 02:09:03,986 LEONARD: All right. - That's about all, Leonard. 1548 02:09:10,576 --> 02:09:11,661 [GUNFIRE] 1549 02:09:20,044 --> 02:09:22,213 VANDAMM: Get that figure back from her. 1550 02:09:28,469 --> 02:09:30,179 The housekeeper had me pinned down... 1551 02:09:30,346 --> 02:09:33,015 ...before I realized it was that same silly gun of yours. 1552 02:09:33,182 --> 02:09:35,101 - I see you've got the pumpkin. - Yes. 1553 02:10:14,140 --> 02:10:16,892 This is no good. We're on top of the monument. 1554 02:10:35,328 --> 02:10:37,121 EVE: What do we do? ROGER: Climb down. 1555 02:10:37,288 --> 02:10:38,539 EVE: We can't. 1556 02:10:38,706 --> 02:10:40,750 ROGER: Here they come. We have no choice. 1557 02:11:30,257 --> 02:11:32,218 Well, if we ever get out of this alive... 1558 02:11:32,385 --> 02:11:34,720 ...let's go back to New York on the train together. 1559 02:11:34,887 --> 02:11:36,305 All right? 1560 02:11:36,472 --> 02:11:38,391 Is that a proposition? 1561 02:11:39,475 --> 02:11:41,310 It's a proposal, sweetie. 1562 02:11:42,478 --> 02:11:45,189 What happened to the first two marriages? 1563 02:11:45,815 --> 02:11:47,817 My wives divorced me. 1564 02:11:47,983 --> 02:11:51,028 - Why? - Well, I think they said I led too dull a life. 1565 02:11:51,195 --> 02:11:53,614 - Ha, ha. - Come on. 1566 02:11:54,824 --> 02:11:56,575 [SCREAMS] 1567 02:11:56,742 --> 02:11:58,160 [EVE SCREAMS] 1568 02:12:03,999 --> 02:12:05,835 You all right? 1569 02:12:08,337 --> 02:12:10,589 All right, all right. 1570 02:12:15,344 --> 02:12:17,221 Okay. Come on. 1571 02:12:17,388 --> 02:12:19,849 Come on. Come up here. 1572 02:12:20,516 --> 02:12:23,310 Come on. Come on. Come on. 1573 02:14:11,210 --> 02:14:14,296 [SCREAMING] 1574 02:14:29,603 --> 02:14:31,230 [SCREAMING] 1575 02:14:32,481 --> 02:14:33,649 [EVE GROANS] 1576 02:15:07,349 --> 02:15:10,311 Help. Help me. 1577 02:15:30,456 --> 02:15:32,082 [GUNSHOT] 1578 02:15:41,550 --> 02:15:42,635 Thank you, sergeant. 1579 02:15:42,801 --> 02:15:45,846 That wasn't very sporting, using real bullets? 1580 02:15:46,013 --> 02:15:47,681 Here, reach. Now. 1581 02:15:48,724 --> 02:15:51,060 - I'm trying. - Come on, I've got you. 1582 02:15:51,226 --> 02:15:53,646 - Up. - I can't make it. 1583 02:15:53,812 --> 02:15:55,522 Yes, you can. Come on. 1584 02:15:55,689 --> 02:15:58,692 - Pull harder. - Come along, Mrs. Thornhill. 1585 02:16:02,905 --> 02:16:07,409 - Oh. Roger, this is silly. - I know, but I'm sentimental. 1586 02:16:17,461 --> 02:16:19,463 [ENGLISH SDH] 1586 02:16:20,305 --> 02:17:20,151 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today135007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.