All language subtitles for Wu yan - French (2012)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,887
Es-tu déjà allé à Paris ?
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,353
Est-ce aussi beau que sur les photos ?
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,780
Eh bien, c'est aussi...
4
00:00:10,180 --> 00:00:14,580
le plus bel endroit de France est ma ville natale.
5
00:03:22,000 --> 00:03:24,867
Hé, laissez-le tranquille ! Allez-vous en !
6
00:03:40,900 --> 00:03:42,980
Hé, vous ! Arrêtez-vous !
7
00:03:44,940 --> 00:03:46,460
Que faites-vous ?
8
00:03:47,140 --> 00:03:50,436
Je vous parle. Êtes-vous sourd ? Malentendant ?
9
00:03:50,460 --> 00:03:53,404
Qu'il s'habille. C'est vraiment gênant.
10
00:03:56,320 --> 00:04:00,320
Pourquoi vous baladez-vous nu ici ?
11
00:04:03,160 --> 00:04:04,840
Où sont vos vêtements ?
12
00:04:05,980 --> 00:04:07,180
Vos vêtements !
13
00:04:08,220 --> 00:04:09,816
Il ne comprend pas le chinois.
14
00:04:09,840 --> 00:04:11,520
Donne-lui ta chemise.
15
00:04:13,660 --> 00:04:15,340
Je n'ai qu'une chemise.
16
00:04:29,320 --> 00:04:30,760
Tenez-vous droit !
17
00:04:37,380 --> 00:04:39,180
Que regardez-vous ?
18
00:04:47,860 --> 00:04:49,540
Ce n'est pas amusant !
19
00:04:51,260 --> 00:04:53,316
Que regardez-vous, bordel ?
20
00:04:53,340 --> 00:04:54,860
Que se passe-t-il ?
21
00:04:55,460 --> 00:04:58,276
Rien. Je le photographie.
22
00:04:58,300 --> 00:05:00,967
Regardez à droite. Ne bougez pas.
23
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
J'ai fini.
24
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Bonjour.
25
00:05:20,000 --> 00:05:22,700
Mon nom est Lan.
26
00:05:23,340 --> 00:05:25,480
Quel est ton nom ?
27
00:05:28,700 --> 00:05:30,140
Quel est ton nom ?
28
00:05:33,020 --> 00:05:34,820
Penses-tu qu'il est sourd ?
29
00:05:35,340 --> 00:05:37,020
Je pense qu'il est muet.
30
00:05:44,980 --> 00:05:46,500
Je ne le pense pas.
31
00:05:48,880 --> 00:05:51,980
Pas un mot. Aucun papier.
32
00:05:52,220 --> 00:05:53,953
Qu'allons-nous faire ?
33
00:06:04,040 --> 00:06:05,973
Mangez ces quelques nouilles.
34
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Allez.
35
00:06:47,440 --> 00:06:50,173
Tu joues au sourd ! Je vais t'apprendre !
36
00:06:50,360 --> 00:06:52,420
Gun ! Arrête !
37
00:06:52,420 --> 00:06:53,540
Tu m'entends ?
38
00:06:54,340 --> 00:06:55,676
Pourquoi es-tu violent ?
39
00:06:55,700 --> 00:06:57,700
Je te dis qu'il le mérite.
40
00:06:59,060 --> 00:07:01,176
Peu importe. Il est présumé innocent.
41
00:07:01,200 --> 00:07:03,176
Ferais-tu ça à d'autres, comme moi ?
42
00:07:03,200 --> 00:07:04,640
Il n'est pas mort.
43
00:07:04,700 --> 00:07:06,380
J'en ai assez de toi.
44
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Allo ?
45
00:07:13,740 --> 00:07:17,140
D'accord. J'arrive.
46
00:07:20,520 --> 00:07:24,740
Réfrène-toi. Compris ? Je pars à l'hôpital.
47
00:07:49,780 --> 00:07:51,436
Tricheur. Je ne t'ai même pas touché !
48
00:07:51,460 --> 00:07:54,036
Bonhomme, si tu n'es pas doué
aux échecs, ne joue pas !
49
00:07:54,060 --> 00:07:56,736
- Tu t'es fait ça toi-même...
- Que se passe-t-il ?
50
00:07:56,760 --> 00:08:01,440
Nous jouions aux échecs. Le président a gagné.
51
00:08:01,440 --> 00:08:03,120
Puis, M. Ye l'a frappé.
52
00:08:04,520 --> 00:08:09,540
Je suis désolée. Mon père ne le voulait pas.
Ne vous fâchez pas.
53
00:08:09,740 --> 00:08:13,196
Ce n'est pas un bon joueur.
Et il m'a accusé de tricher.
54
00:08:13,220 --> 00:08:15,916
- Il m'a frappé fort.
- Comment ? Quel tricheur. Qui t'a frappé ?
55
00:08:15,940 --> 00:08:17,807
Papa, arrête de te disputer.
56
00:08:18,020 --> 00:08:21,056
Comment peux-tu te disputer avec ce vieil homme ?
57
00:08:21,080 --> 00:08:24,900
- Je ne l'ai pas frappé. Je veux rentrer chez moi.
- Quoi ?
58
00:08:24,900 --> 00:08:29,300
Je déteste cet endroit.
Ramène-moi à la maison s'il te plaît.
59
00:08:29,300 --> 00:08:33,100
Le médecin t'a demandé de rester
seulement quelques jours.
60
00:08:33,720 --> 00:08:37,100
- Comment va ton cœur aujourd'hui ?
- Je vais bien.
61
00:08:37,400 --> 00:08:38,796
Alors, c'est bien.
62
00:08:38,820 --> 00:08:42,436
Le médecin a également dit
que tu devais faire quelques examens.
63
00:08:42,460 --> 00:08:45,860
Le médecin a vraiment dit ça ? Ne me ment pas.
64
00:08:45,860 --> 00:08:47,060
Je ne mens pas.
65
00:08:47,400 --> 00:08:51,356
Il importe à présent de garder une bonne humeur.
66
00:08:51,380 --> 00:08:53,396
Essaye de ne pas perdre ton sang-froid.
67
00:08:53,420 --> 00:08:57,180
Trouve une entente avec ce vieil homme.
68
00:08:57,180 --> 00:09:00,680
Je ne veux pas mourir ici.
69
00:09:01,060 --> 00:09:05,080
Mais non. Ça n'arrivera pas.
70
00:09:05,080 --> 00:09:08,136
Repose-toi. Je te ramènerai ensuite à la maison.
71
00:09:08,160 --> 00:09:11,740
- Vraiment ? Quand ?
- Dans quelques jours.
72
00:09:11,740 --> 00:09:14,820
- Ne me ment pas.
- Depuis quand ?
73
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
Xiao Jiang.
74
00:09:24,780 --> 00:09:27,980
- Merci de m'avoir prévenue.
- Je t'en prie.
75
00:09:28,460 --> 00:09:34,280
- Es-tu de garde, cette nuit ?
- Oui, je vais partir.
76
00:09:34,500 --> 00:09:38,388
Nous avons cependant trouvé un étranger
au bord de la rivière, aujourd'hui.
77
00:09:38,412 --> 00:09:39,700
Un étranger ?
78
00:09:40,000 --> 00:09:42,516
Il était nu quand nous l'avons trouvé.
79
00:09:42,540 --> 00:09:45,760
Et il ne disait pas un mot.
80
00:09:46,020 --> 00:09:47,620
C'est étrange !
81
00:09:48,600 --> 00:09:53,280
- Bien. Appelle-moi si papa pose des problèmes.
- D'accord.
82
00:09:53,580 --> 00:09:57,460
- Papa, à bientôt.
- N'oublie pas de me ramener.
83
00:09:57,460 --> 00:10:01,380
- Oui, au revoir.
- Je te raccompagne.
84
00:10:04,040 --> 00:10:06,307
Allez. Faisons une autre partie.
85
00:10:22,060 --> 00:10:24,260
- Camarade Lan.
- Bonjour, patron.
86
00:10:24,660 --> 00:10:28,180
- Et votre père ?
- Comme d'habitude.
87
00:10:29,440 --> 00:10:33,620
Il faudrait que ce type parle.
88
00:10:34,180 --> 00:10:36,513
Chef Chen, nous avons tout essayé.
89
00:10:36,940 --> 00:10:41,236
Malheureusement, il refuse de parler.
Nous n'y pouvons rien.
90
00:10:41,260 --> 00:10:45,180
Bien, alors envoyez-le à l'hôpital.
91
00:10:45,380 --> 00:10:47,540
D'accord ? C'est un ordre !
92
00:10:48,660 --> 00:10:49,660
Oui, chef.
93
00:11:02,380 --> 00:11:06,100
Aucun problème à sa gorge. Il devrait parler.
94
00:11:12,680 --> 00:11:17,540
C'est peut-être psychique.
Il souffre d'un traumatisme psychique.
95
00:11:18,320 --> 00:11:20,320
Est-il déséquilibré ?
96
00:11:20,540 --> 00:11:26,380
Difficile à dire.
Il doit subir un trouble psychique.
97
00:11:27,100 --> 00:11:30,340
Dr Lin, pouvez-vous l'aider ?
98
00:11:31,000 --> 00:11:32,733
Je ne suis pas psychiatre.
99
00:11:34,100 --> 00:11:36,656
Cependant, nous ferons de notre mieux.
100
00:11:36,680 --> 00:11:39,413
Faites-le hospitaliser un temps.
101
00:11:41,380 --> 00:11:44,900
D'accord. Je vois cela. Merci, Dr Lin.
102
00:11:44,900 --> 00:11:48,060
Je pars voir mon père. Au revoir.
103
00:12:23,900 --> 00:12:28,060
Je te préviens. Ne me stresse pas.
104
00:12:28,060 --> 00:12:32,660
Ne me stresse pas. Je t'avertis.
105
00:12:32,660 --> 00:12:34,180
Ne me stresse pas !
106
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
Je vous réveille ?
107
00:13:33,160 --> 00:13:34,840
Un instant. Ça vient.
108
00:13:44,320 --> 00:13:48,280
- Maman ?
- Pourquoi ce retard ? Qu'est-il arrivé ?
109
00:13:48,520 --> 00:13:50,176
C'était animé aujourd'hui.
110
00:13:50,200 --> 00:13:54,040
- Un nouveau patient est arrivé. Un étranger.
- Vraiment ?
111
00:13:58,240 --> 00:14:01,160
Fiston, viens.
112
00:14:05,020 --> 00:14:07,420
Apporte-ça à la mère et au fils.
113
00:14:12,740 --> 00:14:15,207
Le vinaigre et la sauce soja sont là.
114
00:14:27,800 --> 00:14:29,480
Ton père vient d'appeler.
115
00:14:32,320 --> 00:14:34,787
Il vient nous voir le mois prochain.
116
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Heu...
117
00:14:54,820 --> 00:14:58,020
Ce paragraphe est intéressant
pour vous. Je le lis.
118
00:14:59,440 --> 00:15:04,280
Il était souvent dit que,
dans les bois, tel était perdu,
119
00:15:04,280 --> 00:15:06,860
allongé sous un arbre...
120
00:15:07,500 --> 00:15:10,020
affamé et exténué
121
00:15:10,020 --> 00:15:12,220
de par son corps affaibli.
122
00:15:12,240 --> 00:15:18,280
Un trouble psychique pourrait lui causer
moult visions insupportables,
123
00:15:18,880 --> 00:15:21,880
l'amenant à penser une réalité vécue.
124
00:15:21,880 --> 00:15:27,180
Néanmoins, dès lors que mental
et physique sont en condition,
125
00:15:27,520 --> 00:15:34,020
nous constaterions un état similaire,
moins perturbé.
126
00:16:56,420 --> 00:16:58,020
Comment allez-vous ?
127
00:17:36,740 --> 00:17:38,420
Pour plus tard.
128
00:18:00,540 --> 00:18:02,740
Pour être parti, voilà 3 ans,
129
00:18:14,280 --> 00:18:17,080
j'aurais préféré qu'il ne revienne jamais.
130
00:18:49,100 --> 00:18:50,780
Vous n'avez rien mangé.
131
00:18:53,880 --> 00:18:56,147
Je vous apporte des pains au lait.
132
00:18:59,880 --> 00:19:02,213
Ils sont préparés dans notre snack.
133
00:19:05,280 --> 00:19:08,180
Maman les a préparés. Très délicieux.
134
00:19:20,940 --> 00:19:24,556
Ma mère fait les meilleurs pains
de notre bourgade.
135
00:19:24,580 --> 00:19:27,844
Le matin, les gens y font la queue
pour en acheter.
136
00:19:29,520 --> 00:19:31,200
Délicieux, non ?
137
00:19:36,080 --> 00:19:37,616
Je n'en ai pris qu'un ou deux.
138
00:19:37,640 --> 00:19:40,240
La prochaine fois, j'en prendrais plus.
139
00:21:48,800 --> 00:21:52,740
Réveille-toi, je te dis !
140
00:21:57,820 --> 00:22:00,100
Debout, vieil homme !
141
00:22:00,560 --> 00:22:02,740
Vieil homme ! Vieil homme ?
142
00:22:04,080 --> 00:22:05,813
Vieux chnoque...
143
00:22:51,800 --> 00:22:53,600
Regardez-moi dans les yeux.
144
00:22:56,200 --> 00:22:57,640
Vous êtes fatigué.
145
00:22:58,240 --> 00:23:00,173
Vos paupières sont lourdes...
146
00:23:02,660 --> 00:23:04,860
Je compte jusqu'à 3...
147
00:23:06,980 --> 00:23:07,980
Un...
148
00:23:10,220 --> 00:23:11,220
Deux...
149
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Trois...
150
00:23:15,560 --> 00:23:17,240
Dormez profondément.
151
00:23:54,980 --> 00:23:57,536
Que se passe-t-il ?
152
00:23:57,560 --> 00:24:02,680
Il est là-haut depuis un moment,
refusant d'en descendre. Il n'a pas dit un mot.
153
00:24:21,740 --> 00:24:24,684
Espérons qu'il ne s'échappera plus de nouveau.
154
00:24:25,420 --> 00:24:27,156
Je doute qu'il y ait une prochaine fois.
155
00:24:27,180 --> 00:24:29,440
Tes gars l'ont ligoté et confiné.
156
00:24:29,440 --> 00:24:31,773
Impossible qu'il puisse s'échapper.
157
00:24:33,180 --> 00:24:35,180
C'est regrettable.
158
00:24:35,180 --> 00:24:38,660
Son état empire depuis son admission.
159
00:24:40,300 --> 00:24:43,100
Il est seulement effrayé.
160
00:24:45,820 --> 00:24:48,796
Comment vas-tu ? Il y a longtemps
que tu ne m'appelles plus.
161
00:24:48,820 --> 00:24:52,820
J'ai beaucoup à faire
et mon père est de retour.
162
00:24:53,020 --> 00:24:56,780
Vraiment. Comment va-t-il ?
163
00:24:57,740 --> 00:24:58,740
Il va bien.
164
00:25:03,180 --> 00:25:07,300
Bien. Appelle-moi quand tu seras disponible.
165
00:25:11,900 --> 00:25:12,900
Dean Lu,
166
00:25:13,540 --> 00:25:17,444
je suis profondément désolé
au sujet de ce patient étranger...
167
00:25:19,720 --> 00:25:23,780
Nous ne sommes qu'un petit hôpital.
168
00:25:24,380 --> 00:25:26,713
Ce patient ne devrait pas être ici.
169
00:25:26,740 --> 00:25:31,156
Je propose son transfert
au pavillon psychiatrique de la ville.
170
00:26:36,120 --> 00:26:37,640
Ça va toujours ?
171
00:26:57,840 --> 00:26:59,907
Des pains au lait pour toi.
172
00:27:45,020 --> 00:27:47,980
Tu n'es pas malade.
173
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
Dr Lin ?
174
00:28:25,160 --> 00:28:28,296
- Sera-t-il transféré demain ?
- Oui.
175
00:28:30,080 --> 00:28:31,760
Inutile.
176
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Comment ?
177
00:28:33,400 --> 00:28:35,000
Qu'il reste éveillé.
178
00:30:04,300 --> 00:30:08,716
- Je le conduis.
- N'oublie pas que la voiture l'attend.
179
00:31:15,880 --> 00:31:16,880
Descends.
180
00:31:24,780 --> 00:31:26,460
Change de vêtements.
181
00:31:58,040 --> 00:31:59,240
Tu es super !
182
00:32:00,380 --> 00:32:03,020
Longe cette route...
183
00:32:03,660 --> 00:32:07,948
30 minutes environ,
pour arriver à la ville voisine.
184
00:32:11,440 --> 00:32:13,120
Voici un peu d'argent.
185
00:32:15,080 --> 00:32:19,368
Tu y es venu seul.
Partir ne sera pas difficile.
186
00:32:23,420 --> 00:32:26,520
Pas d'inquiétude. Je m'en sortirai.
187
00:32:26,620 --> 00:32:27,936
Ils ne me feront rien.
188
00:32:27,960 --> 00:32:31,160
Peut-être serai-je blâmé quelque temps.
189
00:32:32,200 --> 00:32:35,400
Ils se réjouiront pour en avoir fini avec toi.
190
00:32:37,340 --> 00:32:39,640
Pars ! Ne reviens jamais.
191
00:34:51,520 --> 00:34:56,512
- Bon sang ! Qu'est-ce qui t'amène ?
- J'ai quelques jours de congé, mon oncle.
192
00:34:56,580 --> 00:34:58,380
C'est mon ami étranger.
193
00:34:58,380 --> 00:35:01,516
Je lui fais découvrir la campagne chinoise.
194
00:35:03,360 --> 00:35:05,040
Viens dans la maison.
195
00:35:46,380 --> 00:35:48,247
Tu as failli m'effrayer !
196
00:35:49,020 --> 00:35:51,887
Quoi ? Tu ne dors pas ?
197
00:35:58,280 --> 00:36:00,280
Je vais te montrer un endroit.
198
00:36:27,520 --> 00:36:29,453
J'étudiais dans cette école,
199
00:36:29,660 --> 00:36:31,527
avant de déménager en ville.
200
00:36:40,460 --> 00:36:41,820
C'était ma place.
201
00:36:47,980 --> 00:36:51,376
Nous chantions l'alphabet chinois.
202
00:36:51,400 --> 00:36:55,020
Pour apprendre les lettres chinoises
203
00:36:55,660 --> 00:36:58,600
Noter la nuance
204
00:36:59,080 --> 00:37:02,120
La la la... la la la...
205
00:37:02,260 --> 00:37:05,560
Réajuster les syllabes avec le son y afférent.
206
00:37:07,500 --> 00:37:12,340
J'avais un attrait particulier pour la scolarité.
207
00:37:12,480 --> 00:37:14,636
Je ne voulais pas rentrer à la maison
après l'école,
208
00:37:14,660 --> 00:37:18,692
car mon père et ma mère s'y disputaient toujours.
209
00:37:24,320 --> 00:37:26,253
Je n'étais pas un bon élève.
210
00:37:26,800 --> 00:37:30,896
Cependant, pour être bien éduqué,
je faisais tous mes devoirs.
211
00:37:32,760 --> 00:37:38,820
J'ai souvenir qu'un jour,
mon professeur a dû s'absenter d'urgence...
212
00:37:39,320 --> 00:37:42,220
nous demanda d'étudier seuls.
213
00:37:42,740 --> 00:37:46,708
Sitôt partie, toute la classe se déchaîna...
214
00:37:46,940 --> 00:37:48,456
Entre querelles et disputes...
215
00:37:48,480 --> 00:37:50,456
desquelles, crescendo,
tous partirent jouer dans la cour,
216
00:37:50,480 --> 00:37:53,180
me laissant seul à étudier.
217
00:37:57,140 --> 00:37:58,340
Et maintenant ?
218
00:37:59,880 --> 00:38:02,480
Je suis le moins cultivé
219
00:38:03,360 --> 00:38:05,040
ne sachant où aller.
220
00:38:09,740 --> 00:38:13,220
Es-tu parfois découragé ?
221
00:39:27,720 --> 00:39:30,076
Quoi ! Il a relâché tous mes poissons !
222
00:39:30,100 --> 00:39:31,456
Fais attention à lui.
223
00:39:31,480 --> 00:39:33,536
J'ai passé toute la matinée à pêcher !
224
00:39:33,560 --> 00:39:35,116
Mon ami est bouddhiste.
225
00:39:35,140 --> 00:39:37,140
Il est strictement végétarien.
226
00:39:37,760 --> 00:39:41,436
C'est des conneries.
Hier, il a mangé tous les plats servis.
227
00:39:41,460 --> 00:39:42,460
Arrête !
228
00:39:43,560 --> 00:39:46,293
Je m'en vais, continuez à vous amuser !
229
00:39:50,720 --> 00:39:53,620
C'est inutile. Ils ne vivront pas longtemps.
230
00:40:08,820 --> 00:40:10,340
Que fais-tu ?
231
00:40:16,220 --> 00:40:17,220
Hé !
232
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Canaille !
233
00:40:34,780 --> 00:40:35,780
Allo ?
234
00:40:36,700 --> 00:40:37,700
Maman,
235
00:40:38,540 --> 00:40:40,176
j'ai des jours de congé.
236
00:40:40,200 --> 00:40:41,880
Je suis chez l'oncle.
237
00:40:42,280 --> 00:40:43,280
Oui ?
238
00:40:44,300 --> 00:40:45,980
Tout le monde va bien.
239
00:40:46,480 --> 00:40:48,456
D'accord. Je leur transmettrai tes amitiés.
240
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
D'accord.
241
00:40:52,460 --> 00:40:53,660
Quelle police ?
242
00:40:55,680 --> 00:40:56,880
Je ne sais pas.
243
00:40:58,360 --> 00:41:00,293
Je n'ai rien à voir avec ça.
244
00:41:01,780 --> 00:41:04,780
Bien, alors. Je te rappellerai plus tard.
245
00:41:04,880 --> 00:41:06,560
D'accord. Je raccroche.
246
00:41:52,420 --> 00:41:53,420
Allo ?
247
00:41:55,920 --> 00:41:57,600
Qui est à l'appareil ?
248
00:42:00,220 --> 00:42:01,220
Allo ?
249
00:42:02,940 --> 00:42:04,540
Dites quelque chose.
250
00:44:15,140 --> 00:44:16,820
Vous êtes Xiao Jiang ?
251
00:44:19,460 --> 00:44:20,460
Oui.
252
00:44:22,980 --> 00:44:23,980
Où est-il ?
253
00:44:28,420 --> 00:44:29,620
Qui êtes-vous ?
254
00:44:32,580 --> 00:44:34,020
Je m'appelle Ning.
255
00:44:35,860 --> 00:44:37,540
Où est-il maintenant ?
256
00:44:41,580 --> 00:44:43,100
Parlez !
257
00:44:45,560 --> 00:44:47,827
Il va bien. Ne vous inquiétez pas.
258
00:44:49,140 --> 00:44:50,940
Alors, amenez-moi vers lui.
259
00:44:53,680 --> 00:44:56,080
Je tiens à sa sécurité, d'abord.
260
00:44:57,200 --> 00:45:00,272
Quelle est votre relation ?
261
00:45:03,960 --> 00:45:06,160
Comment avez-vous eu mon numéro ?
262
00:45:06,920 --> 00:45:09,136
Il vous a appelé avec mon téléphone.
263
00:45:09,160 --> 00:45:11,427
Alors, pourquoi n'est-il pas ici ?
264
00:45:13,440 --> 00:45:16,040
Il ignore tout de ma visite ici.
265
00:45:19,100 --> 00:45:21,033
Alors, il ne m'a pas oubliée.
266
00:45:28,320 --> 00:45:30,587
Quelle est votre relation ?
267
00:45:37,780 --> 00:45:39,580
Un jour, après les cours,
268
00:45:39,660 --> 00:45:42,916
nous étions assis à bavarder dans le parc.
269
00:45:42,940 --> 00:45:45,276
Ce faisant, il est arrivé
en s'immisçant dans la conversation.
270
00:45:45,300 --> 00:45:47,676
Il disait être étudiant d'échange universitaire,
271
00:45:47,700 --> 00:45:50,600
s'initiant au chinois dans notre université.
272
00:45:51,040 --> 00:45:54,560
Il souhaitait pratiquer le mandarin avec nous.
273
00:45:55,180 --> 00:45:58,188
Pour y avoir consenti, il s'est joint à nous.
274
00:45:58,780 --> 00:46:01,860
D'emblée, nous fûmes circonspects.
275
00:46:02,680 --> 00:46:04,947
Car un parfait inconnu,
276
00:46:05,020 --> 00:46:10,080
avec une aisance relationnelle particulière.
277
00:46:10,760 --> 00:46:14,180
- Comment vas-tu ?
- Ça va. Pourquoi es-tu ici ?
278
00:46:15,080 --> 00:46:17,880
- Pour toi.
-
Nous avons fait connaissance.
279
00:46:18,780 --> 00:46:22,320
Dîners et discussions s'ensuivirent.
280
00:46:24,880 --> 00:46:26,560
Il était très coquin...
281
00:46:28,260 --> 00:46:29,940
comme un enfant.
282
00:46:54,680 --> 00:46:56,747
Amène-moi à lui, s'il te plaît.
283
00:47:03,900 --> 00:47:06,716
Xiao Ning, il est temps de partir maintenant.
284
00:47:06,740 --> 00:47:09,780
- Encore un instant.
- J'y vais.
285
00:47:10,160 --> 00:47:11,840
Eh bien, à demain.
286
00:47:22,880 --> 00:47:25,680
Qu'envisagez-vous pour lui ?
287
00:47:26,900 --> 00:47:29,233
Il ne tombera pas amoureux de vous.
288
00:47:29,340 --> 00:47:31,140
De quoi parlez-vous ?
289
00:47:32,860 --> 00:47:34,540
Je suis celle qu'il aime.
290
00:48:09,920 --> 00:48:11,536
J'y vais, maintenant.
291
00:48:11,560 --> 00:48:14,640
Xiao Jiang, attendez...
292
00:48:33,420 --> 00:48:34,420
Tu es là ?
293
00:48:48,240 --> 00:48:51,080
- Allo ?
-
Jiang, c'est Lan.
294
00:48:53,340 --> 00:48:54,860
De quoi s'agit-il ?
295
00:48:54,920 --> 00:48:56,040
Où es-tu ?
296
00:48:56,500 --> 00:48:59,400
- Je suis à Meizhou.
-
Que fais-tu là-bas ?
297
00:49:00,540 --> 00:49:04,100
En visite chez un ami. Qu'est-ce qui ne va pas ?
298
00:49:04,360 --> 00:49:07,227
Cet étranger est-il avec toi en ce moment ?
299
00:49:07,960 --> 00:49:10,780
- Non.
-
Ne me mens pas.
300
00:49:11,500 --> 00:49:13,100
Je ne plaisante pas.
301
00:49:14,600 --> 00:49:16,333
Je te dis la vérité.
302
00:49:16,640 --> 00:49:19,236
Nous pensons qu'il s'agit d'un enlèvement.
303
00:49:19,260 --> 00:49:20,940
La police enquête.
304
00:49:21,720 --> 00:49:23,920
Je ne sais pas ce que tu mijotes.
305
00:49:24,280 --> 00:49:27,340
Si j'étais toi, je me rendrais.
306
00:49:28,300 --> 00:49:29,996
Sinon, ça va devenir très compliqué.
307
00:49:30,020 --> 00:49:31,940
Je suis très inquiète.
308
00:49:33,020 --> 00:49:35,740
Je te rappelle plus tard.
309
00:49:37,280 --> 00:49:38,280
Qui est là ?
310
00:49:44,940 --> 00:49:45,940
Arrête !
311
00:49:49,580 --> 00:49:50,940
Tu te sens bien ?
312
00:49:52,960 --> 00:49:54,240
Je te préviens,
313
00:49:54,900 --> 00:49:56,767
éloigne-toi de Ning,
314
00:49:57,380 --> 00:50:00,660
sinon... je te brise les jambes !
315
00:50:03,240 --> 00:50:06,160
Nous nous reverrons.
316
00:50:07,520 --> 00:50:09,700
Tu m'entends ?
317
00:50:09,700 --> 00:50:10,900
Suis-je clair ?
318
00:50:42,380 --> 00:50:45,740
-
Allo ?
- Vous moquez-vous de moi ?
319
00:50:45,940 --> 00:50:48,536
Êtes-vous Xiao Jiang ? De quoi parlez-vous ?
320
00:50:48,560 --> 00:50:50,376
Qui sont ces deux gars qui m'ont tabassé ?
321
00:50:50,400 --> 00:50:52,356
Vous les avez envoyés ici ?
322
00:50:52,380 --> 00:50:54,313
Je n'ai rien à voir avec ça.
323
00:50:55,040 --> 00:50:56,773
À quoi ressemblaient-ils ?
324
00:50:57,140 --> 00:50:59,640
Dites-moi ce que vous voulez.
325
00:51:03,620 --> 00:51:06,353
Rendez-vous dans une heure, dans le parc.
326
00:51:07,240 --> 00:51:08,240
Allo ?
327
00:51:42,820 --> 00:51:44,500
Tu attends quelqu'un ?
328
00:51:48,180 --> 00:51:50,247
C'est Ning qui t'a envoyé ici ?
329
00:51:53,760 --> 00:51:56,420
Ning ? Un homme ou une femme ?
330
00:51:59,980 --> 00:52:01,180
Laisse tomber.
331
00:52:23,200 --> 00:52:24,200
Xiao Jiang ?
332
00:52:28,200 --> 00:52:29,640
Tout va bien ?
333
00:52:32,760 --> 00:52:34,827
Que diable se passe-t-il ici ?
334
00:52:35,180 --> 00:52:36,980
Qui sont ces deux enculés ?
335
00:52:37,800 --> 00:52:39,000
Je ne sais pas.
336
00:52:39,140 --> 00:52:40,820
Ne faites pas l'idiote !
337
00:52:46,480 --> 00:52:48,747
Peut-être mon frère et mon cousin.
338
00:52:49,980 --> 00:52:52,180
C'est quoi tout ça ?
339
00:52:54,500 --> 00:52:56,433
Ils veulent me protéger,
340
00:52:57,920 --> 00:52:59,956
sitôt que des inconnus m'approchent,
341
00:52:59,980 --> 00:53:01,396
ils deviennent paranoïaques,
342
00:53:01,420 --> 00:53:05,800
surtout depuis l'incident avec Luke.
343
00:53:06,400 --> 00:53:07,400
Luke ?
344
00:53:08,140 --> 00:53:09,260
L'étranger.
345
00:53:10,980 --> 00:53:13,180
Vous ne connaissiez pas son prénom ?
346
00:53:15,160 --> 00:53:18,980
Je ne préfère pas en parler.
347
00:53:20,360 --> 00:53:24,240
Une fois, pour s'être épris de moi...
348
00:53:24,800 --> 00:53:26,480
j'ai décliné ses avances.
349
00:53:27,240 --> 00:53:29,040
Je le regrette aujourd'hui.
350
00:53:29,240 --> 00:53:30,240
Vous savez...
351
00:53:31,700 --> 00:53:33,633
j'ai aussi gardé des secrets.
352
00:53:34,660 --> 00:53:36,393
C'est aussi à propos de...
353
00:53:37,120 --> 00:53:38,120
Luke.
354
00:53:39,700 --> 00:53:40,820
Il est malade.
355
00:53:42,800 --> 00:53:44,480
Qu'a-t-il ?
356
00:53:44,860 --> 00:53:46,793
Il était dans notre clinique.
357
00:53:47,420 --> 00:53:49,020
Incapable de parler.
358
00:53:49,820 --> 00:53:52,276
Ils envisagent de l'envoyer
dans un service psychiatrique.
359
00:53:52,300 --> 00:53:54,033
Qu'est-il arrivé ensuite ?
360
00:53:55,200 --> 00:53:57,133
Mais je le désapprouve.
361
00:53:58,820 --> 00:54:01,660
Vous êtes peut-être sa thérapie.
362
00:54:02,160 --> 00:54:04,616
Peut-être qu'en vous revoyant,
il recouvrera la raison.
363
00:54:04,640 --> 00:54:06,320
Alors, amenez-moi vers lui !
364
00:54:08,600 --> 00:54:09,880
C'est trop tard.
365
00:54:10,440 --> 00:54:11,640
Il a disparu.
366
00:54:11,720 --> 00:54:13,160
Que voulez-vous dire ?
367
00:54:26,040 --> 00:54:27,236
Hé ! Xiao Ning !
368
00:54:27,260 --> 00:54:28,260
Xiao Ning !
369
00:54:33,460 --> 00:54:36,360
- Vous savez où il est, hein ?
- Laissez-moi.
370
00:54:36,420 --> 00:54:37,460
Laissez-moi.
371
00:54:37,960 --> 00:54:38,516
Allez !
372
00:54:38,540 --> 00:54:41,800
- Laissez-moi partir.
- Non, dites-moi où il est.
373
00:54:41,960 --> 00:54:43,480
Que se passe-t-il ?
374
00:54:43,820 --> 00:54:45,756
- Il m'insulte, officier.
- Non, je ne l'insulte pas.
375
00:54:45,780 --> 00:54:48,580
Nous sommes en couple.
376
00:54:48,580 --> 00:54:50,256
- C'est ma petite amie.
- En couple ?
377
00:54:50,280 --> 00:54:53,992
- Je ne vous connais pas !
- Comment ? Son nom est Xiao Ning.
378
00:54:54,080 --> 00:54:55,680
Ne l'écoutez pas.
379
00:54:56,500 --> 00:54:58,433
Vos papiers, s'il vous plaît.
380
00:55:09,820 --> 00:55:12,720
Pouvez-vous me passer deux noms au fichier...
381
00:55:13,080 --> 00:55:14,600
D'où venez-vous ?
382
00:55:16,300 --> 00:55:17,580
Du comté de Lee.
383
00:55:19,580 --> 00:55:21,180
Où travaillez-vous ?
384
00:55:22,080 --> 00:55:23,760
À l'hôpital du district.
385
00:55:26,400 --> 00:55:27,400
Profession ?
386
00:55:28,020 --> 00:55:29,020
Infirmier.
387
00:55:31,800 --> 00:55:34,856
J'ai entendu qu'un patient étranger
avait disparu dans votre secteur...
388
00:55:34,880 --> 00:55:36,080
Environ 25 ans.
389
00:55:37,140 --> 00:55:38,140
Un homme.
390
00:55:39,160 --> 00:55:42,100
Qui refusait de parler après son admission.
391
00:55:42,460 --> 00:55:45,116
Il devait être transféré
dans un service psychiatrique.
392
00:55:45,140 --> 00:55:46,260
Est-ce exact ?
393
00:55:47,780 --> 00:55:48,780
Oui.
394
00:55:52,820 --> 00:55:55,487
Y êtes-vous impliqué ?
395
00:56:08,440 --> 00:56:09,640
Wang Xiao Jiang.
396
00:56:25,360 --> 00:56:27,693
Ils l'ont cherché dans votre motel.
397
00:56:28,500 --> 00:56:30,180
Il est introuvable.
398
00:56:30,700 --> 00:56:31,700
Où est-il ?
399
00:56:33,280 --> 00:56:35,496
Pourquoi cette question de vous tous ?
400
00:56:35,520 --> 00:56:36,720
Je ne sais pas.
401
00:56:36,980 --> 00:56:38,540
Où vas-tu ?
402
00:56:38,540 --> 00:56:41,140
Le chercher. Pour me disculper.
403
00:56:41,280 --> 00:56:44,672
- As-tu un endroit en tête ?
- Ça me regarde.
404
00:56:46,500 --> 00:56:49,400
Xiao Jiang, quel est ton problème ?
405
00:56:50,040 --> 00:56:52,260
Je suis ici pour toi...
406
00:56:52,660 --> 00:56:55,560
Sais-tu combien j'ai versé pour ta caution ?
407
00:56:56,060 --> 00:56:58,920
Je n'ai jamais demandé ton aide.
408
00:57:02,500 --> 00:57:03,780
C'est trop tard.
409
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Lan,
410
00:57:08,800 --> 00:57:11,533
peux-tu rentrer chez toi, s'il te plaît ?
411
00:57:17,900 --> 00:57:21,196
Jiang, oublie cet étranger.
412
00:57:21,220 --> 00:57:22,900
Cet homme est insensé.
413
00:57:23,000 --> 00:57:24,680
Rentrons à la maison.
414
00:57:58,200 --> 00:58:01,740
- Portier.
- Portier.
415
00:58:07,720 --> 00:58:10,816
Excusez-moi. J'étais là l'autre jour,
vous en souvenez-vous ?
416
00:58:10,840 --> 00:58:14,016
J'étais avec une fille
qui jouait du piano dans l'auditorium.
417
00:58:14,040 --> 00:58:16,436
Je lui ai parlé, vous vous en souvenez ?
418
00:58:16,460 --> 00:58:18,060
Oui. Je me souviens.
419
00:58:18,420 --> 00:58:20,260
Que voulez-vous ?
420
00:58:20,260 --> 00:58:22,736
Je ne sais où la trouver.
421
00:58:22,760 --> 00:58:26,216
Sauriez-vous où elle est ?
422
00:58:26,260 --> 00:58:27,940
Elle a des problèmes.
423
00:58:28,040 --> 00:58:29,720
Restez à l'écart.
424
00:58:30,760 --> 00:58:32,440
Que voulez-vous dire ?
425
00:58:34,360 --> 00:58:37,200
Je suis policière. C'est urgent.
426
00:58:37,400 --> 00:58:41,176
S'il vous plaît, aidez-nous
et dites-nous ce que vous savez.
427
00:58:46,240 --> 00:58:49,200
Les murs ont toujours des oreilles.
428
00:59:28,560 --> 00:59:30,427
Apaisé à cet instant.
429
00:59:32,120 --> 00:59:35,192
Mon cœur n'est ni haine, ni amour.
430
00:59:38,360 --> 00:59:41,560
Pour ne rien regretter
431
00:59:43,320 --> 00:59:45,120
sinon toi.
432
00:59:46,740 --> 00:59:48,736
Poursuivre ma route...
433
00:59:48,760 --> 00:59:51,540
vivre ma vie, banale et sans dommage,
434
00:59:56,220 --> 00:59:58,036
pour cela, je t'en suis reconnaissant.
435
00:59:58,060 --> 01:00:01,580
Beauté dans ma vie, tu as façonné...
436
01:00:02,880 --> 01:00:05,740
de cesse disant m'être égaré à penser,
437
01:00:07,000 --> 01:00:10,216
immuable parce qu'inné.
438
01:00:10,240 --> 01:00:13,504
Ma force d'âme s'étiole face à la vie...
439
01:00:14,840 --> 01:00:18,872
probablement pour n'être pas digne de ton amour.
440
01:00:21,220 --> 01:00:23,887
Qu'importe aujourd'hui.
441
01:00:24,680 --> 01:00:28,008
Je te le demande. À toute pensée vers moi,
442
01:00:29,360 --> 01:00:31,293
ne vois pas ma lâcheté,
443
01:00:32,780 --> 01:00:35,247
seulement le bonheur d'être ensemble.
444
01:01:33,020 --> 01:01:34,820
Je savais que tu viendrais.
445
01:01:42,880 --> 01:01:44,613
Regarde ce que tu as fait.
446
01:02:01,540 --> 01:02:03,320
Ni Hao. Bonjour.
447
01:02:03,880 --> 01:02:05,320
Je m'appelle Luke.
448
01:02:05,920 --> 01:02:07,440
Je viens de France.
449
01:02:08,500 --> 01:02:11,167
- Comment allez-vous ?
- Bonjour. Ni Hao.
450
01:02:13,100 --> 01:02:14,460
Que veux-tu ?
451
01:02:16,200 --> 01:02:17,880
Converser.
452
01:02:19,460 --> 01:02:21,416
Je veux pratiquer le mandarin.
453
01:02:21,440 --> 01:02:23,907
Je suis étudiant ici, à l'université.
454
01:02:24,180 --> 01:02:26,713
Ah bon ? Quelle matière étudies-tu ?
455
01:02:27,440 --> 01:02:28,720
Devine.
456
01:02:29,360 --> 01:02:31,040
Le mandarin, bien sûr.
457
01:02:35,600 --> 01:02:37,400
Et toi ? Quel est ton nom ?
458
01:02:37,800 --> 01:02:39,080
Appelle-moi Han.
459
01:02:40,060 --> 01:02:41,060
Han.
460
01:02:42,060 --> 01:02:43,793
Est-ce ton nom anglais ?
461
01:02:43,800 --> 01:02:47,240
Non, c'est mon prénom.
Je m'appelle Han Dong.
462
01:02:47,340 --> 01:02:48,340
Han Dong...
463
01:02:58,240 --> 01:02:59,920
- Bonjour.
- Hé, bonjour.
464
01:03:03,620 --> 01:03:08,612
- Comment se passe ton initiation au mandarin ?
- Moyennement car intensive.
465
01:03:38,780 --> 01:03:41,447
Han, que fais-tu ce soir ?
466
01:03:42,660 --> 01:03:43,860
Je ne sais pas.
467
01:03:44,460 --> 01:03:47,196
Il y a longtemps que nous ne dînons plus chez moi.
468
01:03:47,220 --> 01:03:49,420
Pourquoi pas aujourd'hui ?
469
01:03:59,440 --> 01:04:00,960
Tu n'as plus faim ?
470
01:04:02,020 --> 01:04:03,060
C'était bon ?
471
01:04:06,840 --> 01:04:07,840
As-tu aimé ?
472
01:04:12,040 --> 01:04:14,240
Je vais le raccompagner chez lui.
473
01:04:14,380 --> 01:04:15,380
Allons-y.
474
01:04:17,340 --> 01:04:18,780
Merci, Xiao Ning.
475
01:04:42,020 --> 01:04:43,916
Une femme sujette à des hémorragies
476
01:04:43,940 --> 01:04:47,096
s'approcha du Christ
en touchant le bord de sa tunique.
477
01:04:47,120 --> 01:04:49,453
La femme fut instantanément guérie.
478
01:04:50,340 --> 01:04:52,673
Jésus se retourna et lui demanda...
479
01:04:55,340 --> 01:04:57,796
qui a touché ma tunique...
480
01:04:57,820 --> 01:04:59,316
Elle s'est évanouie !
481
01:04:59,340 --> 01:05:01,473
Un verre d'eau, s'il vous plaît.
482
01:05:13,340 --> 01:05:15,020
Qu'a dit le docteur ?
483
01:05:15,100 --> 01:05:16,140
Je vais bien.
484
01:05:16,840 --> 01:05:17,840
Vraiment ?
485
01:05:18,300 --> 01:05:20,156
Le médecin a dit que tout allait bien.
486
01:05:20,180 --> 01:05:21,460
Ça n'est pas...
487
01:05:23,360 --> 01:05:25,856
Si tu t'es évanouie,
c'est que quelque chose ne va pas.
488
01:05:25,880 --> 01:05:27,560
Je vais leur demander...
489
01:05:27,980 --> 01:05:30,780
Je suis plutôt inquiète pour toi.
490
01:05:31,420 --> 01:05:32,420
Moi ?
491
01:05:32,860 --> 01:05:33,860
Pourquoi ?
492
01:05:35,860 --> 01:05:39,620
Peux-tu arrêter de voir cet étranger ?
493
01:05:40,680 --> 01:05:42,040
Ne sois pas bête.
494
01:05:44,220 --> 01:05:45,820
C'est un bon garçon.
495
01:05:46,940 --> 01:05:50,760
J'ai le sentiment qu'il a du désir pour toi.
496
01:05:51,800 --> 01:05:53,740
Comment ça ?
497
01:05:55,600 --> 01:05:57,740
Je veux ta parole.
498
01:05:58,140 --> 01:06:00,280
D'accord, je le jure.
499
01:06:00,680 --> 01:06:04,000
- Je t'en supplie.
- Je te jure de ne plus le voir.
500
01:06:05,280 --> 01:06:07,480
C'est bon, maintenant ?
501
01:06:08,500 --> 01:06:10,180
Rentrons à la maison.
502
01:06:11,420 --> 01:06:12,420
Viens.
503
01:06:12,680 --> 01:06:15,413
Je te raccompagne. Tu as besoin de repos.
504
01:06:19,300 --> 01:06:21,167
Es-tu déjà allé à Paris ?
505
01:06:22,140 --> 01:06:24,673
Est-ce aussi beau que sur les photos ?
506
01:06:25,240 --> 01:06:27,040
Eh bien, c'est aussi...
507
01:06:28,460 --> 01:06:32,460
Le plus bel endroit de France est ma ville natale.
508
01:06:33,060 --> 01:06:34,180
Oh, vraiment ?
509
01:06:35,320 --> 01:06:36,680
Où est-elle ?
510
01:06:36,960 --> 01:06:38,080
Dans le sud...
511
01:06:38,240 --> 01:06:40,260
à couper le souffle.
512
01:06:40,700 --> 01:06:43,567
On peut y voir des fleurs partout en été.
513
01:06:44,140 --> 01:06:47,148
La montagne est auréolée d'une couleur ambrée.
514
01:06:48,020 --> 01:06:49,700
M'y emmènerais-tu ?
515
01:06:51,540 --> 01:06:54,140
Bien sûr. Tu dois le voir par toi-même.
516
01:06:57,920 --> 01:06:59,440
Que fais-tu ?
517
01:07:00,320 --> 01:07:01,520
N'aie pas peur.
518
01:08:13,740 --> 01:08:17,004
Je suis dans un puits m'y sentant engloutie
519
01:08:17,060 --> 01:08:20,700
dans sa profondeur.
Le ciel déclinant à l'infinitésimal.
520
01:08:23,060 --> 01:08:26,580
Tout y est sombre en son fond...
521
01:08:28,700 --> 01:08:32,156
hormis un scintillement de lumière là-haut.
522
01:08:35,820 --> 01:08:37,556
Dans le puits sans eau...
523
01:08:37,580 --> 01:08:39,580
et sans blessure...
524
01:08:40,640 --> 01:08:45,300
un corps gît à mes pieds.
525
01:08:48,100 --> 01:08:51,220
Un effleurement furtif...
526
01:08:54,400 --> 01:08:58,300
me révèle un cadavre doux et froid...
527
01:08:58,860 --> 01:09:01,527
me terrifiant ainsi...
528
01:09:04,760 --> 01:09:06,440
c'est Han.
529
01:09:08,360 --> 01:09:11,624
Il y fait sombre.
Comment savez-vous que c'est lui ?
530
01:09:21,460 --> 01:09:23,060
Je le ressens ainsi.
531
01:09:25,140 --> 01:09:27,716
Parfois, je fus très possessive.
532
01:09:27,740 --> 01:09:32,156
Sans lui, je pense aux pires situations...
533
01:09:33,140 --> 01:09:36,440
tel un accident de voiture, une noyade...
534
01:09:40,660 --> 01:09:41,940
Vous l'aimez ?
535
01:09:49,480 --> 01:09:52,213
L'amour pourrait vous rapprocher de Dieu.
536
01:09:53,240 --> 01:09:54,920
Mais aimer sans foi...
537
01:09:56,940 --> 01:09:58,620
est une simple idolâtrie.
538
01:10:09,480 --> 01:10:10,920
Cela fait-il mal ?
539
01:10:12,080 --> 01:10:14,880
C'est absurde. Cette grenouille est morte.
540
01:10:15,400 --> 01:10:17,776
Je parle de l'instant où la mort est proche.
541
01:10:17,800 --> 01:10:19,080
Souffre-t-elle ?
542
01:10:20,240 --> 01:10:25,296
C'est seulement une grenouille.
De quel genre de souffrance pourrait-il s'agir ?
543
01:10:26,700 --> 01:10:29,600
Comment le sais-tu ? Tu n'es pas à sa place.
544
01:10:33,080 --> 01:10:37,112
Continue ton travail.
Nous avons des rapports à remettre demain.
545
01:10:40,060 --> 01:10:43,580
- As-tu présenté ta candidature ?
- Quelle candidature ?
546
01:10:43,840 --> 01:10:46,373
Ta demande de diplôme en maîtrise.
547
01:10:46,620 --> 01:10:47,620
Pas encore.
548
01:10:48,240 --> 01:10:49,240
Pourquoi ?
549
01:10:54,200 --> 01:10:57,100
Je souhaite poursuivre mes études en Europe.
550
01:10:57,900 --> 01:10:58,900
Ah bon ?
551
01:11:00,300 --> 01:11:02,300
Tu ne m'en as jamais parlé.
552
01:11:02,740 --> 01:11:04,740
Je suis toujours indécis.
553
01:11:06,440 --> 01:11:08,507
Probablement à « La Sorbonne ».
554
01:11:08,980 --> 01:11:10,340
C'est en France ?
555
01:11:14,940 --> 01:11:16,740
Qu'adviendra-t-il de nous ?
556
01:11:19,520 --> 01:11:21,260
Rien n'est encore décidé.
557
01:11:21,260 --> 01:11:23,060
Tu peux également postuler.
558
01:11:27,100 --> 01:11:28,967
- Que se passe-t-il ?
- Rien.
559
01:11:53,240 --> 01:11:54,840
Où vas-tu ?
560
01:11:55,380 --> 01:11:56,380
Chez moi.
561
01:12:00,080 --> 01:12:03,100
Il est bientôt 15 h. Reste avec moi.
562
01:12:06,500 --> 01:12:07,860
Pour faire quoi ?
563
01:12:09,700 --> 01:12:10,700
Rien.
564
01:12:24,540 --> 01:12:27,080
Je n'arrive pas à imaginer l'avenir.
565
01:12:27,080 --> 01:12:28,120
Quel avenir ?
566
01:12:28,960 --> 01:12:29,960
Nous.
567
01:12:31,220 --> 01:12:34,980
Tu réfléchis trop. Vis l'instant présent.
568
01:12:35,980 --> 01:12:38,924
Que veux-tu dire ? Tu as prévu quelque chose ?
569
01:12:40,180 --> 01:12:41,860
Que veux-tu, alors ?
570
01:12:55,780 --> 01:12:57,580
Tu as peut-être raison.
571
01:12:57,620 --> 01:13:00,156
Quoi qu'il en soit, tu seras parti l'an prochain.
572
01:13:00,180 --> 01:13:01,460
Pas forcément.
573
01:13:01,820 --> 01:13:04,828
Alors, l'année suivante... définitivement.
574
01:13:08,760 --> 01:13:10,440
L'avenir est encore loin.
575
01:13:18,960 --> 01:13:23,976
Quand tu m'as vu pour la première fois,
comment savais-tu que nous étions du même genre ?
576
01:13:24,000 --> 01:13:26,333
Tu veux dire, que nous sommes gay ?
577
01:13:27,480 --> 01:13:29,160
Ce n'est pas important.
578
01:13:29,500 --> 01:13:31,900
- C'est toi qui es important.
- Moi ?
579
01:13:35,060 --> 01:13:36,500
Tu es si adorable.
580
01:14:12,940 --> 01:14:15,840
- Que fais-tu ici ?
- Je t'attendais.
581
01:14:16,780 --> 01:14:18,513
Où étais-tu hier soir ?
582
01:14:18,580 --> 01:14:20,180
Chez un ami.
583
01:14:22,360 --> 01:14:24,040
Encore cet étranger ?
584
01:14:25,740 --> 01:14:28,273
Tu m'avais promis de ne plus le revoir.
585
01:14:28,700 --> 01:14:32,988
Je recherche juste des informations
sur les universités européennes.
586
01:14:36,220 --> 01:14:38,020
Pourquoi m'attends-tu ?
587
01:14:39,240 --> 01:14:42,504
Je te remettrai ma candidature
la semaine prochaine.
588
01:14:47,740 --> 01:14:51,068
J'ai vraiment envie
que nous soyons ensemble à Paris.
589
01:14:52,840 --> 01:14:54,520
Ce serait formidable.
590
01:14:55,420 --> 01:14:58,428
Xiao Ning, le professeur Liang me l'a déjà dit,
591
01:14:59,180 --> 01:15:02,188
ta candidature à Berkeley a été acceptée.
592
01:15:02,340 --> 01:15:03,340
Et toi ?
593
01:15:05,020 --> 01:15:08,156
Mes notes ne sont pas
aussi bonnes que les tiennes.
594
01:15:08,180 --> 01:15:11,176
La chose la plus importante pour moi
est de rester avec toi.
595
01:15:11,200 --> 01:15:13,740
Non, je ne suis pas digne de toi.
596
01:15:13,740 --> 01:15:16,812
Qu'entends-tu par « ne pas être digne de toi » ?
597
01:15:20,380 --> 01:15:23,113
Je ne veux pas gâcher ta vie.
598
01:15:23,740 --> 01:15:25,180
Que veux-tu dire ?
599
01:15:29,000 --> 01:15:31,944
Que nos études soient une priorité, d'accord ?
600
01:16:12,780 --> 01:16:14,220
Ning. Bonjour.
601
01:16:15,320 --> 01:16:17,920
Bonjour. J'ai un service à te demander.
602
01:16:18,360 --> 01:16:19,360
O. K.
603
01:16:19,900 --> 01:16:22,300
- Puis-je entrer ?
- Bien sûr, entre.
604
01:16:28,500 --> 01:16:31,400
Il s'agit de mes études en France.
605
01:16:32,340 --> 01:16:33,916
Ils souhaitent réexaminer mes documents.
606
01:16:33,940 --> 01:16:37,268
Pourrais-tu, succinctement,
le traduire en français ?
607
01:16:38,560 --> 01:16:40,956
J'espère que ce n'est pas trop compliqué.
608
01:16:40,980 --> 01:16:41,980
D'accord.
609
01:16:42,660 --> 01:16:44,260
Je vais regarder ça.
610
01:16:58,600 --> 01:17:01,067
Mon anglais est-il vraiment mauvais ?
611
01:17:02,260 --> 01:17:04,793
Ça ne devrait pas être bien difficile.
612
01:17:05,400 --> 01:17:07,080
Quand te le faut-il ?
613
01:17:07,300 --> 01:17:08,980
Je ne suis pas pressée.
614
01:17:09,780 --> 01:17:11,896
Dans une semaine ou deux, d'accord ?
615
01:17:11,920 --> 01:17:12,920
D'accord.
616
01:17:14,200 --> 01:17:17,100
Combien prends-tu habituellement pour cela ?
617
01:17:17,700 --> 01:17:21,680
Non. Pourquoi demanderais-je de l'argent ?
618
01:17:23,800 --> 01:17:26,400
- Alors, merci beaucoup.
- Je t'en prie.
619
01:17:27,200 --> 01:17:29,000
C'est simple comme bonjour.
620
01:17:30,240 --> 01:17:33,560
- C'est gentil de ta part. J'y vais.
- O. K.
621
01:17:37,700 --> 01:17:38,700
Xiao Ning.
622
01:17:43,240 --> 01:17:44,240
Rien.
623
01:17:47,120 --> 01:17:48,800
- Bye.
- Bye.
624
01:17:59,700 --> 01:18:03,300
Xiao Ning est venue ici ce matin.
625
01:18:03,600 --> 01:18:04,600
Quoi ?
626
01:18:05,420 --> 01:18:08,180
Ne t'inquiète pas. Elle ignore tout.
627
01:18:09,960 --> 01:18:11,400
Que voulait-elle ?
628
01:18:11,740 --> 01:18:13,873
Elle envisage d'aller en France.
629
01:18:14,380 --> 01:18:18,380
Elle m'a demandé de traduire quelques documents.
630
01:18:22,380 --> 01:18:23,820
Vas-tu l'aider ?
631
01:18:25,780 --> 01:18:26,780
Bien sûr.
632
01:18:29,500 --> 01:18:32,167
Tu ne veux pas qu'elle aille en France ?
633
01:18:37,680 --> 01:18:40,280
- Je me suis dégonflé.
- Vraiment ?
634
01:18:41,120 --> 01:18:42,480
Bonnes nouvelles.
635
01:18:48,660 --> 01:18:52,660
Tu peux lui révéler notre relation maintenant.
636
01:18:54,400 --> 01:18:57,780
J'ai essayé. Ne me mets pas la pression.
637
01:18:58,840 --> 01:19:00,040
Bien, d'accord.
638
01:19:04,160 --> 01:19:05,440
Pas de pression.
639
01:22:56,180 --> 01:22:58,220
Han, Han. C'est moi.
640
01:22:58,220 --> 01:23:00,020
C'est Luke. Ouvre la porte.
641
01:23:00,240 --> 01:23:01,240
Han.
642
01:23:50,460 --> 01:23:52,140
Sans toi,
643
01:23:54,880 --> 01:23:56,880
nous serions encore ensemble.
644
01:23:59,260 --> 01:24:00,940
Que veux-tu de plus ?
645
01:24:02,520 --> 01:24:04,320
N'en as-tu pas assez fait ?
646
01:24:54,760 --> 01:24:56,627
Qu'est-ce qui se passe ici ?
647
01:24:59,500 --> 01:25:01,300
J'appelle le docteur.
648
01:26:02,440 --> 01:26:03,440
Han...
649
01:26:04,740 --> 01:26:05,740
Han...
650
01:26:29,900 --> 01:26:31,260
Laisse-le partir.
651
01:29:27,520 --> 01:29:30,387
Je te suis reconnaissant d'être venu. Je...
652
01:30:17,000 --> 01:30:22,000
Traduction : SpectraPhysics — Relecture : Serge
©2021 - Tous droits réservés
46053