All language subtitles for Wu yan - French (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,887 Es-tu déjà allé à Paris ? 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,353 Est-ce aussi beau que sur les photos ? 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,780 Eh bien, c'est aussi... 4 00:00:10,180 --> 00:00:14,580 le plus bel endroit de France est ma ville natale. 5 00:03:22,000 --> 00:03:24,867 Hé, laissez-le tranquille ! Allez-vous en ! 6 00:03:40,900 --> 00:03:42,980 Hé, vous ! Arrêtez-vous ! 7 00:03:44,940 --> 00:03:46,460 Que faites-vous ? 8 00:03:47,140 --> 00:03:50,436 Je vous parle. Êtes-vous sourd ? Malentendant ? 9 00:03:50,460 --> 00:03:53,404 Qu'il s'habille. C'est vraiment gênant. 10 00:03:56,320 --> 00:04:00,320 Pourquoi vous baladez-vous nu ici ? 11 00:04:03,160 --> 00:04:04,840 Où sont vos vêtements ? 12 00:04:05,980 --> 00:04:07,180 Vos vêtements ! 13 00:04:08,220 --> 00:04:09,816 Il ne comprend pas le chinois. 14 00:04:09,840 --> 00:04:11,520 Donne-lui ta chemise. 15 00:04:13,660 --> 00:04:15,340 Je n'ai qu'une chemise. 16 00:04:29,320 --> 00:04:30,760 Tenez-vous droit ! 17 00:04:37,380 --> 00:04:39,180 Que regardez-vous ? 18 00:04:47,860 --> 00:04:49,540 Ce n'est pas amusant ! 19 00:04:51,260 --> 00:04:53,316 Que regardez-vous, bordel ? 20 00:04:53,340 --> 00:04:54,860 Que se passe-t-il ? 21 00:04:55,460 --> 00:04:58,276 Rien. Je le photographie. 22 00:04:58,300 --> 00:05:00,967 Regardez à droite. Ne bougez pas. 23 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 J'ai fini. 24 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Bonjour. 25 00:05:20,000 --> 00:05:22,700 Mon nom est Lan. 26 00:05:23,340 --> 00:05:25,480 Quel est ton nom ? 27 00:05:28,700 --> 00:05:30,140 Quel est ton nom ? 28 00:05:33,020 --> 00:05:34,820 Penses-tu qu'il est sourd ? 29 00:05:35,340 --> 00:05:37,020 Je pense qu'il est muet. 30 00:05:44,980 --> 00:05:46,500 Je ne le pense pas. 31 00:05:48,880 --> 00:05:51,980 Pas un mot. Aucun papier. 32 00:05:52,220 --> 00:05:53,953 Qu'allons-nous faire ? 33 00:06:04,040 --> 00:06:05,973 Mangez ces quelques nouilles. 34 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Allez. 35 00:06:47,440 --> 00:06:50,173 Tu joues au sourd ! Je vais t'apprendre ! 36 00:06:50,360 --> 00:06:52,420 Gun ! Arrête ! 37 00:06:52,420 --> 00:06:53,540 Tu m'entends ? 38 00:06:54,340 --> 00:06:55,676 Pourquoi es-tu violent ? 39 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 Je te dis qu'il le mérite. 40 00:06:59,060 --> 00:07:01,176 Peu importe. Il est présumé innocent. 41 00:07:01,200 --> 00:07:03,176 Ferais-tu ça à d'autres, comme moi ? 42 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 Il n'est pas mort. 43 00:07:04,700 --> 00:07:06,380 J'en ai assez de toi. 44 00:07:11,980 --> 00:07:12,980 Allo ? 45 00:07:13,740 --> 00:07:17,140 D'accord. J'arrive. 46 00:07:20,520 --> 00:07:24,740 Réfrène-toi. Compris ? Je pars à l'hôpital. 47 00:07:49,780 --> 00:07:51,436 Tricheur. Je ne t'ai même pas touché ! 48 00:07:51,460 --> 00:07:54,036 Bonhomme, si tu n'es pas doué aux échecs, ne joue pas ! 49 00:07:54,060 --> 00:07:56,736 - Tu t'es fait ça toi-même... - Que se passe-t-il ? 50 00:07:56,760 --> 00:08:01,440 Nous jouions aux échecs. Le président a gagné. 51 00:08:01,440 --> 00:08:03,120 Puis, M. Ye l'a frappé. 52 00:08:04,520 --> 00:08:09,540 Je suis désolée. Mon père ne le voulait pas. Ne vous fâchez pas. 53 00:08:09,740 --> 00:08:13,196 Ce n'est pas un bon joueur. Et il m'a accusé de tricher. 54 00:08:13,220 --> 00:08:15,916 - Il m'a frappé fort. - Comment ? Quel tricheur. Qui t'a frappé ? 55 00:08:15,940 --> 00:08:17,807 Papa, arrête de te disputer. 56 00:08:18,020 --> 00:08:21,056 Comment peux-tu te disputer avec ce vieil homme ? 57 00:08:21,080 --> 00:08:24,900 - Je ne l'ai pas frappé. Je veux rentrer chez moi. - Quoi ? 58 00:08:24,900 --> 00:08:29,300 Je déteste cet endroit. Ramène-moi à la maison s'il te plaît. 59 00:08:29,300 --> 00:08:33,100 Le médecin t'a demandé de rester seulement quelques jours. 60 00:08:33,720 --> 00:08:37,100 - Comment va ton cœur aujourd'hui ? - Je vais bien. 61 00:08:37,400 --> 00:08:38,796 Alors, c'est bien. 62 00:08:38,820 --> 00:08:42,436 Le médecin a également dit que tu devais faire quelques examens. 63 00:08:42,460 --> 00:08:45,860 Le médecin a vraiment dit ça ? Ne me ment pas. 64 00:08:45,860 --> 00:08:47,060 Je ne mens pas. 65 00:08:47,400 --> 00:08:51,356 Il importe à présent de garder une bonne humeur. 66 00:08:51,380 --> 00:08:53,396 Essaye de ne pas perdre ton sang-froid. 67 00:08:53,420 --> 00:08:57,180 Trouve une entente avec ce vieil homme. 68 00:08:57,180 --> 00:09:00,680 Je ne veux pas mourir ici. 69 00:09:01,060 --> 00:09:05,080 Mais non. Ça n'arrivera pas. 70 00:09:05,080 --> 00:09:08,136 Repose-toi. Je te ramènerai ensuite à la maison. 71 00:09:08,160 --> 00:09:11,740 - Vraiment ? Quand ? - Dans quelques jours. 72 00:09:11,740 --> 00:09:14,820 - Ne me ment pas. - Depuis quand ? 73 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 Xiao Jiang. 74 00:09:24,780 --> 00:09:27,980 - Merci de m'avoir prévenue. - Je t'en prie. 75 00:09:28,460 --> 00:09:34,280 - Es-tu de garde, cette nuit ? - Oui, je vais partir. 76 00:09:34,500 --> 00:09:38,388 Nous avons cependant trouvé un étranger au bord de la rivière, aujourd'hui. 77 00:09:38,412 --> 00:09:39,700 Un étranger ? 78 00:09:40,000 --> 00:09:42,516 Il était nu quand nous l'avons trouvé. 79 00:09:42,540 --> 00:09:45,760 Et il ne disait pas un mot. 80 00:09:46,020 --> 00:09:47,620 C'est étrange ! 81 00:09:48,600 --> 00:09:53,280 - Bien. Appelle-moi si papa pose des problèmes. - D'accord. 82 00:09:53,580 --> 00:09:57,460 - Papa, à bientôt. - N'oublie pas de me ramener. 83 00:09:57,460 --> 00:10:01,380 - Oui, au revoir. - Je te raccompagne. 84 00:10:04,040 --> 00:10:06,307 Allez. Faisons une autre partie. 85 00:10:22,060 --> 00:10:24,260 - Camarade Lan. - Bonjour, patron. 86 00:10:24,660 --> 00:10:28,180 - Et votre père ? - Comme d'habitude. 87 00:10:29,440 --> 00:10:33,620 Il faudrait que ce type parle. 88 00:10:34,180 --> 00:10:36,513 Chef Chen, nous avons tout essayé. 89 00:10:36,940 --> 00:10:41,236 Malheureusement, il refuse de parler. Nous n'y pouvons rien. 90 00:10:41,260 --> 00:10:45,180 Bien, alors envoyez-le à l'hôpital. 91 00:10:45,380 --> 00:10:47,540 D'accord ? C'est un ordre ! 92 00:10:48,660 --> 00:10:49,660 Oui, chef. 93 00:11:02,380 --> 00:11:06,100 Aucun problème à sa gorge. Il devrait parler. 94 00:11:12,680 --> 00:11:17,540 C'est peut-être psychique. Il souffre d'un traumatisme psychique. 95 00:11:18,320 --> 00:11:20,320 Est-il déséquilibré ? 96 00:11:20,540 --> 00:11:26,380 Difficile à dire. Il doit subir un trouble psychique. 97 00:11:27,100 --> 00:11:30,340 Dr Lin, pouvez-vous l'aider ? 98 00:11:31,000 --> 00:11:32,733 Je ne suis pas psychiatre. 99 00:11:34,100 --> 00:11:36,656 Cependant, nous ferons de notre mieux. 100 00:11:36,680 --> 00:11:39,413 Faites-le hospitaliser un temps. 101 00:11:41,380 --> 00:11:44,900 D'accord. Je vois cela. Merci, Dr Lin. 102 00:11:44,900 --> 00:11:48,060 Je pars voir mon père. Au revoir. 103 00:12:23,900 --> 00:12:28,060 Je te préviens. Ne me stresse pas. 104 00:12:28,060 --> 00:12:32,660 Ne me stresse pas. Je t'avertis. 105 00:12:32,660 --> 00:12:34,180 Ne me stresse pas ! 106 00:13:05,920 --> 00:13:07,600 Je vous réveille ? 107 00:13:33,160 --> 00:13:34,840 Un instant. Ça vient. 108 00:13:44,320 --> 00:13:48,280 - Maman ? - Pourquoi ce retard ? Qu'est-il arrivé ? 109 00:13:48,520 --> 00:13:50,176 C'était animé aujourd'hui. 110 00:13:50,200 --> 00:13:54,040 - Un nouveau patient est arrivé. Un étranger. - Vraiment ? 111 00:13:58,240 --> 00:14:01,160 Fiston, viens. 112 00:14:05,020 --> 00:14:07,420 Apporte-ça à la mère et au fils. 113 00:14:12,740 --> 00:14:15,207 Le vinaigre et la sauce soja sont là. 114 00:14:27,800 --> 00:14:29,480 Ton père vient d'appeler. 115 00:14:32,320 --> 00:14:34,787 Il vient nous voir le mois prochain. 116 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 Heu... 117 00:14:54,820 --> 00:14:58,020 Ce paragraphe est intéressant pour vous. Je le lis. 118 00:14:59,440 --> 00:15:04,280 Il était souvent dit que, dans les bois, tel était perdu, 119 00:15:04,280 --> 00:15:06,860 allongé sous un arbre... 120 00:15:07,500 --> 00:15:10,020 affamé et exténué 121 00:15:10,020 --> 00:15:12,220 de par son corps affaibli. 122 00:15:12,240 --> 00:15:18,280 Un trouble psychique pourrait lui causer moult visions insupportables, 123 00:15:18,880 --> 00:15:21,880 l'amenant à penser une réalité vécue. 124 00:15:21,880 --> 00:15:27,180 Néanmoins, dès lors que mental et physique sont en condition, 125 00:15:27,520 --> 00:15:34,020 nous constaterions un état similaire, moins perturbé. 126 00:16:56,420 --> 00:16:58,020 Comment allez-vous ? 127 00:17:36,740 --> 00:17:38,420 Pour plus tard. 128 00:18:00,540 --> 00:18:02,740 Pour être parti, voilà 3 ans, 129 00:18:14,280 --> 00:18:17,080 j'aurais préféré qu'il ne revienne jamais. 130 00:18:49,100 --> 00:18:50,780 Vous n'avez rien mangé. 131 00:18:53,880 --> 00:18:56,147 Je vous apporte des pains au lait. 132 00:18:59,880 --> 00:19:02,213 Ils sont préparés dans notre snack. 133 00:19:05,280 --> 00:19:08,180 Maman les a préparés. Très délicieux. 134 00:19:20,940 --> 00:19:24,556 Ma mère fait les meilleurs pains de notre bourgade. 135 00:19:24,580 --> 00:19:27,844 Le matin, les gens y font la queue pour en acheter. 136 00:19:29,520 --> 00:19:31,200 Délicieux, non ? 137 00:19:36,080 --> 00:19:37,616 Je n'en ai pris qu'un ou deux. 138 00:19:37,640 --> 00:19:40,240 La prochaine fois, j'en prendrais plus. 139 00:21:48,800 --> 00:21:52,740 Réveille-toi, je te dis ! 140 00:21:57,820 --> 00:22:00,100 Debout, vieil homme ! 141 00:22:00,560 --> 00:22:02,740 Vieil homme ! Vieil homme ? 142 00:22:04,080 --> 00:22:05,813 Vieux chnoque... 143 00:22:51,800 --> 00:22:53,600 Regardez-moi dans les yeux. 144 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 Vous êtes fatigué. 145 00:22:58,240 --> 00:23:00,173 Vos paupières sont lourdes... 146 00:23:02,660 --> 00:23:04,860 Je compte jusqu'à 3... 147 00:23:06,980 --> 00:23:07,980 Un... 148 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Deux... 149 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Trois... 150 00:23:15,560 --> 00:23:17,240 Dormez profondément. 151 00:23:54,980 --> 00:23:57,536 Que se passe-t-il ? 152 00:23:57,560 --> 00:24:02,680 Il est là-haut depuis un moment, refusant d'en descendre. Il n'a pas dit un mot. 153 00:24:21,740 --> 00:24:24,684 Espérons qu'il ne s'échappera plus de nouveau. 154 00:24:25,420 --> 00:24:27,156 Je doute qu'il y ait une prochaine fois. 155 00:24:27,180 --> 00:24:29,440 Tes gars l'ont ligoté et confiné. 156 00:24:29,440 --> 00:24:31,773 Impossible qu'il puisse s'échapper. 157 00:24:33,180 --> 00:24:35,180 C'est regrettable. 158 00:24:35,180 --> 00:24:38,660 Son état empire depuis son admission. 159 00:24:40,300 --> 00:24:43,100 Il est seulement effrayé. 160 00:24:45,820 --> 00:24:48,796 Comment vas-tu ? Il y a longtemps que tu ne m'appelles plus. 161 00:24:48,820 --> 00:24:52,820 J'ai beaucoup à faire et mon père est de retour. 162 00:24:53,020 --> 00:24:56,780 Vraiment. Comment va-t-il ? 163 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 Il va bien. 164 00:25:03,180 --> 00:25:07,300 Bien. Appelle-moi quand tu seras disponible. 165 00:25:11,900 --> 00:25:12,900 Dean Lu, 166 00:25:13,540 --> 00:25:17,444 je suis profondément désolé au sujet de ce patient étranger... 167 00:25:19,720 --> 00:25:23,780 Nous ne sommes qu'un petit hôpital. 168 00:25:24,380 --> 00:25:26,713 Ce patient ne devrait pas être ici. 169 00:25:26,740 --> 00:25:31,156 Je propose son transfert au pavillon psychiatrique de la ville. 170 00:26:36,120 --> 00:26:37,640 Ça va toujours ? 171 00:26:57,840 --> 00:26:59,907 Des pains au lait pour toi. 172 00:27:45,020 --> 00:27:47,980 Tu n'es pas malade. 173 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 Dr Lin ? 174 00:28:25,160 --> 00:28:28,296 - Sera-t-il transféré demain ? - Oui. 175 00:28:30,080 --> 00:28:31,760 Inutile. 176 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 Comment ? 177 00:28:33,400 --> 00:28:35,000 Qu'il reste éveillé. 178 00:30:04,300 --> 00:30:08,716 - Je le conduis. - N'oublie pas que la voiture l'attend. 179 00:31:15,880 --> 00:31:16,880 Descends. 180 00:31:24,780 --> 00:31:26,460 Change de vêtements. 181 00:31:58,040 --> 00:31:59,240 Tu es super ! 182 00:32:00,380 --> 00:32:03,020 Longe cette route... 183 00:32:03,660 --> 00:32:07,948 30 minutes environ, pour arriver à la ville voisine. 184 00:32:11,440 --> 00:32:13,120 Voici un peu d'argent. 185 00:32:15,080 --> 00:32:19,368 Tu y es venu seul. Partir ne sera pas difficile. 186 00:32:23,420 --> 00:32:26,520 Pas d'inquiétude. Je m'en sortirai. 187 00:32:26,620 --> 00:32:27,936 Ils ne me feront rien. 188 00:32:27,960 --> 00:32:31,160 Peut-être serai-je blâmé quelque temps. 189 00:32:32,200 --> 00:32:35,400 Ils se réjouiront pour en avoir fini avec toi. 190 00:32:37,340 --> 00:32:39,640 Pars ! Ne reviens jamais. 191 00:34:51,520 --> 00:34:56,512 - Bon sang ! Qu'est-ce qui t'amène ? - J'ai quelques jours de congé, mon oncle. 192 00:34:56,580 --> 00:34:58,380 C'est mon ami étranger. 193 00:34:58,380 --> 00:35:01,516 Je lui fais découvrir la campagne chinoise. 194 00:35:03,360 --> 00:35:05,040 Viens dans la maison. 195 00:35:46,380 --> 00:35:48,247 Tu as failli m'effrayer ! 196 00:35:49,020 --> 00:35:51,887 Quoi ? Tu ne dors pas ? 197 00:35:58,280 --> 00:36:00,280 Je vais te montrer un endroit. 198 00:36:27,520 --> 00:36:29,453 J'étudiais dans cette école, 199 00:36:29,660 --> 00:36:31,527 avant de déménager en ville. 200 00:36:40,460 --> 00:36:41,820 C'était ma place. 201 00:36:47,980 --> 00:36:51,376 Nous chantions l'alphabet chinois. 202 00:36:51,400 --> 00:36:55,020 Pour apprendre les lettres chinoises 203 00:36:55,660 --> 00:36:58,600 Noter la nuance 204 00:36:59,080 --> 00:37:02,120 La la la... la la la... 205 00:37:02,260 --> 00:37:05,560 Réajuster les syllabes avec le son y afférent. 206 00:37:07,500 --> 00:37:12,340 J'avais un attrait particulier pour la scolarité. 207 00:37:12,480 --> 00:37:14,636 Je ne voulais pas rentrer à la maison après l'école, 208 00:37:14,660 --> 00:37:18,692 car mon père et ma mère s'y disputaient toujours. 209 00:37:24,320 --> 00:37:26,253 Je n'étais pas un bon élève. 210 00:37:26,800 --> 00:37:30,896 Cependant, pour être bien éduqué, je faisais tous mes devoirs. 211 00:37:32,760 --> 00:37:38,820 J'ai souvenir qu'un jour, mon professeur a dû s'absenter d'urgence... 212 00:37:39,320 --> 00:37:42,220 nous demanda d'étudier seuls. 213 00:37:42,740 --> 00:37:46,708 Sitôt partie, toute la classe se déchaîna... 214 00:37:46,940 --> 00:37:48,456 Entre querelles et disputes... 215 00:37:48,480 --> 00:37:50,456 desquelles, crescendo, tous partirent jouer dans la cour, 216 00:37:50,480 --> 00:37:53,180 me laissant seul à étudier. 217 00:37:57,140 --> 00:37:58,340 Et maintenant ? 218 00:37:59,880 --> 00:38:02,480 Je suis le moins cultivé 219 00:38:03,360 --> 00:38:05,040 ne sachant où aller. 220 00:38:09,740 --> 00:38:13,220 Es-tu parfois découragé ? 221 00:39:27,720 --> 00:39:30,076 Quoi ! Il a relâché tous mes poissons ! 222 00:39:30,100 --> 00:39:31,456 Fais attention à lui. 223 00:39:31,480 --> 00:39:33,536 J'ai passé toute la matinée à pêcher ! 224 00:39:33,560 --> 00:39:35,116 Mon ami est bouddhiste. 225 00:39:35,140 --> 00:39:37,140 Il est strictement végétarien. 226 00:39:37,760 --> 00:39:41,436 C'est des conneries. Hier, il a mangé tous les plats servis. 227 00:39:41,460 --> 00:39:42,460 Arrête ! 228 00:39:43,560 --> 00:39:46,293 Je m'en vais, continuez à vous amuser ! 229 00:39:50,720 --> 00:39:53,620 C'est inutile. Ils ne vivront pas longtemps. 230 00:40:08,820 --> 00:40:10,340 Que fais-tu ? 231 00:40:16,220 --> 00:40:17,220 Hé ! 232 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Canaille ! 233 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 Allo ? 234 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Maman, 235 00:40:38,540 --> 00:40:40,176 j'ai des jours de congé. 236 00:40:40,200 --> 00:40:41,880 Je suis chez l'oncle. 237 00:40:42,280 --> 00:40:43,280 Oui ? 238 00:40:44,300 --> 00:40:45,980 Tout le monde va bien. 239 00:40:46,480 --> 00:40:48,456 D'accord. Je leur transmettrai tes amitiés. 240 00:40:48,480 --> 00:40:49,480 D'accord. 241 00:40:52,460 --> 00:40:53,660 Quelle police ? 242 00:40:55,680 --> 00:40:56,880 Je ne sais pas. 243 00:40:58,360 --> 00:41:00,293 Je n'ai rien à voir avec ça. 244 00:41:01,780 --> 00:41:04,780 Bien, alors. Je te rappellerai plus tard. 245 00:41:04,880 --> 00:41:06,560 D'accord. Je raccroche. 246 00:41:52,420 --> 00:41:53,420 Allo ? 247 00:41:55,920 --> 00:41:57,600 Qui est à l'appareil ? 248 00:42:00,220 --> 00:42:01,220 Allo ? 249 00:42:02,940 --> 00:42:04,540 Dites quelque chose. 250 00:44:15,140 --> 00:44:16,820 Vous êtes Xiao Jiang ? 251 00:44:19,460 --> 00:44:20,460 Oui. 252 00:44:22,980 --> 00:44:23,980 Où est-il ? 253 00:44:28,420 --> 00:44:29,620 Qui êtes-vous ? 254 00:44:32,580 --> 00:44:34,020 Je m'appelle Ning. 255 00:44:35,860 --> 00:44:37,540 Où est-il maintenant ? 256 00:44:41,580 --> 00:44:43,100 Parlez ! 257 00:44:45,560 --> 00:44:47,827 Il va bien. Ne vous inquiétez pas. 258 00:44:49,140 --> 00:44:50,940 Alors, amenez-moi vers lui. 259 00:44:53,680 --> 00:44:56,080 Je tiens à sa sécurité, d'abord. 260 00:44:57,200 --> 00:45:00,272 Quelle est votre relation ? 261 00:45:03,960 --> 00:45:06,160 Comment avez-vous eu mon numéro ? 262 00:45:06,920 --> 00:45:09,136 Il vous a appelé avec mon téléphone. 263 00:45:09,160 --> 00:45:11,427 Alors, pourquoi n'est-il pas ici ? 264 00:45:13,440 --> 00:45:16,040 Il ignore tout de ma visite ici. 265 00:45:19,100 --> 00:45:21,033 Alors, il ne m'a pas oubliée. 266 00:45:28,320 --> 00:45:30,587 Quelle est votre relation ? 267 00:45:37,780 --> 00:45:39,580 Un jour, après les cours, 268 00:45:39,660 --> 00:45:42,916 nous étions assis à bavarder dans le parc. 269 00:45:42,940 --> 00:45:45,276 Ce faisant, il est arrivé en s'immisçant dans la conversation. 270 00:45:45,300 --> 00:45:47,676 Il disait être étudiant d'échange universitaire, 271 00:45:47,700 --> 00:45:50,600 s'initiant au chinois dans notre université. 272 00:45:51,040 --> 00:45:54,560 Il souhaitait pratiquer le mandarin avec nous. 273 00:45:55,180 --> 00:45:58,188 Pour y avoir consenti, il s'est joint à nous. 274 00:45:58,780 --> 00:46:01,860 D'emblée, nous fûmes circonspects. 275 00:46:02,680 --> 00:46:04,947 Car un parfait inconnu, 276 00:46:05,020 --> 00:46:10,080 avec une aisance relationnelle particulière. 277 00:46:10,760 --> 00:46:14,180 - Comment vas-tu ? - Ça va. Pourquoi es-tu ici ? 278 00:46:15,080 --> 00:46:17,880 - Pour toi. - Nous avons fait connaissance. 279 00:46:18,780 --> 00:46:22,320 Dîners et discussions s'ensuivirent. 280 00:46:24,880 --> 00:46:26,560 Il était très coquin... 281 00:46:28,260 --> 00:46:29,940 comme un enfant. 282 00:46:54,680 --> 00:46:56,747 Amène-moi à lui, s'il te plaît. 283 00:47:03,900 --> 00:47:06,716 Xiao Ning, il est temps de partir maintenant. 284 00:47:06,740 --> 00:47:09,780 - Encore un instant. - J'y vais. 285 00:47:10,160 --> 00:47:11,840 Eh bien, à demain. 286 00:47:22,880 --> 00:47:25,680 Qu'envisagez-vous pour lui ? 287 00:47:26,900 --> 00:47:29,233 Il ne tombera pas amoureux de vous. 288 00:47:29,340 --> 00:47:31,140 De quoi parlez-vous ? 289 00:47:32,860 --> 00:47:34,540 Je suis celle qu'il aime. 290 00:48:09,920 --> 00:48:11,536 J'y vais, maintenant. 291 00:48:11,560 --> 00:48:14,640 Xiao Jiang, attendez... 292 00:48:33,420 --> 00:48:34,420 Tu es là ? 293 00:48:48,240 --> 00:48:51,080 - Allo ? - Jiang, c'est Lan. 294 00:48:53,340 --> 00:48:54,860 De quoi s'agit-il ? 295 00:48:54,920 --> 00:48:56,040 Où es-tu ? 296 00:48:56,500 --> 00:48:59,400 - Je suis à Meizhou. - Que fais-tu là-bas ? 297 00:49:00,540 --> 00:49:04,100 En visite chez un ami. Qu'est-ce qui ne va pas ? 298 00:49:04,360 --> 00:49:07,227 Cet étranger est-il avec toi en ce moment ? 299 00:49:07,960 --> 00:49:10,780 - Non. - Ne me mens pas. 300 00:49:11,500 --> 00:49:13,100 Je ne plaisante pas. 301 00:49:14,600 --> 00:49:16,333 Je te dis la vérité. 302 00:49:16,640 --> 00:49:19,236 Nous pensons qu'il s'agit d'un enlèvement. 303 00:49:19,260 --> 00:49:20,940 La police enquête. 304 00:49:21,720 --> 00:49:23,920 Je ne sais pas ce que tu mijotes. 305 00:49:24,280 --> 00:49:27,340 Si j'étais toi, je me rendrais. 306 00:49:28,300 --> 00:49:29,996 Sinon, ça va devenir très compliqué. 307 00:49:30,020 --> 00:49:31,940 Je suis très inquiète. 308 00:49:33,020 --> 00:49:35,740 Je te rappelle plus tard. 309 00:49:37,280 --> 00:49:38,280 Qui est là ? 310 00:49:44,940 --> 00:49:45,940 Arrête ! 311 00:49:49,580 --> 00:49:50,940 Tu te sens bien ? 312 00:49:52,960 --> 00:49:54,240 Je te préviens, 313 00:49:54,900 --> 00:49:56,767 éloigne-toi de Ning, 314 00:49:57,380 --> 00:50:00,660 sinon... je te brise les jambes ! 315 00:50:03,240 --> 00:50:06,160 Nous nous reverrons. 316 00:50:07,520 --> 00:50:09,700 Tu m'entends ? 317 00:50:09,700 --> 00:50:10,900 Suis-je clair ? 318 00:50:42,380 --> 00:50:45,740 - Allo ? - Vous moquez-vous de moi ? 319 00:50:45,940 --> 00:50:48,536 Êtes-vous Xiao Jiang ? De quoi parlez-vous ? 320 00:50:48,560 --> 00:50:50,376 Qui sont ces deux gars qui m'ont tabassé ? 321 00:50:50,400 --> 00:50:52,356 Vous les avez envoyés ici ? 322 00:50:52,380 --> 00:50:54,313 Je n'ai rien à voir avec ça. 323 00:50:55,040 --> 00:50:56,773 À quoi ressemblaient-ils ? 324 00:50:57,140 --> 00:50:59,640 Dites-moi ce que vous voulez. 325 00:51:03,620 --> 00:51:06,353 Rendez-vous dans une heure, dans le parc. 326 00:51:07,240 --> 00:51:08,240 Allo ? 327 00:51:42,820 --> 00:51:44,500 Tu attends quelqu'un ? 328 00:51:48,180 --> 00:51:50,247 C'est Ning qui t'a envoyé ici ? 329 00:51:53,760 --> 00:51:56,420 Ning ? Un homme ou une femme ? 330 00:51:59,980 --> 00:52:01,180 Laisse tomber. 331 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 Xiao Jiang ? 332 00:52:28,200 --> 00:52:29,640 Tout va bien ? 333 00:52:32,760 --> 00:52:34,827 Que diable se passe-t-il ici ? 334 00:52:35,180 --> 00:52:36,980 Qui sont ces deux enculés ? 335 00:52:37,800 --> 00:52:39,000 Je ne sais pas. 336 00:52:39,140 --> 00:52:40,820 Ne faites pas l'idiote ! 337 00:52:46,480 --> 00:52:48,747 Peut-être mon frère et mon cousin. 338 00:52:49,980 --> 00:52:52,180 C'est quoi tout ça ? 339 00:52:54,500 --> 00:52:56,433 Ils veulent me protéger, 340 00:52:57,920 --> 00:52:59,956 sitôt que des inconnus m'approchent, 341 00:52:59,980 --> 00:53:01,396 ils deviennent paranoïaques, 342 00:53:01,420 --> 00:53:05,800 surtout depuis l'incident avec Luke. 343 00:53:06,400 --> 00:53:07,400 Luke ? 344 00:53:08,140 --> 00:53:09,260 L'étranger. 345 00:53:10,980 --> 00:53:13,180 Vous ne connaissiez pas son prénom ? 346 00:53:15,160 --> 00:53:18,980 Je ne préfère pas en parler. 347 00:53:20,360 --> 00:53:24,240 Une fois, pour s'être épris de moi... 348 00:53:24,800 --> 00:53:26,480 j'ai décliné ses avances. 349 00:53:27,240 --> 00:53:29,040 Je le regrette aujourd'hui. 350 00:53:29,240 --> 00:53:30,240 Vous savez... 351 00:53:31,700 --> 00:53:33,633 j'ai aussi gardé des secrets. 352 00:53:34,660 --> 00:53:36,393 C'est aussi à propos de... 353 00:53:37,120 --> 00:53:38,120 Luke. 354 00:53:39,700 --> 00:53:40,820 Il est malade. 355 00:53:42,800 --> 00:53:44,480 Qu'a-t-il ? 356 00:53:44,860 --> 00:53:46,793 Il était dans notre clinique. 357 00:53:47,420 --> 00:53:49,020 Incapable de parler. 358 00:53:49,820 --> 00:53:52,276 Ils envisagent de l'envoyer dans un service psychiatrique. 359 00:53:52,300 --> 00:53:54,033 Qu'est-il arrivé ensuite ? 360 00:53:55,200 --> 00:53:57,133 Mais je le désapprouve. 361 00:53:58,820 --> 00:54:01,660 Vous êtes peut-être sa thérapie. 362 00:54:02,160 --> 00:54:04,616 Peut-être qu'en vous revoyant, il recouvrera la raison. 363 00:54:04,640 --> 00:54:06,320 Alors, amenez-moi vers lui ! 364 00:54:08,600 --> 00:54:09,880 C'est trop tard. 365 00:54:10,440 --> 00:54:11,640 Il a disparu. 366 00:54:11,720 --> 00:54:13,160 Que voulez-vous dire ? 367 00:54:26,040 --> 00:54:27,236 Hé ! Xiao Ning ! 368 00:54:27,260 --> 00:54:28,260 Xiao Ning ! 369 00:54:33,460 --> 00:54:36,360 - Vous savez où il est, hein ? - Laissez-moi. 370 00:54:36,420 --> 00:54:37,460 Laissez-moi. 371 00:54:37,960 --> 00:54:38,516 Allez ! 372 00:54:38,540 --> 00:54:41,800 - Laissez-moi partir. - Non, dites-moi où il est. 373 00:54:41,960 --> 00:54:43,480 Que se passe-t-il ? 374 00:54:43,820 --> 00:54:45,756 - Il m'insulte, officier. - Non, je ne l'insulte pas. 375 00:54:45,780 --> 00:54:48,580 Nous sommes en couple. 376 00:54:48,580 --> 00:54:50,256 - C'est ma petite amie. - En couple ? 377 00:54:50,280 --> 00:54:53,992 - Je ne vous connais pas ! - Comment ? Son nom est Xiao Ning. 378 00:54:54,080 --> 00:54:55,680 Ne l'écoutez pas. 379 00:54:56,500 --> 00:54:58,433 Vos papiers, s'il vous plaît. 380 00:55:09,820 --> 00:55:12,720 Pouvez-vous me passer deux noms au fichier... 381 00:55:13,080 --> 00:55:14,600 D'où venez-vous ? 382 00:55:16,300 --> 00:55:17,580 Du comté de Lee. 383 00:55:19,580 --> 00:55:21,180 Où travaillez-vous ? 384 00:55:22,080 --> 00:55:23,760 À l'hôpital du district. 385 00:55:26,400 --> 00:55:27,400 Profession ? 386 00:55:28,020 --> 00:55:29,020 Infirmier. 387 00:55:31,800 --> 00:55:34,856 J'ai entendu qu'un patient étranger avait disparu dans votre secteur... 388 00:55:34,880 --> 00:55:36,080 Environ 25 ans. 389 00:55:37,140 --> 00:55:38,140 Un homme. 390 00:55:39,160 --> 00:55:42,100 Qui refusait de parler après son admission. 391 00:55:42,460 --> 00:55:45,116 Il devait être transféré dans un service psychiatrique. 392 00:55:45,140 --> 00:55:46,260 Est-ce exact ? 393 00:55:47,780 --> 00:55:48,780 Oui. 394 00:55:52,820 --> 00:55:55,487 Y êtes-vous impliqué ? 395 00:56:08,440 --> 00:56:09,640 Wang Xiao Jiang. 396 00:56:25,360 --> 00:56:27,693 Ils l'ont cherché dans votre motel. 397 00:56:28,500 --> 00:56:30,180 Il est introuvable. 398 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 Où est-il ? 399 00:56:33,280 --> 00:56:35,496 Pourquoi cette question de vous tous ? 400 00:56:35,520 --> 00:56:36,720 Je ne sais pas. 401 00:56:36,980 --> 00:56:38,540 Où vas-tu ? 402 00:56:38,540 --> 00:56:41,140 Le chercher. Pour me disculper. 403 00:56:41,280 --> 00:56:44,672 - As-tu un endroit en tête ? - Ça me regarde. 404 00:56:46,500 --> 00:56:49,400 Xiao Jiang, quel est ton problème ? 405 00:56:50,040 --> 00:56:52,260 Je suis ici pour toi... 406 00:56:52,660 --> 00:56:55,560 Sais-tu combien j'ai versé pour ta caution ? 407 00:56:56,060 --> 00:56:58,920 Je n'ai jamais demandé ton aide. 408 00:57:02,500 --> 00:57:03,780 C'est trop tard. 409 00:57:06,600 --> 00:57:07,600 Lan, 410 00:57:08,800 --> 00:57:11,533 peux-tu rentrer chez toi, s'il te plaît ? 411 00:57:17,900 --> 00:57:21,196 Jiang, oublie cet étranger. 412 00:57:21,220 --> 00:57:22,900 Cet homme est insensé. 413 00:57:23,000 --> 00:57:24,680 Rentrons à la maison. 414 00:57:58,200 --> 00:58:01,740 - Portier. - Portier. 415 00:58:07,720 --> 00:58:10,816 Excusez-moi. J'étais là l'autre jour, vous en souvenez-vous ? 416 00:58:10,840 --> 00:58:14,016 J'étais avec une fille qui jouait du piano dans l'auditorium. 417 00:58:14,040 --> 00:58:16,436 Je lui ai parlé, vous vous en souvenez ? 418 00:58:16,460 --> 00:58:18,060 Oui. Je me souviens. 419 00:58:18,420 --> 00:58:20,260 Que voulez-vous ? 420 00:58:20,260 --> 00:58:22,736 Je ne sais où la trouver. 421 00:58:22,760 --> 00:58:26,216 Sauriez-vous où elle est ? 422 00:58:26,260 --> 00:58:27,940 Elle a des problèmes. 423 00:58:28,040 --> 00:58:29,720 Restez à l'écart. 424 00:58:30,760 --> 00:58:32,440 Que voulez-vous dire ? 425 00:58:34,360 --> 00:58:37,200 Je suis policière. C'est urgent. 426 00:58:37,400 --> 00:58:41,176 S'il vous plaît, aidez-nous et dites-nous ce que vous savez. 427 00:58:46,240 --> 00:58:49,200 Les murs ont toujours des oreilles. 428 00:59:28,560 --> 00:59:30,427 Apaisé à cet instant. 429 00:59:32,120 --> 00:59:35,192 Mon cœur n'est ni haine, ni amour. 430 00:59:38,360 --> 00:59:41,560 Pour ne rien regretter 431 00:59:43,320 --> 00:59:45,120 sinon toi. 432 00:59:46,740 --> 00:59:48,736 Poursuivre ma route... 433 00:59:48,760 --> 00:59:51,540 vivre ma vie, banale et sans dommage, 434 00:59:56,220 --> 00:59:58,036 pour cela, je t'en suis reconnaissant. 435 00:59:58,060 --> 01:00:01,580 Beauté dans ma vie, tu as façonné... 436 01:00:02,880 --> 01:00:05,740 de cesse disant m'être égaré à penser, 437 01:00:07,000 --> 01:00:10,216 immuable parce qu'inné. 438 01:00:10,240 --> 01:00:13,504 Ma force d'âme s'étiole face à la vie... 439 01:00:14,840 --> 01:00:18,872 probablement pour n'être pas digne de ton amour. 440 01:00:21,220 --> 01:00:23,887 Qu'importe aujourd'hui. 441 01:00:24,680 --> 01:00:28,008 Je te le demande. À toute pensée vers moi, 442 01:00:29,360 --> 01:00:31,293 ne vois pas ma lâcheté, 443 01:00:32,780 --> 01:00:35,247 seulement le bonheur d'être ensemble. 444 01:01:33,020 --> 01:01:34,820 Je savais que tu viendrais. 445 01:01:42,880 --> 01:01:44,613 Regarde ce que tu as fait. 446 01:02:01,540 --> 01:02:03,320 Ni Hao. Bonjour. 447 01:02:03,880 --> 01:02:05,320 Je m'appelle Luke. 448 01:02:05,920 --> 01:02:07,440 Je viens de France. 449 01:02:08,500 --> 01:02:11,167 - Comment allez-vous ? - Bonjour. Ni Hao. 450 01:02:13,100 --> 01:02:14,460 Que veux-tu ? 451 01:02:16,200 --> 01:02:17,880 Converser. 452 01:02:19,460 --> 01:02:21,416 Je veux pratiquer le mandarin. 453 01:02:21,440 --> 01:02:23,907 Je suis étudiant ici, à l'université. 454 01:02:24,180 --> 01:02:26,713 Ah bon ? Quelle matière étudies-tu ? 455 01:02:27,440 --> 01:02:28,720 Devine. 456 01:02:29,360 --> 01:02:31,040 Le mandarin, bien sûr. 457 01:02:35,600 --> 01:02:37,400 Et toi ? Quel est ton nom ? 458 01:02:37,800 --> 01:02:39,080 Appelle-moi Han. 459 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 Han. 460 01:02:42,060 --> 01:02:43,793 Est-ce ton nom anglais ? 461 01:02:43,800 --> 01:02:47,240 Non, c'est mon prénom. Je m'appelle Han Dong. 462 01:02:47,340 --> 01:02:48,340 Han Dong... 463 01:02:58,240 --> 01:02:59,920 - Bonjour. - Hé, bonjour. 464 01:03:03,620 --> 01:03:08,612 - Comment se passe ton initiation au mandarin ? - Moyennement car intensive. 465 01:03:38,780 --> 01:03:41,447 Han, que fais-tu ce soir ? 466 01:03:42,660 --> 01:03:43,860 Je ne sais pas. 467 01:03:44,460 --> 01:03:47,196 Il y a longtemps que nous ne dînons plus chez moi. 468 01:03:47,220 --> 01:03:49,420 Pourquoi pas aujourd'hui ? 469 01:03:59,440 --> 01:04:00,960 Tu n'as plus faim ? 470 01:04:02,020 --> 01:04:03,060 C'était bon ? 471 01:04:06,840 --> 01:04:07,840 As-tu aimé ? 472 01:04:12,040 --> 01:04:14,240 Je vais le raccompagner chez lui. 473 01:04:14,380 --> 01:04:15,380 Allons-y. 474 01:04:17,340 --> 01:04:18,780 Merci, Xiao Ning. 475 01:04:42,020 --> 01:04:43,916 Une femme sujette à des hémorragies 476 01:04:43,940 --> 01:04:47,096 s'approcha du Christ en touchant le bord de sa tunique. 477 01:04:47,120 --> 01:04:49,453 La femme fut instantanément guérie. 478 01:04:50,340 --> 01:04:52,673 Jésus se retourna et lui demanda... 479 01:04:55,340 --> 01:04:57,796 qui a touché ma tunique... 480 01:04:57,820 --> 01:04:59,316 Elle s'est évanouie ! 481 01:04:59,340 --> 01:05:01,473 Un verre d'eau, s'il vous plaît. 482 01:05:13,340 --> 01:05:15,020 Qu'a dit le docteur ? 483 01:05:15,100 --> 01:05:16,140 Je vais bien. 484 01:05:16,840 --> 01:05:17,840 Vraiment ? 485 01:05:18,300 --> 01:05:20,156 Le médecin a dit que tout allait bien. 486 01:05:20,180 --> 01:05:21,460 Ça n'est pas... 487 01:05:23,360 --> 01:05:25,856 Si tu t'es évanouie, c'est que quelque chose ne va pas. 488 01:05:25,880 --> 01:05:27,560 Je vais leur demander... 489 01:05:27,980 --> 01:05:30,780 Je suis plutôt inquiète pour toi. 490 01:05:31,420 --> 01:05:32,420 Moi ? 491 01:05:32,860 --> 01:05:33,860 Pourquoi ? 492 01:05:35,860 --> 01:05:39,620 Peux-tu arrêter de voir cet étranger ? 493 01:05:40,680 --> 01:05:42,040 Ne sois pas bête. 494 01:05:44,220 --> 01:05:45,820 C'est un bon garçon. 495 01:05:46,940 --> 01:05:50,760 J'ai le sentiment qu'il a du désir pour toi. 496 01:05:51,800 --> 01:05:53,740 Comment ça ? 497 01:05:55,600 --> 01:05:57,740 Je veux ta parole. 498 01:05:58,140 --> 01:06:00,280 D'accord, je le jure. 499 01:06:00,680 --> 01:06:04,000 - Je t'en supplie. - Je te jure de ne plus le voir. 500 01:06:05,280 --> 01:06:07,480 C'est bon, maintenant ? 501 01:06:08,500 --> 01:06:10,180 Rentrons à la maison. 502 01:06:11,420 --> 01:06:12,420 Viens. 503 01:06:12,680 --> 01:06:15,413 Je te raccompagne. Tu as besoin de repos. 504 01:06:19,300 --> 01:06:21,167 Es-tu déjà allé à Paris ? 505 01:06:22,140 --> 01:06:24,673 Est-ce aussi beau que sur les photos ? 506 01:06:25,240 --> 01:06:27,040 Eh bien, c'est aussi... 507 01:06:28,460 --> 01:06:32,460 Le plus bel endroit de France est ma ville natale. 508 01:06:33,060 --> 01:06:34,180 Oh, vraiment ? 509 01:06:35,320 --> 01:06:36,680 Où est-elle ? 510 01:06:36,960 --> 01:06:38,080 Dans le sud... 511 01:06:38,240 --> 01:06:40,260 à couper le souffle. 512 01:06:40,700 --> 01:06:43,567 On peut y voir des fleurs partout en été. 513 01:06:44,140 --> 01:06:47,148 La montagne est auréolée d'une couleur ambrée. 514 01:06:48,020 --> 01:06:49,700 M'y emmènerais-tu ? 515 01:06:51,540 --> 01:06:54,140 Bien sûr. Tu dois le voir par toi-même. 516 01:06:57,920 --> 01:06:59,440 Que fais-tu ? 517 01:07:00,320 --> 01:07:01,520 N'aie pas peur. 518 01:08:13,740 --> 01:08:17,004 Je suis dans un puits m'y sentant engloutie 519 01:08:17,060 --> 01:08:20,700 dans sa profondeur. Le ciel déclinant à l'infinitésimal. 520 01:08:23,060 --> 01:08:26,580 Tout y est sombre en son fond... 521 01:08:28,700 --> 01:08:32,156 hormis un scintillement de lumière là-haut. 522 01:08:35,820 --> 01:08:37,556 Dans le puits sans eau... 523 01:08:37,580 --> 01:08:39,580 et sans blessure... 524 01:08:40,640 --> 01:08:45,300 un corps gît à mes pieds. 525 01:08:48,100 --> 01:08:51,220 Un effleurement furtif... 526 01:08:54,400 --> 01:08:58,300 me révèle un cadavre doux et froid... 527 01:08:58,860 --> 01:09:01,527 me terrifiant ainsi... 528 01:09:04,760 --> 01:09:06,440 c'est Han. 529 01:09:08,360 --> 01:09:11,624 Il y fait sombre. Comment savez-vous que c'est lui ? 530 01:09:21,460 --> 01:09:23,060 Je le ressens ainsi. 531 01:09:25,140 --> 01:09:27,716 Parfois, je fus très possessive. 532 01:09:27,740 --> 01:09:32,156 Sans lui, je pense aux pires situations... 533 01:09:33,140 --> 01:09:36,440 tel un accident de voiture, une noyade... 534 01:09:40,660 --> 01:09:41,940 Vous l'aimez ? 535 01:09:49,480 --> 01:09:52,213 L'amour pourrait vous rapprocher de Dieu. 536 01:09:53,240 --> 01:09:54,920 Mais aimer sans foi... 537 01:09:56,940 --> 01:09:58,620 est une simple idolâtrie. 538 01:10:09,480 --> 01:10:10,920 Cela fait-il mal ? 539 01:10:12,080 --> 01:10:14,880 C'est absurde. Cette grenouille est morte. 540 01:10:15,400 --> 01:10:17,776 Je parle de l'instant où la mort est proche. 541 01:10:17,800 --> 01:10:19,080 Souffre-t-elle ? 542 01:10:20,240 --> 01:10:25,296 C'est seulement une grenouille. De quel genre de souffrance pourrait-il s'agir ? 543 01:10:26,700 --> 01:10:29,600 Comment le sais-tu ? Tu n'es pas à sa place. 544 01:10:33,080 --> 01:10:37,112 Continue ton travail. Nous avons des rapports à remettre demain. 545 01:10:40,060 --> 01:10:43,580 - As-tu présenté ta candidature ? - Quelle candidature ? 546 01:10:43,840 --> 01:10:46,373 Ta demande de diplôme en maîtrise. 547 01:10:46,620 --> 01:10:47,620 Pas encore. 548 01:10:48,240 --> 01:10:49,240 Pourquoi ? 549 01:10:54,200 --> 01:10:57,100 Je souhaite poursuivre mes études en Europe. 550 01:10:57,900 --> 01:10:58,900 Ah bon ? 551 01:11:00,300 --> 01:11:02,300 Tu ne m'en as jamais parlé. 552 01:11:02,740 --> 01:11:04,740 Je suis toujours indécis. 553 01:11:06,440 --> 01:11:08,507 Probablement à « La Sorbonne ». 554 01:11:08,980 --> 01:11:10,340 C'est en France ? 555 01:11:14,940 --> 01:11:16,740 Qu'adviendra-t-il de nous ? 556 01:11:19,520 --> 01:11:21,260 Rien n'est encore décidé. 557 01:11:21,260 --> 01:11:23,060 Tu peux également postuler. 558 01:11:27,100 --> 01:11:28,967 - Que se passe-t-il ? - Rien. 559 01:11:53,240 --> 01:11:54,840 Où vas-tu ? 560 01:11:55,380 --> 01:11:56,380 Chez moi. 561 01:12:00,080 --> 01:12:03,100 Il est bientôt 15 h. Reste avec moi. 562 01:12:06,500 --> 01:12:07,860 Pour faire quoi ? 563 01:12:09,700 --> 01:12:10,700 Rien. 564 01:12:24,540 --> 01:12:27,080 Je n'arrive pas à imaginer l'avenir. 565 01:12:27,080 --> 01:12:28,120 Quel avenir ? 566 01:12:28,960 --> 01:12:29,960 Nous. 567 01:12:31,220 --> 01:12:34,980 Tu réfléchis trop. Vis l'instant présent. 568 01:12:35,980 --> 01:12:38,924 Que veux-tu dire ? Tu as prévu quelque chose ? 569 01:12:40,180 --> 01:12:41,860 Que veux-tu, alors ? 570 01:12:55,780 --> 01:12:57,580 Tu as peut-être raison. 571 01:12:57,620 --> 01:13:00,156 Quoi qu'il en soit, tu seras parti l'an prochain. 572 01:13:00,180 --> 01:13:01,460 Pas forcément. 573 01:13:01,820 --> 01:13:04,828 Alors, l'année suivante... définitivement. 574 01:13:08,760 --> 01:13:10,440 L'avenir est encore loin. 575 01:13:18,960 --> 01:13:23,976 Quand tu m'as vu pour la première fois, comment savais-tu que nous étions du même genre ? 576 01:13:24,000 --> 01:13:26,333 Tu veux dire, que nous sommes gay ? 577 01:13:27,480 --> 01:13:29,160 Ce n'est pas important. 578 01:13:29,500 --> 01:13:31,900 - C'est toi qui es important. - Moi ? 579 01:13:35,060 --> 01:13:36,500 Tu es si adorable. 580 01:14:12,940 --> 01:14:15,840 - Que fais-tu ici ? - Je t'attendais. 581 01:14:16,780 --> 01:14:18,513 Où étais-tu hier soir ? 582 01:14:18,580 --> 01:14:20,180 Chez un ami. 583 01:14:22,360 --> 01:14:24,040 Encore cet étranger ? 584 01:14:25,740 --> 01:14:28,273 Tu m'avais promis de ne plus le revoir. 585 01:14:28,700 --> 01:14:32,988 Je recherche juste des informations sur les universités européennes. 586 01:14:36,220 --> 01:14:38,020 Pourquoi m'attends-tu ? 587 01:14:39,240 --> 01:14:42,504 Je te remettrai ma candidature la semaine prochaine. 588 01:14:47,740 --> 01:14:51,068 J'ai vraiment envie que nous soyons ensemble à Paris. 589 01:14:52,840 --> 01:14:54,520 Ce serait formidable. 590 01:14:55,420 --> 01:14:58,428 Xiao Ning, le professeur Liang me l'a déjà dit, 591 01:14:59,180 --> 01:15:02,188 ta candidature à Berkeley a été acceptée. 592 01:15:02,340 --> 01:15:03,340 Et toi ? 593 01:15:05,020 --> 01:15:08,156 Mes notes ne sont pas aussi bonnes que les tiennes. 594 01:15:08,180 --> 01:15:11,176 La chose la plus importante pour moi est de rester avec toi. 595 01:15:11,200 --> 01:15:13,740 Non, je ne suis pas digne de toi. 596 01:15:13,740 --> 01:15:16,812 Qu'entends-tu par « ne pas être digne de toi » ? 597 01:15:20,380 --> 01:15:23,113 Je ne veux pas gâcher ta vie. 598 01:15:23,740 --> 01:15:25,180 Que veux-tu dire ? 599 01:15:29,000 --> 01:15:31,944 Que nos études soient une priorité, d'accord ? 600 01:16:12,780 --> 01:16:14,220 Ning. Bonjour. 601 01:16:15,320 --> 01:16:17,920 Bonjour. J'ai un service à te demander. 602 01:16:18,360 --> 01:16:19,360 O. K. 603 01:16:19,900 --> 01:16:22,300 - Puis-je entrer ? - Bien sûr, entre. 604 01:16:28,500 --> 01:16:31,400 Il s'agit de mes études en France. 605 01:16:32,340 --> 01:16:33,916 Ils souhaitent réexaminer mes documents. 606 01:16:33,940 --> 01:16:37,268 Pourrais-tu, succinctement, le traduire en français ? 607 01:16:38,560 --> 01:16:40,956 J'espère que ce n'est pas trop compliqué. 608 01:16:40,980 --> 01:16:41,980 D'accord. 609 01:16:42,660 --> 01:16:44,260 Je vais regarder ça. 610 01:16:58,600 --> 01:17:01,067 Mon anglais est-il vraiment mauvais ? 611 01:17:02,260 --> 01:17:04,793 Ça ne devrait pas être bien difficile. 612 01:17:05,400 --> 01:17:07,080 Quand te le faut-il ? 613 01:17:07,300 --> 01:17:08,980 Je ne suis pas pressée. 614 01:17:09,780 --> 01:17:11,896 Dans une semaine ou deux, d'accord ? 615 01:17:11,920 --> 01:17:12,920 D'accord. 616 01:17:14,200 --> 01:17:17,100 Combien prends-tu habituellement pour cela ? 617 01:17:17,700 --> 01:17:21,680 Non. Pourquoi demanderais-je de l'argent ? 618 01:17:23,800 --> 01:17:26,400 - Alors, merci beaucoup. - Je t'en prie. 619 01:17:27,200 --> 01:17:29,000 C'est simple comme bonjour. 620 01:17:30,240 --> 01:17:33,560 - C'est gentil de ta part. J'y vais. - O. K. 621 01:17:37,700 --> 01:17:38,700 Xiao Ning. 622 01:17:43,240 --> 01:17:44,240 Rien. 623 01:17:47,120 --> 01:17:48,800 - Bye. - Bye. 624 01:17:59,700 --> 01:18:03,300 Xiao Ning est venue ici ce matin. 625 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 Quoi ? 626 01:18:05,420 --> 01:18:08,180 Ne t'inquiète pas. Elle ignore tout. 627 01:18:09,960 --> 01:18:11,400 Que voulait-elle ? 628 01:18:11,740 --> 01:18:13,873 Elle envisage d'aller en France. 629 01:18:14,380 --> 01:18:18,380 Elle m'a demandé de traduire quelques documents. 630 01:18:22,380 --> 01:18:23,820 Vas-tu l'aider ? 631 01:18:25,780 --> 01:18:26,780 Bien sûr. 632 01:18:29,500 --> 01:18:32,167 Tu ne veux pas qu'elle aille en France ? 633 01:18:37,680 --> 01:18:40,280 - Je me suis dégonflé. - Vraiment ? 634 01:18:41,120 --> 01:18:42,480 Bonnes nouvelles. 635 01:18:48,660 --> 01:18:52,660 Tu peux lui révéler notre relation maintenant. 636 01:18:54,400 --> 01:18:57,780 J'ai essayé. Ne me mets pas la pression. 637 01:18:58,840 --> 01:19:00,040 Bien, d'accord. 638 01:19:04,160 --> 01:19:05,440 Pas de pression. 639 01:22:56,180 --> 01:22:58,220 Han, Han. C'est moi. 640 01:22:58,220 --> 01:23:00,020 C'est Luke. Ouvre la porte. 641 01:23:00,240 --> 01:23:01,240 Han. 642 01:23:50,460 --> 01:23:52,140 Sans toi, 643 01:23:54,880 --> 01:23:56,880 nous serions encore ensemble. 644 01:23:59,260 --> 01:24:00,940 Que veux-tu de plus ? 645 01:24:02,520 --> 01:24:04,320 N'en as-tu pas assez fait ? 646 01:24:54,760 --> 01:24:56,627 Qu'est-ce qui se passe ici ? 647 01:24:59,500 --> 01:25:01,300 J'appelle le docteur. 648 01:26:02,440 --> 01:26:03,440 Han... 649 01:26:04,740 --> 01:26:05,740 Han... 650 01:26:29,900 --> 01:26:31,260 Laisse-le partir. 651 01:29:27,520 --> 01:29:30,387 Je te suis reconnaissant d'être venu. Je... 652 01:30:17,000 --> 01:30:22,000 Traduction : SpectraPhysics — Relecture : Serge ©2021 - Tous droits réservés 46053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.