Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:09,350 --> 00:00:11,080
I'm not finished yet.
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,410
I don't want to hear anymore.
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,210
Then tell me your story.
5
00:00:20,890 --> 00:00:23,080
What your smiles and gestures
6
00:00:23,090 --> 00:00:25,680
meant the other night!
7
00:00:29,020 --> 00:00:31,180
Why you didn't come to the train station.
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,880
And...
9
00:00:34,990 --> 00:00:36,940
What you really wanted.
10
00:00:41,320 --> 00:00:44,210
What do you mean? Everything was fake!
11
00:00:45,850 --> 00:00:47,840
All of that was fake.
12
00:00:47,850 --> 00:00:53,210
I had my goal, and you had yours.
13
00:00:53,220 --> 00:00:56,110
We made an agreement and put on a show.
14
00:01:00,050 --> 00:01:02,640
I know you're upset.
15
00:01:02,650 --> 00:01:04,810
And I'm sorry.
16
00:01:06,250 --> 00:01:11,310
I got Seunghun back, thanks to you.
17
00:01:11,320 --> 00:01:14,570
So it's over. And you've got nothing.
18
00:01:14,580 --> 00:01:16,570
Who says it's over?
19
00:01:18,590 --> 00:01:20,810
It's not over for me yet.
20
00:01:20,820 --> 00:01:22,780
But for me, it is over!
21
00:01:22,790 --> 00:01:25,440
I got Seunghun back,
22
00:01:25,450 --> 00:01:28,140
so I don't need to keep up the charade.
23
00:01:29,020 --> 00:01:31,110
Fine. Let's end the charade, then.
24
00:01:32,250 --> 00:01:36,280
Let's do it for real.
25
00:01:38,520 --> 00:01:40,640
For real! With real emotions!
26
00:01:40,650 --> 00:01:43,470
No more lies.
27
00:01:45,420 --> 00:01:47,780
That's what I'm thinking of doing.
28
00:02:04,380 --> 00:02:08,180
I'm sorry.
29
00:02:08,190 --> 00:02:13,380
I confused you, and I'm really sorry.
30
00:02:13,380 --> 00:02:15,280
The spring air was so warm
31
00:02:15,290 --> 00:02:20,010
that I went a little too far with it.
32
00:02:20,020 --> 00:02:24,010
Or pretend I was trying to get back at you
33
00:02:24,020 --> 00:02:27,840
for what you put me through.
34
00:02:27,850 --> 00:02:34,840
Think of it as a childish revenge.
35
00:02:36,990 --> 00:02:39,540
Then let me rephrase.
36
00:02:40,620 --> 00:02:44,940
Things like guilt and pride aren't helping
37
00:02:44,950 --> 00:02:48,470
any of us right now, so I'm not going to
38
00:02:48,480 --> 00:02:51,110
deceive you because of them.
39
00:02:52,450 --> 00:02:54,910
I won't be afraid to tell you I love you.
40
00:02:54,920 --> 00:02:56,510
And when I miss you or want to hold
41
00:02:56,520 --> 00:02:59,710
your hand I'll tell you so.
42
00:02:59,720 --> 00:03:03,740
And whenever I want to hold you, I'll say so.
43
00:03:04,890 --> 00:03:07,180
I don't care whether you were playing with me
44
00:03:07,190 --> 00:03:10,940
that night or if that was your revenge.
45
00:03:10,950 --> 00:03:13,080
I don't even care if your feelings have changed
46
00:03:13,090 --> 00:03:15,740
and that your heart is with Seunghun.
47
00:03:18,480 --> 00:03:23,310
If you're looking away, I'll still follow.
48
00:03:23,320 --> 00:03:26,510
If you turn your back on me,
49
00:03:26,520 --> 00:03:28,040
I'll still follow.
50
00:03:31,020 --> 00:03:33,810
I'm going to keep being in love with you,
51
00:03:33,820 --> 00:03:38,180
keep looking at you, and keep seeing you.
52
00:03:40,550 --> 00:03:44,010
Just like how you did in the past.
53
00:03:44,790 --> 00:03:48,040
It might be a bit lonely and sad,
54
00:03:48,950 --> 00:03:50,740
but that's what I've decided to do.
55
00:04:26,150 --> 00:04:28,810
I am looking for this woman.
56
00:04:29,480 --> 00:04:34,510
I was drunk and peeing on the wall,
57
00:04:34,520 --> 00:04:40,840
and she kicked me and taught me a lesson.
58
00:04:40,850 --> 00:04:43,410
I was caught off guard,
59
00:04:43,420 --> 00:04:47,810
and I didn't get to thank her,
60
00:04:47,820 --> 00:04:52,310
which I regret to no end.
61
00:04:52,320 --> 00:04:55,580
If you know this woman or have seen her,
62
00:04:55,590 --> 00:05:00,440
please call the number below for a reward.
63
00:05:03,050 --> 00:05:04,670
Satisfied?
64
00:05:06,820 --> 00:05:10,370
You'll be caught in no time at all.
65
00:05:10,390 --> 00:05:12,640
And when I do catch you, you're dead.
66
00:05:14,290 --> 00:05:17,210
Call me when someone calls.
67
00:05:18,020 --> 00:05:19,410
Oh!
68
00:05:20,420 --> 00:05:24,640
Did you hear Dongwon failed his exams?
69
00:05:25,590 --> 00:05:30,840
Chansu told me that Dongwon got triple F's,
70
00:05:30,850 --> 00:05:35,410
failed his Korean, math, and English tests.
71
00:05:36,290 --> 00:05:38,510
He can't even make good guesses?
72
00:05:38,520 --> 00:05:40,410
You were like that, too.
73
00:05:40,420 --> 00:05:42,610
Fanfare! Five F's!
74
00:05:42,620 --> 00:05:45,780
Fanfare! Seven F's!
75
00:05:45,790 --> 00:05:47,310
When did I ever?
76
00:05:47,320 --> 00:05:49,440
You can't blame Dongwon.
77
00:05:49,450 --> 00:05:51,980
Adults are role models for children,
78
00:05:51,990 --> 00:05:55,680
and you weren't a good role model for them.
79
00:05:55,680 --> 00:05:58,110
Oh, but you did show them something.
80
00:05:58,120 --> 00:05:59,780
Screaming,
81
00:05:59,790 --> 00:06:02,180
starting fights rather than talking things over,
82
00:06:02,190 --> 00:06:03,980
and seducing women.
83
00:06:08,390 --> 00:06:10,180
What about Dongju, then?
84
00:06:10,190 --> 00:06:12,240
If all she learned from me were those things,
85
00:06:12,250 --> 00:06:13,340
how come she's always
86
00:06:13,350 --> 00:06:14,980
the top student in her grade?
87
00:06:14,990 --> 00:06:17,880
Oh, does talking about her
88
00:06:17,890 --> 00:06:22,280
make you feel better about Dongwon?
89
00:06:25,620 --> 00:06:28,580
The land was originally one...
90
00:06:28,590 --> 00:06:30,040
What's it saying?
91
00:06:35,620 --> 00:06:37,080
Dongtak!
92
00:06:39,220 --> 00:06:41,410
We thought of you as family,
93
00:06:41,420 --> 00:06:46,510
even though we're not tied by blood.
94
00:06:47,750 --> 00:06:53,010
So how could you stab us in the back?
95
00:06:53,020 --> 00:06:56,470
They warned us about this.
96
00:06:56,480 --> 00:07:00,410
We shouldn't have taken you in.
97
00:07:01,820 --> 00:07:05,240
We shouldn't have cared at all
98
00:07:05,250 --> 00:07:06,540
whether you froze to death
99
00:07:06,550 --> 00:07:08,240
or starved to death!
100
00:07:09,890 --> 00:07:14,410
What? You have something to say?
101
00:07:14,420 --> 00:07:16,880
Say it, then, you bastard.
102
00:07:24,020 --> 00:07:26,670
Why are you crying, Donghui?
103
00:07:28,090 --> 00:07:30,880
Were you that moved by my acting?
104
00:07:32,820 --> 00:07:36,940
You're the only one who gets me!
105
00:07:36,950 --> 00:07:39,110
Donghui, you're the only one!
106
00:07:43,220 --> 00:07:45,210
You've heard of this movie, right?
107
00:07:45,220 --> 00:07:49,310
They're making part 3 this fall, and I'm going to
108
00:07:49,320 --> 00:07:53,140
audition for the role of the lead's brother.
109
00:07:53,920 --> 00:07:57,880
This family raised an abandoned baby,
110
00:07:57,890 --> 00:07:59,440
but when he grew up,
111
00:07:59,450 --> 00:08:03,240
he goes to his birth mom.
112
00:08:03,250 --> 00:08:07,410
I think this must be the climax.
113
00:08:07,420 --> 00:08:09,580
The lines are amazing, right?
114
00:08:11,220 --> 00:08:13,040
They're not amazing!
115
00:08:13,050 --> 00:08:15,110
Who's the writer?
116
00:08:15,120 --> 00:08:16,940
You call those good lines?
117
00:08:16,950 --> 00:08:20,110
I could write better ones in my sleep!
118
00:08:20,120 --> 00:08:22,670
Why are you screaming?
119
00:08:24,950 --> 00:08:27,880
Hey, Donghui! Donghui!
120
00:08:27,890 --> 00:08:29,240
Hey!
121
00:08:33,990 --> 00:08:36,140
You don't think I have what it takes?
122
00:08:36,150 --> 00:08:38,610
I can't be the main character's brother?
123
00:08:38,620 --> 00:08:41,180
You think I'm a joke?
124
00:08:41,190 --> 00:08:43,540
Okay!
125
00:08:43,550 --> 00:08:47,640
I know myself better than anyone.
126
00:08:47,650 --> 00:08:51,510
But I can't give up and be
127
00:08:51,520 --> 00:08:54,240
all depressed without even trying.
128
00:08:55,020 --> 00:08:57,640
Mul is watching
129
00:08:57,650 --> 00:09:01,310
what his dad does with his life.
130
00:09:01,320 --> 00:09:04,310
He's watching me, wide-eyed.
131
00:09:05,120 --> 00:09:07,110
Lucky you.
132
00:09:07,120 --> 00:09:09,640
You can do whatever you want to do.
133
00:09:09,650 --> 00:09:12,340
You have nothing stopping you.
134
00:09:15,750 --> 00:09:17,440
Be my tutor.
135
00:09:21,320 --> 00:09:25,410
You have a high school diploma, at least.
136
00:09:25,420 --> 00:09:27,280
And you've been to Seoul.
137
00:09:28,050 --> 00:09:30,780
I bought some books,
138
00:09:30,790 --> 00:09:32,340
but it sounds like alien language,
139
00:09:32,350 --> 00:09:35,610
so I don't know where or how to start.
140
00:09:35,620 --> 00:09:37,670
So you be my tutor.
141
00:09:45,250 --> 00:09:47,880
I don't have a fever.
142
00:09:49,520 --> 00:09:52,440
And I'm very sober.
143
00:09:54,220 --> 00:09:57,570
My kids are watching me, too.
144
00:09:57,580 --> 00:10:01,310
Just like your son's watching you.
145
00:10:01,320 --> 00:10:03,210
Kang Donghui!
146
00:10:03,220 --> 00:10:06,010
That's what you've been thinking about?
147
00:10:07,790 --> 00:10:10,180
Can you be my tutor?
148
00:10:17,420 --> 00:10:19,180
Donghui...
149
00:10:21,490 --> 00:10:29,410
I could be your tutor, but have you heard this?
150
00:10:29,420 --> 00:10:34,580
See a doctor if you need medical care.
151
00:10:37,450 --> 00:10:41,310
See Dongseok if you need help with Korean,
152
00:10:41,320 --> 00:10:45,380
math, English, or anything else.
153
00:10:45,390 --> 00:10:49,480
There's a smart prosecutor in the house.
154
00:10:49,490 --> 00:10:52,310
Go ask Dongseok to be your tutor.
155
00:10:52,320 --> 00:10:53,340
Forget it.
156
00:10:53,350 --> 00:10:55,780
I'd rather ask a dog for help.
157
00:11:17,490 --> 00:11:19,610
What are you doing?
158
00:11:19,620 --> 00:11:22,840
I'm walking, watching you walk ahead.
159
00:11:23,750 --> 00:11:25,040
You really have nothing better
160
00:11:25,050 --> 00:11:26,980
to do, Mr. Prosecutor?
161
00:11:26,990 --> 00:11:30,710
I finished what I had to do.
162
00:11:30,720 --> 00:11:33,470
2 suspects we had no evidence against,
163
00:11:33,490 --> 00:11:37,510
I found key evidence and charged them.
164
00:11:50,420 --> 00:11:51,940
Did you check into a hotel?
165
00:11:54,420 --> 00:11:56,510
I'm still out...
166
00:11:58,120 --> 00:12:00,280
Something important came up.
167
00:12:01,720 --> 00:12:05,380
I'll drop by tomorrow morning.
168
00:12:06,790 --> 00:12:11,210
We should at least do lunch or something.
169
00:12:13,120 --> 00:12:15,240
Sorry, but I'm in the middle of something
170
00:12:15,250 --> 00:12:16,740
really important.
171
00:12:32,120 --> 00:12:36,610
Stop this and go see your lady friend.
172
00:12:36,620 --> 00:12:38,670
Didn't you hear me?
173
00:12:38,680 --> 00:12:40,670
I told her I'll see her tomorrow.
174
00:12:40,680 --> 00:12:42,810
That I was doing something important.
175
00:12:44,190 --> 00:12:48,080
How can you be so mean?
176
00:12:48,090 --> 00:12:51,080
She came all the way from Seoul to see you,
177
00:12:51,090 --> 00:12:53,510
and that's all you can say to her?
178
00:12:53,520 --> 00:12:55,610
That's none of your business.
179
00:12:56,520 --> 00:12:58,710
Man...
180
00:12:58,720 --> 00:13:03,640
You're still as rude as before.
181
00:13:03,650 --> 00:13:06,640
Are you really all that?
182
00:13:06,650 --> 00:13:07,980
Yes.
183
00:13:33,150 --> 00:13:38,340
It's over for me, but it's not for her.
184
00:13:38,350 --> 00:13:40,610
I didn't ask.
185
00:13:40,620 --> 00:13:44,740
I think it's better to show her it's over.
186
00:13:49,120 --> 00:13:51,080
You think it's awful of me?
187
00:13:51,680 --> 00:13:53,710
So you know?
188
00:13:56,950 --> 00:13:58,640
Taxi!
189
00:14:06,580 --> 00:14:07,910
What are you doing?
190
00:14:07,920 --> 00:14:11,410
Give me 10 minutes. Just 10 more minutes.
191
00:14:11,420 --> 00:14:14,040
I'm going to see Seunghun!
192
00:14:14,050 --> 00:14:15,310
Go ahead.
193
00:14:19,320 --> 00:14:21,140
Let's go.
194
00:14:27,150 --> 00:14:30,440
Seunghun's family is having dinner.
195
00:14:30,450 --> 00:14:33,040
I'm going to change and go there.
196
00:14:38,290 --> 00:14:41,710
He's going to introduce me to them
197
00:14:41,720 --> 00:14:44,010
and to set a wedding date soon.
198
00:14:44,950 --> 00:14:46,880
I didn't ask.
199
00:14:47,520 --> 00:14:51,510
This is useless, so stop it!
200
00:14:51,520 --> 00:14:56,210
I'm flattered you like me, but it's too late.
201
00:14:56,220 --> 00:14:59,240
We'll find out if it's too late or not.
202
00:14:59,250 --> 00:15:02,010
I saw in a movie where a guy
203
00:15:02,020 --> 00:15:04,280
steals the bride away from her own wedding.
204
00:15:04,290 --> 00:15:05,440
Because it was a movie!
205
00:15:05,450 --> 00:15:08,110
Sometimes life is like a movie.
206
00:15:09,990 --> 00:15:11,910
Hasn't it been 10 minutes?
207
00:15:12,750 --> 00:15:14,610
Haewon!
208
00:15:15,950 --> 00:15:17,980
Uh, mom!
209
00:15:23,120 --> 00:15:25,470
You...
210
00:15:27,190 --> 00:15:28,710
You!
211
00:15:28,720 --> 00:15:31,040
Kang Dongseok!
212
00:15:31,050 --> 00:15:33,210
Why are you here?
213
00:15:33,680 --> 00:15:35,470
Huh?
214
00:15:35,490 --> 00:15:38,180
Why are you here? How dare you come here?
215
00:15:38,190 --> 00:15:40,710
Mom, let go of him.
216
00:15:40,720 --> 00:15:43,010
How are you?
217
00:15:43,020 --> 00:15:45,110
What?
218
00:15:45,120 --> 00:15:48,140
How dare you ask me how I am doing?
219
00:15:48,850 --> 00:15:52,610
After what you did to me! How dare you!
220
00:15:52,620 --> 00:15:55,110
Mom! Please!
221
00:15:55,120 --> 00:15:57,370
I could shred you to pieces!
222
00:15:57,390 --> 00:16:00,640
I could grind you up!
223
00:16:00,650 --> 00:16:04,780
I'm not going to disappear, you bastard!
224
00:16:04,790 --> 00:16:06,640
You're going to be successful?
225
00:16:06,650 --> 00:16:08,810
I'm not going to let you!
226
00:16:08,820 --> 00:16:10,570
I'm going to do everything I can
227
00:16:10,580 --> 00:16:14,340
to destroy you and watch you suffer!
228
00:16:14,350 --> 00:16:16,440
I'm going to make you go back
229
00:16:16,450 --> 00:16:19,180
to where you came from, all of you!
230
00:16:19,190 --> 00:16:20,680
Mom!
231
00:16:22,820 --> 00:16:23,610
Haewon...
232
00:16:23,620 --> 00:16:25,840
Let go of him, please!
233
00:16:25,850 --> 00:16:27,740
Let go!
234
00:16:30,850 --> 00:16:32,570
You bastard!
235
00:16:33,290 --> 00:16:36,440
Let go of me, you bastard!
236
00:16:36,450 --> 00:16:38,110
Do you see this?
237
00:16:38,120 --> 00:16:41,640
Now you know why you can't do this?
238
00:16:41,650 --> 00:16:44,840
How useless everything is?
239
00:16:46,190 --> 00:16:48,040
It's been 10 minutes.
240
00:16:48,050 --> 00:16:49,510
I'm leaving.
241
00:16:52,050 --> 00:16:56,280
You! Kang Dongseok! Kang Dongseok!
242
00:16:58,520 --> 00:17:00,710
You bastard!
243
00:17:00,720 --> 00:17:04,940
I'm going to destroy you! I will!
244
00:17:04,950 --> 00:17:08,010
You bastard! Bastard!
245
00:17:10,320 --> 00:17:15,210
Why are you still hanging out with him?
246
00:17:15,220 --> 00:17:17,880
Are you out of your mind?
247
00:17:21,890 --> 00:17:23,280
Haewon!
248
00:17:48,050 --> 00:17:52,840
Now you know why you can't do this?
249
00:17:52,850 --> 00:17:55,680
How useless everything is?
250
00:18:12,450 --> 00:18:16,610
Whoa! I can't believe this is happening.
251
00:18:16,620 --> 00:18:18,810
What's happening?
252
00:18:18,820 --> 00:18:21,610
Uncle Donghui's studying!
253
00:18:22,220 --> 00:18:23,710
That can't be!
254
00:18:23,720 --> 00:18:27,640
It is! I even asked him why he was studying,
255
00:18:27,650 --> 00:18:31,110
and he said it was so he could be a decent dad.
256
00:18:32,790 --> 00:18:34,680
Decent dad my butt!
257
00:18:34,690 --> 00:18:40,110
Tell him to be a decent brother first!
258
00:18:44,050 --> 00:18:46,710
Are you enjoying that?
259
00:18:46,720 --> 00:18:48,010
You want one?
260
00:18:48,020 --> 00:18:49,610
Just one?
261
00:18:49,620 --> 00:18:52,180
Bring me some cola.
262
00:18:52,190 --> 00:18:54,910
Then I'll give you a piece of chicken.
263
00:18:54,920 --> 00:18:57,440
Forget it. It'll ruin my appetite.
264
00:18:57,450 --> 00:18:59,670
You go get your own cola, Dongwon.
265
00:19:04,580 --> 00:19:08,910
What? Did he just call me by my name?
266
00:19:08,920 --> 00:19:11,940
Whoa! I can't believe this!
267
00:19:17,580 --> 00:19:20,740
Dongju! What are you doing?
268
00:19:20,750 --> 00:19:24,710
I think Mul heard we were adopted
269
00:19:24,720 --> 00:19:27,570
from Chansu.
270
00:19:27,580 --> 00:19:31,040
He's not treating me the same.
271
00:19:31,050 --> 00:19:35,680
Can you stop investigating the secrets
272
00:19:35,690 --> 00:19:37,610
behind our parents?
273
00:19:37,620 --> 00:19:40,280
No, I can't stop.
274
00:19:43,820 --> 00:19:47,540
Why can't you answer? I asked you a question!
275
00:19:47,550 --> 00:19:50,040
What did you ask me?
276
00:19:50,050 --> 00:19:52,440
Oh, right, right, right!
277
00:19:52,450 --> 00:19:53,470
You asked
278
00:19:53,490 --> 00:19:56,010
when your father visited 9 years ago?
279
00:19:56,020 --> 00:20:01,880
Yes, tell me the specific date.
280
00:20:01,890 --> 00:20:04,840
Uh, let me see...
281
00:20:04,850 --> 00:20:09,610
When was that...
282
00:20:09,620 --> 00:20:11,180
Oh!
283
00:20:12,350 --> 00:20:17,240
He was like Santa Claus, so Christmas?
284
00:20:17,250 --> 00:20:19,440
No?
285
00:20:19,450 --> 00:20:21,280
Christmas Eve?
286
00:20:21,290 --> 00:20:23,640
No! I think it was Christmas!
287
00:20:23,650 --> 00:20:26,480
No? Was it Christmas Eve?
288
00:20:26,490 --> 00:20:28,110
I don't think it was Buddha's birthday.
289
00:20:28,120 --> 00:20:31,210
No? Was it Buddha's birthday?
290
00:20:34,450 --> 00:20:37,210
It's been too long. I can't remember.
291
00:20:37,220 --> 00:20:39,480
I have to memorize this chant,
292
00:20:39,490 --> 00:20:41,910
so Dongju, please leave.
293
00:20:43,120 --> 00:20:45,880
Om suri suri maha suri...
294
00:20:45,890 --> 00:20:49,580
Uncle! That's the Bible!
295
00:20:52,890 --> 00:21:00,010
Amen! Hallelujah! Amen...
296
00:21:10,490 --> 00:21:12,310
Signs of a person lying.
297
00:21:12,320 --> 00:21:14,240
1, he talks faster.
298
00:21:14,250 --> 00:21:16,610
2, he mumbles.
299
00:21:16,620 --> 00:21:18,910
3, he avoids your gaze.
300
00:21:18,920 --> 00:21:22,240
4, he starts blinking too much.
301
00:21:26,490 --> 00:21:31,570
Uncle Ssangshik was definitely lying.
302
00:21:49,850 --> 00:21:52,210
You're pathetic.
303
00:21:54,120 --> 00:21:55,740
You saw?
304
00:21:56,350 --> 00:21:58,610
What do you think you're doing?
305
00:21:59,620 --> 00:22:01,570
What else can I do?
306
00:22:01,580 --> 00:22:03,410
The only thing I know here
307
00:22:03,420 --> 00:22:07,080
is that there are words printed on paper.
308
00:22:07,090 --> 00:22:09,040
Oh, man!
309
00:22:09,820 --> 00:22:12,310
Yes, go ahead!
310
00:22:12,320 --> 00:22:15,280
I don't know why I didn't study before.
311
00:22:15,290 --> 00:22:18,540
I wish I was dead. Hit me.
312
00:22:20,150 --> 00:22:21,210
Donghui.
313
00:22:21,220 --> 00:22:22,940
Yeah?
314
00:22:24,920 --> 00:22:27,780
If you want to do this, do it right.
315
00:22:27,790 --> 00:22:30,110
There's a trick to making guesses.
316
00:22:30,120 --> 00:22:32,840
So don't just make random guesses.
317
00:22:32,850 --> 00:22:37,780
Use science and math to think...
318
00:22:38,690 --> 00:22:42,180
Look! Think of it from a different angle.
319
00:22:43,020 --> 00:22:45,280
Use science and math?
320
00:22:45,290 --> 00:22:46,440
Watch carefully.
321
00:22:56,990 --> 00:22:59,570
Have you heard of probability?
322
00:23:01,320 --> 00:23:05,570
- Yes.
- The key is your mind.
323
00:23:05,580 --> 00:23:08,710
You have to relax.
324
00:23:11,420 --> 00:23:16,140
Pretend you know the answer already.
325
00:23:17,450 --> 00:23:18,810
And toss it.
326
00:23:18,820 --> 00:23:22,610
Number 3. The answer is number 3.
327
00:23:23,890 --> 00:23:25,440
Should we try it one more time?
328
00:23:25,450 --> 00:23:28,710
Watch. Relax.
329
00:23:30,720 --> 00:23:34,240
Number 1. Number 1 is the answer.
330
00:23:34,250 --> 00:23:37,510
The same number doesn't appear often.
331
00:23:37,520 --> 00:23:40,610
This is probability.
332
00:23:40,620 --> 00:23:45,340
And this is my own little secret. Watch.
333
00:23:49,220 --> 00:23:51,810
I don't share this with anyone often.
334
00:23:54,650 --> 00:23:55,740
Here.
335
00:23:56,650 --> 00:24:00,140
Relax your mind. Relax.
336
00:24:00,150 --> 00:24:02,940
And... Here.
337
00:24:03,950 --> 00:24:06,110
Let the pen go.
338
00:24:08,320 --> 00:24:09,940
Did you see that?
339
00:24:11,420 --> 00:24:13,340
- Dongtak.
- Yeah?
340
00:24:15,290 --> 00:24:16,780
Go to bed.
341
00:24:30,690 --> 00:24:31,980
I asked you twice
342
00:24:31,990 --> 00:24:33,740
about how long father stayed
343
00:24:33,750 --> 00:24:38,610
after coming home on Christmas.
344
00:24:39,490 --> 00:24:44,340
Well, I... Uh... Well...
345
00:24:44,350 --> 00:24:49,140
You said he left after 10 minutes.
346
00:24:49,150 --> 00:24:51,710
Right! 10 minutes! He left after 10 minutes.
347
00:24:51,720 --> 00:24:55,110
Without anyone seeing him...
348
00:25:02,380 --> 00:25:04,980
3, he avoids your gaze.
349
00:25:04,990 --> 00:25:08,080
4, he blinks too often.
350
00:25:08,090 --> 00:25:10,840
What? What was that?
351
00:25:11,550 --> 00:25:13,780
It's nothing.
352
00:25:14,550 --> 00:25:18,440
I just boiled some pig trotters.
353
00:25:18,450 --> 00:25:21,110
Would you like a piece?
354
00:25:21,120 --> 00:25:24,640
No thanks. Go back to peeling garlic.
355
00:25:24,650 --> 00:25:26,240
Oh, okay.
356
00:25:33,420 --> 00:25:35,710
Oh, that was close!
357
00:25:35,720 --> 00:25:39,280
How can a munchkin like her be so sharp?
358
00:25:39,290 --> 00:25:43,210
Is it because we raised her on pig trotters?
359
00:25:43,220 --> 00:25:44,710
Oh...
360
00:25:44,720 --> 00:25:46,240
I can't take this anymore!
361
00:26:47,190 --> 00:26:50,140
Dongok's in love with you!
362
00:26:50,150 --> 00:26:54,140
I know she's dumb, but how can this be?
363
00:26:54,150 --> 00:26:58,740
Our family reputation! What do we do?
364
00:27:12,580 --> 00:27:14,340
Kang Dongok.
365
00:27:20,290 --> 00:27:22,610
Why are you sleeping out here?
366
00:27:22,620 --> 00:27:25,440
Huh? It's Dongseok!
367
00:27:27,820 --> 00:27:30,510
I was waiting for you.
368
00:27:33,550 --> 00:27:38,340
What do you want? I'll buy it for you.
369
00:27:42,890 --> 00:27:44,610
Thank you.
370
00:27:48,420 --> 00:27:50,140
Which flavor do you want?
371
00:27:50,150 --> 00:27:56,010
There's grape, peach, strawberry, and apple.
372
00:27:56,020 --> 00:27:57,880
Anything.
373
00:27:59,520 --> 00:28:01,840
Here, grape flavor.
374
00:28:03,920 --> 00:28:05,740
Do you want another one? Strawberry?
375
00:28:05,750 --> 00:28:08,040
It's okay.
376
00:28:08,920 --> 00:28:11,240
These are for Donghui, Dongwon,
377
00:28:11,250 --> 00:28:13,640
Dongju, and Mul.
378
00:28:34,690 --> 00:28:37,480
I'm sorry, Dongseok.
379
00:28:40,580 --> 00:28:47,640
Grandpa yelled at you because of me, huh?
380
00:28:50,150 --> 00:28:56,040
Mom got yelled at, too, because of me.
381
00:28:57,820 --> 00:29:00,910
What did you teach the kid?
382
00:29:00,920 --> 00:29:04,980
Why didn't you talk to her about it?
383
00:29:04,990 --> 00:29:08,740
He said that to mom. Grandpa did...
384
00:29:11,250 --> 00:29:13,780
I didn't know
385
00:29:13,790 --> 00:29:16,010
I can't be in love with you.
386
00:29:18,820 --> 00:29:24,540
Now that I know, I won't love you.
387
00:29:25,580 --> 00:29:29,610
I'm serious. I can even swear it.
388
00:29:31,920 --> 00:29:33,280
Okay.
389
00:29:36,920 --> 00:29:38,640
Right!
390
00:29:38,650 --> 00:29:42,880
Grandpa told me to go get walnut cookies!
391
00:29:43,890 --> 00:29:46,740
Take these to the little ones.
392
00:29:46,750 --> 00:29:48,410
Oh!
393
00:29:48,420 --> 00:29:50,340
You can't eat all of them!
394
00:29:50,350 --> 00:29:52,540
Give them to the little ones!
395
00:30:08,250 --> 00:30:09,110
Hey!
396
00:30:09,120 --> 00:30:11,510
How dare you come here? Huh?
397
00:30:11,520 --> 00:30:13,810
You're not welcome here, you bastard!
398
00:30:13,820 --> 00:30:15,580
You can't even take care of yourself,
399
00:30:15,580 --> 00:30:17,410
and you want to bring Haewon into the family?
400
00:30:17,420 --> 00:30:19,840
Are you out of your mind?
401
00:30:23,190 --> 00:30:24,840
Father!
402
00:30:25,620 --> 00:30:27,880
What's going on?
403
00:30:27,890 --> 00:30:33,310
His family must really hate you.
404
00:30:41,580 --> 00:30:46,780
What your brothers said is right.
405
00:30:46,790 --> 00:30:47,840
Father.
406
00:30:47,850 --> 00:30:51,080
Don't come to family gatherings anymore.
407
00:30:51,090 --> 00:30:54,710
To me, only the successful ones count.
408
00:30:54,720 --> 00:31:00,180
I'm only going to support the successful ones.
409
00:31:00,190 --> 00:31:04,640
I wanted to be successful, too,
410
00:31:04,650 --> 00:31:08,370
but I wasn't born that way! What can I do?
411
00:31:08,380 --> 00:31:10,780
Why didn't you make me just like them?
412
00:31:10,790 --> 00:31:13,340
Just like those two!
413
00:31:13,350 --> 00:31:18,180
Then why don't you bring a better woman?
414
00:31:18,190 --> 00:31:20,140
A woman who can cover for what you lack,
415
00:31:20,150 --> 00:31:22,940
to make up for your shortcomings?
416
00:31:22,950 --> 00:31:28,810
Why don't you bring someone amazing?
417
00:31:28,820 --> 00:31:31,780
How dare you bring Haewon?
418
00:31:31,790 --> 00:31:34,910
Have you lost your mind?
419
00:31:34,920 --> 00:31:36,840
How dare you!
420
00:31:43,920 --> 00:31:45,510
Guksu?
421
00:31:46,550 --> 00:31:49,940
Can you take me home?
422
00:31:49,950 --> 00:31:51,240
Okay.
423
00:32:13,450 --> 00:32:17,180
I, my, me, mine, you, your...
424
00:32:18,520 --> 00:32:21,810
I, my, me, mine, you, your...
425
00:32:21,820 --> 00:32:25,340
When did you get back from your trip?
426
00:32:26,150 --> 00:32:29,540
I, my, me, mine, you, your...
427
00:32:29,550 --> 00:32:31,740
You moved back into this room?
428
00:32:36,820 --> 00:32:39,040
I can't believe what I'm seeing.
429
00:32:39,750 --> 00:32:41,940
Kang Donghui with a book.
430
00:32:41,950 --> 00:32:45,210
I, my, me, mine, you, your...
431
00:32:45,220 --> 00:32:46,910
Hey!
432
00:32:46,920 --> 00:32:49,310
Be quiet. I'm trying to sleep!
433
00:32:51,090 --> 00:32:55,910
I, my, me, mine, you, your...
434
00:32:57,520 --> 00:33:00,080
I'm going to wash up, so send him to his room.
435
00:33:00,090 --> 00:33:03,880
I, my, me, mine, you, your...
436
00:33:11,850 --> 00:33:13,840
You think I'll do what you say?
437
00:33:25,890 --> 00:33:29,610
Don't go to your room. Sleep here.
438
00:33:29,620 --> 00:33:31,640
So he won't have room to sleep here.
439
00:33:33,190 --> 00:33:37,570
I, my, me, mine, you, your! You, yours...
440
00:33:37,590 --> 00:33:40,510
Be quiet!
441
00:33:41,990 --> 00:33:43,340
Sorry.
442
00:34:03,720 --> 00:34:05,840
I'm going to keep being in love with you,
443
00:34:05,850 --> 00:34:10,080
keep looking at you, and keep seeing you.
444
00:34:11,380 --> 00:34:15,680
Things like guilt and pride aren't helping
445
00:34:15,690 --> 00:34:19,310
any of us right now, so I'm not going to
446
00:34:19,320 --> 00:34:21,680
deceive you because of them.
447
00:34:23,250 --> 00:34:25,610
Whenever I want to, I'm going to say
448
00:34:25,620 --> 00:34:27,370
I love you, I miss you,
449
00:34:27,380 --> 00:34:30,410
and that I want to hold your hand.
450
00:34:30,420 --> 00:34:34,280
Whenever I want to hold you, I'll say it.
451
00:34:38,520 --> 00:34:42,210
Dad, please...
452
00:34:42,990 --> 00:34:45,780
That's a brand new style.
453
00:34:45,790 --> 00:34:51,740
Buy me that handbag. Dad, dad...
454
00:34:56,090 --> 00:35:01,310
You said you'll buy me that, dad...
455
00:35:03,150 --> 00:35:07,840
Okay, I'll buy it for you.
456
00:35:07,850 --> 00:35:13,780
I'll buy anything you want, Haeju.
457
00:35:14,720 --> 00:35:17,710
Dad will buy you everything you want.
458
00:35:18,380 --> 00:35:20,570
Really?
459
00:35:21,320 --> 00:35:24,540
Of course.
460
00:35:26,250 --> 00:35:29,240
Dad, you're the best.
461
00:35:39,990 --> 00:35:41,980
Haeju...
462
00:35:45,950 --> 00:35:50,080
Should I just forget about everything?
463
00:35:51,020 --> 00:35:58,570
I can't bring dad back, even if I get revenge.
464
00:35:58,590 --> 00:36:02,110
So should I just forget about it all
465
00:36:02,120 --> 00:36:06,440
and just live my life?
466
00:36:10,050 --> 00:36:17,570
Should I just go on with my life,
467
00:36:17,590 --> 00:36:22,880
tell the man I love that I love him,
468
00:36:24,590 --> 00:36:29,780
and forget what happened to dad
469
00:36:29,790 --> 00:36:31,680
and just move on?
470
00:36:36,120 --> 00:36:38,840
Answer me, Haeju.
471
00:36:40,920 --> 00:36:42,910
No, no...
472
00:37:14,950 --> 00:37:17,110
I didn't wake you up, did I?
473
00:37:18,290 --> 00:37:22,180
Let's get breakfast. I'll wait downstairs.
474
00:37:22,190 --> 00:37:24,310
I'm not hungry.
475
00:37:25,990 --> 00:37:27,410
Come in.
476
00:37:42,450 --> 00:37:45,280
I didn't answer your calls on purpose.
477
00:37:45,290 --> 00:37:47,310
And I didn't come to see you on purpose.
478
00:37:50,320 --> 00:37:52,510
I thought we agreed to be friends.
479
00:37:52,520 --> 00:37:53,980
And we weren't going to see each other
480
00:37:53,990 --> 00:37:55,240
until you got over things.
481
00:37:55,250 --> 00:37:56,980
Didn't we agree to do that?
482
00:37:56,990 --> 00:37:58,740
I couldn't sort things out.
483
00:37:59,550 --> 00:38:02,410
I left this country to get over you,
484
00:38:02,420 --> 00:38:05,310
and I went around the world,
485
00:38:05,320 --> 00:38:06,740
but I couldn't do it.
486
00:38:06,750 --> 00:38:08,580
Then you shouldn't have come back.
487
00:38:08,590 --> 00:38:10,880
I told you I'm sorry.
488
00:38:11,590 --> 00:38:14,710
How my parents treated you, humiliated you,
489
00:38:14,720 --> 00:38:17,080
I want to apologize for them.
490
00:38:17,090 --> 00:38:19,340
If you give me time, I can talk to...
491
00:38:19,350 --> 00:38:20,910
I told you!
492
00:38:21,950 --> 00:38:25,540
I had an ulterior motive for asking you out.
493
00:38:25,550 --> 00:38:28,370
I wanted to use you, use your family,
494
00:38:28,380 --> 00:38:32,510
to escape from my pathetic life.
495
00:38:36,480 --> 00:38:40,110
So what made you change your mind?
496
00:38:40,120 --> 00:38:44,780
I thought you deserve better.
497
00:38:47,550 --> 00:38:50,080
I told you I'll wait.
498
00:38:50,090 --> 00:38:53,710
You'll end up falling in love with me.
499
00:38:53,720 --> 00:38:55,440
Not as the heir of the CEO of the JP Group
500
00:38:55,450 --> 00:38:58,740
but as a woman. I'm confident.
501
00:38:58,750 --> 00:39:01,810
No, that's not going to happen.
502
00:39:01,820 --> 00:39:02,710
Dongseok!
503
00:39:02,720 --> 00:39:04,610
I'm in love with someone else.
504
00:39:10,320 --> 00:39:12,470
You met someone already?
505
00:39:12,480 --> 00:39:14,740
You actually had time to do that?
506
00:39:15,350 --> 00:39:18,370
Who are her parents? Who is she?
507
00:39:19,790 --> 00:39:23,740
Please, Jaegyeong. Let me go.
508
00:39:23,750 --> 00:39:29,140
Meet a man who's from a similar background.
509
00:39:30,550 --> 00:39:34,640
I said I'm sorry enough times already,
510
00:39:34,650 --> 00:39:36,340
so I won't say it anymore.
511
00:39:37,350 --> 00:39:40,280
If you're not hungry, I should go.
512
00:40:08,990 --> 00:40:11,440
Are you the only one who works here?
513
00:40:11,450 --> 00:40:13,610
There aren't male employee here?
514
00:40:17,190 --> 00:40:19,010
3 Americanos and the most
515
00:40:19,020 --> 00:40:21,140
expensive item on the menu.
516
00:40:22,850 --> 00:40:25,710
I'll just charge 3 Americanos.
517
00:40:25,720 --> 00:40:27,440
It's not for you.
518
00:40:29,190 --> 00:40:31,980
It's for someone else.
519
00:40:37,420 --> 00:40:38,780
Enjoy.
520
00:40:38,790 --> 00:40:39,780
Thank you.
521
00:40:53,290 --> 00:40:56,410
I made a mistake. I got this for you.
522
00:40:56,420 --> 00:40:57,880
Enjoy.
523
00:41:55,850 --> 00:41:58,310
Goodbye. Do come back.
524
00:42:04,990 --> 00:42:06,710
Oh?
525
00:42:09,350 --> 00:42:12,740
Isn't this Miss Kim Mari?
526
00:42:14,090 --> 00:42:20,080
Mari, are you out of your mind?
527
00:42:20,090 --> 00:42:23,010
I did say casual, but still!
528
00:42:23,020 --> 00:42:23,910
You're wearing that to
529
00:42:23,920 --> 00:42:26,080
a teacher-parent conference?
530
00:42:26,090 --> 00:42:28,180
Yes.
531
00:42:28,190 --> 00:42:32,740
Dongwon's brother's coming today.
532
00:42:32,750 --> 00:42:37,310
He apologized about last time.
533
00:42:37,320 --> 00:42:38,680
I'm so nervous.
534
00:42:38,690 --> 00:42:40,680
You should've dressed up!
535
00:42:40,690 --> 00:42:43,410
Wear something pretty and wear makeup.
536
00:42:44,790 --> 00:42:46,780
Why not?
537
00:42:46,790 --> 00:42:52,140
You know what my ex-boyfriends said?
538
00:42:52,150 --> 00:42:55,940
They said I was too pretty for them.
539
00:42:56,820 --> 00:42:59,010
So...
540
00:42:59,020 --> 00:43:02,570
You're worried that Mr. Kang Donghui might
541
00:43:02,590 --> 00:43:05,940
think you're too good for him?
542
00:43:07,720 --> 00:43:13,310
Mari... You're impossible!
543
00:43:14,420 --> 00:43:18,810
That's what men say when they dump you.
544
00:43:18,820 --> 00:43:22,010
They feel bad, so they make excuses...
545
00:43:22,750 --> 00:43:26,080
How could you actually believe them?
546
00:43:26,090 --> 00:43:28,680
That's not true, Ms. Jo.
547
00:43:29,420 --> 00:43:34,440
Men think I'm too pretty for them. Really!
548
00:43:38,720 --> 00:43:40,580
Come a little closer.
549
00:43:58,190 --> 00:44:02,110
Why don't you see Mr. Kang Donghui like this,
550
00:44:02,120 --> 00:44:05,910
so he'll feel like you're nothing at all?
551
00:44:09,190 --> 00:44:11,310
This is a nice idea!
552
00:44:26,520 --> 00:44:28,740
Oh, I hope I don't look like a player.
553
00:44:29,620 --> 00:44:32,570
I have to look smart and sincere.
554
00:44:47,990 --> 00:44:50,680
I'm warning you!
555
00:44:50,690 --> 00:44:52,580
It's dangerous! So dangerous!
556
00:44:52,590 --> 00:44:56,610
Don't provoke me! I don't know myself!
557
00:44:56,620 --> 00:44:59,210
I can't breathe
558
00:44:59,220 --> 00:45:01,110
Ahyeon is walking toward me
559
00:45:01,120 --> 00:45:03,570
She's smiling at me
560
00:45:03,590 --> 00:45:08,040
You're attracted to me! Growl, growl...
561
00:45:08,050 --> 00:45:10,910
Growl, growl, I'm growling...
562
00:45:10,920 --> 00:45:12,410
Kang Dongwon!
563
00:45:13,050 --> 00:45:14,280
If you don't...
564
00:45:14,290 --> 00:45:16,210
Kang Dongwon!
565
00:45:16,220 --> 00:45:17,210
What!
566
00:45:17,220 --> 00:45:19,480
I need to talk to you.
567
00:45:19,480 --> 00:45:21,810
Why? Is it urgent?
568
00:45:21,820 --> 00:45:26,340
If it's not, let him finish his song.
569
00:45:26,350 --> 00:45:30,140
Yes! If it's not urgent, let me finish.
570
00:45:30,150 --> 00:45:32,140
It's urgent. Let's go.
571
00:45:32,150 --> 00:45:36,980
You're jealous? You're jealous of me?
572
00:45:37,720 --> 00:45:39,380
What did you just say?
573
00:45:39,380 --> 00:45:43,310
Right. I don't think your intentions are pure.
574
00:45:43,320 --> 00:45:46,680
Did you come to make trouble here?
575
00:45:46,690 --> 00:45:49,080
Fine! I'm running away alone,
576
00:45:49,090 --> 00:45:53,410
so you live with Minji happily ever after!
577
00:45:55,090 --> 00:45:57,240
Running away? I'm coming!
578
00:45:58,690 --> 00:46:01,440
Dongju! I want to run away from home, too!
579
00:46:01,450 --> 00:46:03,010
Let's do it together!
580
00:46:04,620 --> 00:46:08,140
Uh, I don't think you can carry them all.
581
00:46:08,150 --> 00:46:11,410
I could help you carry them to your car.
582
00:46:12,120 --> 00:46:13,840
I didn't bring my car.
583
00:46:13,850 --> 00:46:17,180
Can you deliver them to the park nearby?
584
00:46:17,190 --> 00:46:18,780
I bought so much.
585
00:46:21,220 --> 00:46:22,180
Sure.
586
00:46:24,750 --> 00:46:26,880
You know Mr. Kang Dongseok, don't you?
587
00:46:36,350 --> 00:46:37,780
Enjoy.
588
00:46:37,790 --> 00:46:38,880
Drink them with me.
589
00:46:40,350 --> 00:46:42,640
I can't drink all of them by myself.
590
00:46:42,650 --> 00:46:44,680
Let's have them together.
591
00:46:46,320 --> 00:46:48,310
No, thank you.
592
00:46:48,320 --> 00:46:51,110
I have to get back to work.
593
00:46:51,950 --> 00:46:54,210
Then...
594
00:46:54,220 --> 00:46:56,540
Take them back with you.
595
00:46:56,550 --> 00:46:59,570
I forgot about an appointment.
596
00:46:59,590 --> 00:47:02,080
Throw them away on your way back.
597
00:47:03,650 --> 00:47:06,810
You really want me to throw them out?
598
00:47:07,820 --> 00:47:10,040
Yes.
599
00:47:10,050 --> 00:47:13,940
In that case, can I have them?
600
00:47:15,350 --> 00:47:18,110
These are mine, then.
601
00:47:18,120 --> 00:47:20,210
You can't ask for them back.
602
00:47:23,920 --> 00:47:27,210
Hey! Guys! Come over here!
603
00:47:27,220 --> 00:47:28,440
Aren't you thirsty?
604
00:47:28,450 --> 00:47:30,210
Take one for free!
605
00:47:30,220 --> 00:47:31,610
- Yes! Nice, huh?
- Thank you.
606
00:47:31,620 --> 00:47:33,470
- Are you serious?
- Yes, take one.
607
00:47:33,480 --> 00:47:35,180
Thank you. Thank you. Thank you.
608
00:47:35,190 --> 00:47:37,570
Here's a straw.
609
00:47:37,590 --> 00:47:38,810
Take one. Yes.
610
00:47:38,820 --> 00:47:40,370
Thank you.
611
00:47:40,380 --> 00:47:42,140
- You're not hungry?
- I am. Thank you.
612
00:47:42,150 --> 00:47:45,710
Excuse me! Come here!
613
00:47:45,720 --> 00:47:47,010
These are free!
614
00:47:47,020 --> 00:47:50,080
Come get a free drink! Come!
615
00:47:50,090 --> 00:47:51,570
Come!
616
00:47:52,350 --> 00:47:53,910
Take one.
617
00:47:55,690 --> 00:47:59,440
And take one. Yes, you can take one. Here.
618
00:48:00,220 --> 00:48:02,210
Last week's trial,
619
00:48:02,220 --> 00:48:05,880
I think the defendant will file for an appeal.
620
00:48:05,890 --> 00:48:07,540
He will, of course.
621
00:48:08,950 --> 00:48:12,310
Can you get me the files on the case?
622
00:48:12,320 --> 00:48:13,310
Okay.
623
00:48:21,950 --> 00:48:23,110
What is this?
624
00:48:23,120 --> 00:48:25,840
It came for you just now.
625
00:48:25,850 --> 00:48:28,440
- No sender?
- No, there wasn't.
626
00:48:28,450 --> 00:48:33,180
Oh, I was told only you should read it.
627
00:48:46,620 --> 00:48:49,310
Mr. Park Seungsun is safe.
628
00:48:49,320 --> 00:48:52,910
He has nothing to tell you,
629
00:48:52,920 --> 00:48:56,040
so please stop looking for him.
630
00:48:56,050 --> 00:48:58,110
And please stop the investigation.
631
00:48:58,120 --> 00:49:01,540
You might be in danger, too, like Mr. Han.
632
00:49:05,480 --> 00:49:07,670
What does it say, Mr. Kang?
633
00:49:10,150 --> 00:49:12,540
It's just that you look really grim.
634
00:49:12,550 --> 00:49:14,740
Is something wrong?
635
00:49:14,750 --> 00:49:16,180
It's nothing.
636
00:49:17,290 --> 00:49:20,180
You do look a little off.
637
00:49:20,190 --> 00:49:24,240
You can't tell us what the letter says?
638
00:49:25,480 --> 00:49:27,340
It's a love letter.
639
00:49:27,350 --> 00:49:29,080
Satisfied?
640
00:49:42,650 --> 00:49:45,740
Whoa! Amazing!
641
00:49:45,750 --> 00:49:46,940
The best!
642
00:49:48,120 --> 00:49:50,240
Have you ever seen a man
643
00:49:50,250 --> 00:49:51,980
who can play this game as well as I do?
644
00:49:51,990 --> 00:49:54,080
No, we haven't.
645
00:49:54,090 --> 00:49:56,310
I'm sure.
646
00:49:56,320 --> 00:50:00,470
I'm out of time. I must go.
647
00:50:00,480 --> 00:50:03,670
Where are you going? What's your name?
648
00:50:07,590 --> 00:50:08,940
You want to know who I am?
649
00:50:08,950 --> 00:50:10,470
Yes!
650
00:50:17,650 --> 00:50:21,310
I am the older brother
651
00:50:21,320 --> 00:50:27,940
of Kang Dongju and Dongwon.
652
00:50:30,320 --> 00:50:33,410
Do you have a brother
653
00:50:33,420 --> 00:50:36,640
who's as handsome as I am?
654
00:50:36,650 --> 00:50:38,340
No.
655
00:50:39,150 --> 00:50:41,780
Dongwon's older brother!
656
00:50:47,050 --> 00:50:53,940
Hello, I'm Dongwon's girlfriend Shin Minji.
657
00:50:53,950 --> 00:50:57,210
Dongwon and Dongju
658
00:50:57,220 --> 00:51:00,310
just ran away from home!
659
00:51:00,320 --> 00:51:02,440
Dongwon and Dongju did what?
660
00:51:05,950 --> 00:51:07,810
Oh, Soshim!
661
00:51:07,820 --> 00:51:09,480
Why didn't you eat slowly?
662
00:51:09,480 --> 00:51:13,910
You got sick because you ate too fast.
663
00:51:13,920 --> 00:51:15,140
I'll just take some medicine, Soshim.
664
00:51:15,150 --> 00:51:17,470
I'm scared of pricking my finger!
665
00:51:18,120 --> 00:51:19,540
Hold on.
666
00:51:19,550 --> 00:51:22,210
This is the best remedy!
667
00:51:23,120 --> 00:51:24,570
Wait a minute...
668
00:51:24,590 --> 00:51:26,040
But...
669
00:51:26,050 --> 00:51:27,610
Wait...
670
00:51:27,620 --> 00:51:31,370
Where did it go? Donghui...
671
00:51:31,380 --> 00:51:37,240
Where did I put the sewing kit?
672
00:51:38,650 --> 00:51:41,140
Where do you think you're going?
673
00:51:41,150 --> 00:51:44,780
You think you can hide from me?
674
00:51:44,790 --> 00:51:49,080
Soshim, I'm so scared of needles.
675
00:51:53,950 --> 00:51:58,180
Dongwon and Dongju found out
676
00:51:58,190 --> 00:52:01,810
they were found under a bridge.
677
00:52:01,820 --> 00:52:07,180
They went to look for their real mom and dad.
678
00:52:12,220 --> 00:52:15,340
The person you have called can't...
679
00:52:19,690 --> 00:52:22,040
The person you have called can't...
680
00:52:22,050 --> 00:52:24,080
Found under a bridge my butt!
681
00:52:24,090 --> 00:52:26,840
I'm your real dad! Why did you run away?
682
00:52:54,950 --> 00:52:56,980
Uncle Ssangho!
683
00:52:56,990 --> 00:53:02,140
He said no to pork belly, yes to pig trotters!
684
00:53:02,150 --> 00:53:06,840
No, no, no, no, no! Pork belly's the best!
685
00:53:06,850 --> 00:53:09,410
Bingo! Yo, dad!
686
00:53:09,420 --> 00:53:13,310
Passing the first audition, congratulations!
687
00:53:13,320 --> 00:53:17,240
Yo, yo, yo! My boy! Eat up!
688
00:53:17,250 --> 00:53:20,110
Check it out now! Come on, come on, come on!
689
00:53:20,120 --> 00:53:22,880
Seoul boy, you eat up, too!
690
00:53:22,890 --> 00:53:24,780
Thank you, my bro! Hey!
691
00:53:27,290 --> 00:53:30,780
For passing the 2nd audition!
692
00:53:30,790 --> 00:53:32,240
Everybody, put your hands up!
693
00:53:32,250 --> 00:53:34,140
Put your hands up!
694
00:53:34,150 --> 00:53:36,910
Mul, have you seen Dongwon and Dongju?
695
00:53:36,920 --> 00:53:39,940
They must be hanging out with Minji.
696
00:53:39,950 --> 00:53:42,640
Or eating drumsticks at Minji's restaurant!
697
00:53:42,650 --> 00:53:45,980
Put your hands up! Put your hands up!
698
00:53:45,990 --> 00:53:47,540
You didn't come home with them?
699
00:53:47,550 --> 00:53:51,780
I don't know. Dongwon F's embarrass me!
700
00:53:51,790 --> 00:53:55,840
I wish I didn't have an uncle like him, yo!
701
00:53:55,850 --> 00:53:57,740
Hey, brother, come on!
702
00:53:57,750 --> 00:54:02,340
Robert Harley. Want some pork belly?
703
00:54:09,420 --> 00:54:12,540
What's wrong? What's wrong with you?
704
00:54:16,380 --> 00:54:18,980
Oh, boy! I can't believe this!
705
00:54:18,990 --> 00:54:23,010
You weren't scared of gangsters with knives,
706
00:54:23,020 --> 00:54:26,280
so why are you so scared of this needle?
707
00:54:26,290 --> 00:54:31,080
Soshim, knives and needles are different.
708
00:54:32,450 --> 00:54:34,340
Oh! What's that?
709
00:54:34,350 --> 00:54:35,580
What do you mean?
710
00:54:35,590 --> 00:54:41,980
Oh, Soshim! That's such an old trick!
711
00:54:41,990 --> 00:54:44,310
- You're a quick one!
- Oh, Soshim!
712
00:54:50,320 --> 00:54:51,980
Oh, Donghui.
713
00:54:51,990 --> 00:54:54,210
Have you seen Dongwon and Dongju?
714
00:54:54,220 --> 00:54:57,040
Huh? I haven't. Why do you ask?
715
00:54:57,050 --> 00:54:58,780
But I have.
716
00:54:58,790 --> 00:55:00,080
Where?
717
00:55:00,990 --> 00:55:02,580
I'm not telling you!
718
00:55:02,590 --> 00:55:04,680
You didn't ask me first.
719
00:55:04,690 --> 00:55:06,370
Where are the kids?
720
00:55:06,380 --> 00:55:10,980
Please tell me where they are. Ask nicely.
721
00:55:11,750 --> 00:55:14,180
Right, please tell me where they are.
722
00:55:14,190 --> 00:55:16,440
Don't tell him until he asks nicely.
723
00:55:16,450 --> 00:55:18,410
Okay.
724
00:55:18,420 --> 00:55:19,910
Where are the kids?
725
00:55:19,920 --> 00:55:22,710
Should I tell him or not?
726
00:55:22,720 --> 00:55:24,640
Don't tell him.
727
00:55:25,380 --> 00:55:27,010
Did you hear that?
728
00:55:28,480 --> 00:55:32,140
Please tell me where Dongwon and Dongju are.
729
00:55:32,150 --> 00:55:35,010
He said please. What should I do?
730
00:55:35,020 --> 00:55:37,570
Don't tell him.
731
00:55:37,590 --> 00:55:42,740
Mom, where are Dongwon and Dongju?
732
00:55:42,750 --> 00:55:45,780
Oh! Did you just call me mom?
733
00:55:45,790 --> 00:55:49,910
Soshim, did Donghui just call me mom?
734
00:55:49,920 --> 00:55:53,280
Oh, Donghui, you must really want to know.
735
00:55:53,290 --> 00:55:57,210
Why do you want them? You need something?
736
00:55:57,220 --> 00:55:58,640
Where are Dongwon and Dongju?
737
00:55:58,650 --> 00:56:02,240
- Oh, boy!
- Why would you scream?
738
00:56:02,250 --> 00:56:03,980
Where are Dongwon and Dongju?
739
00:56:03,990 --> 00:56:05,440
How do I know?
740
00:56:05,450 --> 00:56:07,610
I was at the restaurant the whole time.
741
00:56:07,620 --> 00:56:10,140
I lied, so there!
742
00:56:12,750 --> 00:56:15,140
Soshim,
743
00:56:15,150 --> 00:56:19,370
you heard him call me mom, right?
744
00:56:19,380 --> 00:56:23,040
Yes. You're very smart.
745
00:56:23,050 --> 00:56:24,710
If you went to school,
746
00:56:24,720 --> 00:56:27,510
you wouldn't be living like this.
747
00:56:28,590 --> 00:56:30,140
You're right, Soshim.
748
00:56:31,920 --> 00:56:34,470
Mom, mom...
749
00:56:35,550 --> 00:56:37,910
Okay, here I go.
750
00:56:38,650 --> 00:56:40,010
Mul-chim-dae (waterbed)!
751
00:56:40,020 --> 00:56:42,180
Dae, dae...
752
00:56:42,190 --> 00:56:44,210
Dae-so-byeon (urine and feces).
753
00:56:45,420 --> 00:56:46,880
Byeon-so (bathroom)!
754
00:56:46,890 --> 00:56:48,280
So?
755
00:56:48,290 --> 00:56:49,740
So ma-gu-gan (stable).
756
00:56:49,750 --> 00:56:53,640
Gan? Gan, gan...
757
00:56:53,650 --> 00:56:55,740
Gan-daeng-i (liver
gutsy)!
758
00:56:56,620 --> 00:56:58,810
Like when your feeling gutsy?
759
00:56:58,820 --> 00:57:01,480
Yes, yes. It's your turn.
760
00:57:01,480 --> 00:57:02,880
Hurry up, hurry.
761
00:57:02,890 --> 00:57:04,180
I-mo-bu (uncle).
762
00:57:04,190 --> 00:57:06,310
Bu? Bu-chu-jeon (leek pancake).
763
00:57:06,320 --> 00:57:08,210
Jeo, jeo, jeo, jeon?
764
00:57:08,220 --> 00:57:09,640
Hurry up, grandpa!
765
00:57:09,650 --> 00:57:11,340
Let me see, jeon, jeon...
766
00:57:11,350 --> 00:57:13,410
Hurry, hurry!
767
00:57:13,420 --> 00:57:15,110
Jeon-bot-dae (electric pole)!
768
00:57:17,590 --> 00:57:21,340
Dae, dae... Dae-meo-ri (bald)!
769
00:57:21,350 --> 00:57:23,210
- Kang Ssangshik!
- Huh?
770
00:57:23,220 --> 00:57:26,740
How dare you say that about my son?
771
00:57:26,750 --> 00:57:29,510
My son's not bald yet!
772
00:57:29,520 --> 00:57:30,940
Dongok...
773
00:57:33,550 --> 00:57:35,280
Dongok...
774
00:57:35,290 --> 00:57:36,980
Yes, Donghui!
775
00:57:36,990 --> 00:57:40,780
Grandpa says Uncle Ssangshik's not bald.
776
00:57:40,790 --> 00:57:43,040
Where's Dongju?
777
00:57:43,050 --> 00:57:44,310
I don't know.
778
00:57:44,320 --> 00:57:48,370
Did Dongju act weird last night?
779
00:57:48,380 --> 00:57:49,940
I don't know.
780
00:57:51,590 --> 00:57:54,780
How many underwear does Dongju have?
781
00:57:54,790 --> 00:57:57,740
I checked the drawer, and there were five.
782
00:57:57,750 --> 00:57:59,480
How many does she have in total?
783
00:57:59,480 --> 00:58:01,310
Uh, I don't know...
784
00:58:02,020 --> 00:58:03,680
What about her skirts?
785
00:58:03,690 --> 00:58:07,240
I checked the closet, and there were seven.
786
00:58:07,250 --> 00:58:09,440
Does she only have seven skirts?
787
00:58:09,450 --> 00:58:11,180
I don't know...
788
00:58:11,190 --> 00:58:12,780
Why don't you know?
789
00:58:14,650 --> 00:58:17,910
She's been your roommate for so long!
790
00:58:17,920 --> 00:58:24,810
How dare you scream at your sister?
791
00:58:24,820 --> 00:58:26,480
What's on her mind,
792
00:58:26,480 --> 00:58:29,910
what she wears to school!
793
00:58:29,920 --> 00:58:32,110
Can't you pay attention to her?
794
00:58:32,120 --> 00:58:35,640
Nobody else pays any attention to her!
795
00:58:35,650 --> 00:58:39,480
So can't you pay a bit of attention to her?
796
00:58:39,480 --> 00:58:42,080
Don't you feel sorry for her?
797
00:58:42,090 --> 00:58:43,680
Donghui...
798
00:58:43,690 --> 00:58:45,880
How dare you!
799
00:58:45,890 --> 00:58:50,310
You bastard!
800
00:58:50,320 --> 00:58:55,470
How can you barge in here and scream at her?
801
00:58:55,480 --> 00:58:56,980
Get out of my room!
802
00:58:56,990 --> 00:58:59,610
I was playing a good game with her,
803
00:58:59,620 --> 00:59:01,140
so how could you ruin it all?
804
00:59:01,150 --> 00:59:04,210
I can't believe how rude you are!
805
00:59:04,220 --> 00:59:06,040
They're doing fine!
806
00:59:06,050 --> 00:59:10,110
So why should she pay attention?
807
00:59:10,120 --> 00:59:13,040
You think Dongok has nothing else to do?
808
00:59:14,120 --> 00:59:16,040
Is it because they are my kids?
809
00:59:18,150 --> 00:59:20,610
What?
810
00:59:20,620 --> 00:59:24,940
Because their dad was thrown out like trash
811
00:59:24,950 --> 00:59:26,540
by his own mom!
812
00:59:57,090 --> 01:00:02,180
Mr. Han, it's Haewon.
813
01:00:08,120 --> 01:00:11,410
I'm sorry.
814
01:00:11,420 --> 01:00:18,510
I won't let anyone else get hurt.
815
01:00:20,380 --> 01:00:25,780
I'll get revenge for my dad on my own.
816
01:00:27,650 --> 01:00:32,280
I'll catch Oh Chisu.
817
01:01:34,350 --> 01:01:36,140
Donghui has known about it all along
818
01:01:36,150 --> 01:01:38,180
about Soshim not being his mom.
819
01:01:38,190 --> 01:01:41,910
How could he hold it in all this time...
820
01:01:41,920 --> 01:01:46,340
I should've kept him. It's all my fault.
821
01:01:46,350 --> 01:01:48,370
- These are ours!
- We got kicked out.
822
01:01:48,380 --> 01:01:49,910
What do we do now?
823
01:01:49,920 --> 01:01:51,470
I'll show you one by one,
824
01:01:51,480 --> 01:01:53,840
what awful things will result from this.
825
01:01:56,380 --> 01:01:59,110
Let me breathe, please.
826
01:01:59,120 --> 01:02:03,210
Let me go on with my life without you!
827
01:02:03,220 --> 01:02:07,240
Get out of my life.
828
01:02:07,250 --> 01:02:08,440
Please...
55184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.