All language subtitles for Wonderful days E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:09,350 --> 00:00:11,080 I'm not finished yet. 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,410 I don't want to hear anymore. 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,210 Then tell me your story. 5 00:00:20,890 --> 00:00:23,080 What your smiles and gestures 6 00:00:23,090 --> 00:00:25,680 meant the other night! 7 00:00:29,020 --> 00:00:31,180 Why you didn't come to the train station. 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,880 And... 9 00:00:34,990 --> 00:00:36,940 What you really wanted. 10 00:00:41,320 --> 00:00:44,210 What do you mean? Everything was fake! 11 00:00:45,850 --> 00:00:47,840 All of that was fake. 12 00:00:47,850 --> 00:00:53,210 I had my goal, and you had yours. 13 00:00:53,220 --> 00:00:56,110 We made an agreement and put on a show. 14 00:01:00,050 --> 00:01:02,640 I know you're upset. 15 00:01:02,650 --> 00:01:04,810 And I'm sorry. 16 00:01:06,250 --> 00:01:11,310 I got Seunghun back, thanks to you. 17 00:01:11,320 --> 00:01:14,570 So it's over. And you've got nothing. 18 00:01:14,580 --> 00:01:16,570 Who says it's over? 19 00:01:18,590 --> 00:01:20,810 It's not over for me yet. 20 00:01:20,820 --> 00:01:22,780 But for me, it is over! 21 00:01:22,790 --> 00:01:25,440 I got Seunghun back, 22 00:01:25,450 --> 00:01:28,140 so I don't need to keep up the charade. 23 00:01:29,020 --> 00:01:31,110 Fine. Let's end the charade, then. 24 00:01:32,250 --> 00:01:36,280 Let's do it for real. 25 00:01:38,520 --> 00:01:40,640 For real! With real emotions! 26 00:01:40,650 --> 00:01:43,470 No more lies. 27 00:01:45,420 --> 00:01:47,780 That's what I'm thinking of doing. 28 00:02:04,380 --> 00:02:08,180 I'm sorry. 29 00:02:08,190 --> 00:02:13,380 I confused you, and I'm really sorry. 30 00:02:13,380 --> 00:02:15,280 The spring air was so warm 31 00:02:15,290 --> 00:02:20,010 that I went a little too far with it. 32 00:02:20,020 --> 00:02:24,010 Or pretend I was trying to get back at you 33 00:02:24,020 --> 00:02:27,840 for what you put me through. 34 00:02:27,850 --> 00:02:34,840 Think of it as a childish revenge. 35 00:02:36,990 --> 00:02:39,540 Then let me rephrase. 36 00:02:40,620 --> 00:02:44,940 Things like guilt and pride aren't helping 37 00:02:44,950 --> 00:02:48,470 any of us right now, so I'm not going to 38 00:02:48,480 --> 00:02:51,110 deceive you because of them. 39 00:02:52,450 --> 00:02:54,910 I won't be afraid to tell you I love you. 40 00:02:54,920 --> 00:02:56,510 And when I miss you or want to hold 41 00:02:56,520 --> 00:02:59,710 your hand I'll tell you so. 42 00:02:59,720 --> 00:03:03,740 And whenever I want to hold you, I'll say so. 43 00:03:04,890 --> 00:03:07,180 I don't care whether you were playing with me 44 00:03:07,190 --> 00:03:10,940 that night or if that was your revenge. 45 00:03:10,950 --> 00:03:13,080 I don't even care if your feelings have changed 46 00:03:13,090 --> 00:03:15,740 and that your heart is with Seunghun. 47 00:03:18,480 --> 00:03:23,310 If you're looking away, I'll still follow. 48 00:03:23,320 --> 00:03:26,510 If you turn your back on me, 49 00:03:26,520 --> 00:03:28,040 I'll still follow. 50 00:03:31,020 --> 00:03:33,810 I'm going to keep being in love with you, 51 00:03:33,820 --> 00:03:38,180 keep looking at you, and keep seeing you. 52 00:03:40,550 --> 00:03:44,010 Just like how you did in the past. 53 00:03:44,790 --> 00:03:48,040 It might be a bit lonely and sad, 54 00:03:48,950 --> 00:03:50,740 but that's what I've decided to do. 55 00:04:26,150 --> 00:04:28,810 I am looking for this woman. 56 00:04:29,480 --> 00:04:34,510 I was drunk and peeing on the wall, 57 00:04:34,520 --> 00:04:40,840 and she kicked me and taught me a lesson. 58 00:04:40,850 --> 00:04:43,410 I was caught off guard, 59 00:04:43,420 --> 00:04:47,810 and I didn't get to thank her, 60 00:04:47,820 --> 00:04:52,310 which I regret to no end. 61 00:04:52,320 --> 00:04:55,580 If you know this woman or have seen her, 62 00:04:55,590 --> 00:05:00,440 please call the number below for a reward. 63 00:05:03,050 --> 00:05:04,670 Satisfied? 64 00:05:06,820 --> 00:05:10,370 You'll be caught in no time at all. 65 00:05:10,390 --> 00:05:12,640 And when I do catch you, you're dead. 66 00:05:14,290 --> 00:05:17,210 Call me when someone calls. 67 00:05:18,020 --> 00:05:19,410 Oh! 68 00:05:20,420 --> 00:05:24,640 Did you hear Dongwon failed his exams? 69 00:05:25,590 --> 00:05:30,840 Chansu told me that Dongwon got triple F's, 70 00:05:30,850 --> 00:05:35,410 failed his Korean, math, and English tests. 71 00:05:36,290 --> 00:05:38,510 He can't even make good guesses? 72 00:05:38,520 --> 00:05:40,410 You were like that, too. 73 00:05:40,420 --> 00:05:42,610 Fanfare! Five F's! 74 00:05:42,620 --> 00:05:45,780 Fanfare! Seven F's! 75 00:05:45,790 --> 00:05:47,310 When did I ever? 76 00:05:47,320 --> 00:05:49,440 You can't blame Dongwon. 77 00:05:49,450 --> 00:05:51,980 Adults are role models for children, 78 00:05:51,990 --> 00:05:55,680 and you weren't a good role model for them. 79 00:05:55,680 --> 00:05:58,110 Oh, but you did show them something. 80 00:05:58,120 --> 00:05:59,780 Screaming, 81 00:05:59,790 --> 00:06:02,180 starting fights rather than talking things over, 82 00:06:02,190 --> 00:06:03,980 and seducing women. 83 00:06:08,390 --> 00:06:10,180 What about Dongju, then? 84 00:06:10,190 --> 00:06:12,240 If all she learned from me were those things, 85 00:06:12,250 --> 00:06:13,340 how come she's always 86 00:06:13,350 --> 00:06:14,980 the top student in her grade? 87 00:06:14,990 --> 00:06:17,880 Oh, does talking about her 88 00:06:17,890 --> 00:06:22,280 make you feel better about Dongwon? 89 00:06:25,620 --> 00:06:28,580 The land was originally one... 90 00:06:28,590 --> 00:06:30,040 What's it saying? 91 00:06:35,620 --> 00:06:37,080 Dongtak! 92 00:06:39,220 --> 00:06:41,410 We thought of you as family, 93 00:06:41,420 --> 00:06:46,510 even though we're not tied by blood. 94 00:06:47,750 --> 00:06:53,010 So how could you stab us in the back? 95 00:06:53,020 --> 00:06:56,470 They warned us about this. 96 00:06:56,480 --> 00:07:00,410 We shouldn't have taken you in. 97 00:07:01,820 --> 00:07:05,240 We shouldn't have cared at all 98 00:07:05,250 --> 00:07:06,540 whether you froze to death 99 00:07:06,550 --> 00:07:08,240 or starved to death! 100 00:07:09,890 --> 00:07:14,410 What? You have something to say? 101 00:07:14,420 --> 00:07:16,880 Say it, then, you bastard. 102 00:07:24,020 --> 00:07:26,670 Why are you crying, Donghui? 103 00:07:28,090 --> 00:07:30,880 Were you that moved by my acting? 104 00:07:32,820 --> 00:07:36,940 You're the only one who gets me! 105 00:07:36,950 --> 00:07:39,110 Donghui, you're the only one! 106 00:07:43,220 --> 00:07:45,210 You've heard of this movie, right? 107 00:07:45,220 --> 00:07:49,310 They're making part 3 this fall, and I'm going to 108 00:07:49,320 --> 00:07:53,140 audition for the role of the lead's brother. 109 00:07:53,920 --> 00:07:57,880 This family raised an abandoned baby, 110 00:07:57,890 --> 00:07:59,440 but when he grew up, 111 00:07:59,450 --> 00:08:03,240 he goes to his birth mom. 112 00:08:03,250 --> 00:08:07,410 I think this must be the climax. 113 00:08:07,420 --> 00:08:09,580 The lines are amazing, right? 114 00:08:11,220 --> 00:08:13,040 They're not amazing! 115 00:08:13,050 --> 00:08:15,110 Who's the writer? 116 00:08:15,120 --> 00:08:16,940 You call those good lines? 117 00:08:16,950 --> 00:08:20,110 I could write better ones in my sleep! 118 00:08:20,120 --> 00:08:22,670 Why are you screaming? 119 00:08:24,950 --> 00:08:27,880 Hey, Donghui! Donghui! 120 00:08:27,890 --> 00:08:29,240 Hey! 121 00:08:33,990 --> 00:08:36,140 You don't think I have what it takes? 122 00:08:36,150 --> 00:08:38,610 I can't be the main character's brother? 123 00:08:38,620 --> 00:08:41,180 You think I'm a joke? 124 00:08:41,190 --> 00:08:43,540 Okay! 125 00:08:43,550 --> 00:08:47,640 I know myself better than anyone. 126 00:08:47,650 --> 00:08:51,510 But I can't give up and be 127 00:08:51,520 --> 00:08:54,240 all depressed without even trying. 128 00:08:55,020 --> 00:08:57,640 Mul is watching 129 00:08:57,650 --> 00:09:01,310 what his dad does with his life. 130 00:09:01,320 --> 00:09:04,310 He's watching me, wide-eyed. 131 00:09:05,120 --> 00:09:07,110 Lucky you. 132 00:09:07,120 --> 00:09:09,640 You can do whatever you want to do. 133 00:09:09,650 --> 00:09:12,340 You have nothing stopping you. 134 00:09:15,750 --> 00:09:17,440 Be my tutor. 135 00:09:21,320 --> 00:09:25,410 You have a high school diploma, at least. 136 00:09:25,420 --> 00:09:27,280 And you've been to Seoul. 137 00:09:28,050 --> 00:09:30,780 I bought some books, 138 00:09:30,790 --> 00:09:32,340 but it sounds like alien language, 139 00:09:32,350 --> 00:09:35,610 so I don't know where or how to start. 140 00:09:35,620 --> 00:09:37,670 So you be my tutor. 141 00:09:45,250 --> 00:09:47,880 I don't have a fever. 142 00:09:49,520 --> 00:09:52,440 And I'm very sober. 143 00:09:54,220 --> 00:09:57,570 My kids are watching me, too. 144 00:09:57,580 --> 00:10:01,310 Just like your son's watching you. 145 00:10:01,320 --> 00:10:03,210 Kang Donghui! 146 00:10:03,220 --> 00:10:06,010 That's what you've been thinking about? 147 00:10:07,790 --> 00:10:10,180 Can you be my tutor? 148 00:10:17,420 --> 00:10:19,180 Donghui... 149 00:10:21,490 --> 00:10:29,410 I could be your tutor, but have you heard this? 150 00:10:29,420 --> 00:10:34,580 See a doctor if you need medical care. 151 00:10:37,450 --> 00:10:41,310 See Dongseok if you need help with Korean, 152 00:10:41,320 --> 00:10:45,380 math, English, or anything else. 153 00:10:45,390 --> 00:10:49,480 There's a smart prosecutor in the house. 154 00:10:49,490 --> 00:10:52,310 Go ask Dongseok to be your tutor. 155 00:10:52,320 --> 00:10:53,340 Forget it. 156 00:10:53,350 --> 00:10:55,780 I'd rather ask a dog for help. 157 00:11:17,490 --> 00:11:19,610 What are you doing? 158 00:11:19,620 --> 00:11:22,840 I'm walking, watching you walk ahead. 159 00:11:23,750 --> 00:11:25,040 You really have nothing better 160 00:11:25,050 --> 00:11:26,980 to do, Mr. Prosecutor? 161 00:11:26,990 --> 00:11:30,710 I finished what I had to do. 162 00:11:30,720 --> 00:11:33,470 2 suspects we had no evidence against, 163 00:11:33,490 --> 00:11:37,510 I found key evidence and charged them. 164 00:11:50,420 --> 00:11:51,940 Did you check into a hotel? 165 00:11:54,420 --> 00:11:56,510 I'm still out... 166 00:11:58,120 --> 00:12:00,280 Something important came up. 167 00:12:01,720 --> 00:12:05,380 I'll drop by tomorrow morning. 168 00:12:06,790 --> 00:12:11,210 We should at least do lunch or something. 169 00:12:13,120 --> 00:12:15,240 Sorry, but I'm in the middle of something 170 00:12:15,250 --> 00:12:16,740 really important. 171 00:12:32,120 --> 00:12:36,610 Stop this and go see your lady friend. 172 00:12:36,620 --> 00:12:38,670 Didn't you hear me? 173 00:12:38,680 --> 00:12:40,670 I told her I'll see her tomorrow. 174 00:12:40,680 --> 00:12:42,810 That I was doing something important. 175 00:12:44,190 --> 00:12:48,080 How can you be so mean? 176 00:12:48,090 --> 00:12:51,080 She came all the way from Seoul to see you, 177 00:12:51,090 --> 00:12:53,510 and that's all you can say to her? 178 00:12:53,520 --> 00:12:55,610 That's none of your business. 179 00:12:56,520 --> 00:12:58,710 Man... 180 00:12:58,720 --> 00:13:03,640 You're still as rude as before. 181 00:13:03,650 --> 00:13:06,640 Are you really all that? 182 00:13:06,650 --> 00:13:07,980 Yes. 183 00:13:33,150 --> 00:13:38,340 It's over for me, but it's not for her. 184 00:13:38,350 --> 00:13:40,610 I didn't ask. 185 00:13:40,620 --> 00:13:44,740 I think it's better to show her it's over. 186 00:13:49,120 --> 00:13:51,080 You think it's awful of me? 187 00:13:51,680 --> 00:13:53,710 So you know? 188 00:13:56,950 --> 00:13:58,640 Taxi! 189 00:14:06,580 --> 00:14:07,910 What are you doing? 190 00:14:07,920 --> 00:14:11,410 Give me 10 minutes. Just 10 more minutes. 191 00:14:11,420 --> 00:14:14,040 I'm going to see Seunghun! 192 00:14:14,050 --> 00:14:15,310 Go ahead. 193 00:14:19,320 --> 00:14:21,140 Let's go. 194 00:14:27,150 --> 00:14:30,440 Seunghun's family is having dinner. 195 00:14:30,450 --> 00:14:33,040 I'm going to change and go there. 196 00:14:38,290 --> 00:14:41,710 He's going to introduce me to them 197 00:14:41,720 --> 00:14:44,010 and to set a wedding date soon. 198 00:14:44,950 --> 00:14:46,880 I didn't ask. 199 00:14:47,520 --> 00:14:51,510 This is useless, so stop it! 200 00:14:51,520 --> 00:14:56,210 I'm flattered you like me, but it's too late. 201 00:14:56,220 --> 00:14:59,240 We'll find out if it's too late or not. 202 00:14:59,250 --> 00:15:02,010 I saw in a movie where a guy 203 00:15:02,020 --> 00:15:04,280 steals the bride away from her own wedding. 204 00:15:04,290 --> 00:15:05,440 Because it was a movie! 205 00:15:05,450 --> 00:15:08,110 Sometimes life is like a movie. 206 00:15:09,990 --> 00:15:11,910 Hasn't it been 10 minutes? 207 00:15:12,750 --> 00:15:14,610 Haewon! 208 00:15:15,950 --> 00:15:17,980 Uh, mom! 209 00:15:23,120 --> 00:15:25,470 You... 210 00:15:27,190 --> 00:15:28,710 You! 211 00:15:28,720 --> 00:15:31,040 Kang Dongseok! 212 00:15:31,050 --> 00:15:33,210 Why are you here? 213 00:15:33,680 --> 00:15:35,470 Huh? 214 00:15:35,490 --> 00:15:38,180 Why are you here? How dare you come here? 215 00:15:38,190 --> 00:15:40,710 Mom, let go of him. 216 00:15:40,720 --> 00:15:43,010 How are you? 217 00:15:43,020 --> 00:15:45,110 What? 218 00:15:45,120 --> 00:15:48,140 How dare you ask me how I am doing? 219 00:15:48,850 --> 00:15:52,610 After what you did to me! How dare you! 220 00:15:52,620 --> 00:15:55,110 Mom! Please! 221 00:15:55,120 --> 00:15:57,370 I could shred you to pieces! 222 00:15:57,390 --> 00:16:00,640 I could grind you up! 223 00:16:00,650 --> 00:16:04,780 I'm not going to disappear, you bastard! 224 00:16:04,790 --> 00:16:06,640 You're going to be successful? 225 00:16:06,650 --> 00:16:08,810 I'm not going to let you! 226 00:16:08,820 --> 00:16:10,570 I'm going to do everything I can 227 00:16:10,580 --> 00:16:14,340 to destroy you and watch you suffer! 228 00:16:14,350 --> 00:16:16,440 I'm going to make you go back 229 00:16:16,450 --> 00:16:19,180 to where you came from, all of you! 230 00:16:19,190 --> 00:16:20,680 Mom! 231 00:16:22,820 --> 00:16:23,610 Haewon... 232 00:16:23,620 --> 00:16:25,840 Let go of him, please! 233 00:16:25,850 --> 00:16:27,740 Let go! 234 00:16:30,850 --> 00:16:32,570 You bastard! 235 00:16:33,290 --> 00:16:36,440 Let go of me, you bastard! 236 00:16:36,450 --> 00:16:38,110 Do you see this? 237 00:16:38,120 --> 00:16:41,640 Now you know why you can't do this? 238 00:16:41,650 --> 00:16:44,840 How useless everything is? 239 00:16:46,190 --> 00:16:48,040 It's been 10 minutes. 240 00:16:48,050 --> 00:16:49,510 I'm leaving. 241 00:16:52,050 --> 00:16:56,280 You! Kang Dongseok! Kang Dongseok! 242 00:16:58,520 --> 00:17:00,710 You bastard! 243 00:17:00,720 --> 00:17:04,940 I'm going to destroy you! I will! 244 00:17:04,950 --> 00:17:08,010 You bastard! Bastard! 245 00:17:10,320 --> 00:17:15,210 Why are you still hanging out with him? 246 00:17:15,220 --> 00:17:17,880 Are you out of your mind? 247 00:17:21,890 --> 00:17:23,280 Haewon! 248 00:17:48,050 --> 00:17:52,840 Now you know why you can't do this? 249 00:17:52,850 --> 00:17:55,680 How useless everything is? 250 00:18:12,450 --> 00:18:16,610 Whoa! I can't believe this is happening. 251 00:18:16,620 --> 00:18:18,810 What's happening? 252 00:18:18,820 --> 00:18:21,610 Uncle Donghui's studying! 253 00:18:22,220 --> 00:18:23,710 That can't be! 254 00:18:23,720 --> 00:18:27,640 It is! I even asked him why he was studying, 255 00:18:27,650 --> 00:18:31,110 and he said it was so he could be a decent dad. 256 00:18:32,790 --> 00:18:34,680 Decent dad my butt! 257 00:18:34,690 --> 00:18:40,110 Tell him to be a decent brother first! 258 00:18:44,050 --> 00:18:46,710 Are you enjoying that? 259 00:18:46,720 --> 00:18:48,010 You want one? 260 00:18:48,020 --> 00:18:49,610 Just one? 261 00:18:49,620 --> 00:18:52,180 Bring me some cola. 262 00:18:52,190 --> 00:18:54,910 Then I'll give you a piece of chicken. 263 00:18:54,920 --> 00:18:57,440 Forget it. It'll ruin my appetite. 264 00:18:57,450 --> 00:18:59,670 You go get your own cola, Dongwon. 265 00:19:04,580 --> 00:19:08,910 What? Did he just call me by my name? 266 00:19:08,920 --> 00:19:11,940 Whoa! I can't believe this! 267 00:19:17,580 --> 00:19:20,740 Dongju! What are you doing? 268 00:19:20,750 --> 00:19:24,710 I think Mul heard we were adopted 269 00:19:24,720 --> 00:19:27,570 from Chansu. 270 00:19:27,580 --> 00:19:31,040 He's not treating me the same. 271 00:19:31,050 --> 00:19:35,680 Can you stop investigating the secrets 272 00:19:35,690 --> 00:19:37,610 behind our parents? 273 00:19:37,620 --> 00:19:40,280 No, I can't stop. 274 00:19:43,820 --> 00:19:47,540 Why can't you answer? I asked you a question! 275 00:19:47,550 --> 00:19:50,040 What did you ask me? 276 00:19:50,050 --> 00:19:52,440 Oh, right, right, right! 277 00:19:52,450 --> 00:19:53,470 You asked 278 00:19:53,490 --> 00:19:56,010 when your father visited 9 years ago? 279 00:19:56,020 --> 00:20:01,880 Yes, tell me the specific date. 280 00:20:01,890 --> 00:20:04,840 Uh, let me see... 281 00:20:04,850 --> 00:20:09,610 When was that... 282 00:20:09,620 --> 00:20:11,180 Oh! 283 00:20:12,350 --> 00:20:17,240 He was like Santa Claus, so Christmas? 284 00:20:17,250 --> 00:20:19,440 No? 285 00:20:19,450 --> 00:20:21,280 Christmas Eve? 286 00:20:21,290 --> 00:20:23,640 No! I think it was Christmas! 287 00:20:23,650 --> 00:20:26,480 No? Was it Christmas Eve? 288 00:20:26,490 --> 00:20:28,110 I don't think it was Buddha's birthday. 289 00:20:28,120 --> 00:20:31,210 No? Was it Buddha's birthday? 290 00:20:34,450 --> 00:20:37,210 It's been too long. I can't remember. 291 00:20:37,220 --> 00:20:39,480 I have to memorize this chant, 292 00:20:39,490 --> 00:20:41,910 so Dongju, please leave. 293 00:20:43,120 --> 00:20:45,880 Om suri suri maha suri... 294 00:20:45,890 --> 00:20:49,580 Uncle! That's the Bible! 295 00:20:52,890 --> 00:21:00,010 Amen! Hallelujah! Amen... 296 00:21:10,490 --> 00:21:12,310 Signs of a person lying. 297 00:21:12,320 --> 00:21:14,240 1, he talks faster. 298 00:21:14,250 --> 00:21:16,610 2, he mumbles. 299 00:21:16,620 --> 00:21:18,910 3, he avoids your gaze. 300 00:21:18,920 --> 00:21:22,240 4, he starts blinking too much. 301 00:21:26,490 --> 00:21:31,570 Uncle Ssangshik was definitely lying. 302 00:21:49,850 --> 00:21:52,210 You're pathetic. 303 00:21:54,120 --> 00:21:55,740 You saw? 304 00:21:56,350 --> 00:21:58,610 What do you think you're doing? 305 00:21:59,620 --> 00:22:01,570 What else can I do? 306 00:22:01,580 --> 00:22:03,410 The only thing I know here 307 00:22:03,420 --> 00:22:07,080 is that there are words printed on paper. 308 00:22:07,090 --> 00:22:09,040 Oh, man! 309 00:22:09,820 --> 00:22:12,310 Yes, go ahead! 310 00:22:12,320 --> 00:22:15,280 I don't know why I didn't study before. 311 00:22:15,290 --> 00:22:18,540 I wish I was dead. Hit me. 312 00:22:20,150 --> 00:22:21,210 Donghui. 313 00:22:21,220 --> 00:22:22,940 Yeah? 314 00:22:24,920 --> 00:22:27,780 If you want to do this, do it right. 315 00:22:27,790 --> 00:22:30,110 There's a trick to making guesses. 316 00:22:30,120 --> 00:22:32,840 So don't just make random guesses. 317 00:22:32,850 --> 00:22:37,780 Use science and math to think... 318 00:22:38,690 --> 00:22:42,180 Look! Think of it from a different angle. 319 00:22:43,020 --> 00:22:45,280 Use science and math? 320 00:22:45,290 --> 00:22:46,440 Watch carefully. 321 00:22:56,990 --> 00:22:59,570 Have you heard of probability? 322 00:23:01,320 --> 00:23:05,570 - Yes. - The key is your mind. 323 00:23:05,580 --> 00:23:08,710 You have to relax. 324 00:23:11,420 --> 00:23:16,140 Pretend you know the answer already. 325 00:23:17,450 --> 00:23:18,810 And toss it. 326 00:23:18,820 --> 00:23:22,610 Number 3. The answer is number 3. 327 00:23:23,890 --> 00:23:25,440 Should we try it one more time? 328 00:23:25,450 --> 00:23:28,710 Watch. Relax. 329 00:23:30,720 --> 00:23:34,240 Number 1. Number 1 is the answer. 330 00:23:34,250 --> 00:23:37,510 The same number doesn't appear often. 331 00:23:37,520 --> 00:23:40,610 This is probability. 332 00:23:40,620 --> 00:23:45,340 And this is my own little secret. Watch. 333 00:23:49,220 --> 00:23:51,810 I don't share this with anyone often. 334 00:23:54,650 --> 00:23:55,740 Here. 335 00:23:56,650 --> 00:24:00,140 Relax your mind. Relax. 336 00:24:00,150 --> 00:24:02,940 And... Here. 337 00:24:03,950 --> 00:24:06,110 Let the pen go. 338 00:24:08,320 --> 00:24:09,940 Did you see that? 339 00:24:11,420 --> 00:24:13,340 - Dongtak. - Yeah? 340 00:24:15,290 --> 00:24:16,780 Go to bed. 341 00:24:30,690 --> 00:24:31,980 I asked you twice 342 00:24:31,990 --> 00:24:33,740 about how long father stayed 343 00:24:33,750 --> 00:24:38,610 after coming home on Christmas. 344 00:24:39,490 --> 00:24:44,340 Well, I... Uh... Well... 345 00:24:44,350 --> 00:24:49,140 You said he left after 10 minutes. 346 00:24:49,150 --> 00:24:51,710 Right! 10 minutes! He left after 10 minutes. 347 00:24:51,720 --> 00:24:55,110 Without anyone seeing him... 348 00:25:02,380 --> 00:25:04,980 3, he avoids your gaze. 349 00:25:04,990 --> 00:25:08,080 4, he blinks too often. 350 00:25:08,090 --> 00:25:10,840 What? What was that? 351 00:25:11,550 --> 00:25:13,780 It's nothing. 352 00:25:14,550 --> 00:25:18,440 I just boiled some pig trotters. 353 00:25:18,450 --> 00:25:21,110 Would you like a piece? 354 00:25:21,120 --> 00:25:24,640 No thanks. Go back to peeling garlic. 355 00:25:24,650 --> 00:25:26,240 Oh, okay. 356 00:25:33,420 --> 00:25:35,710 Oh, that was close! 357 00:25:35,720 --> 00:25:39,280 How can a munchkin like her be so sharp? 358 00:25:39,290 --> 00:25:43,210 Is it because we raised her on pig trotters? 359 00:25:43,220 --> 00:25:44,710 Oh... 360 00:25:44,720 --> 00:25:46,240 I can't take this anymore! 361 00:26:47,190 --> 00:26:50,140 Dongok's in love with you! 362 00:26:50,150 --> 00:26:54,140 I know she's dumb, but how can this be? 363 00:26:54,150 --> 00:26:58,740 Our family reputation! What do we do? 364 00:27:12,580 --> 00:27:14,340 Kang Dongok. 365 00:27:20,290 --> 00:27:22,610 Why are you sleeping out here? 366 00:27:22,620 --> 00:27:25,440 Huh? It's Dongseok! 367 00:27:27,820 --> 00:27:30,510 I was waiting for you. 368 00:27:33,550 --> 00:27:38,340 What do you want? I'll buy it for you. 369 00:27:42,890 --> 00:27:44,610 Thank you. 370 00:27:48,420 --> 00:27:50,140 Which flavor do you want? 371 00:27:50,150 --> 00:27:56,010 There's grape, peach, strawberry, and apple. 372 00:27:56,020 --> 00:27:57,880 Anything. 373 00:27:59,520 --> 00:28:01,840 Here, grape flavor. 374 00:28:03,920 --> 00:28:05,740 Do you want another one? Strawberry? 375 00:28:05,750 --> 00:28:08,040 It's okay. 376 00:28:08,920 --> 00:28:11,240 These are for Donghui, Dongwon, 377 00:28:11,250 --> 00:28:13,640 Dongju, and Mul. 378 00:28:34,690 --> 00:28:37,480 I'm sorry, Dongseok. 379 00:28:40,580 --> 00:28:47,640 Grandpa yelled at you because of me, huh? 380 00:28:50,150 --> 00:28:56,040 Mom got yelled at, too, because of me. 381 00:28:57,820 --> 00:29:00,910 What did you teach the kid? 382 00:29:00,920 --> 00:29:04,980 Why didn't you talk to her about it? 383 00:29:04,990 --> 00:29:08,740 He said that to mom. Grandpa did... 384 00:29:11,250 --> 00:29:13,780 I didn't know 385 00:29:13,790 --> 00:29:16,010 I can't be in love with you. 386 00:29:18,820 --> 00:29:24,540 Now that I know, I won't love you. 387 00:29:25,580 --> 00:29:29,610 I'm serious. I can even swear it. 388 00:29:31,920 --> 00:29:33,280 Okay. 389 00:29:36,920 --> 00:29:38,640 Right! 390 00:29:38,650 --> 00:29:42,880 Grandpa told me to go get walnut cookies! 391 00:29:43,890 --> 00:29:46,740 Take these to the little ones. 392 00:29:46,750 --> 00:29:48,410 Oh! 393 00:29:48,420 --> 00:29:50,340 You can't eat all of them! 394 00:29:50,350 --> 00:29:52,540 Give them to the little ones! 395 00:30:08,250 --> 00:30:09,110 Hey! 396 00:30:09,120 --> 00:30:11,510 How dare you come here? Huh? 397 00:30:11,520 --> 00:30:13,810 You're not welcome here, you bastard! 398 00:30:13,820 --> 00:30:15,580 You can't even take care of yourself, 399 00:30:15,580 --> 00:30:17,410 and you want to bring Haewon into the family? 400 00:30:17,420 --> 00:30:19,840 Are you out of your mind? 401 00:30:23,190 --> 00:30:24,840 Father! 402 00:30:25,620 --> 00:30:27,880 What's going on? 403 00:30:27,890 --> 00:30:33,310 His family must really hate you. 404 00:30:41,580 --> 00:30:46,780 What your brothers said is right. 405 00:30:46,790 --> 00:30:47,840 Father. 406 00:30:47,850 --> 00:30:51,080 Don't come to family gatherings anymore. 407 00:30:51,090 --> 00:30:54,710 To me, only the successful ones count. 408 00:30:54,720 --> 00:31:00,180 I'm only going to support the successful ones. 409 00:31:00,190 --> 00:31:04,640 I wanted to be successful, too, 410 00:31:04,650 --> 00:31:08,370 but I wasn't born that way! What can I do? 411 00:31:08,380 --> 00:31:10,780 Why didn't you make me just like them? 412 00:31:10,790 --> 00:31:13,340 Just like those two! 413 00:31:13,350 --> 00:31:18,180 Then why don't you bring a better woman? 414 00:31:18,190 --> 00:31:20,140 A woman who can cover for what you lack, 415 00:31:20,150 --> 00:31:22,940 to make up for your shortcomings? 416 00:31:22,950 --> 00:31:28,810 Why don't you bring someone amazing? 417 00:31:28,820 --> 00:31:31,780 How dare you bring Haewon? 418 00:31:31,790 --> 00:31:34,910 Have you lost your mind? 419 00:31:34,920 --> 00:31:36,840 How dare you! 420 00:31:43,920 --> 00:31:45,510 Guksu? 421 00:31:46,550 --> 00:31:49,940 Can you take me home? 422 00:31:49,950 --> 00:31:51,240 Okay. 423 00:32:13,450 --> 00:32:17,180 I, my, me, mine, you, your... 424 00:32:18,520 --> 00:32:21,810 I, my, me, mine, you, your... 425 00:32:21,820 --> 00:32:25,340 When did you get back from your trip? 426 00:32:26,150 --> 00:32:29,540 I, my, me, mine, you, your... 427 00:32:29,550 --> 00:32:31,740 You moved back into this room? 428 00:32:36,820 --> 00:32:39,040 I can't believe what I'm seeing. 429 00:32:39,750 --> 00:32:41,940 Kang Donghui with a book. 430 00:32:41,950 --> 00:32:45,210 I, my, me, mine, you, your... 431 00:32:45,220 --> 00:32:46,910 Hey! 432 00:32:46,920 --> 00:32:49,310 Be quiet. I'm trying to sleep! 433 00:32:51,090 --> 00:32:55,910 I, my, me, mine, you, your... 434 00:32:57,520 --> 00:33:00,080 I'm going to wash up, so send him to his room. 435 00:33:00,090 --> 00:33:03,880 I, my, me, mine, you, your... 436 00:33:11,850 --> 00:33:13,840 You think I'll do what you say? 437 00:33:25,890 --> 00:33:29,610 Don't go to your room. Sleep here. 438 00:33:29,620 --> 00:33:31,640 So he won't have room to sleep here. 439 00:33:33,190 --> 00:33:37,570 I, my, me, mine, you, your! You, yours... 440 00:33:37,590 --> 00:33:40,510 Be quiet! 441 00:33:41,990 --> 00:33:43,340 Sorry. 442 00:34:03,720 --> 00:34:05,840 I'm going to keep being in love with you, 443 00:34:05,850 --> 00:34:10,080 keep looking at you, and keep seeing you. 444 00:34:11,380 --> 00:34:15,680 Things like guilt and pride aren't helping 445 00:34:15,690 --> 00:34:19,310 any of us right now, so I'm not going to 446 00:34:19,320 --> 00:34:21,680 deceive you because of them. 447 00:34:23,250 --> 00:34:25,610 Whenever I want to, I'm going to say 448 00:34:25,620 --> 00:34:27,370 I love you, I miss you, 449 00:34:27,380 --> 00:34:30,410 and that I want to hold your hand. 450 00:34:30,420 --> 00:34:34,280 Whenever I want to hold you, I'll say it. 451 00:34:38,520 --> 00:34:42,210 Dad, please... 452 00:34:42,990 --> 00:34:45,780 That's a brand new style. 453 00:34:45,790 --> 00:34:51,740 Buy me that handbag. Dad, dad... 454 00:34:56,090 --> 00:35:01,310 You said you'll buy me that, dad... 455 00:35:03,150 --> 00:35:07,840 Okay, I'll buy it for you. 456 00:35:07,850 --> 00:35:13,780 I'll buy anything you want, Haeju. 457 00:35:14,720 --> 00:35:17,710 Dad will buy you everything you want. 458 00:35:18,380 --> 00:35:20,570 Really? 459 00:35:21,320 --> 00:35:24,540 Of course. 460 00:35:26,250 --> 00:35:29,240 Dad, you're the best. 461 00:35:39,990 --> 00:35:41,980 Haeju... 462 00:35:45,950 --> 00:35:50,080 Should I just forget about everything? 463 00:35:51,020 --> 00:35:58,570 I can't bring dad back, even if I get revenge. 464 00:35:58,590 --> 00:36:02,110 So should I just forget about it all 465 00:36:02,120 --> 00:36:06,440 and just live my life? 466 00:36:10,050 --> 00:36:17,570 Should I just go on with my life, 467 00:36:17,590 --> 00:36:22,880 tell the man I love that I love him, 468 00:36:24,590 --> 00:36:29,780 and forget what happened to dad 469 00:36:29,790 --> 00:36:31,680 and just move on? 470 00:36:36,120 --> 00:36:38,840 Answer me, Haeju. 471 00:36:40,920 --> 00:36:42,910 No, no... 472 00:37:14,950 --> 00:37:17,110 I didn't wake you up, did I? 473 00:37:18,290 --> 00:37:22,180 Let's get breakfast. I'll wait downstairs. 474 00:37:22,190 --> 00:37:24,310 I'm not hungry. 475 00:37:25,990 --> 00:37:27,410 Come in. 476 00:37:42,450 --> 00:37:45,280 I didn't answer your calls on purpose. 477 00:37:45,290 --> 00:37:47,310 And I didn't come to see you on purpose. 478 00:37:50,320 --> 00:37:52,510 I thought we agreed to be friends. 479 00:37:52,520 --> 00:37:53,980 And we weren't going to see each other 480 00:37:53,990 --> 00:37:55,240 until you got over things. 481 00:37:55,250 --> 00:37:56,980 Didn't we agree to do that? 482 00:37:56,990 --> 00:37:58,740 I couldn't sort things out. 483 00:37:59,550 --> 00:38:02,410 I left this country to get over you, 484 00:38:02,420 --> 00:38:05,310 and I went around the world, 485 00:38:05,320 --> 00:38:06,740 but I couldn't do it. 486 00:38:06,750 --> 00:38:08,580 Then you shouldn't have come back. 487 00:38:08,590 --> 00:38:10,880 I told you I'm sorry. 488 00:38:11,590 --> 00:38:14,710 How my parents treated you, humiliated you, 489 00:38:14,720 --> 00:38:17,080 I want to apologize for them. 490 00:38:17,090 --> 00:38:19,340 If you give me time, I can talk to... 491 00:38:19,350 --> 00:38:20,910 I told you! 492 00:38:21,950 --> 00:38:25,540 I had an ulterior motive for asking you out. 493 00:38:25,550 --> 00:38:28,370 I wanted to use you, use your family, 494 00:38:28,380 --> 00:38:32,510 to escape from my pathetic life. 495 00:38:36,480 --> 00:38:40,110 So what made you change your mind? 496 00:38:40,120 --> 00:38:44,780 I thought you deserve better. 497 00:38:47,550 --> 00:38:50,080 I told you I'll wait. 498 00:38:50,090 --> 00:38:53,710 You'll end up falling in love with me. 499 00:38:53,720 --> 00:38:55,440 Not as the heir of the CEO of the JP Group 500 00:38:55,450 --> 00:38:58,740 but as a woman. I'm confident. 501 00:38:58,750 --> 00:39:01,810 No, that's not going to happen. 502 00:39:01,820 --> 00:39:02,710 Dongseok! 503 00:39:02,720 --> 00:39:04,610 I'm in love with someone else. 504 00:39:10,320 --> 00:39:12,470 You met someone already? 505 00:39:12,480 --> 00:39:14,740 You actually had time to do that? 506 00:39:15,350 --> 00:39:18,370 Who are her parents? Who is she? 507 00:39:19,790 --> 00:39:23,740 Please, Jaegyeong. Let me go. 508 00:39:23,750 --> 00:39:29,140 Meet a man who's from a similar background. 509 00:39:30,550 --> 00:39:34,640 I said I'm sorry enough times already, 510 00:39:34,650 --> 00:39:36,340 so I won't say it anymore. 511 00:39:37,350 --> 00:39:40,280 If you're not hungry, I should go. 512 00:40:08,990 --> 00:40:11,440 Are you the only one who works here? 513 00:40:11,450 --> 00:40:13,610 There aren't male employee here? 514 00:40:17,190 --> 00:40:19,010 3 Americanos and the most 515 00:40:19,020 --> 00:40:21,140 expensive item on the menu. 516 00:40:22,850 --> 00:40:25,710 I'll just charge 3 Americanos. 517 00:40:25,720 --> 00:40:27,440 It's not for you. 518 00:40:29,190 --> 00:40:31,980 It's for someone else. 519 00:40:37,420 --> 00:40:38,780 Enjoy. 520 00:40:38,790 --> 00:40:39,780 Thank you. 521 00:40:53,290 --> 00:40:56,410 I made a mistake. I got this for you. 522 00:40:56,420 --> 00:40:57,880 Enjoy. 523 00:41:55,850 --> 00:41:58,310 Goodbye. Do come back. 524 00:42:04,990 --> 00:42:06,710 Oh? 525 00:42:09,350 --> 00:42:12,740 Isn't this Miss Kim Mari? 526 00:42:14,090 --> 00:42:20,080 Mari, are you out of your mind? 527 00:42:20,090 --> 00:42:23,010 I did say casual, but still! 528 00:42:23,020 --> 00:42:23,910 You're wearing that to 529 00:42:23,920 --> 00:42:26,080 a teacher-parent conference? 530 00:42:26,090 --> 00:42:28,180 Yes. 531 00:42:28,190 --> 00:42:32,740 Dongwon's brother's coming today. 532 00:42:32,750 --> 00:42:37,310 He apologized about last time. 533 00:42:37,320 --> 00:42:38,680 I'm so nervous. 534 00:42:38,690 --> 00:42:40,680 You should've dressed up! 535 00:42:40,690 --> 00:42:43,410 Wear something pretty and wear makeup. 536 00:42:44,790 --> 00:42:46,780 Why not? 537 00:42:46,790 --> 00:42:52,140 You know what my ex-boyfriends said? 538 00:42:52,150 --> 00:42:55,940 They said I was too pretty for them. 539 00:42:56,820 --> 00:42:59,010 So... 540 00:42:59,020 --> 00:43:02,570 You're worried that Mr. Kang Donghui might 541 00:43:02,590 --> 00:43:05,940 think you're too good for him? 542 00:43:07,720 --> 00:43:13,310 Mari... You're impossible! 543 00:43:14,420 --> 00:43:18,810 That's what men say when they dump you. 544 00:43:18,820 --> 00:43:22,010 They feel bad, so they make excuses... 545 00:43:22,750 --> 00:43:26,080 How could you actually believe them? 546 00:43:26,090 --> 00:43:28,680 That's not true, Ms. Jo. 547 00:43:29,420 --> 00:43:34,440 Men think I'm too pretty for them. Really! 548 00:43:38,720 --> 00:43:40,580 Come a little closer. 549 00:43:58,190 --> 00:44:02,110 Why don't you see Mr. Kang Donghui like this, 550 00:44:02,120 --> 00:44:05,910 so he'll feel like you're nothing at all? 551 00:44:09,190 --> 00:44:11,310 This is a nice idea! 552 00:44:26,520 --> 00:44:28,740 Oh, I hope I don't look like a player. 553 00:44:29,620 --> 00:44:32,570 I have to look smart and sincere. 554 00:44:47,990 --> 00:44:50,680 I'm warning you! 555 00:44:50,690 --> 00:44:52,580 It's dangerous! So dangerous! 556 00:44:52,590 --> 00:44:56,610 Don't provoke me! I don't know myself! 557 00:44:56,620 --> 00:44:59,210 I can't breathe 558 00:44:59,220 --> 00:45:01,110 Ahyeon is walking toward me 559 00:45:01,120 --> 00:45:03,570 She's smiling at me 560 00:45:03,590 --> 00:45:08,040 You're attracted to me! Growl, growl... 561 00:45:08,050 --> 00:45:10,910 Growl, growl, I'm growling... 562 00:45:10,920 --> 00:45:12,410 Kang Dongwon! 563 00:45:13,050 --> 00:45:14,280 If you don't... 564 00:45:14,290 --> 00:45:16,210 Kang Dongwon! 565 00:45:16,220 --> 00:45:17,210 What! 566 00:45:17,220 --> 00:45:19,480 I need to talk to you. 567 00:45:19,480 --> 00:45:21,810 Why? Is it urgent? 568 00:45:21,820 --> 00:45:26,340 If it's not, let him finish his song. 569 00:45:26,350 --> 00:45:30,140 Yes! If it's not urgent, let me finish. 570 00:45:30,150 --> 00:45:32,140 It's urgent. Let's go. 571 00:45:32,150 --> 00:45:36,980 You're jealous? You're jealous of me? 572 00:45:37,720 --> 00:45:39,380 What did you just say? 573 00:45:39,380 --> 00:45:43,310 Right. I don't think your intentions are pure. 574 00:45:43,320 --> 00:45:46,680 Did you come to make trouble here? 575 00:45:46,690 --> 00:45:49,080 Fine! I'm running away alone, 576 00:45:49,090 --> 00:45:53,410 so you live with Minji happily ever after! 577 00:45:55,090 --> 00:45:57,240 Running away? I'm coming! 578 00:45:58,690 --> 00:46:01,440 Dongju! I want to run away from home, too! 579 00:46:01,450 --> 00:46:03,010 Let's do it together! 580 00:46:04,620 --> 00:46:08,140 Uh, I don't think you can carry them all. 581 00:46:08,150 --> 00:46:11,410 I could help you carry them to your car. 582 00:46:12,120 --> 00:46:13,840 I didn't bring my car. 583 00:46:13,850 --> 00:46:17,180 Can you deliver them to the park nearby? 584 00:46:17,190 --> 00:46:18,780 I bought so much. 585 00:46:21,220 --> 00:46:22,180 Sure. 586 00:46:24,750 --> 00:46:26,880 You know Mr. Kang Dongseok, don't you? 587 00:46:36,350 --> 00:46:37,780 Enjoy. 588 00:46:37,790 --> 00:46:38,880 Drink them with me. 589 00:46:40,350 --> 00:46:42,640 I can't drink all of them by myself. 590 00:46:42,650 --> 00:46:44,680 Let's have them together. 591 00:46:46,320 --> 00:46:48,310 No, thank you. 592 00:46:48,320 --> 00:46:51,110 I have to get back to work. 593 00:46:51,950 --> 00:46:54,210 Then... 594 00:46:54,220 --> 00:46:56,540 Take them back with you. 595 00:46:56,550 --> 00:46:59,570 I forgot about an appointment. 596 00:46:59,590 --> 00:47:02,080 Throw them away on your way back. 597 00:47:03,650 --> 00:47:06,810 You really want me to throw them out? 598 00:47:07,820 --> 00:47:10,040 Yes. 599 00:47:10,050 --> 00:47:13,940 In that case, can I have them? 600 00:47:15,350 --> 00:47:18,110 These are mine, then. 601 00:47:18,120 --> 00:47:20,210 You can't ask for them back. 602 00:47:23,920 --> 00:47:27,210 Hey! Guys! Come over here! 603 00:47:27,220 --> 00:47:28,440 Aren't you thirsty? 604 00:47:28,450 --> 00:47:30,210 Take one for free! 605 00:47:30,220 --> 00:47:31,610 - Yes! Nice, huh? - Thank you. 606 00:47:31,620 --> 00:47:33,470 - Are you serious? - Yes, take one. 607 00:47:33,480 --> 00:47:35,180 Thank you. Thank you. Thank you. 608 00:47:35,190 --> 00:47:37,570 Here's a straw. 609 00:47:37,590 --> 00:47:38,810 Take one. Yes. 610 00:47:38,820 --> 00:47:40,370 Thank you. 611 00:47:40,380 --> 00:47:42,140 - You're not hungry? - I am. Thank you. 612 00:47:42,150 --> 00:47:45,710 Excuse me! Come here! 613 00:47:45,720 --> 00:47:47,010 These are free! 614 00:47:47,020 --> 00:47:50,080 Come get a free drink! Come! 615 00:47:50,090 --> 00:47:51,570 Come! 616 00:47:52,350 --> 00:47:53,910 Take one. 617 00:47:55,690 --> 00:47:59,440 And take one. Yes, you can take one. Here. 618 00:48:00,220 --> 00:48:02,210 Last week's trial, 619 00:48:02,220 --> 00:48:05,880 I think the defendant will file for an appeal. 620 00:48:05,890 --> 00:48:07,540 He will, of course. 621 00:48:08,950 --> 00:48:12,310 Can you get me the files on the case? 622 00:48:12,320 --> 00:48:13,310 Okay. 623 00:48:21,950 --> 00:48:23,110 What is this? 624 00:48:23,120 --> 00:48:25,840 It came for you just now. 625 00:48:25,850 --> 00:48:28,440 - No sender? - No, there wasn't. 626 00:48:28,450 --> 00:48:33,180 Oh, I was told only you should read it. 627 00:48:46,620 --> 00:48:49,310 Mr. Park Seungsun is safe. 628 00:48:49,320 --> 00:48:52,910 He has nothing to tell you, 629 00:48:52,920 --> 00:48:56,040 so please stop looking for him. 630 00:48:56,050 --> 00:48:58,110 And please stop the investigation. 631 00:48:58,120 --> 00:49:01,540 You might be in danger, too, like Mr. Han. 632 00:49:05,480 --> 00:49:07,670 What does it say, Mr. Kang? 633 00:49:10,150 --> 00:49:12,540 It's just that you look really grim. 634 00:49:12,550 --> 00:49:14,740 Is something wrong? 635 00:49:14,750 --> 00:49:16,180 It's nothing. 636 00:49:17,290 --> 00:49:20,180 You do look a little off. 637 00:49:20,190 --> 00:49:24,240 You can't tell us what the letter says? 638 00:49:25,480 --> 00:49:27,340 It's a love letter. 639 00:49:27,350 --> 00:49:29,080 Satisfied? 640 00:49:42,650 --> 00:49:45,740 Whoa! Amazing! 641 00:49:45,750 --> 00:49:46,940 The best! 642 00:49:48,120 --> 00:49:50,240 Have you ever seen a man 643 00:49:50,250 --> 00:49:51,980 who can play this game as well as I do? 644 00:49:51,990 --> 00:49:54,080 No, we haven't. 645 00:49:54,090 --> 00:49:56,310 I'm sure. 646 00:49:56,320 --> 00:50:00,470 I'm out of time. I must go. 647 00:50:00,480 --> 00:50:03,670 Where are you going? What's your name? 648 00:50:07,590 --> 00:50:08,940 You want to know who I am? 649 00:50:08,950 --> 00:50:10,470 Yes! 650 00:50:17,650 --> 00:50:21,310 I am the older brother 651 00:50:21,320 --> 00:50:27,940 of Kang Dongju and Dongwon. 652 00:50:30,320 --> 00:50:33,410 Do you have a brother 653 00:50:33,420 --> 00:50:36,640 who's as handsome as I am? 654 00:50:36,650 --> 00:50:38,340 No. 655 00:50:39,150 --> 00:50:41,780 Dongwon's older brother! 656 00:50:47,050 --> 00:50:53,940 Hello, I'm Dongwon's girlfriend Shin Minji. 657 00:50:53,950 --> 00:50:57,210 Dongwon and Dongju 658 00:50:57,220 --> 00:51:00,310 just ran away from home! 659 00:51:00,320 --> 00:51:02,440 Dongwon and Dongju did what? 660 00:51:05,950 --> 00:51:07,810 Oh, Soshim! 661 00:51:07,820 --> 00:51:09,480 Why didn't you eat slowly? 662 00:51:09,480 --> 00:51:13,910 You got sick because you ate too fast. 663 00:51:13,920 --> 00:51:15,140 I'll just take some medicine, Soshim. 664 00:51:15,150 --> 00:51:17,470 I'm scared of pricking my finger! 665 00:51:18,120 --> 00:51:19,540 Hold on. 666 00:51:19,550 --> 00:51:22,210 This is the best remedy! 667 00:51:23,120 --> 00:51:24,570 Wait a minute... 668 00:51:24,590 --> 00:51:26,040 But... 669 00:51:26,050 --> 00:51:27,610 Wait... 670 00:51:27,620 --> 00:51:31,370 Where did it go? Donghui... 671 00:51:31,380 --> 00:51:37,240 Where did I put the sewing kit? 672 00:51:38,650 --> 00:51:41,140 Where do you think you're going? 673 00:51:41,150 --> 00:51:44,780 You think you can hide from me? 674 00:51:44,790 --> 00:51:49,080 Soshim, I'm so scared of needles. 675 00:51:53,950 --> 00:51:58,180 Dongwon and Dongju found out 676 00:51:58,190 --> 00:52:01,810 they were found under a bridge. 677 00:52:01,820 --> 00:52:07,180 They went to look for their real mom and dad. 678 00:52:12,220 --> 00:52:15,340 The person you have called can't... 679 00:52:19,690 --> 00:52:22,040 The person you have called can't... 680 00:52:22,050 --> 00:52:24,080 Found under a bridge my butt! 681 00:52:24,090 --> 00:52:26,840 I'm your real dad! Why did you run away? 682 00:52:54,950 --> 00:52:56,980 Uncle Ssangho! 683 00:52:56,990 --> 00:53:02,140 He said no to pork belly, yes to pig trotters! 684 00:53:02,150 --> 00:53:06,840 No, no, no, no, no! Pork belly's the best! 685 00:53:06,850 --> 00:53:09,410 Bingo! Yo, dad! 686 00:53:09,420 --> 00:53:13,310 Passing the first audition, congratulations! 687 00:53:13,320 --> 00:53:17,240 Yo, yo, yo! My boy! Eat up! 688 00:53:17,250 --> 00:53:20,110 Check it out now! Come on, come on, come on! 689 00:53:20,120 --> 00:53:22,880 Seoul boy, you eat up, too! 690 00:53:22,890 --> 00:53:24,780 Thank you, my bro! Hey! 691 00:53:27,290 --> 00:53:30,780 For passing the 2nd audition! 692 00:53:30,790 --> 00:53:32,240 Everybody, put your hands up! 693 00:53:32,250 --> 00:53:34,140 Put your hands up! 694 00:53:34,150 --> 00:53:36,910 Mul, have you seen Dongwon and Dongju? 695 00:53:36,920 --> 00:53:39,940 They must be hanging out with Minji. 696 00:53:39,950 --> 00:53:42,640 Or eating drumsticks at Minji's restaurant! 697 00:53:42,650 --> 00:53:45,980 Put your hands up! Put your hands up! 698 00:53:45,990 --> 00:53:47,540 You didn't come home with them? 699 00:53:47,550 --> 00:53:51,780 I don't know. Dongwon F's embarrass me! 700 00:53:51,790 --> 00:53:55,840 I wish I didn't have an uncle like him, yo! 701 00:53:55,850 --> 00:53:57,740 Hey, brother, come on! 702 00:53:57,750 --> 00:54:02,340 Robert Harley. Want some pork belly? 703 00:54:09,420 --> 00:54:12,540 What's wrong? What's wrong with you? 704 00:54:16,380 --> 00:54:18,980 Oh, boy! I can't believe this! 705 00:54:18,990 --> 00:54:23,010 You weren't scared of gangsters with knives, 706 00:54:23,020 --> 00:54:26,280 so why are you so scared of this needle? 707 00:54:26,290 --> 00:54:31,080 Soshim, knives and needles are different. 708 00:54:32,450 --> 00:54:34,340 Oh! What's that? 709 00:54:34,350 --> 00:54:35,580 What do you mean? 710 00:54:35,590 --> 00:54:41,980 Oh, Soshim! That's such an old trick! 711 00:54:41,990 --> 00:54:44,310 - You're a quick one! - Oh, Soshim! 712 00:54:50,320 --> 00:54:51,980 Oh, Donghui. 713 00:54:51,990 --> 00:54:54,210 Have you seen Dongwon and Dongju? 714 00:54:54,220 --> 00:54:57,040 Huh? I haven't. Why do you ask? 715 00:54:57,050 --> 00:54:58,780 But I have. 716 00:54:58,790 --> 00:55:00,080 Where? 717 00:55:00,990 --> 00:55:02,580 I'm not telling you! 718 00:55:02,590 --> 00:55:04,680 You didn't ask me first. 719 00:55:04,690 --> 00:55:06,370 Where are the kids? 720 00:55:06,380 --> 00:55:10,980 Please tell me where they are. Ask nicely. 721 00:55:11,750 --> 00:55:14,180 Right, please tell me where they are. 722 00:55:14,190 --> 00:55:16,440 Don't tell him until he asks nicely. 723 00:55:16,450 --> 00:55:18,410 Okay. 724 00:55:18,420 --> 00:55:19,910 Where are the kids? 725 00:55:19,920 --> 00:55:22,710 Should I tell him or not? 726 00:55:22,720 --> 00:55:24,640 Don't tell him. 727 00:55:25,380 --> 00:55:27,010 Did you hear that? 728 00:55:28,480 --> 00:55:32,140 Please tell me where Dongwon and Dongju are. 729 00:55:32,150 --> 00:55:35,010 He said please. What should I do? 730 00:55:35,020 --> 00:55:37,570 Don't tell him. 731 00:55:37,590 --> 00:55:42,740 Mom, where are Dongwon and Dongju? 732 00:55:42,750 --> 00:55:45,780 Oh! Did you just call me mom? 733 00:55:45,790 --> 00:55:49,910 Soshim, did Donghui just call me mom? 734 00:55:49,920 --> 00:55:53,280 Oh, Donghui, you must really want to know. 735 00:55:53,290 --> 00:55:57,210 Why do you want them? You need something? 736 00:55:57,220 --> 00:55:58,640 Where are Dongwon and Dongju? 737 00:55:58,650 --> 00:56:02,240 - Oh, boy! - Why would you scream? 738 00:56:02,250 --> 00:56:03,980 Where are Dongwon and Dongju? 739 00:56:03,990 --> 00:56:05,440 How do I know? 740 00:56:05,450 --> 00:56:07,610 I was at the restaurant the whole time. 741 00:56:07,620 --> 00:56:10,140 I lied, so there! 742 00:56:12,750 --> 00:56:15,140 Soshim, 743 00:56:15,150 --> 00:56:19,370 you heard him call me mom, right? 744 00:56:19,380 --> 00:56:23,040 Yes. You're very smart. 745 00:56:23,050 --> 00:56:24,710 If you went to school, 746 00:56:24,720 --> 00:56:27,510 you wouldn't be living like this. 747 00:56:28,590 --> 00:56:30,140 You're right, Soshim. 748 00:56:31,920 --> 00:56:34,470 Mom, mom... 749 00:56:35,550 --> 00:56:37,910 Okay, here I go. 750 00:56:38,650 --> 00:56:40,010 Mul-chim-dae (waterbed)! 751 00:56:40,020 --> 00:56:42,180 Dae, dae... 752 00:56:42,190 --> 00:56:44,210 Dae-so-byeon (urine and feces). 753 00:56:45,420 --> 00:56:46,880 Byeon-so (bathroom)! 754 00:56:46,890 --> 00:56:48,280 So? 755 00:56:48,290 --> 00:56:49,740 So ma-gu-gan (stable). 756 00:56:49,750 --> 00:56:53,640 Gan? Gan, gan... 757 00:56:53,650 --> 00:56:55,740 Gan-daeng-i (liver gutsy)! 758 00:56:56,620 --> 00:56:58,810 Like when your feeling gutsy? 759 00:56:58,820 --> 00:57:01,480 Yes, yes. It's your turn. 760 00:57:01,480 --> 00:57:02,880 Hurry up, hurry. 761 00:57:02,890 --> 00:57:04,180 I-mo-bu (uncle). 762 00:57:04,190 --> 00:57:06,310 Bu? Bu-chu-jeon (leek pancake). 763 00:57:06,320 --> 00:57:08,210 Jeo, jeo, jeo, jeon? 764 00:57:08,220 --> 00:57:09,640 Hurry up, grandpa! 765 00:57:09,650 --> 00:57:11,340 Let me see, jeon, jeon... 766 00:57:11,350 --> 00:57:13,410 Hurry, hurry! 767 00:57:13,420 --> 00:57:15,110 Jeon-bot-dae (electric pole)! 768 00:57:17,590 --> 00:57:21,340 Dae, dae... Dae-meo-ri (bald)! 769 00:57:21,350 --> 00:57:23,210 - Kang Ssangshik! - Huh? 770 00:57:23,220 --> 00:57:26,740 How dare you say that about my son? 771 00:57:26,750 --> 00:57:29,510 My son's not bald yet! 772 00:57:29,520 --> 00:57:30,940 Dongok... 773 00:57:33,550 --> 00:57:35,280 Dongok... 774 00:57:35,290 --> 00:57:36,980 Yes, Donghui! 775 00:57:36,990 --> 00:57:40,780 Grandpa says Uncle Ssangshik's not bald. 776 00:57:40,790 --> 00:57:43,040 Where's Dongju? 777 00:57:43,050 --> 00:57:44,310 I don't know. 778 00:57:44,320 --> 00:57:48,370 Did Dongju act weird last night? 779 00:57:48,380 --> 00:57:49,940 I don't know. 780 00:57:51,590 --> 00:57:54,780 How many underwear does Dongju have? 781 00:57:54,790 --> 00:57:57,740 I checked the drawer, and there were five. 782 00:57:57,750 --> 00:57:59,480 How many does she have in total? 783 00:57:59,480 --> 00:58:01,310 Uh, I don't know... 784 00:58:02,020 --> 00:58:03,680 What about her skirts? 785 00:58:03,690 --> 00:58:07,240 I checked the closet, and there were seven. 786 00:58:07,250 --> 00:58:09,440 Does she only have seven skirts? 787 00:58:09,450 --> 00:58:11,180 I don't know... 788 00:58:11,190 --> 00:58:12,780 Why don't you know? 789 00:58:14,650 --> 00:58:17,910 She's been your roommate for so long! 790 00:58:17,920 --> 00:58:24,810 How dare you scream at your sister? 791 00:58:24,820 --> 00:58:26,480 What's on her mind, 792 00:58:26,480 --> 00:58:29,910 what she wears to school! 793 00:58:29,920 --> 00:58:32,110 Can't you pay attention to her? 794 00:58:32,120 --> 00:58:35,640 Nobody else pays any attention to her! 795 00:58:35,650 --> 00:58:39,480 So can't you pay a bit of attention to her? 796 00:58:39,480 --> 00:58:42,080 Don't you feel sorry for her? 797 00:58:42,090 --> 00:58:43,680 Donghui... 798 00:58:43,690 --> 00:58:45,880 How dare you! 799 00:58:45,890 --> 00:58:50,310 You bastard! 800 00:58:50,320 --> 00:58:55,470 How can you barge in here and scream at her? 801 00:58:55,480 --> 00:58:56,980 Get out of my room! 802 00:58:56,990 --> 00:58:59,610 I was playing a good game with her, 803 00:58:59,620 --> 00:59:01,140 so how could you ruin it all? 804 00:59:01,150 --> 00:59:04,210 I can't believe how rude you are! 805 00:59:04,220 --> 00:59:06,040 They're doing fine! 806 00:59:06,050 --> 00:59:10,110 So why should she pay attention? 807 00:59:10,120 --> 00:59:13,040 You think Dongok has nothing else to do? 808 00:59:14,120 --> 00:59:16,040 Is it because they are my kids? 809 00:59:18,150 --> 00:59:20,610 What? 810 00:59:20,620 --> 00:59:24,940 Because their dad was thrown out like trash 811 00:59:24,950 --> 00:59:26,540 by his own mom! 812 00:59:57,090 --> 01:00:02,180 Mr. Han, it's Haewon. 813 01:00:08,120 --> 01:00:11,410 I'm sorry. 814 01:00:11,420 --> 01:00:18,510 I won't let anyone else get hurt. 815 01:00:20,380 --> 01:00:25,780 I'll get revenge for my dad on my own. 816 01:00:27,650 --> 01:00:32,280 I'll catch Oh Chisu. 817 01:01:34,350 --> 01:01:36,140 Donghui has known about it all along 818 01:01:36,150 --> 01:01:38,180 about Soshim not being his mom. 819 01:01:38,190 --> 01:01:41,910 How could he hold it in all this time... 820 01:01:41,920 --> 01:01:46,340 I should've kept him. It's all my fault. 821 01:01:46,350 --> 01:01:48,370 - These are ours! - We got kicked out. 822 01:01:48,380 --> 01:01:49,910 What do we do now? 823 01:01:49,920 --> 01:01:51,470 I'll show you one by one, 824 01:01:51,480 --> 01:01:53,840 what awful things will result from this. 825 01:01:56,380 --> 01:01:59,110 Let me breathe, please. 826 01:01:59,120 --> 01:02:03,210 Let me go on with my life without you! 827 01:02:03,220 --> 01:02:07,240 Get out of my life. 828 01:02:07,250 --> 01:02:08,440 Please... 55184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.