Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,110
You're off now, right?
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,610
Let's have dinner together. I'll pick you up at 8.
4
00:00:49,990 --> 00:00:52,010
Hello? Who is this?
5
00:00:52,020 --> 00:00:54,840
Haewon. It's me, Mr. Kim.
6
00:00:55,420 --> 00:00:58,140
Mr. Kim! Where have you been?
7
00:00:58,150 --> 00:00:59,810
You know how hard I was...
8
00:00:59,820 --> 00:01:01,440
Don't look for me anymore.
9
00:01:01,450 --> 00:01:04,740
And stop bugging everyone I know.
10
00:01:04,750 --> 00:01:07,940
I've no information on your father's death.
11
00:01:08,950 --> 00:01:11,140
How could you say that?
12
00:01:11,150 --> 00:01:14,610
You know you're the only one who can help!
13
00:01:14,620 --> 00:01:18,010
Revenge? How can you do that?
14
00:01:18,020 --> 00:01:20,310
Oh Chisu isn't someone you can handle
15
00:01:20,320 --> 00:01:22,410
so easily. You'll end up getting hurt, too!
16
00:01:22,420 --> 00:01:24,740
Just quietly go on with your life.
17
00:01:24,750 --> 00:01:29,310
Mr. Kim, can't you please see me?
18
00:01:29,320 --> 00:01:32,580
I won't let anything bad happen to you.
19
00:01:32,590 --> 00:01:36,310
I don't care where you are, I'll come.
20
00:01:36,320 --> 00:01:39,410
I need evidence of Oh Chisu killing my dad...
21
00:01:40,850 --> 00:01:45,140
Hello? Mr. Kim! Mr. Kim!
22
00:02:22,450 --> 00:02:26,740
I'm sorry. I'm too busy to see you.
23
00:02:50,890 --> 00:02:54,310
I'm sorry, dad...
24
00:02:55,020 --> 00:02:59,370
You had slipped my mind for a moment.
25
00:02:59,390 --> 00:03:02,580
I must've been out of my mind.
26
00:03:45,690 --> 00:03:47,810
Just tonight...
27
00:03:50,020 --> 00:03:53,140
Let me just have tonight...
28
00:03:54,850 --> 00:03:58,780
Let me be...
29
00:04:00,250 --> 00:04:02,810
Out of my mind tonight...
30
00:05:01,520 --> 00:05:02,740
Kang Dongseok!
31
00:05:20,890 --> 00:05:22,510
Have you eaten?
32
00:05:24,450 --> 00:05:28,510
I haven't yet.
33
00:05:28,520 --> 00:05:30,980
Oh, I'm hungry.
34
00:05:43,790 --> 00:05:46,010
Isn't this place too expensive?
35
00:05:46,020 --> 00:05:48,580
We could've just gotten some beef broth.
36
00:05:54,420 --> 00:05:57,480
I'm sorry I kept changing my mind.
37
00:05:57,490 --> 00:06:01,110
But I was able to finish up early.
38
00:06:08,250 --> 00:06:11,210
If my arm falls off from doing this all night,
39
00:06:11,220 --> 00:06:13,310
can I hold you responsible for it?
40
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
Cheers.
41
00:06:36,180 --> 00:06:40,310
Why are you staring at me like that?
42
00:06:43,650 --> 00:06:46,940
I thought you wanted to have dinner.
43
00:06:46,950 --> 00:06:50,280
You're embarrassing me. Stop staring.
44
00:06:50,290 --> 00:06:53,440
You haven't said a word since we met.
45
00:07:06,690 --> 00:07:08,180
Slow down. No one's trying to
46
00:07:08,180 --> 00:07:09,640
take the food from you.
47
00:07:10,750 --> 00:07:12,840
You can have mine, too.
48
00:07:15,590 --> 00:07:17,740
You'll regret it.
49
00:07:17,750 --> 00:07:20,610
It's okay. You eat it.
50
00:07:22,020 --> 00:07:24,710
Kidding! Thought I'd give it back? Dream on.
51
00:07:24,720 --> 00:07:28,210
I never say no to food.
52
00:07:28,220 --> 00:07:30,610
You can't ask for it back, okay?
53
00:07:37,750 --> 00:07:41,080
Are you going to drink that?
54
00:07:41,090 --> 00:07:42,810
You have to drive.
55
00:07:50,050 --> 00:07:51,510
Thank you.
56
00:07:59,820 --> 00:08:01,780
Yum!
57
00:08:04,350 --> 00:08:07,010
May I have one more glass?
58
00:08:16,050 --> 00:08:21,440
No, madam, I'm not busy at all.
59
00:08:23,150 --> 00:08:25,640
But actually...
60
00:08:25,650 --> 00:08:28,940
I should, I should come, of course.
61
00:08:28,950 --> 00:08:34,240
But if it were just me, I could come.
62
00:08:34,250 --> 00:08:36,540
What is it, Soshim? Hand me the phone!
63
00:08:36,550 --> 00:08:38,410
Is she still at it?
64
00:08:38,420 --> 00:08:40,840
Get away! Get away!
65
00:08:40,850 --> 00:08:42,640
You get away from me!
66
00:08:42,650 --> 00:08:46,010
My husband was so good to you when he was
67
00:08:46,020 --> 00:08:48,510
alive, so how could you treat me like this?
68
00:08:48,520 --> 00:08:50,510
You will go to hell for this!
69
00:08:50,520 --> 00:08:52,840
Don't you fear god?
70
00:08:53,890 --> 00:08:56,340
Hello?
71
00:08:56,350 --> 00:08:58,780
Are you listening to me?
72
00:08:58,790 --> 00:09:01,180
- Get away!
- Hey!
73
00:09:01,190 --> 00:09:04,480
Yes, madam. I got it.
74
00:09:04,490 --> 00:09:08,340
I'll bring her, so please wait.
75
00:09:08,350 --> 00:09:10,540
You want a piece of me?
76
00:09:10,550 --> 00:09:13,780
I'll unleash the wrath of Medusa!
77
00:09:14,520 --> 00:09:15,540
Give it to me!
78
00:09:15,550 --> 00:09:17,640
I have to hang up, madam.
79
00:09:19,520 --> 00:09:22,840
What in the world is "wrath of Medusa"?
80
00:09:22,850 --> 00:09:24,480
People used to call me Medusa.
81
00:09:24,490 --> 00:09:27,240
Soshim, what did that crazy woman say?
82
00:09:27,250 --> 00:09:31,080
She wants me to pull all of her hair out?
83
00:09:31,090 --> 00:09:33,080
Actually...
84
00:09:33,090 --> 00:09:37,440
You need to come with me to see madam.
85
00:09:37,450 --> 00:09:41,170
She wants you to get down on your knees,
86
00:09:41,190 --> 00:09:42,510
but you don't have to do that.
87
00:09:42,520 --> 00:09:44,480
I'll get down on my knees,
88
00:09:44,490 --> 00:09:48,640
so you just tell her you're sorry.
89
00:09:53,380 --> 00:09:56,210
I can't believe what I'm hearing.
90
00:09:56,220 --> 00:09:59,010
You're really unbelievable.
91
00:09:59,020 --> 00:10:03,310
Your ignorance may be bliss for you but not us!
92
00:10:03,320 --> 00:10:06,110
You don't know how frustrating it is for
93
00:10:06,120 --> 00:10:08,280
the rest of the family?
94
00:10:08,280 --> 00:10:11,440
You have no idea what you're doing
95
00:10:11,450 --> 00:10:14,140
and it's driving everyone totally crazy!
96
00:10:15,650 --> 00:10:18,980
Okay, fine.
97
00:10:18,990 --> 00:10:25,080
I'll go alone. You make some soup for Donghui.
98
00:10:27,320 --> 00:10:29,940
Fine! I'll come with you!
99
00:10:29,950 --> 00:10:31,910
I'll just come with you!
100
00:10:35,120 --> 00:10:36,740
What's that?
101
00:10:36,750 --> 00:10:39,610
I can't go see a sick person empty-handed.
102
00:10:39,620 --> 00:10:43,540
I can't believe my ears.
103
00:10:44,420 --> 00:10:48,170
Isn't this Donghui's room?
104
00:10:48,190 --> 00:10:50,380
Shh!
105
00:10:52,920 --> 00:10:58,580
I hope they're serving him his meals on time.
106
00:11:00,350 --> 00:11:03,580
"Father." Say it.
107
00:11:06,490 --> 00:11:11,340
You and Seunghun are both my sons, okay?
108
00:11:11,350 --> 00:11:13,610
Call me father.
109
00:11:13,620 --> 00:11:15,740
Donghui!
110
00:11:15,750 --> 00:11:18,010
Father.
111
00:11:18,620 --> 00:11:20,340
No, thank you.
112
00:11:20,350 --> 00:11:24,780
I've never said that word before.
113
00:11:24,790 --> 00:11:27,380
It's difficult enough to have two moms.
114
00:11:27,380 --> 00:11:32,310
I can't handle having two dads, too.
115
00:11:34,650 --> 00:11:37,080
Oh! You're so stubborn!
116
00:11:37,090 --> 00:11:39,340
Okay, fine!
117
00:11:39,350 --> 00:11:43,270
Then let me ask you for one thing.
118
00:11:44,090 --> 00:11:47,610
If anyone messes with Seunghun...
119
00:11:47,620 --> 00:11:49,810
Even if...
120
00:11:49,820 --> 00:11:54,940
Even if it's your brother, Kang Dongseok,
121
00:11:54,950 --> 00:11:57,740
you must protect Seunghun, okay?
122
00:11:57,750 --> 00:12:01,510
Just like how you protected him from me!
123
00:12:01,520 --> 00:12:04,710
Can you do that for me?
124
00:12:06,280 --> 00:12:09,940
Why? You can't do that?
125
00:12:12,250 --> 00:12:15,380
There's no need for you to ask me that.
126
00:12:15,380 --> 00:12:19,310
That's what I get paid to do.
127
00:12:31,090 --> 00:12:33,010
This isn't funny?
128
00:12:33,020 --> 00:12:35,410
No, it isn't.
129
00:12:36,990 --> 00:12:40,240
I'll take that as a challenge, then!
130
00:12:40,250 --> 00:12:42,740
Fine! Okay!
131
00:12:42,750 --> 00:12:49,940
Let's see if I can make you laugh tonight!
132
00:12:49,950 --> 00:12:51,540
Here I go!
133
00:12:53,990 --> 00:12:57,140
2 grandmothers and an American woman
134
00:12:57,150 --> 00:13:00,180
were waiting for a bus at the bus stop.
135
00:13:00,190 --> 00:13:02,510
And the bus came!
136
00:13:02,520 --> 00:13:05,780
So one grandmother goes to the other,
137
00:13:05,790 --> 00:13:10,940
"Wat-dei (it's here)," and the American goes,
138
00:13:10,950 --> 00:13:12,980
"Monday!"
139
00:13:16,720 --> 00:13:21,340
So the grandmother got nervous and said,
140
00:13:21,350 --> 00:13:23,370
"Bus-dei (it's the bus)."
141
00:13:23,380 --> 00:13:27,240
And the American goes,
142
00:13:27,250 --> 00:13:31,040
"Wow! Happy birthday!"
143
00:13:33,990 --> 00:13:37,410
Oh, I'm dying here.
144
00:13:40,590 --> 00:13:43,210
That wasn't funny either?
145
00:13:44,090 --> 00:13:45,680
Not really.
146
00:13:50,120 --> 00:13:51,540
I give up!
147
00:13:51,550 --> 00:13:55,640
You're no fun! I give up!
148
00:14:00,590 --> 00:14:04,980
Good for you, Kang Dongseok!
149
00:14:04,990 --> 00:14:08,410
I hope you never ever laugh,
150
00:14:08,420 --> 00:14:10,480
until your dying day,
151
00:14:10,490 --> 00:14:14,110
and live like a block of cement.
152
00:14:14,120 --> 00:14:16,610
Abracadabra!
153
00:14:26,280 --> 00:14:28,410
You're drunk, Cha Haewon.
154
00:14:29,750 --> 00:14:31,510
I'm not!
155
00:14:31,520 --> 00:14:33,880
I'm not drunk!
156
00:14:33,890 --> 00:14:38,840
I wouldn't get drunk off of 4 glasses of wine.
157
00:14:38,850 --> 00:14:41,080
Don't even!
158
00:14:52,990 --> 00:14:55,210
Fine...
159
00:14:55,220 --> 00:14:57,080
I'm drunk.
160
00:14:57,090 --> 00:14:58,680
I admit it.
161
00:15:03,090 --> 00:15:07,610
I must be getting old.
162
00:15:07,620 --> 00:15:13,880
Only 4 glasses of wine made me tipsy.
163
00:15:13,890 --> 00:15:16,980
I even see stars in the sky.
164
00:15:24,750 --> 00:15:27,340
How infuriating.
165
00:15:27,350 --> 00:15:33,510
My goal was to make Kang Dongseok laugh...
166
00:15:35,820 --> 00:15:41,640
To everyone else in the world,
167
00:15:41,650 --> 00:15:46,840
you made this angry face,
168
00:15:46,850 --> 00:15:53,480
so I wanted to make you laugh.
169
00:15:53,490 --> 00:15:58,340
That was my goal in life.
170
00:16:00,350 --> 00:16:04,510
But I can't do it...
171
00:16:10,050 --> 00:16:14,780
How do I look from up there?
172
00:16:14,790 --> 00:16:16,580
Like a total loser?
173
00:16:17,690 --> 00:16:21,480
Reaching for you was like reaching for the skies.
174
00:16:21,490 --> 00:16:23,880
It makes me so dizzy.
175
00:16:23,890 --> 00:16:26,310
Why can't you come down here?
176
00:16:34,220 --> 00:16:37,270
I can't believe you did as I asked!
177
00:16:37,280 --> 00:16:40,540
What's going on?
178
00:16:41,750 --> 00:16:45,640
I should've had a few drinks, too.
179
00:16:45,650 --> 00:16:48,340
So I could feel the same way you do.
180
00:16:54,720 --> 00:17:02,410
Do you know how long the stars have existed?
181
00:17:02,420 --> 00:17:03,310
The universe has
182
00:17:03,320 --> 00:17:05,810
been around for 13.8 billion years.
183
00:17:05,820 --> 00:17:08,680
The stars, 13.6 billion years.
184
00:17:08,690 --> 00:17:11,110
And the Earth, 4.5 billion years.
185
00:17:11,120 --> 00:17:14,240
Oh, really?
186
00:17:16,020 --> 00:17:25,710
Then do you know how long I've been
187
00:17:25,720 --> 00:17:27,580
in love with you?
188
00:17:34,150 --> 00:17:38,540
I don't know that either.
189
00:17:38,550 --> 00:17:42,140
I don't remember.
190
00:17:42,920 --> 00:17:47,540
Since I can't remember it,
191
00:17:47,550 --> 00:17:53,740
I must have loved you, Kang Dongseok...
192
00:17:53,750 --> 00:18:00,010
For 13.6 billion years now.
193
00:18:13,750 --> 00:18:18,540
I'm sorry, madam. I deserve to die.
194
00:18:19,250 --> 00:18:21,940
Why are you being so submissive?
195
00:18:21,950 --> 00:18:24,540
What are you on?
196
00:18:25,250 --> 00:18:28,410
I realized what I've done wrong finally.
197
00:18:28,420 --> 00:18:31,740
She can be very childish sometimes,
198
00:18:31,750 --> 00:18:35,140
but she's not a bad person deep down.
199
00:18:35,150 --> 00:18:38,040
Yes, her apology sounds sincere,
200
00:18:38,050 --> 00:18:40,840
so tell her it's okay, mom.
201
00:18:40,850 --> 00:18:43,070
It's not okay!
202
00:18:43,080 --> 00:18:44,840
I've suffered too much!
203
00:18:44,850 --> 00:18:46,640
I wouldn't be satisfied
204
00:18:46,650 --> 00:18:48,980
unless she begged till her death!
205
00:18:48,990 --> 00:18:53,980
You, mistress! Get down on your knees!
206
00:18:53,990 --> 00:18:55,340
Mom!
207
00:18:55,350 --> 00:18:58,940
Madam, I'll do that for her.
208
00:18:58,950 --> 00:19:01,210
She has bad knees.
209
00:19:01,220 --> 00:19:03,370
She almost got surgery last year.
210
00:19:03,390 --> 00:19:06,510
Are you the mistress' lawyer?
211
00:19:06,520 --> 00:19:12,010
I'm sorry. Madam, please forgive us.
212
00:19:12,020 --> 00:19:14,480
Yes, listen to her.
213
00:19:14,490 --> 00:19:18,070
Don't turn the kids into Romeo and Juliet,
214
00:19:18,080 --> 00:19:20,370
and just forgive her.
215
00:19:21,050 --> 00:19:23,380
What are you babbling about?
216
00:19:23,390 --> 00:19:26,680
Why are you talking about Romeo and Juliet?
217
00:19:27,620 --> 00:19:30,210
Did Haewon tell you something?
218
00:19:30,220 --> 00:19:33,610
It's not about Haewon...
219
00:19:35,020 --> 00:19:36,710
You! Mistress!
220
00:19:36,720 --> 00:19:41,040
What are you doing? Kneel! Right now!
221
00:19:41,050 --> 00:19:44,070
I should. I will kneel.
222
00:19:44,080 --> 00:19:47,410
But I brought something for you,
223
00:19:47,420 --> 00:19:51,540
so can I give it to you first?
224
00:19:51,550 --> 00:19:55,010
You brought something for me?
225
00:19:55,020 --> 00:19:59,780
Yes, well, as long as nobody provokes her,
226
00:19:59,790 --> 00:20:04,440
she's really affectionate and kind, madam.
227
00:20:05,420 --> 00:20:10,310
You're on a whole different level than us.
228
00:20:10,320 --> 00:20:15,040
And it was hard to think on your level.
229
00:20:15,050 --> 00:20:18,110
What's wrong with you today?
230
00:20:18,120 --> 00:20:20,940
A change so sudden can kill you.
231
00:20:20,950 --> 00:20:24,010
I know. Everyone dies once,
232
00:20:24,020 --> 00:20:26,610
so who cares if anger kills me
233
00:20:26,620 --> 00:20:29,480
or if I get beaten to death? It's the same.
234
00:20:29,990 --> 00:20:34,070
So I'm going to let Soshim kill me!
235
00:20:34,080 --> 00:20:37,910
Eat this! Eat all of this!
236
00:20:39,220 --> 00:20:43,070
You don't even deserve this, you trash!
237
00:20:43,080 --> 00:20:44,840
I'm going to kill you!
238
00:20:44,850 --> 00:20:48,270
And I don't care if I die! You're dead!
239
00:20:48,280 --> 00:20:50,680
Oh, no! Ouch! Mommy!
240
00:20:56,820 --> 00:21:00,140
Dongwon, what's going on?
241
00:21:00,150 --> 00:21:08,310
I was talking to Minji, but Mul came and got me.
242
00:21:08,320 --> 00:21:09,510
What's going on?
243
00:21:09,520 --> 00:21:13,640
I don't know. Aunt Dongju came to get me.
244
00:21:13,650 --> 00:21:14,640
What's going on?
245
00:21:14,650 --> 00:21:20,210
I think I know, but I don't have evidence.
246
00:21:20,220 --> 00:21:25,110
Uncle, you called us here.
247
00:21:25,120 --> 00:21:27,110
Uh, right.
248
00:21:27,120 --> 00:21:31,810
Ho, you take care of father.
249
00:21:31,820 --> 00:21:36,210
Don't let him find out, no matter what.
250
00:21:38,650 --> 00:21:42,910
And Tak, you take Dongok and the kids out.
251
00:21:42,920 --> 00:21:44,610
Oh, man!
252
00:21:44,620 --> 00:21:49,240
What's going on here?
253
00:21:49,250 --> 00:21:52,210
What did Yeongchun do?
254
00:21:52,220 --> 00:21:53,840
I don't know.
255
00:21:53,850 --> 00:21:56,340
But I think a bomb is about to go off,
256
00:21:56,350 --> 00:22:00,110
so take the kids to safety.
257
00:22:00,950 --> 00:22:04,180
Kids, come with me.
258
00:22:04,190 --> 00:22:05,310
Wait a minute.
259
00:22:05,320 --> 00:22:11,110
We have the right to know what's going on.
260
00:22:15,720 --> 00:22:19,370
Right, she's not a child.
261
00:22:19,390 --> 00:22:22,910
Mul, Dongwon, do you agree with her?
262
00:22:22,920 --> 00:22:26,640
Well, I'm not really...
263
00:22:26,650 --> 00:22:29,540
I don't want to know at all.
264
00:22:29,550 --> 00:22:34,270
I have enough problems to deal with.
265
00:22:34,280 --> 00:22:36,270
It's 2 to 1, right?
266
00:22:36,280 --> 00:22:38,810
Dongju, according to majority rule,
267
00:22:38,820 --> 00:22:42,580
it's better you don't know. Right, Dongju?
268
00:22:42,590 --> 00:22:47,540
Guys! You're impossible to work with!
269
00:22:47,550 --> 00:22:55,410
Dongju, many things are better left in the dark.
270
00:22:55,420 --> 00:22:56,880
Let's go.
271
00:22:56,890 --> 00:22:59,440
I'll buy you guys some fried chicken.
272
00:22:59,450 --> 00:23:01,580
Chicken! Yes! Fried chicken!
273
00:23:01,590 --> 00:23:03,280
- I want it spicy!
- I want it plain!
274
00:23:04,120 --> 00:23:06,210
Oh, my head...
275
00:23:08,550 --> 00:23:13,840
But we've lived with her for 8 years.
276
00:23:13,850 --> 00:23:15,640
This is too harsh, don't you think?
277
00:23:15,650 --> 00:23:18,780
I'm sure Soshim has her reasons.
278
00:23:18,790 --> 00:23:20,640
Whatever Soshim does,
279
00:23:20,650 --> 00:23:24,140
outside killing someone, I'm on her side.
280
00:23:27,590 --> 00:23:30,410
Just go ahead and kill me, Soshim.
281
00:23:32,150 --> 00:23:36,340
I'd rather die here by your hands.
282
00:23:36,350 --> 00:23:39,480
My son's a prosecutor! And you're asking
283
00:23:39,490 --> 00:23:42,380
a prosecutor's mom to commit murder?
284
00:23:42,390 --> 00:23:46,240
You want to ruin my son's future?
285
00:23:46,250 --> 00:23:49,810
You're not going to apologize?
286
00:23:49,820 --> 00:23:52,810
But I did nothing wrong!
287
00:23:52,820 --> 00:23:54,880
I did do something wrong.
288
00:23:54,890 --> 00:24:00,270
I should've poured poop on her, not trash.
289
00:24:00,280 --> 00:24:02,640
I should go back there and do that.
290
00:24:02,650 --> 00:24:08,840
Oh, you're a horrible person.
291
00:24:08,850 --> 00:24:15,940
Leave. I can't stand you anymore.
292
00:24:17,150 --> 00:24:20,910
Where can I go? I've nowhere to go, Soshim.
293
00:24:20,920 --> 00:24:23,910
You didn't have a place to go 8 years ago.
294
00:24:23,920 --> 00:24:28,210
What if I didn't let you stay here?
295
00:24:28,220 --> 00:24:31,710
I was going to just kill myself.
296
00:24:31,720 --> 00:24:35,210
You did? Then go and kill yourself now.
297
00:24:35,220 --> 00:24:36,270
Soshim!
298
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
Whether or not you go and kill yourself,
299
00:24:38,250 --> 00:24:40,270
it's your life, so it's up to you.
300
00:24:40,280 --> 00:24:42,740
I just can't live with you anymore.
301
00:24:42,750 --> 00:24:44,810
You're going to give me a heart attack,
302
00:24:44,820 --> 00:24:48,240
and I'll end up dying before my time.
303
00:24:48,250 --> 00:24:51,140
Hurry! Get out of my life!
304
00:24:51,150 --> 00:24:53,540
- Soshim!
- I said leave!
305
00:24:54,550 --> 00:24:57,270
I have to live a long life.
306
00:24:57,280 --> 00:24:59,540
I have to take care of my father-in-law,
307
00:24:59,550 --> 00:25:03,110
help my brothers-in-law find wives,
308
00:25:03,120 --> 00:25:06,840
see my children get married,
309
00:25:06,850 --> 00:25:09,140
and raise my little babies.
310
00:25:09,150 --> 00:25:10,640
I have loads of things to do!
311
00:25:10,650 --> 00:25:14,340
Unless you want to kill me, leave! Now!
312
00:25:16,950 --> 00:25:18,810
This is so unfair!
313
00:25:18,820 --> 00:25:20,910
If I stayed here any longer,
314
00:25:20,920 --> 00:25:22,740
I'd suffer a heart attack and die
315
00:25:22,750 --> 00:25:26,040
because your ignorance infuriates me!
316
00:25:26,050 --> 00:25:28,640
I'll leave. I'll disappear!
317
00:25:28,650 --> 00:25:30,710
Then leave quietly!
318
00:25:30,720 --> 00:25:32,340
Father might hear you!
319
00:25:32,350 --> 00:25:35,010
The quiet man!
320
00:25:35,020 --> 00:25:39,070
I keep thinking about him!
321
00:25:39,080 --> 00:25:41,410
Hey! What are you doing?
322
00:25:42,080 --> 00:25:46,110
I'm singing for you, father!
323
00:25:47,020 --> 00:25:50,110
That's not singing! That's noise!
324
00:25:50,120 --> 00:25:52,080
Be quiet!
325
00:25:53,120 --> 00:25:58,740
I loved you!
326
00:25:58,750 --> 00:26:02,980
It's late! Have you gone mad?
327
00:26:06,850 --> 00:26:08,340
I'll carry this for you.
328
00:26:08,350 --> 00:26:10,940
No need! Give it to me.
329
00:26:11,990 --> 00:26:14,110
It's too late to go anywhere,
330
00:26:14,120 --> 00:26:15,940
so I'll get you a room at a motel nearby.
331
00:26:15,950 --> 00:26:17,410
Get a good night's sleep,
332
00:26:17,420 --> 00:26:21,040
and in the morning I'll bring the kids,
333
00:26:21,050 --> 00:26:22,840
so you can say goodbye before you go.
334
00:26:22,850 --> 00:26:24,740
Forget it! I don't need anyone!
335
00:26:24,750 --> 00:26:27,240
You know why I did that to that...
336
00:26:28,990 --> 00:26:33,540
I didn't know Soshim could be so heartless.
337
00:26:33,550 --> 00:26:35,510
How ironic.
338
00:26:35,520 --> 00:26:40,140
It's not really normal for a woman
339
00:26:40,150 --> 00:26:43,640
to let her husband's mistress live with her.
340
00:26:43,650 --> 00:26:45,940
This isn't the old days.
341
00:26:45,950 --> 00:26:48,540
You're lucky Donghui isn't home.
342
00:26:48,550 --> 00:26:51,910
If he were home, he'd be celebrating
343
00:26:51,920 --> 00:26:55,610
and getting you a bus ticket to Incheon.
344
00:26:56,720 --> 00:26:59,780
Talk about kicking a woman when she's down.
345
00:26:59,790 --> 00:27:03,370
Oh, this family is so cruel.
346
00:27:03,390 --> 00:27:05,440
I said I'll carry this for you.
347
00:27:06,080 --> 00:27:08,270
Why would you do that?
348
00:27:08,280 --> 00:27:09,740
You're nothing to me now!
349
00:27:09,750 --> 00:27:11,610
We're strangers!
350
00:27:13,690 --> 00:27:18,210
Kang Ssangshik, you better not follow me!
351
00:27:25,920 --> 00:27:31,510
Maybe she used to be a gangster.
352
00:27:50,020 --> 00:27:51,840
Uh...
353
00:27:51,850 --> 00:27:55,340
Yeongchun left?
354
00:28:01,750 --> 00:28:07,610
Where would she go so late at night?
355
00:28:07,620 --> 00:28:09,710
Yeongchun...
356
00:28:09,720 --> 00:28:13,610
Isn't she an orphan with no relatives?
357
00:28:23,850 --> 00:28:27,040
Your mom kicked me out, Donghui.
358
00:28:27,050 --> 00:28:28,440
Huh?
359
00:28:29,690 --> 00:28:30,940
See?
360
00:28:30,950 --> 00:28:35,840
Uncle Ssangshik said you'd celebrate.
361
00:28:35,850 --> 00:28:38,540
But you don't feel like celebrating, do you?
362
00:28:38,550 --> 00:28:40,940
You feel really sad and disappointed?
363
00:28:40,950 --> 00:28:42,540
Huh!
364
00:28:42,550 --> 00:28:48,580
I'm going to stay and take care of you, okay?
365
00:28:48,590 --> 00:28:49,940
Huh!
366
00:28:49,950 --> 00:28:52,080
Why do you keep saying that?
367
00:28:52,080 --> 00:28:55,070
Is that all you can say?
368
00:28:55,080 --> 00:28:58,010
Did you get hit in the head, too?
369
00:28:58,020 --> 00:29:00,680
Let me see, Donghui.
370
00:29:01,790 --> 00:29:03,010
Guksu, get up.
371
00:29:03,020 --> 00:29:04,480
Why are you waking him up?
372
00:29:04,490 --> 00:29:06,740
Oh, you want him to go home?
373
00:29:06,750 --> 00:29:09,180
Yes, I can take care of you, so...
374
00:29:09,190 --> 00:29:11,680
- Bong Guksu!
- What? What's wrong?
375
00:29:12,920 --> 00:29:14,940
Huh? Mrs. Ha!
376
00:29:14,950 --> 00:29:18,240
Take Old Woman to Gyeongju Station.
377
00:29:18,250 --> 00:29:19,740
Gyeongju Station? Why?
378
00:29:19,750 --> 00:29:25,580
And get her a ticket to anywhere she wants.
379
00:29:25,590 --> 00:29:27,040
Donghui...
380
00:29:27,050 --> 00:29:29,810
- Hurry!
- Oh, okay...
381
00:29:32,620 --> 00:29:37,480
And get me a bottle of champagne to celebrate.
382
00:29:37,490 --> 00:29:39,640
Do you really hate me that much?
383
00:29:39,650 --> 00:29:41,340
Yes.
384
00:29:41,350 --> 00:29:43,610
Why?
385
00:29:43,620 --> 00:29:46,610
I hate your existence.
386
00:29:46,620 --> 00:29:48,680
What's wrong with my existence?
387
00:29:48,690 --> 00:29:52,380
You turned my mom, the woman I love most,
388
00:29:52,390 --> 00:29:57,580
into the most pitiful person in the world.
389
00:30:00,950 --> 00:30:03,480
Bong Guksu! What are you waiting for?
390
00:30:03,490 --> 00:30:04,810
Hurry up and take her away.
391
00:30:04,820 --> 00:30:08,410
Let's go, Mrs. Ha.
392
00:30:08,420 --> 00:30:12,640
She's really old,
393
00:30:12,650 --> 00:30:16,610
so get her a first-class ticket, okay?
394
00:30:39,550 --> 00:30:41,910
Are you sober now?
395
00:30:42,790 --> 00:30:44,170
Yes.
396
00:31:05,820 --> 00:31:07,180
You're not getting out?
397
00:31:11,220 --> 00:31:14,310
I'm not going home tonight.
398
00:31:17,120 --> 00:31:21,840
Can you stay with me until morning?
399
00:31:27,550 --> 00:31:29,310
Don't get scared.
400
00:31:29,320 --> 00:31:32,540
Don't worry. I won't bite.
401
00:31:32,550 --> 00:31:34,680
Just until dawn.
402
00:31:34,690 --> 00:31:38,940
Can you watch the sun come up with me?
403
00:32:01,720 --> 00:32:04,940
The last train left 20 minutes ago.
404
00:32:08,690 --> 00:32:10,410
It was my mistake.
405
00:32:10,420 --> 00:32:12,640
I should've checked online.
406
00:32:27,720 --> 00:32:31,440
Here's a ticket for the first train tomorrow at 7.
407
00:32:38,320 --> 00:32:42,310
We'll be able to see the sun go down, at least.
408
00:32:44,850 --> 00:32:47,610
You're not going to work tomorrow?
409
00:32:47,620 --> 00:32:49,780
You don't have to worry about that.
410
00:32:52,920 --> 00:32:57,070
And tonight, you should go home.
411
00:33:03,420 --> 00:33:09,580
Are you really scared that I might bite?
412
00:33:17,450 --> 00:33:19,210
Don't get scared.
413
00:33:19,220 --> 00:33:21,380
I think you're the one who's scared.
414
00:33:25,650 --> 00:33:29,380
Go home. I'll see you here tomorrow.
415
00:33:31,320 --> 00:33:33,140
I'll go get the car.
416
00:34:37,150 --> 00:34:42,140
The Little Match Girl reached out and tried
417
00:34:42,150 --> 00:34:45,840
to touch the Christmas tree.
418
00:34:45,850 --> 00:34:50,740
But the match went out,
419
00:34:50,750 --> 00:34:54,440
and the Christmas tree disappeared.
420
00:36:15,250 --> 00:36:18,540
The world is full of women.
421
00:36:18,550 --> 00:36:20,540
Dongtak told me
422
00:36:20,550 --> 00:36:27,140
there are many women who like you.
423
00:36:27,150 --> 00:36:33,710
So just date them, not Miss Haewon.
424
00:36:47,890 --> 00:36:50,880
I'm leaving now. Don't be late.
425
00:37:47,620 --> 00:37:49,610
The unit you're trying to call
426
00:37:49,620 --> 00:37:52,980
has been turned off...
427
00:39:16,150 --> 00:39:18,270
No...
428
00:39:27,390 --> 00:39:30,010
Bong Guksu! What are you waiting for?
429
00:39:30,020 --> 00:39:31,610
Hurry up and take her away.
430
00:39:31,620 --> 00:39:33,280
Okay.
431
00:39:33,290 --> 00:39:35,840
Let's go, Mrs. Ha.
432
00:39:35,850 --> 00:39:38,540
She's really old,
433
00:39:38,550 --> 00:39:42,240
so get her a first-class ticket, okay?
434
00:39:46,390 --> 00:39:48,380
Who are you calling?
435
00:39:48,390 --> 00:39:50,810
Your mom.
436
00:39:50,820 --> 00:39:56,170
I'm going to tell her you're in the hospital.
437
00:39:56,180 --> 00:39:57,370
Old Woman!
438
00:40:00,750 --> 00:40:06,240
Fine. I like peace better than war.
439
00:40:06,250 --> 00:40:10,070
I'm so tired...
440
00:40:11,020 --> 00:40:13,780
I should wash my face...
441
00:40:13,790 --> 00:40:16,580
Oh, who cares. I'm going to bed.
442
00:40:17,550 --> 00:40:19,240
Huh?
443
00:40:26,690 --> 00:40:28,280
Old Woman.
444
00:40:30,020 --> 00:40:31,340
Old Woman!
445
00:40:36,120 --> 00:40:37,640
Where am I?
446
00:40:41,750 --> 00:40:44,170
Why am I sleeping...
447
00:40:45,220 --> 00:40:51,040
Oh yeah, I got kicked out and came here.
448
00:40:51,050 --> 00:40:53,510
Why were you crying so loudly in your sleep?
449
00:40:53,520 --> 00:40:55,140
I couldn't even sleep!
450
00:40:55,150 --> 00:40:57,640
I had a dream about how
451
00:40:57,650 --> 00:41:00,240
your family all got together
452
00:41:00,250 --> 00:41:05,480
and chased me out of your house.
453
00:41:05,490 --> 00:41:09,210
And you were in the lead.
454
00:41:10,590 --> 00:41:12,810
Fine, fine.
455
00:41:12,820 --> 00:41:16,010
I'll leave after breakfast.
456
00:41:16,020 --> 00:41:20,410
Don't scowl at me like that.
457
00:41:20,420 --> 00:41:24,540
Hating someone takes a lot of energy.
458
00:41:34,390 --> 00:41:37,180
Yes, Dongtak.
459
00:41:37,180 --> 00:41:39,910
I'm in Seoul, of course.
460
00:41:40,990 --> 00:41:44,310
I heard Old Lady got kicked out.
461
00:41:44,320 --> 00:41:46,480
I heard from uncle.
462
00:41:46,490 --> 00:41:48,310
That's great!
463
00:41:48,320 --> 00:41:51,640
Mom must be really happy.
464
00:41:51,650 --> 00:41:54,480
She's not really happy.
465
00:41:54,490 --> 00:41:56,410
She's totally sick.
466
00:41:56,420 --> 00:41:58,240
She didn't get a wink of sleep last night.
467
00:41:58,250 --> 00:41:59,640
She hasn't eaten anything since last night, and
468
00:41:59,650 --> 00:42:01,110
shouldn't take medicine on an empty stomach.
469
00:42:01,120 --> 00:42:05,840
Why didn't you try to stop me...
470
00:42:05,850 --> 00:42:09,110
She has nowhere to go...
471
00:42:09,120 --> 00:42:13,010
Why didn't you stop her from leaving?
472
00:42:13,020 --> 00:42:17,540
I thought you were really serious,
473
00:42:17,550 --> 00:42:19,480
and I thought maybe it was for the best.
474
00:42:19,490 --> 00:42:22,440
Didn't I say we should've stopped her?
475
00:42:22,450 --> 00:42:25,180
Then why didn't you?
476
00:42:25,180 --> 00:42:27,040
Instead of just saying that,
477
00:42:27,050 --> 00:42:30,740
why didn't you try to stop me...
478
00:42:30,750 --> 00:42:32,940
I wanted to,
479
00:42:32,950 --> 00:42:37,740
but everyone said she should go.
480
00:42:37,750 --> 00:42:39,980
Dongtak, what were you doing?
481
00:42:39,990 --> 00:42:43,940
If your mom lost her head for a second,
482
00:42:43,950 --> 00:42:47,040
you should've tried to stop me.
483
00:42:47,050 --> 00:42:48,440
Hold on.
484
00:42:48,450 --> 00:42:53,140
I thought you finally decided to kick her out.
485
00:42:53,150 --> 00:42:54,740
Dongok...
486
00:42:54,750 --> 00:43:01,780
Why didn't you stop her from leaving?
487
00:43:01,790 --> 00:43:04,910
Where did she go?
488
00:43:04,920 --> 00:43:07,910
Uncle, where did Yeongchun go?
489
00:43:07,920 --> 00:43:09,940
Ok doesn't know anything.
490
00:43:09,950 --> 00:43:13,110
She just found out Yeongchun left.
491
00:43:13,120 --> 00:43:14,810
Take some medicine for now.
492
00:43:14,820 --> 00:43:19,040
No thanks. I'm not taking medicine.
493
00:43:19,820 --> 00:43:24,310
Get out! I don't need any of you!
494
00:43:24,320 --> 00:43:26,440
- Mom!
- Soshim!
495
00:43:26,450 --> 00:43:31,110
How could you be so heartless and mean!
496
00:43:31,120 --> 00:43:35,340
She had sat at one table with us, had shared
497
00:43:35,350 --> 00:43:38,510
laughter and tears with us for 8 years!
498
00:43:38,520 --> 00:43:41,940
Just because I lost my head for a second,
499
00:43:41,950 --> 00:43:44,340
how could you all gang up on her
500
00:43:44,350 --> 00:43:48,180
and make her leave? Who does that?
501
00:43:48,180 --> 00:43:51,140
She's family, too!
502
00:43:51,150 --> 00:43:56,740
Just like you, Dongtak, and Dongok!
503
00:43:57,620 --> 00:44:00,540
Go and find her!
504
00:44:00,550 --> 00:44:03,340
Until she comes home,
505
00:44:03,350 --> 00:44:06,280
I'm not going to eat anything at all.
506
00:44:06,290 --> 00:44:09,110
Go and find her.
507
00:44:09,120 --> 00:44:11,840
But we don't know where she went!
508
00:44:11,850 --> 00:44:15,710
I thought she didn't have any relatives.
509
00:44:16,650 --> 00:44:19,640
Soshim, where are you going?
510
00:44:19,650 --> 00:44:21,780
- Mom!
- You're going to go look for her?
511
00:44:21,790 --> 00:44:23,380
Dongok, grab mom's legs!
512
00:44:23,390 --> 00:44:25,740
You can't go anywhere in your state!
513
00:44:27,720 --> 00:44:31,440
She said she has nowhere to go.
514
00:44:31,450 --> 00:44:35,740
She said she would die if she got kicked out.
515
00:44:35,750 --> 00:44:38,980
And I told her to go ahead and die.
516
00:44:38,990 --> 00:44:41,410
Oh, I must be crazy...
517
00:44:41,420 --> 00:44:42,880
Oh...
518
00:44:42,890 --> 00:44:46,040
She kept saying she wanted to die,
519
00:44:46,050 --> 00:44:49,310
and I was sick of hearing that...
520
00:44:49,320 --> 00:44:51,480
Oh, what shall I do?
521
00:44:51,490 --> 00:44:56,210
What if decides to...
522
00:44:57,120 --> 00:44:59,140
Mom...
523
00:45:00,080 --> 00:45:02,680
I must be senile...
524
00:45:02,690 --> 00:45:06,480
How could I say something so evil
525
00:45:06,490 --> 00:45:11,070
to my own family?
526
00:45:25,220 --> 00:45:27,980
Okay, okay.
527
00:45:27,990 --> 00:45:30,640
I'll leave right now.
528
00:45:32,550 --> 00:45:34,980
I'm leaving.
529
00:45:34,990 --> 00:45:37,780
So stop glaring at me.
530
00:45:37,790 --> 00:45:41,710
That scowl may become permanent.
531
00:45:41,720 --> 00:45:42,780
Your eyes are
532
00:45:42,790 --> 00:45:44,780
your best feature but not like that.
533
00:45:53,690 --> 00:45:56,680
Like mother, like son.
534
00:45:56,690 --> 00:45:58,010
You're heartless!
535
00:45:59,250 --> 00:46:02,780
You could at least let me have breakfast.
536
00:46:03,650 --> 00:46:05,110
Go have it with my mom.
537
00:46:07,850 --> 00:46:09,510
What?
538
00:46:09,520 --> 00:46:13,010
Have breakfast at home with my mom.
539
00:46:14,420 --> 00:46:16,740
What did you just say?
540
00:46:17,820 --> 00:46:21,610
My mom is sick because of you!
541
00:46:21,620 --> 00:46:23,040
Your mom's sick?
542
00:46:23,050 --> 00:46:25,440
Why? How bad is she?
543
00:46:25,450 --> 00:46:27,310
I'm stuck here looking like this!
544
00:46:27,320 --> 00:46:29,440
So how could I know?
545
00:46:29,450 --> 00:46:31,340
I'm furious!
546
00:46:35,120 --> 00:46:38,240
Ho, you go to the motels around here.
547
00:46:38,250 --> 00:46:39,840
Dongtak, check the bus terminal and
548
00:46:39,850 --> 00:46:40,840
train station.
549
00:46:40,850 --> 00:46:43,940
Okay. Should we ask Dongseok for help?
550
00:46:43,950 --> 00:46:46,910
Wouldn't he be better at this?
551
00:46:46,920 --> 00:46:50,510
Right! He found Dongok last time.
552
00:46:50,520 --> 00:46:51,740
It's okay.
553
00:46:52,420 --> 00:46:55,140
He hates using his power for private matters.
554
00:46:55,150 --> 00:46:58,340
He'd probably move out if we asked for help.
555
00:46:58,350 --> 00:47:00,080
Is that right?
556
00:47:00,080 --> 00:47:02,170
Where are you going to look?
557
00:47:02,180 --> 00:47:06,810
I'm going to check on some gangsters.
558
00:47:06,820 --> 00:47:08,780
Gangsters?
559
00:47:08,790 --> 00:47:10,380
Why?
560
00:47:10,390 --> 00:47:14,580
I'm suspicious about Yeongchun's past.
561
00:47:14,590 --> 00:47:15,780
Ssangho!
562
00:47:17,950 --> 00:47:19,610
I heard Soshim got sick.
563
00:47:19,620 --> 00:47:21,740
How bad is it?
564
00:47:21,750 --> 00:47:23,840
How did you hear about that?
565
00:47:23,850 --> 00:47:25,780
I know!
566
00:47:25,790 --> 00:47:29,880
Your phone was off, so who told you?
567
00:47:32,220 --> 00:47:33,710
A spy!
568
00:47:33,720 --> 00:47:35,680
You have a spy at home!
569
00:47:35,690 --> 00:47:38,740
Dongwon, Dongju...
570
00:47:38,750 --> 00:47:41,070
If it's neither of them,
571
00:47:41,080 --> 00:47:42,210
Dongok?
572
00:47:48,390 --> 00:47:53,980
Ok, give mommy her shoes.
573
00:47:53,990 --> 00:47:56,240
You can't go out.
574
00:47:56,250 --> 00:47:59,540
Uncles told me not to give them to you.
575
00:47:59,550 --> 00:48:02,980
Your uncles can't find Yeongchun.
576
00:48:02,990 --> 00:48:04,810
I have to go.
577
00:48:04,820 --> 00:48:08,210
Only I can find her.
578
00:48:09,620 --> 00:48:15,240
If you don't give them to me, I'll leave barefoot.
579
00:48:19,490 --> 00:48:22,240
Oh! It's Yeongchun!
580
00:48:23,180 --> 00:48:26,640
Where were you?
581
00:48:26,650 --> 00:48:31,110
Everyone went to look for you!
582
00:48:31,120 --> 00:48:33,010
The weather was so nice, so I went out
583
00:48:33,020 --> 00:48:35,580
to look at the flowers in bloom.
584
00:48:35,590 --> 00:48:37,210
You did?
585
00:48:37,220 --> 00:48:40,410
Everyone said you left us.
586
00:48:40,420 --> 00:48:41,810
Why would I leave you?
587
00:48:41,820 --> 00:48:44,340
Where would I go?
588
00:48:47,120 --> 00:48:48,680
Soshim!
589
00:48:50,850 --> 00:48:52,840
I just remembered
590
00:48:52,850 --> 00:48:56,740
a third of the restaurant belongs to me.
591
00:48:56,750 --> 00:49:00,140
So this isn't entirely your house.
592
00:49:00,150 --> 00:49:03,170
I forgot about that.
593
00:49:04,990 --> 00:49:07,280
Ok, have you eaten?
594
00:49:08,450 --> 00:49:09,710
Good.
595
00:49:09,720 --> 00:49:13,740
Should we get some pork belly?
596
00:49:13,750 --> 00:49:15,210
Okay.
597
00:49:15,220 --> 00:49:16,880
Let's go.
598
00:49:16,890 --> 00:49:21,170
If you want some too, come.
599
00:49:21,180 --> 00:49:22,410
Yeongchun.
600
00:49:26,390 --> 00:49:28,310
I'm sorry.
601
00:49:34,250 --> 00:49:36,140
If you're sorry, give me fifty cents!
602
00:49:43,080 --> 00:49:45,340
If you're sorry, give me fifty cents.
603
00:49:46,150 --> 00:49:48,340
If you're sorry, give me fifty cents!
604
00:49:48,350 --> 00:49:50,640
Fifty cents? That's it?
605
00:49:50,650 --> 00:49:52,540
You should get at least five dollars.
606
00:49:52,550 --> 00:49:55,340
No, no! I'll give you fifty dollars.
607
00:49:55,350 --> 00:50:00,480
Dongok, go get mommy's wallet. Hurry.
608
00:50:14,150 --> 00:50:19,070
Yes, I have to live a long life.
609
00:50:19,080 --> 00:50:22,270
My mom can't even kick a mistress out,
610
00:50:22,290 --> 00:50:27,280
so if I want to protect her, I'll have to.
611
00:50:28,290 --> 00:50:31,110
I have so much to do.
612
00:50:33,390 --> 00:50:37,810
I got her! Donghui, I got her! Finally!
613
00:50:37,820 --> 00:50:39,480
Who?
614
00:50:39,490 --> 00:50:42,440
That crazy psycho!
615
00:50:43,320 --> 00:50:45,940
There are too many psychos around me.
616
00:50:45,950 --> 00:50:47,610
Remember that woman?
617
00:50:47,620 --> 00:50:51,810
Who kicked you while you were peeing?
618
00:50:51,820 --> 00:50:54,340
I found out who she is.
619
00:50:54,350 --> 00:50:55,510
Who is she?
620
00:50:58,350 --> 00:51:00,140
Where did you get these pictures?
621
00:51:00,150 --> 00:51:04,540
I ran into my friend Changhyeok earlier,
622
00:51:04,550 --> 00:51:09,780
and he showed me this, saying she's his type.
623
00:51:09,790 --> 00:51:11,840
She's Changhyeok's type?
624
00:51:11,850 --> 00:51:15,010
He went to ask for her number,
625
00:51:15,020 --> 00:51:17,980
and she was doing this!
626
00:51:17,990 --> 00:51:20,910
This psycho is that psycho, right?
627
00:51:23,250 --> 00:51:26,140
It's good to see you, psycho.
628
00:51:26,150 --> 00:51:29,680
I was worried you had died.
629
00:51:29,690 --> 00:51:32,480
Thank you very much for being alive.
630
00:51:45,620 --> 00:51:49,170
So this is the guy you're into? Kang Donghui?
631
00:51:49,820 --> 00:51:50,780
Yes.
632
00:51:50,790 --> 00:51:52,810
What does he do?
633
00:51:53,250 --> 00:51:57,370
I don't know. He's my students' parent.
634
00:51:57,390 --> 00:51:59,510
What does he look like?
635
00:52:00,350 --> 00:52:03,110
I've never met him.
636
00:52:03,120 --> 00:52:08,610
You're into a man you've never met?
637
00:52:08,620 --> 00:52:10,910
Yes...
638
00:52:10,920 --> 00:52:14,080
Because that card was so cute.
639
00:52:18,750 --> 00:52:21,270
Disappointing, right?
640
00:52:22,550 --> 00:52:24,040
I'm not normal, right?
641
00:52:24,050 --> 00:52:26,010
You never were,
642
00:52:26,020 --> 00:52:28,310
even when you were my student.
643
00:52:28,320 --> 00:52:30,440
I know...
644
00:52:33,550 --> 00:52:36,140
You don't think he's right for me?
645
00:52:37,050 --> 00:52:39,340
He's not, right?
646
00:52:39,350 --> 00:52:41,580
I know he's not.
647
00:52:41,590 --> 00:52:43,840
I'm sure he's not...
648
00:52:44,520 --> 00:52:46,440
You're wrong!
649
00:52:46,450 --> 00:52:48,440
This man is really cute.
650
00:52:48,450 --> 00:52:50,010
He is!
651
00:52:50,020 --> 00:52:52,210
He's not ashamed of his weaknesses
652
00:52:52,220 --> 00:52:54,140
and he is full of confidence.
653
00:52:54,150 --> 00:52:56,070
That's not something everyone has.
654
00:52:56,080 --> 00:52:57,640
Right!
655
00:52:57,650 --> 00:53:01,210
You can teach him how to spell.
656
00:53:01,220 --> 00:53:03,480
I thought of that, too.
657
00:53:03,490 --> 00:53:06,540
So? What are you going to do?
658
00:53:06,550 --> 00:53:08,640
I'm going to marry him.
659
00:53:10,250 --> 00:53:12,640
You've decided to marry him already?
660
00:53:12,650 --> 00:53:14,780
But you don't even know what he looks like!
661
00:55:24,450 --> 00:55:30,380
I don't know what to say.
662
00:55:30,390 --> 00:55:34,680
It's not like that, madam.
663
00:55:35,350 --> 00:55:37,340
I'm very sorry.
664
00:55:37,350 --> 00:55:41,340
I don't know how to apologize...
665
00:55:42,290 --> 00:55:44,480
Hello?
666
00:55:44,490 --> 00:55:47,010
Madam? Hello?
667
00:55:47,020 --> 00:55:48,840
It's that woman again?
668
00:55:50,890 --> 00:55:53,140
When did you come in?
669
00:55:53,150 --> 00:55:54,710
That leech!
670
00:55:54,720 --> 00:55:58,610
It wasn't madam. It was Changseong's mom.
671
00:55:58,620 --> 00:56:00,340
I'll go and kneel before her.
672
00:56:00,350 --> 00:56:04,140
No! You'll take her turd this time?
673
00:56:04,150 --> 00:56:08,740
I'll kneel down and ask for forgiveness.
674
00:56:16,020 --> 00:56:19,070
Fine. I'll do it.
675
00:56:19,080 --> 00:56:22,510
I'll do it for Soshim.
676
00:56:22,520 --> 00:56:26,310
Who cares if my knees shatter?
677
00:56:32,050 --> 00:56:35,580
Huh? Have you seen my mom?
678
00:56:35,590 --> 00:56:38,010
No, I haven't. She's not here?
679
00:56:38,020 --> 00:56:41,240
I told her I'd drive her. Where did she go?
680
00:56:41,250 --> 00:56:44,240
Where were you going to drive her to?
681
00:56:44,250 --> 00:56:46,840
She wanted to visit someone at the hospital.
682
00:56:46,850 --> 00:56:48,880
I told her to go tomorrow,
683
00:56:48,890 --> 00:56:52,140
but she insisted on going today.
684
00:56:52,150 --> 00:56:55,610
Why did she go? I said I would go!
685
00:56:55,620 --> 00:56:57,440
You know where my mom went?
686
00:57:10,550 --> 00:57:12,210
Soshim!
687
00:57:13,180 --> 00:57:15,370
I didn't tell you to get down on your knees!
688
00:57:15,390 --> 00:57:19,910
I told you to bring that mistress!
689
00:57:19,920 --> 00:57:24,780
I thought about it, and she did nothing wrong.
690
00:57:24,790 --> 00:57:27,040
This happened because of me.
691
00:57:27,050 --> 00:57:29,380
I'm asking for your forgiveness,
692
00:57:29,390 --> 00:57:35,010
so please forgive me and get better soon.
693
00:57:39,020 --> 00:57:40,810
Right. I remember.
694
00:57:40,820 --> 00:57:45,480
You're so dumb and slow
695
00:57:45,490 --> 00:57:51,040
that you made me mad so many times before.
696
00:57:51,050 --> 00:57:52,140
I'm sorry.
697
00:57:52,150 --> 00:57:56,380
Stop saying you're sorry!
698
00:57:56,390 --> 00:57:59,880
I even have nightmares of you saying that!
699
00:57:59,890 --> 00:58:03,540
Then stop doing things you'll be sorry for!
700
00:58:04,690 --> 00:58:05,940
I'm sorry.
701
00:58:08,450 --> 00:58:13,780
Fine. You kneel down in her stead.
702
00:58:13,790 --> 00:58:16,410
You better not go home!
703
00:58:17,520 --> 00:58:19,110
Okay...
704
00:58:43,750 --> 00:58:45,440
Oh, Dongseok!
705
00:58:47,990 --> 00:58:50,640
Excuse me, Mr. Prosecutor.
706
00:58:53,350 --> 00:58:57,010
There's something I need to ask of you.
707
00:59:01,080 --> 00:59:04,070
Can you go and bring your mother home?
708
00:59:05,750 --> 00:59:07,680
Where is my mother?
709
00:59:10,450 --> 00:59:13,940
She orders Soshim around, as if she's
710
00:59:13,950 --> 00:59:16,910
her servant, treating her like dirt,
711
00:59:16,920 --> 00:59:20,580
telling her to kneel and apologize...
712
00:59:20,590 --> 00:59:23,280
She kept calling,
713
00:59:23,290 --> 00:59:25,210
saying it's all your mother's fault
714
00:59:25,220 --> 00:59:27,640
if she passes out from high blood pressure.
715
00:59:27,650 --> 00:59:31,170
She kept making threats like that.
716
00:59:42,250 --> 00:59:44,540
Cha Haewon!
717
00:59:46,020 --> 00:59:48,170
It's you, Haewon!
718
00:59:49,120 --> 00:59:51,880
What are you doing here? Are you sick?
719
00:59:54,690 --> 00:59:56,480
Oh, right.
720
00:59:56,490 --> 00:59:59,110
You stood me up a few days ago.
721
00:59:59,120 --> 01:00:02,240
I almost forgot.
722
01:00:02,250 --> 01:00:05,880
Oh, how could I be so forgetful?
723
01:00:05,890 --> 01:00:07,910
Where did my pride go?
724
01:00:11,650 --> 01:00:13,170
What?
725
01:00:13,180 --> 01:00:14,840
Seunghun.
726
01:00:14,850 --> 01:00:16,740
Why are you acting so friendly?
727
01:00:16,750 --> 01:00:19,940
You said you don't want to have brunch.
728
01:00:19,950 --> 01:00:23,140
My mom got hospitalized.
729
01:00:23,150 --> 01:00:26,610
So I was preoccupied.
730
01:00:26,620 --> 01:00:28,480
Your mother's sick?
731
01:00:30,350 --> 01:00:32,080
I went to see you,
732
01:00:32,080 --> 01:00:34,580
knowing my father might fire me.
733
01:00:34,590 --> 01:00:37,510
So how could you humiliate me like that?
734
01:00:37,520 --> 01:00:38,740
Let go of me!
735
01:00:42,720 --> 01:00:47,410
Would you like to go out to dinner tonight?
736
01:00:47,420 --> 01:00:50,040
Are you asking me out on a date?
737
01:00:50,050 --> 01:00:54,310
If I am, will you say yes?
738
01:00:54,320 --> 01:00:57,740
But aren't you seeing Kang Dongseok?
739
01:01:00,550 --> 01:01:04,140
Oh, right. I almost forgot.
740
01:01:04,150 --> 01:01:08,110
You got into Kang Dongseok's car and left.
741
01:01:08,120 --> 01:01:11,210
You made me go totally mad!
742
01:01:11,220 --> 01:01:15,540
I did it to make you jealous.
743
01:01:15,550 --> 01:01:17,140
What?
744
01:01:17,150 --> 01:01:22,810
I thought you might come back if I did that.
745
01:01:24,220 --> 01:01:29,040
I wanted to win you back.
746
01:01:32,820 --> 01:01:36,240
You really went out of your way, Cha Haewon!
747
01:01:36,250 --> 01:01:38,140
I know.
748
01:01:39,520 --> 01:01:42,040
Why isn't this thing working?
749
01:01:42,050 --> 01:01:44,410
But why are you...
750
01:01:49,650 --> 01:01:52,810
Oh, Kang Dongseok.
751
01:01:52,820 --> 01:01:54,740
How long have you been standing there?
752
01:01:54,750 --> 01:01:58,010
Why didn't you even say hello?
753
01:01:58,020 --> 01:02:00,810
Oh, were you eavesdropping?
754
01:02:00,820 --> 01:02:02,980
How much did you hear?
755
01:02:40,690 --> 01:02:42,980
Thinking about him makes your heart race,
756
01:02:42,990 --> 01:02:45,380
looking at his face makes you feel shy.
757
01:02:45,390 --> 01:02:46,740
It stinks!
758
01:02:46,750 --> 01:02:48,540
You want to see him again and again.
759
01:02:48,550 --> 01:02:50,940
Yes, grandpa. There's someone I love.
760
01:02:50,950 --> 01:02:53,980
Who? Soshim! This is awful!
761
01:02:53,990 --> 01:02:55,210
Say that again.
762
01:02:55,220 --> 01:02:57,240
They found you two under a bridge.
763
01:02:57,250 --> 01:02:58,580
You shut up!
764
01:02:58,590 --> 01:03:01,940
Everyone except you two know that.
765
01:03:01,950 --> 01:03:03,980
Who says it's over?
766
01:03:03,990 --> 01:03:05,040
Let's do this for real.
767
01:03:05,050 --> 01:03:06,980
For real, with all our heart!
768
01:03:06,990 --> 01:03:10,480
Dongseok! I missed you, honey.
51508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.