All language subtitles for Toxic.2022.480p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com]_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,162 --> 00:00:42,128 This film is based on true events that took place in Korea, 2011 2 00:00:50,062 --> 00:00:53,081 Honey, wake up and have breakfast. 3 00:00:53,162 --> 00:00:54,929 You'll be late for work. 4 00:01:00,395 --> 00:01:01,795 Honey! 5 00:01:06,128 --> 00:01:07,382 What the... 6 00:01:07,462 --> 00:01:09,282 What's that! 7 00:01:09,362 --> 00:01:11,015 Honey, what's this! 8 00:01:11,095 --> 00:01:13,662 You wanted to drink with him. 9 00:01:15,429 --> 00:01:16,795 Holy cow... 10 00:01:21,694 --> 00:01:23,549 Who did I drink with... 11 00:01:23,629 --> 00:01:26,095 I didn't drink much. 12 00:01:28,729 --> 00:01:32,262 All right, all right. 13 00:01:35,162 --> 00:01:39,615 I drank with In-ho, why is that here. 14 00:01:39,695 --> 00:01:42,095 Pollack soup... 15 00:01:44,462 --> 00:01:46,662 - You could open a diner. - Jeez... 16 00:01:48,162 --> 00:01:49,715 Min-woo's not eating? 17 00:01:49,795 --> 00:01:53,115 He's under the weather. 18 00:01:53,195 --> 00:01:55,349 I wanted him to sleep in. 19 00:01:55,429 --> 00:01:56,582 Yeah? 20 00:01:56,662 --> 00:01:59,082 Then bring him to the hospital. 21 00:01:59,162 --> 00:02:00,415 I'll give him a closer look. 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,715 It's fine, you're busy. 23 00:02:02,794 --> 00:02:04,649 I don't want us to be a burden. 24 00:02:04,729 --> 00:02:07,315 If it gets worse, I'll take him to a clinic here. 25 00:02:07,395 --> 00:02:08,929 They're good too. 26 00:02:25,095 --> 00:02:26,715 Dad. 27 00:02:26,794 --> 00:02:30,482 Hey, good morning. 28 00:02:30,562 --> 00:02:33,682 Don't be sick, it hurts me too. 29 00:02:33,762 --> 00:02:36,749 Okay. 30 00:02:36,829 --> 00:02:40,182 When you're better, let's go to the amusement park. 31 00:02:40,262 --> 00:02:41,915 - Really? - Sure. 32 00:02:41,995 --> 00:02:45,416 - Promise. - Promise. 33 00:02:45,496 --> 00:02:47,615 Get some more sleep. 34 00:02:47,695 --> 00:02:50,215 You have to get better. 35 00:02:50,294 --> 00:02:51,482 Hankook Hospital 36 00:02:51,562 --> 00:02:53,282 I'm so starving. 37 00:02:53,362 --> 00:02:55,962 - Having your lunch now? - Yeah, sit down. 38 00:02:58,895 --> 00:03:01,349 I'm so sick of this hospital, I should really quit. 39 00:03:01,429 --> 00:03:02,882 Why are they increasing operating rooms 40 00:03:02,962 --> 00:03:04,850 when we're short on surgeons. 41 00:03:04,930 --> 00:03:06,049 Are we machines? 42 00:03:06,129 --> 00:03:09,815 You can't even file a proper complaint, 43 00:03:09,895 --> 00:03:11,915 shut up and eat up. 44 00:03:11,995 --> 00:03:13,516 You got another surgery. 45 00:03:13,596 --> 00:03:15,362 There are always surgeries. 46 00:03:16,794 --> 00:03:19,782 Your sister-in-law's really popular. 47 00:03:19,862 --> 00:03:22,215 She was trending with new articles. 48 00:03:22,295 --> 00:03:24,162 - Young-ju? - Yeah. 49 00:03:35,595 --> 00:03:37,129 You little prick! 50 00:03:44,562 --> 00:03:47,049 Did that hurt? 51 00:03:47,129 --> 00:03:49,449 So keep your dick inside. 52 00:03:49,529 --> 00:03:51,929 I'll castrate you next time. 53 00:03:55,795 --> 00:03:57,158 Supreme Court prosecutor Han Young-ju 54 00:03:57,238 --> 00:04:00,849 is trending online. 55 00:04:00,929 --> 00:04:03,449 It's due to her attack on a sexual predator, 56 00:04:03,529 --> 00:04:07,915 who is said to require a long treatment. 57 00:04:07,995 --> 00:04:09,515 Han Young-ju! 58 00:04:09,595 --> 00:04:10,549 Where's Han? 59 00:04:10,629 --> 00:04:12,916 She's on the field on an assignment. 60 00:04:12,996 --> 00:04:15,349 Tell that moron to come directly to my office, got that? 61 00:04:15,429 --> 00:04:17,995 Certainly, straight to your office! 62 00:04:22,795 --> 00:04:23,962 He's gone. 63 00:04:25,062 --> 00:04:26,496 You can come out now. 64 00:04:27,495 --> 00:04:30,261 I thought I was dead. 65 00:04:32,195 --> 00:04:34,049 Shall we go out for lunch? 66 00:04:34,129 --> 00:04:36,982 Short rib soup on me. 67 00:04:37,062 --> 00:04:39,982 - Deal! - Me too! 68 00:04:40,062 --> 00:04:41,815 - Hurry, hurry. - Short rib soup sounds so good. 69 00:04:41,895 --> 00:04:44,982 You're talking about the diner nearby, right? 70 00:04:45,062 --> 00:04:47,462 The broth is... 71 00:04:57,261 --> 00:04:59,349 Good day, Chief Prosecutor Lim. 72 00:04:59,429 --> 00:05:02,550 You got appetite to eat short rib soup right now?! 73 00:05:02,630 --> 00:05:04,549 You all are the same. 74 00:05:04,629 --> 00:05:06,029 Everyone, come with me! 75 00:05:14,229 --> 00:05:16,315 Is Min-woo okay? 76 00:05:16,395 --> 00:05:18,782 He got better, and went swimming. 77 00:05:18,862 --> 00:05:23,515 I don't know why Young-ju's causing so much trouble. 78 00:05:23,595 --> 00:05:25,415 She's coming by this weekend, 79 00:05:25,495 --> 00:05:27,415 so give her a good scolding. 80 00:05:27,495 --> 00:05:28,415 What for? 81 00:05:28,495 --> 00:05:31,016 She did something good for the world. 82 00:05:31,095 --> 00:05:33,583 I'm going to be late today, 83 00:05:33,663 --> 00:05:34,815 have dinner with Min-woo. 84 00:05:34,895 --> 00:05:38,050 All right, don't skip dinner. 85 00:05:38,130 --> 00:05:39,295 Okay. 86 00:05:41,295 --> 00:05:43,462 Time to prepare snack... 87 00:05:52,263 --> 00:05:54,482 Min-woo, you're not sick anymore? 88 00:05:54,562 --> 00:05:57,615 Nope! I'm not sick at all! 89 00:05:57,695 --> 00:05:59,216 Don't be sick. 90 00:05:59,296 --> 00:06:01,950 It's so boring without you. 91 00:06:02,030 --> 00:06:04,182 Yup, okay! 92 00:06:04,261 --> 00:06:05,783 One, two, three, four, 93 00:06:05,863 --> 00:06:07,150 five, six, seven, eight. 94 00:06:07,230 --> 00:06:09,350 Okay, jump jump! 95 00:06:09,430 --> 00:06:12,295 Two, three, four, five, six, seven, eight. 96 00:07:02,430 --> 00:07:12,763 TOXIC 97 00:07:16,695 --> 00:07:17,883 Emergency Room 98 00:07:17,963 --> 00:07:18,915 Min-woo. 99 00:07:18,995 --> 00:07:20,983 What happened? 100 00:07:21,063 --> 00:07:22,482 I don't know. 101 00:07:22,562 --> 00:07:25,749 The coach called me and said he passed out. 102 00:07:25,829 --> 00:07:27,249 Is he going to be okay? 103 00:07:27,329 --> 00:07:29,715 Doctor, his breathing rate is dropping! 104 00:07:29,795 --> 00:07:31,815 This is bad, we have to get him to surgery now! 105 00:07:31,895 --> 00:07:34,615 If we stall any longer, he may go into cardiac arrest! 106 00:07:34,695 --> 00:07:37,082 Okay, then I'll come in with you. 107 00:07:37,162 --> 00:07:39,362 Please, no, Min-woo... 108 00:07:45,395 --> 00:07:46,696 Easy, be careful! 109 00:07:47,829 --> 00:07:49,129 Min-woo... 110 00:07:50,163 --> 00:07:52,363 I'm sorry, you can't go any further. 111 00:08:04,195 --> 00:08:06,195 Operating Room 112 00:08:41,063 --> 00:08:43,295 So, what happened? 113 00:08:44,695 --> 00:08:46,428 Is Min-woo okay? 114 00:08:47,962 --> 00:08:50,882 Tae-hoon, should I talk to her? 115 00:08:50,962 --> 00:08:53,015 No, I'll do it myself. 116 00:08:53,095 --> 00:08:54,663 Thank you. 117 00:08:58,462 --> 00:09:02,029 Why are you stalling? 118 00:09:03,295 --> 00:09:06,350 Let's go to my office. 119 00:09:06,430 --> 00:09:07,762 We can talk there. 120 00:09:10,662 --> 00:09:13,216 See this white region. 121 00:09:13,296 --> 00:09:15,029 That's Min-woo's lung. 122 00:09:17,763 --> 00:09:19,086 His lung is hard 123 00:09:20,403 --> 00:09:22,596 as a rock. 124 00:09:23,629 --> 00:09:27,662 It's likely acute form of pulmonary fibrosis. 125 00:09:29,495 --> 00:09:30,796 What? 126 00:09:32,129 --> 00:09:34,295 What happened to Min-woo's lungs? 127 00:09:39,428 --> 00:09:42,663 Whatever, I don't care, 128 00:09:44,428 --> 00:09:45,729 what's the treatment? 129 00:09:47,428 --> 00:09:49,029 Can it be treated? 130 00:09:50,029 --> 00:09:52,430 Can he recover with treatment? 131 00:10:04,396 --> 00:10:05,895 Min-woo. 132 00:10:07,296 --> 00:10:09,195 Mom's here. 133 00:10:11,130 --> 00:10:12,963 Could you look at me? 134 00:10:16,430 --> 00:10:21,129 Honey, can I see him inside? 135 00:10:22,830 --> 00:10:25,695 I want to see him just for a moment. 136 00:10:27,263 --> 00:10:31,548 Gil-ju, it's not possible right now. 137 00:10:31,629 --> 00:10:34,095 Let's check his condition in the morning. 138 00:10:38,963 --> 00:10:40,362 Min-woo, 139 00:10:42,696 --> 00:10:45,029 Mom's here. 140 00:10:47,730 --> 00:10:49,762 Open your eyes. 141 00:10:52,830 --> 00:10:55,130 Please look at me. 142 00:11:03,462 --> 00:11:05,095 Oh no... 143 00:11:16,363 --> 00:11:18,583 Are you okay to drive? 144 00:11:18,663 --> 00:11:20,050 I'm fine. 145 00:11:20,130 --> 00:11:23,683 I'm just going to pick up a few things for him. 146 00:11:23,763 --> 00:11:26,416 So watch over him until then. 147 00:11:26,496 --> 00:11:30,163 No need to hurry, drive safe. 148 00:11:31,796 --> 00:11:35,129 Will he be okay? 149 00:11:36,762 --> 00:11:40,329 Don't worry, he'll be fine. 150 00:11:41,996 --> 00:11:43,396 I'll be back. 151 00:12:09,029 --> 00:12:11,262 Min-woo will love this. 152 00:12:19,662 --> 00:12:23,129 Gil-ju, it's me! 153 00:12:33,962 --> 00:12:35,863 Gil-ju, I'm here! 154 00:12:39,663 --> 00:12:41,015 Min-woo, 155 00:12:41,095 --> 00:12:43,529 I brought your favorite robot? 156 00:12:46,928 --> 00:12:47,963 Eh? 157 00:12:49,096 --> 00:12:50,463 Are you in here? 158 00:12:51,563 --> 00:12:52,916 Gil-ju! 159 00:12:52,996 --> 00:12:55,016 Hey! Wake up! 160 00:12:55,096 --> 00:12:56,416 Gil-ju! Wake up! 161 00:12:56,496 --> 00:12:57,815 Gil-ju! 162 00:12:57,895 --> 00:12:58,932 What's wrong?! 163 00:12:59,012 --> 00:13:02,095 Gil-ju! Hey! 164 00:13:15,029 --> 00:13:16,263 Tae-hoon... 165 00:13:17,263 --> 00:13:18,730 What do we do... 166 00:13:54,696 --> 00:13:55,963 Honey... 167 00:13:58,896 --> 00:14:00,130 Gil-ju. 168 00:14:03,563 --> 00:14:04,963 Why are you like this? 169 00:14:09,329 --> 00:14:11,096 You said you'd be back... 170 00:14:17,629 --> 00:14:19,596 Don't kid around and get up. 171 00:14:21,929 --> 00:14:23,496 This isn't funny... 172 00:14:33,096 --> 00:14:34,296 Gil-ju... 173 00:14:36,162 --> 00:14:37,663 What about Min-woo... 174 00:15:17,662 --> 00:15:20,149 Funeral Home 175 00:15:20,229 --> 00:15:23,130 Deceased: Han Gil-ju 176 00:15:43,263 --> 00:15:44,896 My deepest condolences. 177 00:16:06,163 --> 00:16:07,563 What was the cause? 178 00:16:09,595 --> 00:16:12,196 Something must've come up by now. 179 00:16:14,230 --> 00:16:16,363 Pulmonary fibrosis, same as Min-woo. 180 00:16:17,930 --> 00:16:19,162 2/3 of her lungs... 181 00:16:20,663 --> 00:16:23,350 were already hardened. 182 00:16:23,430 --> 00:16:25,763 Can it happen so suddenly? 183 00:16:27,496 --> 00:16:29,996 She didn't look sick at all. 184 00:16:32,296 --> 00:16:34,730 It looks to be at least a year... 185 00:16:35,996 --> 00:16:37,930 How could I have not known... 186 00:16:41,463 --> 00:16:42,730 Wait a minute. 187 00:16:44,563 --> 00:16:46,915 What did you just say? 188 00:16:46,995 --> 00:16:48,530 At least a year? 189 00:16:50,363 --> 00:16:52,949 Are you sure about that? 190 00:16:53,030 --> 00:16:55,063 Even if it's an acute form, 191 00:16:56,296 --> 00:16:58,382 it can't progress that rapidly. 192 00:16:58,463 --> 00:17:00,750 Then something's wrong, 193 00:17:00,830 --> 00:17:02,962 something's not right! 194 00:17:03,996 --> 00:17:09,050 We didn't say anything so that you wouldn't worry, 195 00:17:09,130 --> 00:17:12,922 but she and I had a full check-up 5 months ago here, 196 00:17:13,002 --> 00:17:16,996 but they never mentioned any symptoms like that. 197 00:17:18,496 --> 00:17:19,963 Radiology 198 00:17:37,630 --> 00:17:38,983 You were right. 199 00:17:39,063 --> 00:17:43,183 Her lungs were clean without any traces of fibrosis. 200 00:17:43,263 --> 00:17:46,730 We can't send her off like this. 201 00:18:05,763 --> 00:18:08,563 April 3, 2011. 202 00:18:10,896 --> 00:18:14,583 Current time, 11:30 a.m. 203 00:18:14,663 --> 00:18:18,863 Han Gil-ju, born 1973. 204 00:18:21,696 --> 00:18:23,430 I'll now begin the autopsy. 205 00:19:11,130 --> 00:19:12,996 How's this possible... 206 00:19:14,896 --> 00:19:18,296 How could a lung harden so badly? 207 00:19:52,363 --> 00:19:54,884 We did a bronchoalveolar lavage and sent it to KCDC. 208 00:19:54,964 --> 00:19:57,809 We received a report this morning 209 00:19:57,889 --> 00:19:59,083 that it was not a specific virus. 210 00:19:59,163 --> 00:20:01,783 We ran blood and culture tests as well, 211 00:20:01,863 --> 00:20:05,716 and found no evidence of poisoning or infection. 212 00:20:05,796 --> 00:20:08,983 We found an abnormal finding from the biopsy. 213 00:20:09,063 --> 00:20:12,483 There was some inflammation near the bronchus. 214 00:20:12,563 --> 00:20:14,996 Only the alveolus 215 00:20:15,076 --> 00:20:16,850 connected to the bronchial tubes were damaged. 216 00:20:16,930 --> 00:20:19,896 I've attached the documents on the back. 217 00:20:21,530 --> 00:20:24,250 So there's a high likelihood that a foreign agent 218 00:20:24,330 --> 00:20:27,516 entered the respiratory system. 219 00:20:27,596 --> 00:20:29,216 Anything else? 220 00:20:29,296 --> 00:20:32,384 I searched articles related to this in recent years, 221 00:20:32,464 --> 00:20:34,382 and I found a doctor who discovered and studied 222 00:20:34,463 --> 00:20:37,016 the pulmonary disease that's very close to this. 223 00:20:37,096 --> 00:20:39,716 Yeah? Who? 224 00:20:39,796 --> 00:20:42,250 Dr. Oh Jong-hak from Jungang Hospital. 225 00:20:42,330 --> 00:20:44,151 The pediatrician? 226 00:20:44,231 --> 00:20:45,730 Yes, that's correct. 227 00:20:48,230 --> 00:20:51,016 Dr. Oh quit early this year. 228 00:20:51,096 --> 00:20:55,315 He supposedly went back to his hometown for another job. 229 00:20:55,396 --> 00:20:58,831 Medical Journal "Unknown Pulmonary Fibrosis" 230 00:21:07,396 --> 00:21:10,382 Pardon me. 231 00:21:10,463 --> 00:21:13,750 Are you Jungang Hospital's Dr. Oh Jong-hak? 232 00:21:13,830 --> 00:21:17,583 Yes, who might you be? 233 00:21:17,663 --> 00:21:22,716 I'm Jung Tae-hoon, a fellow alumnus. 234 00:21:22,796 --> 00:21:25,983 I hope instant coffee is okay. 235 00:21:26,063 --> 00:21:27,363 Yes, thank you. 236 00:21:28,363 --> 00:21:33,463 What brings you to this far away land? 237 00:21:38,396 --> 00:21:41,463 This is my son. 238 00:21:44,263 --> 00:21:46,716 Acute pulmonary fibrosis? 239 00:21:46,796 --> 00:21:48,263 That's right, sir. 240 00:21:58,563 --> 00:22:03,050 It started in 2006 or so. 241 00:22:03,130 --> 00:22:06,716 I thought it was common cold at first. 242 00:22:06,796 --> 00:22:08,382 You son of a wench! 243 00:22:08,463 --> 00:22:10,350 Common cold?! 244 00:22:10,430 --> 00:22:13,384 How could it kill a person! 245 00:22:13,464 --> 00:22:14,683 Tell me the truth! 246 00:22:14,763 --> 00:22:18,051 What did you do to my child?! 247 00:22:18,131 --> 00:22:19,596 Tell me! 248 00:22:25,663 --> 00:22:28,150 It was quite strange. 249 00:22:28,230 --> 00:22:31,650 Not only my hospital but other hospitals 250 00:22:31,730 --> 00:22:35,363 already had many cases of similar illnesses. 251 00:22:37,030 --> 00:22:41,716 Had we conducted a proper epidemiologic survey... 252 00:22:41,796 --> 00:22:45,250 A survey was done on pulmonary fibrosis? 253 00:22:45,330 --> 00:22:49,351 Yes, but it didn't go well. 254 00:22:49,430 --> 00:22:50,949 What was the reason? 255 00:22:51,030 --> 00:22:52,583 Weird thing was, 256 00:22:52,663 --> 00:22:56,016 it went away during summer, fall and winter, 257 00:22:56,096 --> 00:22:59,350 and it'd reappear in the spring. 258 00:22:59,430 --> 00:23:00,683 Only in the spring? 259 00:23:00,763 --> 00:23:02,831 Yes, spring. 260 00:23:05,930 --> 00:23:07,516 April Medical Records 261 00:23:07,596 --> 00:23:09,750 This really is weird. 262 00:23:09,830 --> 00:23:12,683 How could new cases concentrate in the spring 263 00:23:12,763 --> 00:23:14,251 Over 80% of all cases. 264 00:23:14,331 --> 00:23:18,184 The rest was discovered later, 265 00:23:18,264 --> 00:23:20,917 but had early signs in the spring too. 266 00:23:20,997 --> 00:23:25,815 Could you find out their addresses? 267 00:23:25,896 --> 00:23:27,796 What for? 268 00:23:29,730 --> 00:23:31,851 We might get something 269 00:23:31,930 --> 00:23:33,730 if we conduct a survey. 270 00:23:36,863 --> 00:23:38,964 Acute Pulmonary Fibrosis Survey 271 00:23:40,863 --> 00:23:43,150 Sender: Jung Tae-hoon 272 00:23:43,230 --> 00:23:46,384 - Hello, Ms. Park Ye-in? - Yes. 273 00:23:46,464 --> 00:23:47,930 - Thank you. - Take care. 274 00:23:57,563 --> 00:24:01,483 Sender: Jung Tae-hoon 275 00:24:01,563 --> 00:24:03,916 What happened to the survey? 276 00:24:03,996 --> 00:24:05,563 Did anything come up? 277 00:24:06,797 --> 00:24:08,483 It's not easy. 278 00:24:08,563 --> 00:24:10,949 We didn't get a single reply. 279 00:24:11,030 --> 00:24:13,651 I'll send another one soon. 280 00:24:13,731 --> 00:24:17,150 What about visiting them? 281 00:24:17,230 --> 00:24:18,896 It'd be much faster. 282 00:24:26,830 --> 00:24:27,884 Chungwoo Car Center 283 00:24:27,964 --> 00:24:30,483 I'm Supreme Court prosecutor, Han Young-ju. 284 00:24:30,563 --> 00:24:32,451 I'd like to ask you 285 00:24:32,531 --> 00:24:34,763 about your late twins and wife. 286 00:24:49,463 --> 00:24:53,897 I lost my wife to the same illness. 287 00:24:55,096 --> 00:24:57,096 And my child could die at any moment. 288 00:24:58,096 --> 00:25:01,731 Shouldn't we at least know why? 289 00:25:11,597 --> 00:25:14,750 Oh my, it's a mess here. 290 00:25:14,830 --> 00:25:17,363 Baby stuff is left intact. 291 00:25:20,130 --> 00:25:22,663 Photograph this too? 292 00:25:27,396 --> 00:25:29,230 How could this happen to these babies... 293 00:25:34,996 --> 00:25:40,016 Could we really find the exact cause this way? 294 00:25:40,096 --> 00:25:44,064 Possibility will be greater if we dig deep into it. 295 00:25:45,064 --> 00:25:49,216 When did your granddaughter become sick? 296 00:25:49,296 --> 00:25:51,551 Last spring. 297 00:25:51,631 --> 00:25:52,783 Commendation 298 00:25:52,863 --> 00:25:56,117 She collapsed while training, 299 00:25:56,197 --> 00:26:01,231 and was diagnosed with acute pulmonary fibrosis. 300 00:26:11,596 --> 00:26:13,264 Are you all right? 301 00:26:14,663 --> 00:26:18,584 I heard you were also diagnosed with it recently. 302 00:26:18,664 --> 00:26:20,449 Yes. 303 00:26:20,530 --> 00:26:23,031 But I can still hold on. 304 00:26:25,696 --> 00:26:31,650 Please find the cause, Ms. Han. 305 00:26:31,730 --> 00:26:33,663 I feel so bad... 306 00:26:38,064 --> 00:26:39,396 Ma'am. 307 00:26:40,396 --> 00:26:44,963 I found these pills downstairs, what are these for? 308 00:26:46,564 --> 00:26:49,484 Most are for common cold. 309 00:26:49,564 --> 00:26:53,530 Ji-young and I always had cold. 310 00:26:55,463 --> 00:26:59,251 Did any of your family members or relatives 311 00:26:59,331 --> 00:27:03,384 had congenital lung or respiratory problems? 312 00:27:03,464 --> 00:27:05,983 No, not at all. 313 00:27:06,063 --> 00:27:09,150 I see. 314 00:27:09,230 --> 00:27:13,197 May I see her room? 315 00:27:14,197 --> 00:27:18,517 Sure, please follow me? 316 00:27:18,597 --> 00:27:19,896 Okay. 317 00:27:24,496 --> 00:27:28,050 Give me the camera, I'll go in alone. 318 00:27:28,130 --> 00:27:29,330 Okay. 319 00:27:47,296 --> 00:27:50,363 Ji-young, can you hear me? 320 00:27:59,696 --> 00:28:05,796 Would it be okay if I took some photos? 321 00:28:08,263 --> 00:28:13,251 She says it's okay, feel free to take them. 322 00:28:13,331 --> 00:28:14,496 Thank you. 323 00:29:11,097 --> 00:29:15,731 Min-woo's Timetable 324 00:29:21,196 --> 00:29:23,550 Sorry for lashing out, lately I feel weird 325 00:29:23,630 --> 00:29:24,934 Could it be menopause 326 00:29:25,014 --> 00:29:26,396 Thank you and love you always 327 00:29:32,731 --> 00:29:34,616 Honey, is that you? 328 00:29:34,696 --> 00:29:36,883 Fried rice is in the fridge, 329 00:29:36,963 --> 00:29:39,183 warm it up for dinner. 330 00:29:39,263 --> 00:29:41,263 You could do that, right? 331 00:30:54,364 --> 00:30:56,550 Humidifier? 332 00:30:56,630 --> 00:31:00,131 Yes, my home is quite dry. 333 00:31:01,363 --> 00:31:05,116 That room has humidifiers, 2 of them. 334 00:31:05,196 --> 00:31:07,017 Never raised any kids? 335 00:31:07,097 --> 00:31:11,117 Humidifiers are a must in a home with kids. 336 00:31:11,197 --> 00:31:15,451 Why. Something wrong? 337 00:31:15,531 --> 00:31:17,063 No, not at all. 338 00:31:35,030 --> 00:31:41,350 Korea Center For Disease Control & Prevention 339 00:31:41,430 --> 00:31:44,816 So you want to carry out an animal testing 340 00:31:44,896 --> 00:31:47,617 in Min-woo and Gil-ju's room? 341 00:31:47,697 --> 00:31:50,916 I think this is related to the humidifier. 342 00:31:50,996 --> 00:31:52,650 Both twins and Ji-young 343 00:31:52,730 --> 00:31:55,417 used the humidifier extensively. 344 00:31:55,497 --> 00:31:58,084 But pretty much all households use them. 345 00:31:58,164 --> 00:32:00,984 That's why I want to check the environmental factor. 346 00:32:01,064 --> 00:32:05,684 If it's used in a space without proper ventilation, 347 00:32:05,764 --> 00:32:07,884 mold or germs could grow. 348 00:32:07,964 --> 00:32:09,851 And depending on the person, 349 00:32:09,931 --> 00:32:12,931 those could prove fatal. 350 00:32:13,964 --> 00:32:18,317 Since my home retains the same condition, 351 00:32:18,397 --> 00:32:20,231 this test could give us something conclusive. 352 00:32:41,064 --> 00:32:43,264 Humidifier Activated 353 00:33:00,964 --> 00:33:03,884 Korea Center For Disease Control & Prevention 354 00:33:03,964 --> 00:33:06,984 We remained faithful to conditions you provided 355 00:33:07,064 --> 00:33:09,551 as we carried out the experiment. 356 00:33:09,631 --> 00:33:12,084 On the second week, 357 00:33:12,164 --> 00:33:14,984 all lab mice died 358 00:33:15,064 --> 00:33:16,384 of pulmonary fibrosis and complications. 359 00:33:16,464 --> 00:33:21,084 Was it because of germs like legionella or molds? 360 00:33:21,164 --> 00:33:24,317 No. We have found some traces of molds and germs, 361 00:33:24,397 --> 00:33:28,951 but the main cause of death was inhalation of PHMG. 362 00:33:29,031 --> 00:33:31,784 PHMG? What's that? 363 00:33:31,864 --> 00:33:36,284 Polyhexamethylene guanidine is used as a biocidal disinfectant. 364 00:33:36,364 --> 00:33:39,484 Or PHMG for short. 365 00:33:39,564 --> 00:33:42,784 That substance was detected in my home? 366 00:33:42,864 --> 00:33:43,826 To be precise, 367 00:33:43,906 --> 00:33:48,217 a massive amount was found inside the humidifier. 368 00:33:48,297 --> 00:33:52,384 World Health Organization's research concluded that 369 00:33:52,464 --> 00:33:57,331 prolonged inhalation of PHMG is fatal to lungs. 370 00:33:58,530 --> 00:34:00,931 Why was it in the humidifier? 371 00:34:16,963 --> 00:34:18,784 Spotless? 372 00:34:18,864 --> 00:34:21,517 Honey, what's this? 373 00:34:21,597 --> 00:34:24,851 Can't you read? It's a humidifier disinfectant. 374 00:34:24,931 --> 00:34:26,274 I saw on the TV 375 00:34:26,354 --> 00:34:30,317 that it prevents molds inside the humidifier. 376 00:34:30,396 --> 00:34:34,084 Min-woo's cough got worse, I wanted to give it a try. 377 00:34:34,164 --> 00:34:35,226 Good, 378 00:34:35,306 --> 00:34:38,131 it's got a safety certification from the government. 379 00:34:50,396 --> 00:34:53,351 Chief Prosecutor, Sir! 380 00:34:53,431 --> 00:34:56,416 No amount of tantrum and threats will work! 381 00:34:56,497 --> 00:34:58,584 Search and seizure warrant on what grounds?! 382 00:34:58,664 --> 00:35:01,717 And halting sale of a product isn't our jurisdiction. 383 00:35:01,797 --> 00:35:04,317 It's Ministries of Commerce or Health and Welfare. 384 00:35:04,396 --> 00:35:06,884 You know that already. 385 00:35:06,963 --> 00:35:08,631 Please leave. 386 00:35:13,896 --> 00:35:16,416 Fine! But listen to this. 387 00:35:16,497 --> 00:35:17,416 Sure, sure. 388 00:35:17,497 --> 00:35:20,516 You'll be partially responsible 389 00:35:20,596 --> 00:35:23,217 for all new patients and fatality cases. 390 00:35:23,297 --> 00:35:24,983 What did you say? 391 00:35:25,064 --> 00:35:28,731 Han Young-ju, moron! Stop right there! 392 00:35:29,864 --> 00:35:31,264 That brat... 393 00:35:34,697 --> 00:35:36,151 Yeah, it's me. 394 00:35:36,231 --> 00:35:39,251 Halting sale and seizure will be difficult. 395 00:35:39,331 --> 00:35:42,284 We will have to create some buzz around it first. 396 00:35:42,364 --> 00:35:45,751 I'll head over to the hospital now. 397 00:35:45,831 --> 00:35:48,351 Okay, let's summarize. 398 00:35:48,431 --> 00:35:51,217 Here are 2 things we know. 399 00:35:51,297 --> 00:35:53,416 It's not a virus, 400 00:35:53,497 --> 00:35:56,983 and it's possible to transmit through respiratory system. 401 00:35:57,064 --> 00:36:00,151 We can conclude 2 things from Dr. Oh's data. 402 00:36:00,231 --> 00:36:02,852 New cases pop up in the spring, 403 00:36:02,932 --> 00:36:05,084 and over 70% of the cases are 404 00:36:05,164 --> 00:36:08,916 either young children, pregnant women or housewives. 405 00:36:08,997 --> 00:36:11,017 Why? When the temperature dropped, 406 00:36:11,097 --> 00:36:12,951 humidifier usage became a necessity, 407 00:36:13,030 --> 00:36:16,584 and most of them spent majority of the winter indoors. 408 00:36:16,664 --> 00:36:21,784 Then why did their fathers not contracted the disease? 409 00:36:21,864 --> 00:36:24,151 Most men tend to sleep in separate rooms 410 00:36:24,231 --> 00:36:29,317 so as to not disturb their pregnant wives or children. 411 00:36:29,396 --> 00:36:31,517 Accounting for their time at work, 412 00:36:31,597 --> 00:36:34,651 their exposure was limited. 413 00:36:34,731 --> 00:36:37,017 We conducted an epidemiologic survey 414 00:36:37,097 --> 00:36:39,217 based on these data points, 415 00:36:39,297 --> 00:36:42,483 and had KCDC carry out an animal testing. 416 00:36:42,564 --> 00:36:45,317 The cause was PHMG, 417 00:36:45,396 --> 00:36:48,351 the O2's humidifier disinfectant. 418 00:36:48,431 --> 00:36:51,331 Okay, let's get the press release out there. 419 00:36:58,231 --> 00:36:59,184 Cause of an Unknown Lung Illness 420 00:36:59,264 --> 00:37:00,217 O2's Humidifier Disinfectant 421 00:37:00,297 --> 00:37:04,517 We have a shocking news. First released in November, 1994, 422 00:37:04,597 --> 00:37:10,117 humidifier disinfectant 'Spotless' has enjoyed 17 years of success, 423 00:37:10,197 --> 00:37:14,117 but according to doctors at Hankook Hospital, 424 00:37:14,198 --> 00:37:17,651 it is reportedly the main cause of a mysterious lung illness. 425 00:37:17,731 --> 00:37:19,952 KCDC held a separate briefing 426 00:37:20,032 --> 00:37:22,084 and confirmed the finding. 427 00:37:22,164 --> 00:37:23,840 Considering lung cancer is 10 times worse, 428 00:37:23,920 --> 00:37:27,175 and Hepatitis B 20 times worse than safe level, 429 00:37:27,255 --> 00:37:30,517 the disinfectant is 47.3 times worse, 430 00:37:30,597 --> 00:37:34,151 which is shockingly well over the fatal level. 431 00:37:34,231 --> 00:37:36,184 Spotless' manufacturer O2 432 00:37:36,264 --> 00:37:39,316 is denying all wrongdoings 433 00:37:39,396 --> 00:37:42,517 and calls it a baseless allegation. 434 00:37:42,597 --> 00:37:47,231 They will be releasing an official statement soon. 435 00:37:49,463 --> 00:37:50,497 Everyone, 436 00:37:51,497 --> 00:37:53,631 what kind of company is O2? 437 00:37:54,697 --> 00:37:56,651 We have led into international markets 438 00:37:56,731 --> 00:37:58,651 through thick and thin. 439 00:37:58,731 --> 00:38:00,197 Global O2. 440 00:38:01,564 --> 00:38:06,364 I believe that O2's reputation must not be disgraced. 441 00:38:08,364 --> 00:38:11,251 We'll now go into emergency management. 442 00:38:11,331 --> 00:38:13,764 Do not waver and face the adversity head on. 443 00:38:16,364 --> 00:38:17,664 Out. 444 00:38:22,963 --> 00:38:25,483 What's Seo up to? Still on his sabbatical? 445 00:38:25,564 --> 00:38:27,652 I believe so, sir. 446 00:38:27,732 --> 00:38:29,597 Bring him in. 447 00:38:46,297 --> 00:38:48,732 Restricted Area Authorized Personnel Only 448 00:38:52,997 --> 00:38:55,963 Get the lab to send over all related files. 449 00:39:12,265 --> 00:39:14,317 Toxicity test of Spotless must be done 450 00:39:14,396 --> 00:39:16,664 The main component PHMG may pose danger to human body 451 00:39:18,396 --> 00:39:20,050 Woo-sik. 452 00:39:20,131 --> 00:39:23,351 Of Korea's 50 million population, 453 00:39:23,431 --> 00:39:26,251 how many of them do you think used Spotless? 454 00:39:26,331 --> 00:39:27,851 Over 10 million, perhaps. 455 00:39:27,931 --> 00:39:29,797 We sold at least that much. 456 00:39:30,896 --> 00:39:33,097 But did all 10 million people die? 457 00:39:34,463 --> 00:39:37,085 Just a few did. 458 00:39:37,165 --> 00:39:39,597 It's like unlucky traffic accidents. 459 00:39:42,864 --> 00:39:44,852 Woo-sik. 460 00:39:44,932 --> 00:39:49,717 When this wraps up nicely, I'm heading out to Malaysia. 461 00:39:49,797 --> 00:39:51,334 The UK headquarters promised me a spot 462 00:39:51,414 --> 00:39:53,030 as the Asian head. 463 00:39:54,030 --> 00:39:55,698 Then you'll take that seat. 464 00:39:57,332 --> 00:39:58,651 CEO 465 00:39:58,731 --> 00:40:00,532 Do this right. 466 00:40:02,764 --> 00:40:04,732 Yes, I understand. 467 00:40:06,365 --> 00:40:08,916 O2 Spotless Ingredient Analysis Report 468 00:40:08,997 --> 00:40:10,731 Hello, it's Seo Woo-sik. 469 00:40:11,932 --> 00:40:13,731 How about lunch? 470 00:40:20,297 --> 00:40:22,217 Woo-sik! 471 00:40:22,297 --> 00:40:24,151 Welcome, sir. 472 00:40:24,231 --> 00:40:25,416 Councilman. 473 00:40:25,497 --> 00:40:27,972 We drank too much in broad daylight. 474 00:40:28,052 --> 00:40:29,018 Good day, sir. 475 00:40:29,098 --> 00:40:31,817 - It's been a while. - Certainly. 476 00:40:31,896 --> 00:40:34,465 - Good to see you. - Let's go inside. 477 00:40:35,463 --> 00:40:38,518 - They got great beef here. - Is that so? 478 00:40:38,598 --> 00:40:42,052 Once this incident wraps up nicely, 479 00:40:42,132 --> 00:40:43,651 O2 will cover your campaign 480 00:40:43,731 --> 00:40:46,432 in the next election. 481 00:40:48,297 --> 00:40:50,184 It's not just about that, 482 00:40:50,265 --> 00:40:53,732 but O2 never did anything wrong. 483 00:40:55,497 --> 00:40:57,198 Hey, hey! 484 00:40:58,331 --> 00:40:59,717 You call this an article? 485 00:40:59,797 --> 00:41:01,084 Humidifier Disinfectant Behind Mysterious Lung Illness 486 00:41:01,164 --> 00:41:03,052 Have you fact-checked this? 487 00:41:03,132 --> 00:41:06,617 Where's due diligence? 488 00:41:06,698 --> 00:41:08,084 Retract that article, 489 00:41:08,164 --> 00:41:11,564 and swap it with the one that I prepared. 490 00:41:15,898 --> 00:41:19,784 I haven't been here in so long, but it feels so comfortable. 491 00:41:19,864 --> 00:41:21,285 You've been well, Prosecutor Lim? 492 00:41:21,365 --> 00:41:23,151 Yes, thanks to you. 493 00:41:23,231 --> 00:41:25,752 Han Young-ju is in your team, is this correct? 494 00:41:25,832 --> 00:41:27,251 That's right, councilman. 495 00:41:27,331 --> 00:41:30,916 The media is talking about her illegal investigation, 496 00:41:30,997 --> 00:41:32,217 what happened? 497 00:41:32,297 --> 00:41:33,550 That's not proven yet. 498 00:41:33,631 --> 00:41:37,217 But once proven, will you discipline her? 499 00:41:37,297 --> 00:41:38,851 She'll face a fair disciplinary action 500 00:41:38,931 --> 00:41:41,231 after the investigation. 501 00:41:43,797 --> 00:41:46,585 All right, that's enough. 502 00:41:46,665 --> 00:41:50,264 I thought we came here for tea. 503 00:41:51,865 --> 00:41:53,831 My apologies, Prosecutor Lim. 504 00:42:05,798 --> 00:42:09,351 It's a good spot, close to the hospital too. 505 00:42:09,431 --> 00:42:11,732 Where did you find a spot like this? 506 00:42:12,732 --> 00:42:15,617 Why are you suddenly looking for an office space? 507 00:42:15,697 --> 00:42:18,717 I left the prosecution office. 508 00:42:18,797 --> 00:42:20,184 What? 509 00:42:20,264 --> 00:42:24,416 Not a single lawyer wanted to represent the victims. 510 00:42:24,497 --> 00:42:27,017 How could I not act on it? 511 00:42:27,097 --> 00:42:30,251 It's not something else? 512 00:42:30,331 --> 00:42:32,030 Of course not. 513 00:42:34,597 --> 00:42:38,117 I can't believe this, 514 00:42:38,198 --> 00:42:41,318 they really are incredible. 515 00:42:41,398 --> 00:42:43,252 Did something happen? 516 00:42:43,332 --> 00:42:44,550 It's about O2. 517 00:42:44,631 --> 00:42:46,384 They removed all complaints 518 00:42:46,463 --> 00:42:47,718 on their homepage, 519 00:42:47,798 --> 00:42:49,518 and now they took out the bulletin board too. 520 00:42:49,598 --> 00:42:52,285 They lawyered up too. 521 00:42:52,365 --> 00:42:53,851 Who's representing them? 522 00:42:53,931 --> 00:42:56,018 Ryu Sang-moon? 523 00:42:56,098 --> 00:42:57,918 They're hitting hard? 524 00:42:57,998 --> 00:43:00,285 You know him? 525 00:43:00,365 --> 00:43:02,652 He's from the best law firm in Korea, 526 00:43:02,732 --> 00:43:04,752 and he's their hottest lawyer. 527 00:43:04,832 --> 00:43:07,318 He was the head of county high court. 528 00:43:07,398 --> 00:43:08,318 Wait, 529 00:43:08,398 --> 00:43:11,550 isn't that a big disadvantage for us? 530 00:43:11,631 --> 00:43:13,384 Favoritism and all. 531 00:43:13,463 --> 00:43:15,352 Don't worry. 532 00:43:15,432 --> 00:43:18,385 We can find a rightful opposition. 533 00:43:18,465 --> 00:43:20,884 Why would a big shot help us out? 534 00:43:20,963 --> 00:43:23,416 We're up against O2. 535 00:43:23,497 --> 00:43:26,298 There's one person like that. 536 00:43:27,298 --> 00:43:32,318 So you want me to co-chair the plaintiff? 537 00:43:32,398 --> 00:43:33,617 Yes. 538 00:43:33,698 --> 00:43:36,152 They must be after favoritism 539 00:43:36,232 --> 00:43:38,117 by retaining Ryu Sang-moon. 540 00:43:38,197 --> 00:43:41,217 Even if we submit solid evidence, 541 00:43:41,297 --> 00:43:44,818 the court and the prosecution will side with him. 542 00:43:44,898 --> 00:43:47,385 But if you stand on our side, 543 00:43:47,465 --> 00:43:50,431 I believe we'll have a fair investigation and trial. 544 00:43:51,431 --> 00:43:54,485 But why me? 545 00:43:54,565 --> 00:43:59,152 I thought of you as soon as I began this case. 546 00:43:59,232 --> 00:44:01,483 'Do not walk away from injustice, 547 00:44:01,564 --> 00:44:03,718 so long as I stand here, 548 00:44:03,798 --> 00:44:06,117 no one can violate the law.' 549 00:44:06,197 --> 00:44:09,951 That's what you taught me. 550 00:44:10,030 --> 00:44:12,652 That's what I said? 551 00:44:12,732 --> 00:44:16,098 Let me apologize and take it back. 552 00:44:18,465 --> 00:44:20,817 Send me the files first. 553 00:44:20,896 --> 00:44:23,518 We can discuss more afterwards. 554 00:44:23,598 --> 00:44:26,065 I brought it with me just in case. 555 00:44:34,065 --> 00:44:35,963 I'll be off then. 556 00:44:36,963 --> 00:44:39,298 Drive safe and take care. 557 00:44:56,365 --> 00:44:57,784 Not at all. 558 00:44:57,864 --> 00:45:02,517 I hope I didn't put you in a tough spot by asking you. 559 00:45:02,597 --> 00:45:06,697 I'll come visit you again soon. 560 00:45:10,164 --> 00:45:12,518 It didn't work out? 561 00:45:12,598 --> 00:45:15,217 I knew it was a long shot. 562 00:45:15,297 --> 00:45:17,252 It's not easy finding people. 563 00:45:17,332 --> 00:45:20,317 This is bad. 564 00:45:20,396 --> 00:45:22,050 Since we're not from this field, 565 00:45:22,131 --> 00:45:23,963 we aren't much help. 566 00:45:24,963 --> 00:45:28,231 Is this Ms. Han Young-ju's office? 567 00:45:29,365 --> 00:45:31,084 Ms. Han! 568 00:45:31,164 --> 00:45:34,418 Congratulations on opening your firm! 569 00:45:34,498 --> 00:45:36,451 What took you so long? 570 00:45:36,530 --> 00:45:38,352 I was about to get mad? 571 00:45:38,432 --> 00:45:39,916 Have you had dinner? 572 00:45:39,997 --> 00:45:42,617 There's a great steak house around the corner, shall we? 573 00:45:42,698 --> 00:45:45,951 Steak? It feels like I'm being baited...? 574 00:45:46,030 --> 00:45:47,050 Of course not. 575 00:45:47,131 --> 00:45:48,752 - Let's go then! - Go! 576 00:45:48,832 --> 00:45:51,131 I was surprised that you resigned suddenly... 577 00:46:03,997 --> 00:46:05,232 This... 578 00:46:06,432 --> 00:46:07,764 - Please have a read. - Thank you. 579 00:46:09,764 --> 00:46:11,664 - Hello. - Hello. 580 00:46:15,432 --> 00:46:16,918 - Good morning. - Hello. 581 00:46:16,998 --> 00:46:20,251 Ma'am, please sign it here. 582 00:46:20,331 --> 00:46:23,284 Did you bring your seal? 583 00:46:23,364 --> 00:46:24,318 Yes, I brought it. 584 00:46:24,398 --> 00:46:25,451 Please go over there. 585 00:46:25,530 --> 00:46:26,765 - Thank you. - Okay. 586 00:46:27,765 --> 00:46:32,152 I received calls from 20-30 people today. 587 00:46:32,232 --> 00:46:33,951 - Yes. - Here... 588 00:46:34,030 --> 00:46:35,784 Good morning. 589 00:46:35,864 --> 00:46:39,532 Hello, you can sign here. 590 00:46:52,631 --> 00:46:55,152 The prosecution has not shown 591 00:46:55,232 --> 00:46:57,184 any sign of investigating this case 592 00:46:57,265 --> 00:47:00,885 because there was no evidence of illegality. 593 00:47:00,965 --> 00:47:06,085 It means we have to prove O2's guilt ourselves, 594 00:47:06,165 --> 00:47:07,404 but to be honest, 595 00:47:07,483 --> 00:47:12,018 individual lawsuits could take years to resolve. 596 00:47:12,098 --> 00:47:13,385 And with many hurdles to overcome, 597 00:47:13,465 --> 00:47:15,832 we may not win. 598 00:47:17,631 --> 00:47:19,284 However, 599 00:47:19,364 --> 00:47:22,184 have you heard of the Minamata incident? 600 00:47:22,265 --> 00:47:25,485 It began in Japan in 1932, 601 00:47:25,565 --> 00:47:27,985 and took 50 years, but in the end, 602 00:47:28,065 --> 00:47:30,285 the factory that leaked wastewater 603 00:47:30,365 --> 00:47:32,385 and government that let it happen 604 00:47:32,465 --> 00:47:35,732 all bowed their heads and apologized to the victims. 605 00:47:36,765 --> 00:47:39,418 This will be a hard and long fight, 606 00:47:39,498 --> 00:47:42,432 but we'll get our apology. 607 00:47:48,532 --> 00:47:51,998 I don't care how long it takes. 608 00:47:52,998 --> 00:47:57,617 I will fight those scumbags till the end. 609 00:47:57,697 --> 00:47:58,923 But, 610 00:47:59,003 --> 00:48:03,852 suing them will cost a lot of money, 611 00:48:03,932 --> 00:48:06,485 I really can't afford to pay, 612 00:48:06,565 --> 00:48:09,532 I wonder if I can participate. 613 00:48:10,532 --> 00:48:12,352 You don't need to worry. 614 00:48:12,432 --> 00:48:14,452 Dr. Jung will cover expenses 615 00:48:14,532 --> 00:48:17,963 that we're short on. 616 00:48:29,932 --> 00:48:31,565 Be careful with that. 617 00:48:39,131 --> 00:48:43,231 PHMG 618 00:49:04,898 --> 00:49:08,784 July 619 00:49:08,864 --> 00:49:13,565 August 620 00:49:14,732 --> 00:49:16,952 Ma'am, this roll is delicious. 621 00:49:17,032 --> 00:49:18,252 Have plenty. 622 00:49:18,332 --> 00:49:20,718 It's really good. 623 00:49:20,798 --> 00:49:23,017 So good. 624 00:49:23,097 --> 00:49:29,718 August 625 00:49:29,798 --> 00:49:32,131 September 626 00:49:34,565 --> 00:49:36,064 Jeez... 627 00:49:40,665 --> 00:49:46,318 What riled you up now? 628 00:49:46,398 --> 00:49:48,384 By the way, 629 00:49:48,463 --> 00:49:53,252 does it usually take so long to get to the trial? 630 00:49:53,332 --> 00:49:56,585 It can start quickly if there's enough legal grounds. 631 00:49:56,665 --> 00:49:57,798 I see. 632 00:49:58,998 --> 00:50:01,452 But this is a civil case 633 00:50:01,532 --> 00:50:05,817 and way too controversial. 634 00:50:05,896 --> 00:50:08,318 The trial may not be held. 635 00:50:08,398 --> 00:50:11,132 Not be held? Really? 636 00:50:19,198 --> 00:50:21,784 Excuse me. 637 00:50:21,864 --> 00:50:22,841 Is this the office 638 00:50:22,921 --> 00:50:26,398 for the humidifier disinfectant victims' lawsuit 639 00:50:42,865 --> 00:50:45,985 What happened? You said it wouldn't go to trial. 640 00:50:46,065 --> 00:50:48,585 An American national and her child died. 641 00:50:48,665 --> 00:50:50,752 If the lawsuit is handed over to the US, 642 00:50:50,832 --> 00:50:52,785 we may face insurmountable penalty, 643 00:50:52,865 --> 00:50:56,184 and at worse, O2 may go bankrupt. 644 00:50:56,264 --> 00:50:59,132 Why did Americans die here. 645 00:51:01,698 --> 00:51:03,483 This has to be dealt with here. 646 00:51:03,564 --> 00:51:04,952 Find a way. 647 00:51:05,032 --> 00:51:06,698 Yes, sir. 648 00:51:13,332 --> 00:51:16,498 Court 649 00:51:53,365 --> 00:51:55,298 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 650 00:51:56,298 --> 00:51:57,218 Good day. 651 00:51:57,298 --> 00:52:00,285 I'm Seo Woo-sik, O2's rep of this suit. 652 00:52:00,365 --> 00:52:02,065 It's a pleasure to make your acquaintance. 653 00:52:04,932 --> 00:52:05,995 I'm not sure 654 00:52:06,574 --> 00:52:11,332 if it's proper to shake your hands. 655 00:52:16,432 --> 00:52:18,832 Another time then. 656 00:52:25,098 --> 00:52:26,398 All rise. 657 00:52:39,665 --> 00:52:43,857 We'll now begin the combined trial of 2011-4725, 658 00:52:43,937 --> 00:52:46,684 7945 and 8211, and the other 659 00:52:46,765 --> 00:52:52,485 humidifier disinfectant individual lawsuits. 660 00:52:52,565 --> 00:52:53,965 Plaintiff. 661 00:52:55,332 --> 00:52:56,832 Attorney Han Young-ju, Your Honors. 662 00:52:57,865 --> 00:52:59,518 Defense. 663 00:52:59,598 --> 00:53:00,885 Your Honors, 664 00:53:00,965 --> 00:53:03,985 our main chair attorney has not arrived yet. 665 00:53:04,065 --> 00:53:06,432 I'd be most appreciative if you could wait a moment. 666 00:53:08,132 --> 00:53:10,132 Here he comes. 667 00:53:11,132 --> 00:53:14,152 My sincere apologies for being late. 668 00:53:14,232 --> 00:53:15,898 The traffic was terrible. 669 00:53:19,298 --> 00:53:22,684 Daehan Law Firm's Jung Kyung-han 670 00:53:22,765 --> 00:53:25,032 and 3 co-chairs representing O2. 671 00:53:50,232 --> 00:53:53,965 My apologies for making you wait. 672 00:53:59,399 --> 00:54:02,718 Where were we? 673 00:54:02,798 --> 00:54:04,365 $1 million, was it? 674 00:54:05,365 --> 00:54:09,066 This would change things. 675 00:54:14,198 --> 00:54:16,684 We will now begin the trial. 676 00:54:16,765 --> 00:54:19,552 Plaintiff, you may begin. 677 00:54:19,632 --> 00:54:21,199 Your Honors, 678 00:54:22,198 --> 00:54:25,518 before we begin, I'd like to address the court. 679 00:54:25,598 --> 00:54:27,252 Yes, go ahead. 680 00:54:27,332 --> 00:54:28,632 Thank you. 681 00:54:32,132 --> 00:54:35,018 On behalf of O2, 682 00:54:35,098 --> 00:54:37,252 I'd like to sincerely apologize to you all 683 00:54:37,332 --> 00:54:40,932 for creating disturbance in your lives. 684 00:54:44,898 --> 00:54:49,785 But O2 is not a corporation that creates harmful products. 685 00:54:49,865 --> 00:54:52,285 We'd like to commission Prof. Chu Sung-mo's team, 686 00:54:52,365 --> 00:54:55,135 Korea's highest authority, 687 00:54:55,215 --> 00:54:57,986 to conduct a toxicity testing. 688 00:54:58,066 --> 00:55:00,418 I am in no shape disputing KCDC's finding, 689 00:55:00,498 --> 00:55:03,006 but we'd like to act 690 00:55:03,086 --> 00:55:05,532 based on the most accurate and clearest judgment. 691 00:55:07,798 --> 00:55:09,218 Your Honors, 692 00:55:09,298 --> 00:55:14,718 I'd like to formally request delaying this trial 693 00:55:14,798 --> 00:55:16,786 until after Prof. Chu's testing. 694 00:55:16,866 --> 00:55:18,485 I object, Your Honors. 695 00:55:18,565 --> 00:55:22,818 They're attempting to buy time 696 00:55:22,898 --> 00:55:24,890 by delaying this trial 697 00:55:25,702 --> 00:55:27,518 even though plenty of time was given prior to this date. 698 00:55:27,598 --> 00:55:32,684 In addition, as O2 transitions from a holding company to an LLC, 699 00:55:32,765 --> 00:55:37,117 they're attempting to evade their responsibilities. 700 00:55:37,198 --> 00:55:40,285 Aiding victims on life support is urgent and crucial. 701 00:55:40,365 --> 00:55:43,599 Please take that into account. 702 00:55:44,998 --> 00:55:46,818 A question for the defense. 703 00:55:46,898 --> 00:55:48,719 If O2 becomes an LLC, 704 00:55:48,799 --> 00:55:50,885 they can't be held accountable, no? 705 00:55:50,965 --> 00:55:56,019 This transition to an LLC could bring misunderstanding 706 00:55:56,099 --> 00:55:58,252 at current situation. 707 00:55:58,332 --> 00:56:02,865 But this has been in the making for a very long time. 708 00:56:05,232 --> 00:56:10,398 I'll submit documented liaison between O2 and headquarters in UK. 709 00:56:14,565 --> 00:56:19,218 In addition, O2 has put together a $5 million fund 710 00:56:19,298 --> 00:56:21,833 and began unconditional settlement. 711 00:56:23,466 --> 00:56:26,498 This is a list of victims who have settled. 712 00:56:30,265 --> 00:56:34,452 - Unconditional settlement? - Yes, that's correct. 713 00:56:34,532 --> 00:56:37,066 Very well, give us a moment to discuss. 714 00:56:39,365 --> 00:56:42,819 Who could've settled? 715 00:56:42,899 --> 00:56:46,798 I don't know who they are, but it breaks my heart. 716 00:56:49,998 --> 00:56:51,365 This is $100,000. 717 00:56:54,499 --> 00:56:56,918 Another $100,000 718 00:56:56,998 --> 00:56:58,765 if you give me the list of victims. 719 00:57:04,765 --> 00:57:07,186 What do you take me for? 720 00:57:07,266 --> 00:57:10,386 Try giving me millions and see if I settle. 721 00:57:10,466 --> 00:57:14,152 The living must go on living. 722 00:57:14,232 --> 00:57:15,865 It's a good opportunity. 723 00:57:23,765 --> 00:57:24,986 - Defense. - Yes, Your Honors. 724 00:57:25,066 --> 00:57:27,253 When will the result for the toxicity test come out? 725 00:57:27,333 --> 00:57:29,618 We expect it to take about 3 months. 726 00:57:29,698 --> 00:57:32,318 We plan to rush it 727 00:57:32,398 --> 00:57:33,785 to minimize the impact on everyone. 728 00:57:33,865 --> 00:57:36,818 Since O2 is voluntarily settling with the victims, 729 00:57:36,898 --> 00:57:38,060 we'll allow the defense's request 730 00:57:38,140 --> 00:57:40,718 for proper assessment. 731 00:57:40,798 --> 00:57:44,153 We will continue the trial after Dr. Chu Sung-mo's team 732 00:57:44,233 --> 00:57:45,786 has submitted the analysis report. 733 00:57:45,866 --> 00:57:47,599 The court is adjourned. 734 00:57:48,765 --> 00:57:51,585 No! Your Honors! 735 00:57:51,665 --> 00:57:54,453 You can't adjourn like this! 736 00:57:54,533 --> 00:57:56,052 Good work. 737 00:57:56,132 --> 00:57:59,099 Your Honors! Please! 738 00:58:04,566 --> 00:58:06,698 - Great job. - You as well. 739 00:58:11,998 --> 00:58:15,752 There is a possibility of ill intent in this lawsuit. 740 00:58:15,832 --> 00:58:17,353 What do you mean by 'ill intent', 741 00:58:17,433 --> 00:58:19,685 could you elaborate? 742 00:58:19,765 --> 00:58:22,456 A beloved 17-year old product 743 00:58:22,536 --> 00:58:24,352 is suddenly framed as a killer. 744 00:58:24,432 --> 00:58:28,085 I'd like to find out why and who is attempting to 745 00:58:28,165 --> 00:58:30,518 drag down the reputation of an honest company 746 00:58:30,598 --> 00:58:32,399 after the test. 747 00:58:33,565 --> 00:58:35,253 Thank you for the interview. 748 00:58:35,333 --> 00:58:36,352 Not at all, thank you. 749 00:58:36,432 --> 00:58:39,298 - Have a good one. - Take care. 750 00:58:42,098 --> 00:58:43,433 Ms. Han! 751 00:58:45,533 --> 00:58:47,152 I inquired the justice department, 752 00:58:47,232 --> 00:58:49,052 Mr. Han Hyun-jong passed on list of victims 753 00:58:49,132 --> 00:58:51,352 when he settled. 754 00:58:51,432 --> 00:58:53,518 What did you say? 755 00:58:53,598 --> 00:58:54,718 I'm going to go see... 756 00:58:54,798 --> 00:58:56,219 And do what? 757 00:58:56,299 --> 00:58:58,332 He already took the money and settled. 758 00:59:15,566 --> 00:59:16,898 Mr. Han Hyun-jong. 759 00:59:23,933 --> 00:59:25,852 I thought you took a lot of money, 760 00:59:25,932 --> 00:59:27,932 just look at you. 761 00:59:37,298 --> 00:59:39,165 So you found all out and dropped by. 762 00:59:49,299 --> 00:59:51,298 Because of my twins... 763 00:59:53,665 --> 00:59:55,699 and my wife's hospital bills... 764 00:59:59,333 --> 01:00:00,733 I borrowed money 765 01:00:03,933 --> 01:00:05,466 from family and friends. 766 01:00:07,965 --> 01:00:09,998 These kind folks... 767 01:00:11,365 --> 01:00:12,966 co-signed loans... 768 01:00:17,632 --> 01:00:21,032 without hesitation, they're private loans... 769 01:00:22,832 --> 01:00:27,332 And O2 bought off my debt. 770 01:00:31,833 --> 01:00:33,099 Yeah... 771 01:00:39,365 --> 01:00:40,966 I sold off my twins... 772 01:00:44,233 --> 01:00:45,533 and settled. 773 01:00:48,733 --> 01:00:53,099 So don't come by anymore. 774 01:01:14,066 --> 01:01:16,618 You think we'll give up if you keep this up? 775 01:01:16,698 --> 01:01:19,718 No way, I'm never giving up. 776 01:01:19,798 --> 01:01:21,452 That's why! 777 01:01:21,532 --> 01:01:24,686 Stop tormenting these people, and come after me instead. 778 01:01:24,766 --> 01:01:26,566 This is my last warning. 779 01:01:48,666 --> 01:01:51,998 8th floor, going up, doors are closing. 780 01:01:53,599 --> 01:01:56,485 Transition to LLC has completed as of today. 781 01:01:56,565 --> 01:01:59,385 And current settlement rate is at 32%. 782 01:01:59,465 --> 01:02:02,286 I'll raise it to 50% by the next trial date, sir. 783 01:02:02,366 --> 01:02:04,333 What's the plaintiff up to? 784 01:02:05,498 --> 01:02:08,332 They seem to be looking for an expert to take the stand. 785 01:02:09,332 --> 01:02:12,299 Expert? Who? 786 01:02:18,732 --> 01:02:21,499 Are you Dr. Jang Tae-sung? 787 01:02:25,498 --> 01:02:28,665 Hello, I'm Attorney Han Young-ju. 788 01:02:29,899 --> 01:02:31,518 For us working in chemistry, 789 01:02:31,598 --> 01:02:35,586 it's not an easy decision to go against O2. 790 01:02:35,666 --> 01:02:40,119 But you've always led social movements. 791 01:02:40,199 --> 01:02:43,319 Many victims are still suffering. 792 01:02:43,399 --> 01:02:46,866 Please help us. 793 01:02:55,799 --> 01:02:57,753 Very well, 794 01:02:57,833 --> 01:03:00,432 when can I decide by? 795 01:03:01,566 --> 01:03:04,632 Second trial date is next week. 796 01:03:08,565 --> 01:03:12,086 I was surprised by how fast we got the toxicity result. 797 01:03:12,166 --> 01:03:15,153 O2 made a very dangerous product. 798 01:03:15,233 --> 01:03:19,453 We've kept the original copy securely in the lab. 799 01:03:19,533 --> 01:03:22,086 Are you trying to bargain with O2? 800 01:03:22,166 --> 01:03:25,386 No, no, don't be mistaken. 801 01:03:25,466 --> 01:03:29,966 I'm just pointing out its appropriate value. 802 01:03:32,732 --> 01:03:34,266 Bring it. 803 01:03:38,899 --> 01:03:40,492 This is a 5-year exclusive agreement 804 01:03:40,572 --> 01:03:42,286 Research Exclusivity Agreement 805 01:03:42,366 --> 01:03:45,853 between O2 and your lab for all of our testings. 806 01:03:45,933 --> 01:03:47,219 And this is... 807 01:03:47,299 --> 01:03:48,953 ...an non-disclosure agreement. 808 01:03:49,033 --> 01:03:52,718 Regardless of the trial's outcome, if this report leaks, 809 01:03:52,798 --> 01:03:55,566 we will take necessary actions against you. 810 01:03:57,732 --> 01:03:59,465 Run your tests again. 811 01:04:04,733 --> 01:04:05,999 Okay. 812 01:04:15,798 --> 01:04:17,599 Is there another problem? 813 01:04:18,966 --> 01:04:21,119 It's about Jung Tae-hoon. 814 01:04:21,199 --> 01:04:24,186 I heard he's looking for someone in my field. 815 01:04:24,266 --> 01:04:26,218 Shouldn't you look into that? 816 01:04:26,298 --> 01:04:30,353 I better sign this next time. 817 01:04:30,433 --> 01:04:31,633 Sorry about that. 818 01:04:39,698 --> 01:04:41,199 Good morning, please take a look... 819 01:04:45,399 --> 01:04:46,899 Excuse me. 820 01:04:56,599 --> 01:04:57,753 How did it go? 821 01:04:57,833 --> 01:04:59,953 It'll be possible. 822 01:05:00,033 --> 01:05:02,698 Understood, good work. 823 01:05:07,866 --> 01:05:09,099 Thank you. 824 01:05:10,098 --> 01:05:11,732 Please read this only once for us. 825 01:05:43,966 --> 01:05:46,719 Who are you? Take your hands off? 826 01:05:46,799 --> 01:05:49,733 I thought his hose came loose. 827 01:05:52,965 --> 01:05:56,333 Why are you in here? 828 01:05:58,666 --> 01:06:00,699 Need a new pair of lungs for him? 829 01:06:01,699 --> 01:06:04,266 We, O2, can help you. 830 01:06:19,199 --> 01:06:22,199 Give me a call, I'll be waiting outside. 831 01:06:45,165 --> 01:06:48,233 We have to rush Min-woo's lung transplant. 832 01:06:49,998 --> 01:06:52,133 If we wait any longer, even that will be difficult. 833 01:07:07,666 --> 01:07:09,233 I'm sorry, Min-woo, 834 01:07:10,699 --> 01:07:12,366 I just can't agree to this. 835 01:07:31,399 --> 01:07:33,933 Not a lot of people today. 836 01:07:34,933 --> 01:07:37,253 That's their strategy. 837 01:07:37,333 --> 01:07:40,586 Public's indifference and short attention span. 838 01:07:40,666 --> 01:07:43,699 There's barely any articles nowadays. 839 01:07:56,299 --> 01:08:00,586 I do solemnly and truly declare that the evidence I shall give 840 01:08:00,666 --> 01:08:04,319 is the truth and nothing but the truth. 841 01:08:04,399 --> 01:08:06,966 Plaintiff, you may question the witness. 842 01:08:14,033 --> 01:08:15,453 Prof. Jang Tae-sung, 843 01:08:15,533 --> 01:08:18,786 you stated that toxicity in a chemical substance 844 01:08:18,866 --> 01:08:22,953 can vary depending on circumstances. 845 01:08:23,033 --> 01:08:24,753 How could it vary? 846 01:08:24,833 --> 01:08:26,787 Toxicity of a chemical is divided 847 01:08:27,066 --> 01:08:30,386 into oral, dermal and inhalation. 848 01:08:30,466 --> 01:08:33,153 So depending on person and circumstances, 849 01:08:33,232 --> 01:08:35,553 it will vary. 850 01:08:35,633 --> 01:08:38,253 Could you put it in layman's terms? 851 01:08:38,333 --> 01:08:39,214 For example, 852 01:08:39,295 --> 01:08:42,486 a chemical may not have any effect when touched, 853 01:08:42,566 --> 01:08:44,253 but when inhaled or swallowed, 854 01:08:44,333 --> 01:08:47,153 it may prove very fatal to someone. 855 01:08:47,232 --> 01:08:52,186 Could PHMG, the main component of Spotless, 856 01:08:52,266 --> 01:08:53,586 be construed as one? 857 01:08:53,665 --> 01:08:55,653 Yes, that's correct. 858 01:08:55,732 --> 01:09:00,286 It is unthinkable that a poison like PHMG was used 859 01:09:00,366 --> 01:09:02,519 in an inhalable product. 860 01:09:02,598 --> 01:09:05,919 It's as if they wanted to kill people. 861 01:09:05,999 --> 01:09:08,053 Metaphorically, PHMG is not just a knife, 862 01:09:08,133 --> 01:09:10,665 it's like a sharp scalpel. 863 01:09:11,799 --> 01:09:17,253 I'll submit Prof. Jang's toxicity analysis to the court. 864 01:09:17,333 --> 01:09:18,633 That is all. 865 01:09:28,999 --> 01:09:31,433 Defense, you may cross examine. 866 01:09:35,799 --> 01:09:37,086 Professor, 867 01:09:37,165 --> 01:09:39,553 as an expert in the chemistry field, 868 01:09:39,633 --> 01:09:42,953 you've consulted many branches of the government, correct? 869 01:09:43,033 --> 01:09:44,654 Yes, that's right. 870 01:09:44,734 --> 01:09:47,120 As a member of Ministry of Environment's 871 01:09:47,200 --> 01:09:49,386 Hazardous Substance Review board? 872 01:09:49,466 --> 01:09:51,966 - Yes, I served there. - I see. 873 01:09:53,466 --> 01:09:56,453 This is a reference book published by 874 01:09:56,533 --> 01:09:59,486 Ministry of Environment in 2000. 875 01:09:59,566 --> 01:10:05,299 Professor, could you read the highlighted part? 876 01:10:07,634 --> 01:10:09,953 This was written by you. 877 01:10:10,033 --> 01:10:12,567 If that is correct, please read it. 878 01:10:13,866 --> 01:10:15,899 Witness, please read. 879 01:10:23,232 --> 01:10:27,699 Polyhexamethylene guanidine is not harmful to human body. 880 01:10:29,199 --> 01:10:35,586 Is PHMG for polyhexamethylene guanidine? 881 01:10:35,665 --> 01:10:36,686 That's right. 882 01:10:36,766 --> 01:10:40,186 Then you are contradicting your previous statement. 883 01:10:40,266 --> 01:10:42,719 Were you trying to kill people with false statement back then. 884 01:10:42,799 --> 01:10:44,186 Back then, the reference book... 885 01:10:44,266 --> 01:10:47,186 Do not make statements you can't take back! 886 01:10:47,266 --> 01:10:51,419 That metaphorical scalpel is killing an honorable corporation! 887 01:10:51,499 --> 01:10:52,454 Do you understand? 888 01:10:52,534 --> 01:10:54,353 I object! The defense is... 889 01:10:54,433 --> 01:10:55,799 That is all. 890 01:11:05,566 --> 01:11:10,066 Isn't this worse than not having a witness? 891 01:11:16,033 --> 01:11:18,633 Defense, you may question the witness. 892 01:11:20,133 --> 01:11:21,886 Prof. Chu Sung-mo, 893 01:11:21,966 --> 01:11:27,953 this is your lab's inhalation toxicity report. 894 01:11:28,033 --> 01:11:31,199 Could you summarize? 895 01:11:39,966 --> 01:11:42,549 After conducting a thorough toxicity test 896 01:11:42,629 --> 01:11:44,187 of O2's Spotless, 897 01:11:44,267 --> 01:11:46,886 the researchers conclude as follows. 898 01:11:46,966 --> 01:11:49,886 It is impossible to prove that the humidifier's thick vapor 899 01:11:49,966 --> 01:11:53,369 is the cause of problems 900 01:11:53,449 --> 01:11:56,853 in and around pulmonary alveoli. 901 01:11:56,933 --> 01:12:03,019 The result of an animal testing confirms that PHMG level 902 01:12:03,098 --> 01:12:08,187 found inside Spotless is at a safe level for human body. 903 01:12:08,267 --> 01:12:11,130 Therefore, Spotless has no ties 904 01:12:11,491 --> 01:12:15,854 to pulmonary fibrosis. 905 01:12:15,933 --> 01:12:19,419 This is my lab's conclusion. 906 01:12:19,499 --> 01:12:24,086 So, Spotless did not cause the lung illness. 907 01:12:24,165 --> 01:12:25,553 Is it correct? 908 01:12:25,633 --> 01:12:28,186 Yes, that's correct. 909 01:12:28,266 --> 01:12:33,598 I'll submit Dr. Chu's report to the court as evidence. 910 01:12:38,433 --> 01:12:39,719 What's going on? 911 01:12:39,799 --> 01:12:40,697 Plaintiff, 912 01:12:40,777 --> 01:12:43,232 do you have any questions for the witness? 913 01:12:45,799 --> 01:12:46,966 Yes. 914 01:12:53,967 --> 01:12:55,686 Prof. Chu Sung-mo. 915 01:12:55,766 --> 01:12:58,853 You have contracted by O2 to conduct 5 tests a year 916 01:12:58,933 --> 01:13:01,953 for the past 3 years, 917 01:13:02,033 --> 01:13:03,020 is this true? 918 01:13:03,100 --> 01:13:05,086 Yes, that's right. 919 01:13:05,165 --> 01:13:09,386 Wouldn't you call them your employer? 920 01:13:09,466 --> 01:13:13,853 That sounds excessive, but I will not deny it. 921 01:13:13,933 --> 01:13:19,087 I'm beginning to question the integrity of your test... 922 01:13:19,167 --> 01:13:20,519 Objection. 923 01:13:20,598 --> 01:13:23,486 The plaintiff is challenging a scholarly conscience 924 01:13:23,566 --> 01:13:25,719 by stating a personal opinion. 925 01:13:25,799 --> 01:13:27,519 Sustained. 926 01:13:27,598 --> 01:13:29,886 Plaintiff, be careful. 927 01:13:29,966 --> 01:13:32,886 My apologies if I offended you. 928 01:13:32,966 --> 01:13:34,854 I'll rephrase that. 929 01:13:34,933 --> 01:13:39,999 How would you verify the validity of its fairness? 930 01:13:41,933 --> 01:13:46,019 We were concerned for that when we were contracted. 931 01:13:46,098 --> 01:13:50,387 So we needed an observer who can be impartial. 932 01:13:50,467 --> 01:13:52,686 I can absolutely guarantee 933 01:13:52,766 --> 01:13:55,854 that our test process and results are impartial 934 01:13:55,933 --> 01:13:57,519 and fair. 935 01:13:57,598 --> 01:14:04,154 So the observer is someone we can all approve? 936 01:14:04,234 --> 01:14:05,520 That's right. 937 01:14:05,600 --> 01:14:09,987 Then could you state the name of the observer? 938 01:14:10,067 --> 01:14:11,833 Who is he? 939 01:14:15,299 --> 01:14:16,933 He's sitting right there. 940 01:14:19,133 --> 01:14:23,466 The one who started this case, Dr. Jung Tae-hoon. 941 01:14:27,767 --> 01:14:30,319 - Doctor, is that true? - What's going on? 942 01:14:30,399 --> 01:14:32,354 Is that true? 943 01:14:32,433 --> 01:14:34,354 Doctor, Doctor! 944 01:14:34,433 --> 01:14:36,019 What's going on? 945 01:14:36,098 --> 01:14:37,153 What the hell is going on! 946 01:14:37,232 --> 01:14:38,433 Silence! 947 01:14:39,467 --> 01:14:41,399 Silence in the court! 948 01:14:42,834 --> 01:14:45,866 Could you please step forward? 949 01:14:58,466 --> 01:15:00,732 Are you Dr. Jung Tae-hoon? 950 01:15:02,267 --> 01:15:04,686 That's right. 951 01:15:04,766 --> 01:15:08,266 Is the witness telling the truth? 952 01:15:18,600 --> 01:15:20,219 I'll ask once more, 953 01:15:20,299 --> 01:15:23,634 is he telling the truth? 954 01:15:29,433 --> 01:15:30,953 Yes, 955 01:15:31,033 --> 01:15:32,598 it's the truth. 956 01:15:33,699 --> 01:15:35,123 The process was fair 957 01:15:35,203 --> 01:15:38,966 and the results are sound. 958 01:15:41,566 --> 01:15:43,266 Spotless has nothing to do 959 01:15:45,766 --> 01:15:47,887 with pulmonary fibrosis. 960 01:15:47,967 --> 01:15:50,219 Dr. Jung, what are you doing? 961 01:15:50,299 --> 01:15:52,366 How could you... 962 01:15:54,699 --> 01:15:56,819 Dr. Jung! 963 01:15:56,899 --> 01:15:59,299 What the hell are you talking about?! 964 01:16:01,165 --> 01:16:02,553 That's not true! 965 01:16:02,633 --> 01:16:04,619 Tell me why... 966 01:16:04,699 --> 01:16:07,486 It can't be! 967 01:16:07,566 --> 01:16:11,133 How could this happen? 968 01:16:20,766 --> 01:16:22,954 You'll receive a call from Dr. Chu 969 01:16:23,034 --> 01:16:25,699 about joining his toxicity test team. 970 01:16:26,866 --> 01:16:28,442 Do not waver at the result 971 01:16:28,523 --> 01:16:31,320 and side with O2. 972 01:16:31,400 --> 01:16:32,787 That's... 973 01:16:32,866 --> 01:16:34,799 the only way you can get what you want. 974 01:16:38,366 --> 01:16:42,853 We have proven that a despicable group of people 975 01:16:42,933 --> 01:16:44,740 are attempting to cash in 976 01:16:45,259 --> 01:16:47,719 on deaths of their family 977 01:16:47,799 --> 01:16:51,387 by putting blame on an honorable corporation. 978 01:16:51,467 --> 01:16:56,086 Please consider this fact during deliberation. 979 01:16:56,165 --> 01:17:00,919 We will announce the final verdict on 4th of next month at 11 a.m. 980 01:17:00,999 --> 01:17:02,766 We are adjourned. 981 01:17:05,033 --> 01:17:07,786 We've been backstabbed twice already. 982 01:17:07,866 --> 01:17:11,400 I'm barely making ends meet, you know that?! 983 01:17:14,999 --> 01:17:17,619 Twice! You know! 984 01:17:17,699 --> 01:17:19,165 Do it until the end! 985 01:17:37,834 --> 01:17:39,387 I'm sorry, 986 01:17:39,467 --> 01:17:43,520 they were adamant about keeping it a secret. 987 01:17:43,600 --> 01:17:46,453 What's the point now. 988 01:17:46,533 --> 01:17:48,033 It's all in the past now. 989 01:17:50,134 --> 01:17:52,654 You've seen the tests 990 01:17:52,734 --> 01:17:54,534 and you said it's all true. 991 01:18:00,400 --> 01:18:01,933 Is it really true? 992 01:18:04,200 --> 01:18:06,633 Yeah, that's right. 993 01:18:45,200 --> 01:18:47,153 We've cleared our name 994 01:18:47,232 --> 01:18:49,187 but it still doesn't feel right. 995 01:18:49,267 --> 01:18:50,920 To think that some people 996 01:18:51,000 --> 01:18:54,086 still believe Spotless is to blame, 997 01:18:54,165 --> 01:18:56,453 it saddens me to no end. 998 01:18:56,533 --> 01:18:59,787 Do you have any plans to sue them for damages? 999 01:18:59,866 --> 01:19:02,820 Well, 1000 01:19:02,900 --> 01:19:07,119 that'd mean hurting those who have been hurt before. 1001 01:19:07,199 --> 01:19:09,834 That goes against O2's business philosophy. 1002 01:19:16,966 --> 01:19:18,587 Please, Sir! 1003 01:19:18,667 --> 01:19:20,754 You can't take that! 1004 01:19:20,834 --> 01:19:22,299 Please! 1005 01:19:26,534 --> 01:19:29,900 Grandma, this is why you shouldn't be in debt. 1006 01:19:35,799 --> 01:19:37,333 Ji-young... 1007 01:19:41,866 --> 01:19:44,433 I'm so sorry... 1008 01:19:48,098 --> 01:19:53,433 In your next life, 1009 01:19:57,334 --> 01:19:59,399 don't get sick 1010 01:20:01,534 --> 01:20:03,966 and live well... 1011 01:20:27,667 --> 01:20:30,299 - Cheers! - Cheers! 1012 01:20:33,500 --> 01:20:34,999 It's great. 1013 01:20:37,600 --> 01:20:40,320 The reaction to your interview is great. 1014 01:20:40,400 --> 01:20:43,267 Win or lose, O2 sympathizes. 1015 01:20:44,366 --> 01:20:45,787 Congratulations, sir. 1016 01:20:45,866 --> 01:20:48,700 Congratulations! 1017 01:20:54,034 --> 01:20:55,819 This is all thanks to you. 1018 01:20:55,899 --> 01:20:57,719 I have one more thing to announce, 1019 01:20:57,799 --> 01:21:02,334 the headquarters has promoted me as O2's Head of Asian Operations. 1020 01:21:06,466 --> 01:21:09,987 One more cause for celebration. Once again, congrats. 1021 01:21:10,067 --> 01:21:10,987 Thank you, thank you. 1022 01:21:11,067 --> 01:21:15,120 Then will Mr. Seo take over as Korea's CEO? 1023 01:21:15,200 --> 01:21:21,467 Yes, as of today, CEO Seo will take over. 1024 01:21:25,467 --> 01:21:27,299 - Congratulations! - Congrats! 1025 01:21:30,466 --> 01:21:32,634 - Congratulations. - Thank you. 1026 01:21:33,665 --> 01:21:34,900 Congratulations. 1027 01:21:37,167 --> 01:21:39,686 - Woo-sik. - Yes, sir 1028 01:21:39,766 --> 01:21:41,886 How much Spotless stock do we still have? 1029 01:21:41,966 --> 01:21:44,554 About $30 million worth, sir. 1030 01:21:44,634 --> 01:21:46,333 I'll have them destroyed. 1031 01:21:47,433 --> 01:21:49,734 Are you nuts? That'd be a waste. 1032 01:21:51,067 --> 01:21:52,732 Push it out within a month. 1033 01:21:53,933 --> 01:21:56,354 Put them back on the market? 1034 01:21:56,433 --> 01:21:58,734 Got a problem with that? 1035 01:21:59,799 --> 01:22:01,586 What if more people die... 1036 01:22:01,665 --> 01:22:04,834 Don't worry, people don't die so easily. 1037 01:22:06,734 --> 01:22:08,267 And what if some do. 1038 01:22:10,299 --> 01:22:12,100 We got those idiots for that. 1039 01:22:14,633 --> 01:22:16,454 Get rid of them in a month, 1040 01:22:16,534 --> 01:22:20,534 swap out components and sell it as a new product. 1041 01:22:22,267 --> 01:22:26,234 Then this problem will be buried for good. 1042 01:22:28,700 --> 01:22:30,987 Right away, sir. 1043 01:22:31,067 --> 01:22:32,167 Have a drink. 1044 01:22:33,534 --> 01:22:35,187 You did good. 1045 01:22:35,267 --> 01:22:36,799 Thank you. 1046 01:22:39,165 --> 01:22:40,933 Freaking morons... 1047 01:22:44,366 --> 01:22:46,787 I really love this country. 1048 01:22:46,866 --> 01:22:50,000 If you got money, everyone will bow. 1049 01:22:51,499 --> 01:22:55,120 Did you know? I'm a British citizen. 1050 01:22:55,200 --> 01:22:57,187 Yes, I knew. 1051 01:22:57,267 --> 01:23:01,587 That's why I don't care if Koreans die or not. 1052 01:23:01,667 --> 01:23:03,266 I'm just here to make money. 1053 01:23:06,299 --> 01:23:09,154 Does it offend you because you're a Korean? 1054 01:23:09,234 --> 01:23:11,299 Not at all, sir. 1055 01:23:12,400 --> 01:23:14,287 Come to Malaysia after the stock's gone, 1056 01:23:14,366 --> 01:23:15,387 let's play golf. 1057 01:23:15,467 --> 01:23:16,487 Sure. 1058 01:23:16,567 --> 01:23:18,334 Head back in. 1059 01:23:21,598 --> 01:23:25,134 International Airport 1060 01:23:31,299 --> 01:23:33,167 Are you O2's CEO Cho? 1061 01:23:36,134 --> 01:23:38,067 Yes, who are you? 1062 01:23:39,399 --> 01:23:40,534 Police. 1063 01:23:41,534 --> 01:23:43,887 Please come with us. 1064 01:23:43,967 --> 01:23:44,931 Can't you see this? 1065 01:23:45,011 --> 01:23:46,986 I got a flight to catch. 1066 01:23:47,066 --> 01:23:49,467 You're on the no-fly list as of today. 1067 01:23:50,467 --> 01:23:52,054 What? 1068 01:23:52,134 --> 01:23:57,000 CEO Seo Woo-sik 1069 01:24:04,000 --> 01:24:06,053 Sir, we got a big problem. 1070 01:24:06,133 --> 01:24:08,420 You should turn on the news. 1071 01:24:08,500 --> 01:24:10,200 All right, leave me. 1072 01:24:18,167 --> 01:24:21,620 It has been uncovered that the toxicity report 1073 01:24:21,700 --> 01:24:24,387 of O2's humidifier disinfectant was fabricated. 1074 01:24:24,467 --> 01:24:25,387 According to a video 1075 01:24:25,467 --> 01:24:28,820 released by Hankook Hospital's Dr. Jung Tae-hoon, 1076 01:24:28,900 --> 01:24:32,287 Dr. Chu Sung-mo's team manipulated the test environment, 1077 01:24:32,366 --> 01:24:35,154 and attempted to cover up the real test results. 1078 01:24:35,234 --> 01:24:38,687 The government convenes a meeting with relevant ministries. 1079 01:24:38,767 --> 01:24:42,754 The prosecution has put O2's CEO Cho Sun-woo on no-fly list, 1080 01:24:42,834 --> 01:24:45,254 and plans to bring him in for a full investigation. 1081 01:24:45,334 --> 01:24:48,466 As soon as additional news comes in... 1082 01:25:15,799 --> 01:25:20,394 I'm Min-ji's dad, 1083 01:25:20,473 --> 01:25:21,799 Seo Woo-sik. 1084 01:25:23,500 --> 01:25:25,634 Need a new pair of lungs for him? 1085 01:25:27,866 --> 01:25:30,433 We, O2, can help you. 1086 01:25:55,967 --> 01:25:58,954 Honey, my necktie. 1087 01:25:59,034 --> 01:26:00,799 Got any ironed shirts? 1088 01:26:02,567 --> 01:26:03,954 I'm sorry, honey. 1089 01:26:04,034 --> 01:26:05,987 You said it's an important meeting, right. 1090 01:26:06,067 --> 01:26:09,187 Min-ji kept you up all night? 1091 01:26:09,267 --> 01:26:12,520 Take her to a general hospital instead of a local clinic. 1092 01:26:12,600 --> 01:26:14,754 Yeah, I made an appointment. 1093 01:26:14,834 --> 01:26:15,967 Good. 1094 01:26:16,967 --> 01:26:19,487 I have got to buy her a present now that she filled it up? 1095 01:26:19,567 --> 01:26:21,154 Min-ji's Reward Stickers 1096 01:26:21,234 --> 01:26:22,454 What did she want? 1097 01:26:22,534 --> 01:26:25,187 Walkie-talkie, she wanted to play with you. 1098 01:26:25,267 --> 01:26:26,320 Right, walkie-talkie, 1099 01:26:26,400 --> 01:26:29,320 I'll buy it over lunch. 1100 01:26:29,400 --> 01:26:32,654 Let me see her for a bit before heading out. 1101 01:26:32,734 --> 01:26:35,120 No, she fell asleep just now. 1102 01:26:35,200 --> 01:26:36,600 Just for a bit. 1103 01:27:03,866 --> 01:27:06,620 Thank you. 1104 01:27:06,700 --> 01:27:07,933 See you tomorrow. 1105 01:27:09,667 --> 01:27:10,620 O2 1106 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 This is Seo Woo-sik. 1107 01:27:21,200 --> 01:27:24,055 It's an acute pulmonary fibrosis. 1108 01:27:24,135 --> 01:27:27,954 We found it early, so with treatment, 1109 01:27:28,034 --> 01:27:30,900 her daily life won't be affected much. 1110 01:27:32,467 --> 01:27:34,400 What about my daughter? 1111 01:27:38,767 --> 01:27:41,000 Where's Min-ji now? 1112 01:27:43,000 --> 01:27:44,567 No! 1113 01:27:46,567 --> 01:27:49,700 No! Min-ji! 1114 01:27:52,167 --> 01:27:55,634 No! Please! 1115 01:28:09,400 --> 01:28:11,187 Min-ji... 1116 01:28:11,267 --> 01:28:12,987 She died because of me. 1117 01:28:13,067 --> 01:28:17,654 No, God loved her so much, He took her away early. 1118 01:28:17,734 --> 01:28:19,354 - I don't want to hear it! - Honey, please! 1119 01:28:19,433 --> 01:28:21,820 - I'm going to be with her! - Ma'am, please calm down. 1120 01:28:21,900 --> 01:28:24,821 Honey, please! 1121 01:28:24,901 --> 01:28:26,400 No! 1122 01:28:31,667 --> 01:28:34,654 I'd like to take a break. 1123 01:28:34,734 --> 01:28:38,055 Sure, you went through an ordeal. 1124 01:28:38,135 --> 01:28:40,433 But do me this favor. 1125 01:28:42,034 --> 01:28:44,454 It's about Spotless' Australian export. 1126 01:28:44,534 --> 01:28:46,500 Could you finish that up? 1127 01:28:47,500 --> 01:28:50,667 Those idiots will only talk to you. 1128 01:28:51,900 --> 01:28:53,200 Can you do that? 1129 01:28:55,700 --> 01:28:58,720 Yes, I'll get it done. 1130 01:28:58,799 --> 01:29:00,234 Thank you. 1131 01:29:06,441 --> 01:29:08,854 I apologize that our company cannot proceed 1132 01:29:08,933 --> 01:29:10,200 Sender: Jung Tae-hoon 1133 01:29:10,280 --> 01:29:13,654 with the import contract for O2 humidifier sterilizers. 1134 01:29:13,734 --> 01:29:15,620 The Australian health authority 1135 01:29:15,700 --> 01:29:17,787 has not authorized the product. 1136 01:29:17,866 --> 01:29:18,854 By the way 1137 01:29:18,933 --> 01:29:22,020 is it true that Koreans use this? 1138 01:29:22,100 --> 01:29:24,387 I cannot believe that. 1139 01:29:24,467 --> 01:29:26,401 It can cause death 1140 01:29:46,301 --> 01:29:47,767 Min-ji's dad. 1141 01:29:50,866 --> 01:29:52,035 Yes. 1142 01:29:54,267 --> 01:29:55,834 I'm Min-ji's dad, 1143 01:29:56,834 --> 01:29:58,200 Seo Woo-sik. 1144 01:30:02,467 --> 01:30:04,400 They are the devil. 1145 01:30:05,400 --> 01:30:08,154 They will sacrifice people 1146 01:30:08,234 --> 01:30:11,433 to make money. 1147 01:30:12,433 --> 01:30:16,467 Those devils are always prepared to take on anything. 1148 01:30:17,799 --> 01:30:21,055 As you know, there aren't any legal hurdles 1149 01:30:21,135 --> 01:30:23,888 for production and sale of the disinfectant. 1150 01:30:23,968 --> 01:30:28,067 But it's a different story 1151 01:30:29,067 --> 01:30:31,620 when they're willingly selling a dangerous product. 1152 01:30:31,700 --> 01:30:33,854 Thank you for coming. 1153 01:30:33,933 --> 01:30:37,287 Say hello, this is Dr. Chu Sung-mo. 1154 01:30:37,366 --> 01:30:39,354 Good to meet you. 1155 01:30:39,433 --> 01:30:41,167 We're on the same side now. 1156 01:30:42,968 --> 01:30:45,354 There was only one way 1157 01:30:45,433 --> 01:30:47,500 to win this fight from the beginning. 1158 01:30:48,767 --> 01:30:51,088 Let the world know 1159 01:30:51,168 --> 01:30:55,400 of their real crime ourselves. 1160 01:30:56,933 --> 01:30:59,987 This should not go to civil trial. 1161 01:31:00,067 --> 01:31:02,967 This is a crime of murder. 1162 01:31:42,435 --> 01:31:47,220 I was acquitted thanks to you, thank you so much. 1163 01:31:47,299 --> 01:31:50,866 It's the truth, no need to be thankful. 1164 01:31:52,734 --> 01:31:57,788 I have one good news, and one bad news, 1165 01:31:57,868 --> 01:31:59,954 which would you like first? 1166 01:32:00,034 --> 01:32:04,234 Let's start with the good news? 1167 01:32:06,467 --> 01:32:11,299 My boy Min-woo will receive a legal lung transplant. 1168 01:32:15,101 --> 01:32:17,520 That's incredible, congratulations. 1169 01:32:17,600 --> 01:32:19,200 Thank you. 1170 01:32:20,768 --> 01:32:23,868 What's the bad news... 1171 01:32:25,534 --> 01:32:29,555 An attorney was assigned to you... 1172 01:32:29,635 --> 01:32:31,455 We've met before. 1173 01:32:31,535 --> 01:32:35,334 I'm Min-woo's aunt, I'll do my best. 1174 01:32:36,900 --> 01:32:39,154 This is indeed a terrible news? 1175 01:32:39,234 --> 01:32:40,835 What did you say? 1176 01:32:42,468 --> 01:32:44,100 - One moment. - Sure. 1177 01:32:45,366 --> 01:32:47,621 I'm so happy for you. 1178 01:32:47,701 --> 01:32:49,000 Yes, Chief Prosecutor. 1179 01:32:51,801 --> 01:32:53,299 Right now? 1180 01:32:55,967 --> 01:33:00,268 I think you should find another lawyer. 1181 01:33:16,601 --> 01:33:18,455 Don't you worry. 1182 01:33:18,535 --> 01:33:21,134 It doesn't matter who takes this case. 1183 01:33:22,500 --> 01:33:25,967 I got the home court advantage here. 1184 01:33:34,401 --> 01:33:36,900 Why are you in here? 1185 01:33:39,601 --> 01:33:41,355 You didn't get the memo. 1186 01:33:41,435 --> 01:33:43,317 Chief Prosecutor Lim reinstated me. 1187 01:33:43,398 --> 01:33:43,854 What? 1188 01:33:43,933 --> 01:33:46,821 He said I was perfect for taking out the trash 1189 01:33:46,901 --> 01:33:48,121 and British thug. 1190 01:33:48,201 --> 01:33:49,655 Trash and British thug? 1191 01:33:49,735 --> 01:33:51,154 Han Young-ju, watch your mouth! 1192 01:33:51,234 --> 01:33:52,321 You punk! 1193 01:33:52,401 --> 01:33:55,468 Watch your damn tone? 1194 01:33:59,701 --> 01:34:01,701 Shall we sit down first. 1195 01:34:03,634 --> 01:34:05,187 Let's see... 1196 01:34:05,267 --> 01:34:07,287 This is pretty simple? 1197 01:34:07,366 --> 01:34:10,120 You knowingly sold a toxic product, 1198 01:34:10,200 --> 01:34:12,320 then fabricated evidence when caught. 1199 01:34:12,400 --> 01:34:15,987 It's murder, anything to say? 1200 01:34:16,067 --> 01:34:19,254 Han, you crossed the line big time. 1201 01:34:19,334 --> 01:34:21,187 Wait! Don't drink that! 1202 01:34:21,267 --> 01:34:23,654 It's got Spotless' undiluted solution. 1203 01:34:23,734 --> 01:34:25,820 What the hell are you doing! 1204 01:34:25,900 --> 01:34:27,220 He could die drinking that! 1205 01:34:27,299 --> 01:34:29,688 Call the ambulance. Now! 1206 01:34:29,768 --> 01:34:31,355 He's not going to die. 1207 01:34:31,435 --> 01:34:34,188 O2 doesn't make products like that. 1208 01:34:34,268 --> 01:34:37,801 Environment-friendly, non-toxic, O2's cool! 1209 01:34:41,167 --> 01:34:42,987 Am I right, Mr. Cho? 1210 01:34:43,067 --> 01:34:46,087 Was that really Spotless? 1211 01:34:46,167 --> 01:34:48,668 It's spring water from the hallway. 1212 01:34:51,067 --> 01:34:53,299 That moron. 1213 01:35:23,168 --> 01:35:26,755 Han Gil-ju 1214 01:35:26,835 --> 01:35:28,201 Have you been well? 1215 01:35:32,268 --> 01:35:33,799 I miss you... 1216 01:35:36,201 --> 01:35:37,935 more than ever today. 1217 01:35:39,135 --> 01:35:42,601 Han Gil-ju 1218 01:36:04,401 --> 01:36:05,801 Mom... 1219 01:36:06,801 --> 01:36:07,901 Mom... 1220 01:36:09,268 --> 01:36:10,767 Mom... 1221 01:36:12,235 --> 01:36:13,968 I'm hungry. 1222 01:36:24,201 --> 01:36:26,488 It's been 10 years 1223 01:36:26,567 --> 01:36:27,720 since the humidifier disinfectant scandal. 1224 01:36:27,799 --> 01:36:29,077 A bipartisan committee 1225 01:36:29,156 --> 01:36:31,187 has been formed by the government 1226 01:36:31,267 --> 01:36:35,754 to uncover the truth behind this deadly incident. 1227 01:36:35,834 --> 01:36:36,794 We'll now begin 1228 01:36:36,874 --> 01:36:41,620 the first fact-finding committee of humidifier disinfectant. 1229 01:36:41,700 --> 01:36:43,154 We've invited victims 1230 01:36:43,234 --> 01:36:46,987 and their families here at the congress. 1231 01:36:47,067 --> 01:36:49,388 We're also joined by Dr. Jung Tae-hoon, 1232 01:36:49,468 --> 01:36:51,888 who first brought this issue to the world 1233 01:36:51,968 --> 01:36:55,401 as the nominated representative of the victims. 1234 01:37:01,101 --> 01:37:02,854 As listed on the order, 1235 01:37:02,933 --> 01:37:07,201 we will first watch a video of the victims' testimonies. 1236 01:37:18,000 --> 01:37:19,435 At first... 1237 01:37:21,901 --> 01:37:23,368 the hospital said 1238 01:37:25,868 --> 01:37:28,201 it was a common cold. 1239 01:37:30,134 --> 01:37:32,334 They said my home shouldn't be dry 1240 01:37:33,700 --> 01:37:35,901 and recommended to use the humidifier, 1241 01:37:40,900 --> 01:37:43,601 so I used the humidifier with the disinfectant. 1242 01:37:46,200 --> 01:37:50,188 The TV said I should use it, 1243 01:37:50,268 --> 01:37:53,500 and the government certified it, 1244 01:37:54,667 --> 01:37:56,335 so of course I thought 1245 01:37:59,234 --> 01:38:01,935 it was safe. 1246 01:38:10,834 --> 01:38:14,933 I'm a murderer. 1247 01:38:17,368 --> 01:38:21,768 I used a disinfectant that was not necessary, 1248 01:38:23,301 --> 01:38:24,935 and killed my wife 1249 01:38:29,601 --> 01:38:31,000 and children. 1250 01:38:33,668 --> 01:38:37,048 Since the company that sold it 1251 01:38:37,128 --> 01:38:39,740 and the government that authorized it 1252 01:38:39,820 --> 01:38:43,721 said they are innocent, 1253 01:38:43,801 --> 01:38:45,301 I'm the one who killed them. 1254 01:38:56,201 --> 01:38:58,500 I can't remember my mom's face anymore. 1255 01:39:01,467 --> 01:39:04,368 I woke up from sleep, and couldn't walk anymore. 1256 01:39:07,268 --> 01:39:09,301 Why did this happen to me? 1257 01:39:10,735 --> 01:39:12,435 Why did my mom die? 1258 01:39:13,535 --> 01:39:15,401 Whose fault was it? 1259 01:39:21,868 --> 01:39:23,366 I miss you, mom. 1260 01:39:44,534 --> 01:39:46,455 Technology and Standards Agency, 1261 01:39:46,535 --> 01:39:49,788 what did you feel when watching that video? 1262 01:39:49,868 --> 01:39:52,655 A lot more people have suffered 1263 01:39:52,735 --> 01:39:55,088 because of your certification. 1264 01:39:55,168 --> 01:39:57,121 We, Technology and Standards Agency, 1265 01:39:57,201 --> 01:39:59,154 are not responsible for this. 1266 01:39:59,234 --> 01:40:00,721 You're not responsible? 1267 01:40:00,801 --> 01:40:05,221 We certified it in accordance with the law and regulation, 1268 01:40:05,301 --> 01:40:08,388 so the safety certification itself is not the problem. 1269 01:40:08,468 --> 01:40:11,055 They got it certified as a detergent 1270 01:40:11,135 --> 01:40:13,455 but sold it as a disinfectant, 1271 01:40:13,535 --> 01:40:15,888 how is that not a problem? 1272 01:40:15,968 --> 01:40:20,500 That would be Ministry of Food and Drug Safety (MFDS). 1273 01:40:26,000 --> 01:40:28,721 This wasn't the fault of MFDS. 1274 01:40:28,801 --> 01:40:30,288 MFDS is not at fault either? 1275 01:40:30,368 --> 01:40:32,938 We deal with products 1276 01:40:33,018 --> 01:40:35,588 that can be touched or eaten. 1277 01:40:35,668 --> 01:40:38,788 Ministry of Environment is to blame. 1278 01:40:38,868 --> 01:40:41,688 They're responsible for toxic substance. 1279 01:40:41,768 --> 01:40:43,521 It wasn't us. 1280 01:40:43,601 --> 01:40:46,320 As per Toxic Substance Control Law, 1281 01:40:46,400 --> 01:40:48,455 our job ends when we take the report. 1282 01:40:48,535 --> 01:40:51,355 Ministry of Health and Welfare is responsible. 1283 01:40:51,435 --> 01:40:52,788 What did you say, woman? 1284 01:40:52,868 --> 01:40:55,421 - Did I hear that right? - How long have you served? 1285 01:40:55,500 --> 01:40:58,155 All right, enough, let's all stop 1286 01:40:58,235 --> 01:41:01,221 and go for lunch, okay? 1287 01:41:01,301 --> 01:41:02,888 We did more than enough. 1288 01:41:02,968 --> 01:41:05,000 Let's take a photo. 1289 01:41:10,668 --> 01:41:13,288 You are all incredible. 1290 01:41:13,368 --> 01:41:16,000 How are you all so high and almighty? 1291 01:41:17,067 --> 01:41:19,701 You people allowed it to be sold. 1292 01:41:21,035 --> 01:41:23,801 And innocent people have died! 1293 01:41:26,801 --> 01:41:31,335 How could no one take responsibility for it? 1294 01:41:34,034 --> 01:41:35,767 Are you really civil servants? 1295 01:41:37,468 --> 01:41:39,901 Isn't it your job to protect the public?! 1296 01:41:50,168 --> 01:41:51,635 What are you doing! 1297 01:42:19,468 --> 01:42:22,188 Punish for murder! 1298 01:42:22,268 --> 01:42:25,155 Save my family! 1299 01:42:25,235 --> 01:42:31,555 Punish for murder! Save my family! 1300 01:42:31,635 --> 01:42:34,555 Punish for murder! 1301 01:42:34,635 --> 01:42:37,655 Save my family! 1302 01:42:37,735 --> 01:42:40,755 Punish for murder! 1303 01:42:40,835 --> 01:42:45,835 We're here! We're the proof! 1304 01:42:53,013 --> 01:42:56,221 According to a thesis 1305 01:42:56,301 --> 01:43:01,089 from Korean Society of Environmental Health, 1306 01:43:01,169 --> 01:43:05,055 over 950,000 people have suffered health problems 1307 01:43:05,135 --> 01:43:09,067 due to this incident and 20,000 people have died. 1308 01:43:11,735 --> 01:43:16,121 We must all remember, have we used humidifiers? 1309 01:43:16,201 --> 01:43:18,188 If so have we applied disinfectant? 1310 01:43:18,268 --> 01:43:20,955 Over 10 million bottles were sold between 1994 and 2011 1311 01:43:21,035 --> 01:43:23,868 That's enough to expose over half of South Korea's total population. 1312 01:43:26,301 --> 01:43:29,435 Kim Sang-kyung 1313 01:43:31,401 --> 01:43:34,635 Lee Sun-bin 1314 01:43:36,535 --> 01:43:39,701 Yoon Kyung-ho 1315 01:43:41,567 --> 01:43:44,801 Seo Young-hee 90522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.