Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,148
Tenho uma pista da Rosalind.
2
00:00:02,149 --> 00:00:04,754
A lingu�stica forense
� compat�vel com Rosalind Dyer.
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,262
- Ol�, John.
- Voltar para Los Angeles
4
00:00:07,263 --> 00:00:09,768
foi uma p�ssima ideia.
Voc� n�o fez tudo sozinha.
5
00:00:09,769 --> 00:00:11,711
- Voc� teve ajuda.
- Outro ajudante.
6
00:00:11,712 --> 00:00:14,044
Com que tipo
de maluco estamos lidando aqui?
7
00:00:14,045 --> 00:00:15,786
Assassinos assim n�o param.
8
00:00:15,787 --> 00:00:18,541
Conseguimos um nome no Depto.
Sanit�rio, Jeffrey Boyle.
9
00:00:18,542 --> 00:00:22,029
Ele ficou animado com a ideia.
Ele amou a arte disso.
10
00:00:22,030 --> 00:00:23,974
Sim, aqui �
o policial John Nolan.
11
00:00:23,975 --> 00:00:25,912
Tenho Rosalind Dyer
sob cust�dia.
12
00:00:29,327 --> 00:00:31,452
Voc� acha que ela
fez isso de prop�sito?
13
00:00:31,453 --> 00:00:34,112
Agora podemos nos concentrar
em pegar o c�mplice dela,
14
00:00:34,113 --> 00:00:36,971
- antes que ele mate de novo.
- Os federais vieram ajudar.
15
00:00:40,704 --> 00:00:43,201
A assassina em s�rie
Rosalind Dyer foi morta
16
00:00:43,202 --> 00:00:46,607
a tiros hoje cedo
por um c�mplice desconhecido,
17
00:00:46,608 --> 00:00:49,446
depois que ela foi presa
pela pol�cia de Los Angeles.
18
00:00:49,447 --> 00:00:52,049
Podemos confirmar
que Rosalind Dyer foi morta hoje
19
00:00:52,050 --> 00:00:54,837
por um sniper que acreditamos
ser este homem.
20
00:00:55,234 --> 00:00:57,540
Ainda n�o sabemos
a verdadeira identidade dele,
21
00:00:57,541 --> 00:00:59,056
mas ele tem operado
localmente
22
00:00:59,057 --> 00:01:01,145
sob o pseud�nimo
de Jeffrey Boyle.
23
00:01:01,792 --> 00:01:04,219
Al�m de ajudar Rosalind Dyer
hoje
24
00:01:04,220 --> 00:01:06,673
na tentativa de homic�dio
da bombeira Bailey Nune,
25
00:01:06,881 --> 00:01:09,543
acreditamos
que Boyle � respons�vel
26
00:01:09,544 --> 00:01:11,588
por ao menos
3 outros assassinatos.
27
00:01:11,589 --> 00:01:14,880
Pedimos para quem tiver
informa��es que ligue para o 911
28
00:01:14,881 --> 00:01:16,372
ou o disque-den�ncia do FBI.
29
00:01:16,373 --> 00:01:19,663
Mas fiquem atentos... Ele �
um homem extremamente perigoso.
30
00:01:20,176 --> 00:01:21,976
Agentes:
Hall� | juh.M� | ThaySoul
31
00:01:21,977 --> 00:01:23,877
Agentes:
w3ll3n | Zetnos | LikaPoetisa
32
00:01:23,878 --> 00:01:25,878
Agente Instrutor:
Hall
33
00:01:28,686 --> 00:01:30,135
Eu n�o entendo.
34
00:01:31,063 --> 00:01:33,201
Rosalind fugiu da pris�o.
35
00:01:33,202 --> 00:01:34,942
Ela poderia estar
em uma praia,
36
00:01:34,943 --> 00:01:37,246
tomando drinques
para o resto de sua vida.
37
00:01:37,247 --> 00:01:39,273
Mas ela planeja
o pr�prio assassinato.
38
00:01:39,274 --> 00:01:42,291
� fascinante, realmente...
Em um n�vel cl�nico.
39
00:01:42,292 --> 00:01:44,095
O caso mais extremo
de um psicopata
40
00:01:44,096 --> 00:01:46,447
manipulador
e narcisista que eu j� vi.
41
00:01:46,448 --> 00:01:48,745
Controlando tudo,
at� como morre.
42
00:01:48,746 --> 00:01:51,908
Quais as chances de nosso cara
ser um g�nio do mal
43
00:01:51,909 --> 00:01:53,310
e um sniper especialista?
44
00:01:53,311 --> 00:01:55,848
N�o est� fora de quest�o,
mas � improv�vel.
45
00:01:55,849 --> 00:01:58,018
Ele n�o me pareceu ser
ex-militar.
46
00:01:58,019 --> 00:02:01,886
J� fiz um sniper
em uma adapta��o de videogame.
47
00:02:01,887 --> 00:02:04,425
Em um tiro de mais de 90m,
os c�lculos necess�rios
48
00:02:04,426 --> 00:02:07,082
devem considerar o vento
e a eleva��o. � foda.
49
00:02:07,645 --> 00:02:09,341
Eu teria atirado daqui.
50
00:02:10,142 --> 00:02:11,663
- Por qu�?
- Boa cobertura.
51
00:02:11,664 --> 00:02:13,746
Perto do port�o do c�nion.
52
00:02:13,747 --> 00:02:15,388
Aperte o gatilho
e v� embora.
53
00:02:17,946 --> 00:02:20,715
- Que diabos?
- O que � isso?
54
00:02:20,716 --> 00:02:23,405
Uma pequena m�scara.
55
00:02:23,406 --> 00:02:27,112
Como a que os m�dicos
usavam durante a peste bub�nica.
56
00:02:27,113 --> 00:02:29,566
O DPLA encontrou uma dessas
na oficina do Boyle.
57
00:02:29,567 --> 00:02:31,524
- Qual � a do bico?
- Era cheio de ervas
58
00:02:31,525 --> 00:02:33,526
para purificar o ar,
prevenir o cont�gio.
59
00:02:33,527 --> 00:02:36,429
- Como uma m�scara de g�s.
- Ele deixou isso para acharmos.
60
00:02:36,430 --> 00:02:38,652
Ele queria que ach�ssemos.
Mas por qu�?
61
00:02:38,653 --> 00:02:40,939
A peste negra
dizimou a Europa.
62
00:02:40,940 --> 00:02:42,918
Quase metade da popula��o
morreu.
63
00:02:42,919 --> 00:02:46,329
� a maneira dele de nos dizer
que mais morte est� chegando.
64
00:02:48,094 --> 00:02:49,694
GeekS
imbativelmente apresenta...
65
00:02:49,695 --> 00:02:53,895
The Rookie: Feds - 1.04
To Die For
66
00:02:54,175 --> 00:02:57,551
Sei que combinamos, mas...
N�o preciso de serm�o agora.
67
00:02:57,552 --> 00:02:59,568
Precisamos pegar
esse cara logo.
68
00:02:59,569 --> 00:03:02,403
Evelyn, me desculpe.
Eu tenho que ir.
69
00:03:02,691 --> 00:03:04,826
- Tudo bem?
- Sim.
70
00:03:04,827 --> 00:03:06,523
Isso � uma mentira.
71
00:03:06,524 --> 00:03:08,436
Carter, preciso de todos
no seu melhor,
72
00:03:08,437 --> 00:03:09,913
se tiver algo acontecendo...
73
00:03:09,914 --> 00:03:13,164
� meu dia de pegar meu filho.
Evelyn e eu estamos...
74
00:03:13,535 --> 00:03:16,027
Sinto muito, Carter. Ou�a.
75
00:03:16,028 --> 00:03:19,244
Eu estive no seu lugar...
J� me divorciei tr�s vezes.
76
00:03:19,245 --> 00:03:22,466
Ent�o, se est� se perguntando
o que fazer ou como se sentir,
77
00:03:22,467 --> 00:03:25,082
ou precisar de um bom advogado
de div�rcio,
78
00:03:25,447 --> 00:03:27,020
fale comigo.
79
00:03:28,362 --> 00:03:29,762
- Obrigado.
- Bom.
80
00:03:30,873 --> 00:03:33,044
Ent�o, qual � o plano,
chefe?
81
00:03:33,288 --> 00:03:36,427
� essa altura, Jeffrey Boyle
mudou a apar�ncia e se escondeu,
82
00:03:36,428 --> 00:03:39,080
mas ele ficar� por perto
ou vai pegar a estrada?
83
00:03:39,081 --> 00:03:41,734
Dado o caso de Denver
que o DPLA encontrou,
84
00:03:41,735 --> 00:03:45,304
ele vai pegar a estrada.
Ele � um viajante por natureza.
85
00:03:45,305 --> 00:03:47,576
- Concordo.
- Voc� ouviu isso?
86
00:03:47,577 --> 00:03:49,837
Vamos nos dividir.
Estou interessado na v�tima
87
00:03:49,838 --> 00:03:52,103
que o DPLA tirou
da armadilha de Boyle.
88
00:03:52,104 --> 00:03:53,530
O legista est� com ela.
89
00:03:53,531 --> 00:03:56,246
V� ao necrot�rio. Precisamos
da identidade dessa mulher
90
00:03:56,247 --> 00:03:59,363
e saber se ela foi pega na rua
ou se o cara seduz as v�timas.
91
00:03:59,364 --> 00:04:01,530
No �ltimo caso,
ele pode ter estragado tudo
92
00:04:01,531 --> 00:04:03,311
e deixou uma pista
para seguirmos.
93
00:04:03,312 --> 00:04:06,645
- Laura, o que quer fazer?
- Ver a armadilha da Bailey.
94
00:04:06,646 --> 00:04:08,905
Quero entender
as habilidades dele, a arte.
95
00:04:08,906 --> 00:04:12,004
Meu instinto � que ele se define
pela maneira como mata.
96
00:04:12,005 --> 00:04:13,996
- � como vamos peg�-lo.
- �timo, fa�a.
97
00:04:13,997 --> 00:04:16,386
Vou ligar para a capital
e pedirei recursos.
98
00:04:16,387 --> 00:04:18,045
Vamos precisar.
99
00:04:18,270 --> 00:04:20,421
- Posso dirigir?
- Claro que n�o.
100
00:04:20,925 --> 00:04:23,158
J� trabalhou
em casos de serial killer antes?
101
00:04:23,159 --> 00:04:26,182
- Trabalhei em 3, resolvi 2.
- E o terceiro?
102
00:04:26,183 --> 00:04:28,937
Conto algum outro dia,
se nunca mais quiser dormir.
103
00:04:29,401 --> 00:04:31,876
Antes de entrarmos,
melhor se preparar.
104
00:04:36,546 --> 00:04:39,350
J� vi corpos antes.
Estou bem.
105
00:04:39,351 --> 00:04:40,983
E o cheiro de um�
Ou v�rios?
106
00:04:40,984 --> 00:04:42,802
J� sentiu
o cheiro de um vesti�rio
107
00:04:42,803 --> 00:04:45,224
depois do treino de futebol
em um dia quente?
108
00:04:45,225 --> 00:04:47,820
- Simone.
- Estou bem.
109
00:04:51,899 --> 00:04:54,871
Meu Jesus, me leve agora.
110
00:04:56,375 --> 00:04:58,226
Dr. Song,
falamos ao telefone.
111
00:04:58,227 --> 00:05:00,287
Somos os Agentes Especiais Hope
e Clark.
112
00:05:00,288 --> 00:05:03,199
Acabei de completar
a aut�psia da Joana-ningu�m.
113
00:05:08,748 --> 00:05:11,247
A v�tima foi encontrada
com �gua nos pulm�es
114
00:05:11,248 --> 00:05:14,233
e queimaduras el�tricas
nas extremidades inferiores.
115
00:05:14,234 --> 00:05:17,279
- Conseguiu achar digitais?
- N�o, ela ficou muito na �gua.
116
00:05:17,280 --> 00:05:19,389
A pele perdeu
toda a elasticidade.
117
00:05:19,390 --> 00:05:21,166
Quase desmoronou
na minha mesa.
118
00:05:21,167 --> 00:05:23,736
Como o rosto est� intacto?
119
00:05:23,737 --> 00:05:26,181
O g�s p�s morte liberado
a fez flutuar.
120
00:05:26,182 --> 00:05:27,883
Flutuava
com o rosto para cima.
121
00:05:29,690 --> 00:05:31,833
Tudo bem se precisar sair.
122
00:05:31,834 --> 00:05:34,925
N�o, n�o.
Vou ficar bem aqui.
123
00:05:35,396 --> 00:05:38,708
E serei forte por ela,
para pegarmos quem fez isso.
124
00:05:40,451 --> 00:05:43,128
- � uma tatuagem no pesco�o?
- Sim.
125
00:05:43,129 --> 00:05:44,592
O cora��o pode indicar amor,
126
00:05:44,593 --> 00:05:47,470
mas a letra Q
n�o � comum para um nome.
127
00:05:48,291 --> 00:05:52,649
Espere.
Clube de Carros Rainha de Copas.
128
00:05:52,650 --> 00:05:55,658
A tatuagem
� o logotipo deles.
129
00:05:57,902 --> 00:05:59,987
Nem acredito
que tirou Bailey a tempo.
130
00:05:59,988 --> 00:06:02,598
Tecnicamente, n�o.
Estava morta quando a tiramos,
131
00:06:02,599 --> 00:06:04,420
mas Chen a salvou.
132
00:06:04,761 --> 00:06:07,385
O que a complexidade disso
significa para voc�?
133
00:06:07,386 --> 00:06:10,399
Bom, deve ter levado semanas
para preparar.
134
00:06:10,400 --> 00:06:11,984
Ele planejou
por muito tempo.
135
00:06:11,985 --> 00:06:15,297
Pois �. O cara � organizado,
n�o espont�neo.
136
00:06:15,298 --> 00:06:18,284
Gosta do prel�dio,
senso de controle,
137
00:06:18,285 --> 00:06:22,018
de ver suas v�timas ficarem
cara a cara com seu destino,
138
00:06:22,019 --> 00:06:24,972
sentindo pavor
e antecipa��o.
139
00:06:26,928 --> 00:06:29,186
O que foi?
N�o � f� de perfis?
140
00:06:29,421 --> 00:06:31,046
Na minha experi�ncia,
141
00:06:31,047 --> 00:06:33,897
se captura um assassino
com evid�ncias, testemunhas,
142
00:06:33,898 --> 00:06:38,138
com o trabalho da pol�cia,
n�o nos traumas de uma crian�a.
143
00:06:38,139 --> 00:06:39,707
Voc� n�o �
o homem que � agora
144
00:06:39,708 --> 00:06:41,748
por causa do que passou
quando crian�a?
145
00:06:47,900 --> 00:06:52,548
- O que foi?
- Bom, isso � fascinante.
146
00:06:52,994 --> 00:06:55,237
- O que foi?
- A constru��o dessa armadilha
147
00:06:55,238 --> 00:06:57,967
demonstra uma �tima habilidade
em metalurgia.
148
00:06:57,968 --> 00:07:00,927
Mas o padr�o de soldagem aqui,
ao redor da janela,
149
00:07:00,928 --> 00:07:04,208
n�o tem fun��o.
� completamente decorativo.
150
00:07:04,209 --> 00:07:07,754
O que demonstra que o suspeito
se orgulhava do design.
151
00:07:07,755 --> 00:07:11,001
Ent�o, ele gostava de construir,
quase tanto quanto de matar.
152
00:07:11,002 --> 00:07:12,408
Exatamente.
153
00:07:12,409 --> 00:07:15,056
Temos que descobrir
como isso nos ajuda a peg�-lo.
154
00:07:17,455 --> 00:07:20,846
Queria dizer que se acostuma,
mas os maus...
155
00:07:21,528 --> 00:07:24,113
Sempre estar�o l�
quando fechar os olhos.
156
00:07:24,114 --> 00:07:25,605
Eu sei.
157
00:07:25,606 --> 00:07:29,406
Perdi dezenas de crian�as
quando eu era orientadora.
158
00:07:29,407 --> 00:07:31,763
Drogas, homic�dios,
suic�dios.
159
00:07:31,764 --> 00:07:34,662
Uma das minhas garotas
foi abduzida.
160
00:07:34,663 --> 00:07:36,256
Renata Sams.
161
00:07:36,257 --> 00:07:39,501
A pol�cia n�o tinha pistas,
ent�o, mal trabalharam no caso.
162
00:07:39,502 --> 00:07:43,173
Aquela beb� nem foi mencionada
nas not�cias locais.
163
00:07:43,174 --> 00:07:45,572
O tom de pele errado
para o lugar errado.
164
00:07:45,573 --> 00:07:49,345
Os restos dela
foram achados 2 meses depois.
165
00:07:50,276 --> 00:07:53,304
E foi isso. Digo,
o caso ainda n�o foi resolvido.
166
00:07:53,305 --> 00:07:55,421
A investiga��o s� terminou.
167
00:07:55,422 --> 00:07:59,294
Ela � s� um arquivo
na droga de um por�o.
168
00:08:02,437 --> 00:08:05,882
Certo, temos uma pista
da Joana-ningu�m.
169
00:08:05,883 --> 00:08:07,862
Uma mulher
do Clube Rainha de Copas
170
00:08:07,863 --> 00:08:10,622
a identificou
como Sadie Frank.
171
00:08:11,274 --> 00:08:13,569
� o pesadelo
que voc� sempre tem.
172
00:08:13,570 --> 00:08:16,507
Sadie e eu fizemos um pacto
quando moramos juntas.
173
00:08:16,508 --> 00:08:19,874
Duas solteiras em LA. Avis�vamos
se fic�ssemos fora at� tarde.
174
00:08:19,875 --> 00:08:24,497
Ent�o, quando n�o tive not�cias,
eu n�o...
175
00:08:24,498 --> 00:08:27,824
Olha, sei que isso � demais.
176
00:08:27,825 --> 00:08:29,384
Voc� tem a minha simpatia.
177
00:08:29,385 --> 00:08:32,483
Mas precisa ser forte
pela sua amiga.
178
00:08:33,658 --> 00:08:35,684
J� viu esse homem antes?
179
00:08:36,717 --> 00:08:40,102
� o Jeff, Sadie o conheceu
na biblioteca da universidade.
180
00:08:40,785 --> 00:08:42,194
Ele fez isso?
181
00:08:42,195 --> 00:08:43,859
Ela disse alguma coisa
sobre ele?
182
00:08:43,860 --> 00:08:45,933
S� que ele era legal.
183
00:08:46,214 --> 00:08:49,022
Ambos se interessavam
pela arquitetura g�tica.
184
00:08:49,371 --> 00:08:51,240
Parece que ela realmente
gostou dele.
185
00:08:51,241 --> 00:08:52,641
Ela gostou.
186
00:08:52,642 --> 00:08:54,418
- Ent�o voc� o conheceu.
- Uma vez.
187
00:08:54,419 --> 00:08:56,173
Ele veio jantar.
188
00:08:56,174 --> 00:08:58,629
Lembra se ele disse
ou fez algo naquela noite?
189
00:08:58,630 --> 00:09:00,213
Ele disse onde mora?
190
00:09:00,214 --> 00:09:03,053
Estava no meu quarto estudando,
s� o vi rapidamente.
191
00:09:04,533 --> 00:09:06,883
S� lembro como
Sadie estava feliz
192
00:09:06,884 --> 00:09:10,260
porque ele deu um livro raro
de um artista que ela gostava.
193
00:09:10,261 --> 00:09:11,680
Ela guardou o livro?
194
00:09:11,681 --> 00:09:13,962
Sim, est� na mesa
de cabeceira dela.
195
00:09:15,005 --> 00:09:18,450
Com base no que sabemos,
Jeffrey Boyle � um planejador
196
00:09:18,451 --> 00:09:22,366
preciso e met�dico
que se orgulha de suas cria��es.
197
00:09:22,367 --> 00:09:24,973
Seu modo de agir manteve-se
consistente at� agora.
198
00:09:24,974 --> 00:09:27,208
Todas as suas v�timas
morreram afogadas,
199
00:09:27,209 --> 00:09:30,485
que � uma morte lenta
e ele se deleita.
200
00:09:30,486 --> 00:09:33,080
Ele aprecia o controle
o que geralmente � sinal
201
00:09:33,081 --> 00:09:35,619
de que nosso sujeito sente
que n�o tem controle
202
00:09:35,620 --> 00:09:38,199
- de sua pr�pria vida.
- Ou ele � apenas um exibido.
203
00:09:38,637 --> 00:09:40,815
� uma maneira complicada
de matar algu�m.
204
00:09:41,261 --> 00:09:43,752
O cara � um arrogante
guiado pelo ego, um exibido.
205
00:09:47,463 --> 00:09:49,916
- Oi.
- Oi, o que voc� faz aqui?
206
00:09:50,265 --> 00:09:53,704
A capital me enviou.
Voc� n�o ficou sabendo.
207
00:09:53,705 --> 00:09:55,105
Desculpa.
208
00:09:55,785 --> 00:09:59,547
Agente Stensen, perdoe
a interrup��o, continue.
209
00:09:59,548 --> 00:10:01,377
- Quem � aquele?
- Mark Atlas.
210
00:10:01,378 --> 00:10:03,807
Parceiro de Laura
antes dela ser expulsa da UCC.
211
00:10:09,130 --> 00:10:11,096
Um aparelho t�o sofisticado
212
00:10:11,097 --> 00:10:13,398
mostra que ele vem
aprimorando suas habilidades
213
00:10:13,399 --> 00:10:15,599
desde muito antes
de encontrar com Rosalind.
214
00:10:15,600 --> 00:10:17,358
Mas fazer um "est�gio"
215
00:10:17,359 --> 00:10:20,803
indica algu�m que tem
um forte desejo de aprova��o.
216
00:10:20,804 --> 00:10:22,340
Ou ele se juntou a Rosalind
217
00:10:22,341 --> 00:10:24,276
para se testar
contra os melhores.
218
00:10:24,277 --> 00:10:26,722
Melhor forma de matar
a rainha e pegar a coroa.
219
00:10:26,723 --> 00:10:28,956
Ou estava exorcizando
dem�nios do passado,
220
00:10:28,957 --> 00:10:30,973
ansiando aclama��o
de algu�m em sua vida.
221
00:10:30,974 --> 00:10:33,002
Nem todo monstro
foi criado por algu�m.
222
00:10:33,003 --> 00:10:34,403
Nem todo mundo nasceu assim.
223
00:10:35,546 --> 00:10:37,698
Ou eles v�o lutar ou...
224
00:10:37,699 --> 00:10:41,319
O passado � o melhor preditor
do comportamento futuro
225
00:10:41,320 --> 00:10:45,227
ent�o � sensato supor que nosso
suspeito atacar� novamente.
226
00:10:45,228 --> 00:10:47,737
Ele n�o � um solit�rio,
ele anseia por uma conex�o.
227
00:10:48,105 --> 00:10:49,505
Ele gosta de se exibir.
228
00:10:49,726 --> 00:10:53,259
A ferragem que ele fez
na armadilha era decorativa.
229
00:10:53,260 --> 00:10:55,599
E a m�scara de m�dico
que ele deixou para tr�s
230
00:10:55,600 --> 00:10:57,598
exibe quase
um senso de capricho.
231
00:10:57,599 --> 00:10:59,469
Isso indica algu�m
232
00:10:59,470 --> 00:11:02,216
que n�o v� suas habilidades
como um meio para um fim,
233
00:11:02,217 --> 00:11:05,823
mas sim a capacidade
de se expressar.
234
00:11:14,302 --> 00:11:17,002
Se voc� est� procurando
cobre para roubar,
235
00:11:17,003 --> 00:11:18,427
vi alguns l� atras.
236
00:11:18,428 --> 00:11:21,224
N�o. Sou um artista,
237
00:11:22,528 --> 00:11:24,918
uso a sucata como
material para minha escultura.
238
00:11:25,836 --> 00:11:27,696
Igual a John Chamberlain?
239
00:11:28,701 --> 00:11:30,930
Ou coisas mais figurativas,
como Stankiewicz?
240
00:11:31,811 --> 00:11:33,606
Eu sou uma artista, tamb�m.
241
00:11:33,607 --> 00:11:36,684
Gosto de pensar que meu trabalho
� mais elementar.
242
00:11:37,129 --> 00:11:39,302
Amo como as for�as
mais primitivas da terra
243
00:11:39,303 --> 00:11:42,465
calor, �gua, frio,
fazem com as coisas.
244
00:11:42,466 --> 00:11:45,025
Como elas os mudam,
os testam,
245
00:11:45,519 --> 00:11:47,114
transformam os em algo novo.
246
00:11:48,704 --> 00:11:50,636
Desculpe,
estou sendo pretensioso?
247
00:11:51,739 --> 00:11:53,139
Um pouco.
248
00:11:53,742 --> 00:11:57,899
Eu sou Mia, a prop�sito.
249
00:11:59,075 --> 00:12:01,364
Amo esse nome.
Sou Owen.
250
00:12:02,209 --> 00:12:03,891
Ent�o,
que tipo de artista voc� �?
251
00:12:03,892 --> 00:12:05,528
Eu desenho.
252
00:12:05,529 --> 00:12:08,392
Principalmente
representa��es.
253
00:12:10,142 --> 00:12:11,578
Que legal.
254
00:12:11,579 --> 00:12:13,347
Acho que ambos procuramos
255
00:12:13,348 --> 00:12:15,752
a verdade e o sublime
no desastre.
256
00:12:17,200 --> 00:12:18,652
E eu que sou pretensioso?
257
00:12:21,533 --> 00:12:24,826
Sabe, h� um naufr�gio
de caminhonete naquela dire��o,
258
00:12:24,827 --> 00:12:26,643
se voc� quiser conferir.
259
00:12:29,327 --> 00:12:30,930
Achei que nunca fosse
perguntar.
260
00:12:31,889 --> 00:12:33,289
Vamos.
261
00:12:41,891 --> 00:12:43,592
Como voc� pode chegar aqui
262
00:12:43,593 --> 00:12:45,456
e me contradizer
na frente de todos?
263
00:12:45,457 --> 00:12:47,592
Sinto muito, pensei
que sabia que eu vinha.
264
00:12:47,593 --> 00:12:49,489
Ainda estou procurando
meu lugar aqui.
265
00:12:49,490 --> 00:12:51,453
N�o preciso
de voc� me sabotando.
266
00:12:51,454 --> 00:12:53,677
Nunca sabotaria voc�.
Tenho medo da sua cara.
267
00:12:53,678 --> 00:12:55,363
Viu,
no entanto sinto falta.
268
00:12:55,364 --> 00:12:56,942
Sim.
Tenho certeza que sente.
269
00:12:58,644 --> 00:13:00,918
Voc� pegou suas coisas
no escrit�rio
270
00:13:00,919 --> 00:13:03,677
e nunca olhou para tr�s.
Nunca retornou minhas liga��es.
271
00:13:04,322 --> 00:13:05,725
Sinto muito.
272
00:13:05,726 --> 00:13:09,762
Eu s� precisava de um t�rmino
definitivo depois de tudo.
273
00:13:10,302 --> 00:13:11,703
Sim.
274
00:13:11,704 --> 00:13:14,444
- Soube que foi promovido.
- Fui.
275
00:13:14,445 --> 00:13:16,908
Sabe que foi s�
porque eu sa�.
276
00:13:16,909 --> 00:13:18,910
Claro. Continue dizendo
isso a si mesma.
277
00:13:18,911 --> 00:13:21,112
- J� tem um parceiro?
- Ainda n�o.
278
00:13:21,113 --> 00:13:23,130
Todos os outros sofrem
em compara��o.
279
00:13:23,548 --> 00:13:25,555
O laborat�rio
achou digitais do livro
280
00:13:25,556 --> 00:13:27,284
que Simone e Carter
trouxeram.
281
00:13:27,285 --> 00:13:30,335
Temos o nome verdadeiro
do sujeito... Eli Reynolds.
282
00:13:30,336 --> 00:13:31,748
Nascido e criado em Denver.
283
00:13:31,749 --> 00:13:35,346
Ent�o me digam, quais as chances
de ele ter voltado para casa?
284
00:13:35,347 --> 00:13:38,162
- Depois de voc�.
- Voc� primeiro. Eu insisto.
285
00:13:38,163 --> 00:13:40,585
Bem, obrigado.
Diria que as chances s�o de 50%.
286
00:13:40,586 --> 00:13:43,836
Mas mesmo n�o estando l�,
saberemos sobre a cria��o dele,
287
00:13:43,837 --> 00:13:46,593
- que nos ajudar� a peg�-lo.
- Bom. Laura.
288
00:13:46,594 --> 00:13:49,554
N�o tem o ditado que o rel�gio
parado est� certo duas vezes?
289
00:13:49,555 --> 00:13:50,960
Esse � o esp�rito.
290
00:13:51,421 --> 00:13:53,203
Denver, ent�o.
Sa�mos em 30min.
291
00:13:56,815 --> 00:14:00,018
Eli Reynolds n�o declara renda
h� 10 anos.
292
00:14:00,019 --> 00:14:02,119
Ele tem zero presen�a
na Internet.
293
00:14:02,120 --> 00:14:04,671
Ele abandonou a antiga vida,
mas por qu�?
294
00:14:04,672 --> 00:14:07,030
Precisamos descobrir
o que o levou a ser assim.
295
00:14:07,031 --> 00:14:10,036
Ou... Ou reconhecemos
que � mais prov�vel
296
00:14:10,037 --> 00:14:11,499
que ele nasceu
com um c�rebro
297
00:14:11,500 --> 00:14:13,410
predisposto
� sociopatia narcisista.
298
00:14:13,617 --> 00:14:16,272
- Bomba-rel�gio.
- Esperando o estopim.
299
00:14:16,273 --> 00:14:18,437
Nem todo sociopata
� um assassino.
300
00:14:18,842 --> 00:14:22,006
V�rios garotos
passaram na minha sala,
301
00:14:22,007 --> 00:14:24,030
e nenhum deles virou
assassino em s�rie.
302
00:14:24,031 --> 00:14:25,786
- Que voc� saiba.
- Me diga, Simone.
303
00:14:25,787 --> 00:14:29,257
Algum deles era s�dico,
antissocial ou tinha borderline?
304
00:14:29,258 --> 00:14:31,568
- Esse n�o � o ponto, Mark.
- � sim, Laura.
305
00:14:31,569 --> 00:14:34,960
Assassinos em s�rie t�m
diagn�sticos diferentes.
306
00:14:34,961 --> 00:14:38,244
Isso n�o ajuda pegar o suspeito.
Voc� est� errado, como sempre.
307
00:14:38,245 --> 00:14:40,452
- N�o, n�o estou.
- S�rio?
308
00:14:40,453 --> 00:14:42,445
E o Assassino
de Shallow Grave...
309
00:14:42,446 --> 00:14:45,232
- Que eu peguei?
- Est� bem, chega.
310
00:14:45,839 --> 00:14:48,784
Minha nossa. Voc�s dois
s�o como minhas irm�s.
311
00:14:49,573 --> 00:14:52,469
Quando pousarmos,
Carter, Brendon, Atlas,
312
00:14:52,470 --> 00:14:54,275
voc�s far�o
uma visita ao pai do Eli.
313
00:14:54,276 --> 00:14:55,702
Laura, v� com a Simone
314
00:14:55,703 --> 00:14:57,962
conversar com o orientador
da escola do Eli.
315
00:14:57,963 --> 00:15:01,687
Vamos analisar a inf�ncia dele
de dois �ngulos diferentes.
316
00:15:02,575 --> 00:15:05,014
- Funciona para mim.
- Que ven�a a melhor teoria.
317
00:15:05,637 --> 00:15:07,037
E vencer�.
318
00:15:11,863 --> 00:15:13,405
Laura est� se encaixando bem
319
00:15:13,406 --> 00:15:15,367
- no escrit�rio de L.A.
- Como uma luva.
320
00:15:15,368 --> 00:15:17,422
Como L.A. a est� tratando?
Ela se adaptou?
321
00:15:17,423 --> 00:15:18,848
Fez amigos? Est� namorando?
322
00:15:18,849 --> 00:15:20,992
- Na verdade, ela...
- V� por tr�s,
323
00:15:20,993 --> 00:15:22,763
no caso de ele estar dentro
e fugir.
324
00:15:22,764 --> 00:15:24,164
Sim. Claro.
325
00:15:28,399 --> 00:15:30,151
- O que foi?
- Josh Reynolds?
326
00:15:30,894 --> 00:15:32,953
Sim. Quem � voc�?
327
00:15:32,954 --> 00:15:35,878
Agente Especial Hope, FBI.
Esse � o Agente Especial Atlas.
328
00:15:35,879 --> 00:15:37,768
Viemos por causa do seu filho,
Eli.
329
00:15:37,769 --> 00:15:40,317
- Ele est� em casa?
- N�o, por qu�?
330
00:15:40,318 --> 00:15:42,236
Ele � procurado
por v�rios homic�dios.
331
00:15:42,788 --> 00:15:44,222
Convide-nos a entrar.
332
00:15:46,291 --> 00:15:49,505
Se importa se confirmarmos
que ele n�o est� aqui?
333
00:15:49,506 --> 00:15:52,700
- Voc� tem um mandado?
- Eu posso conseguir um.
334
00:15:54,599 --> 00:15:55,999
V� em frente.
335
00:16:02,140 --> 00:16:04,153
Sabe,
voc�s est�o errados sobre o Eli.
336
00:16:04,743 --> 00:16:06,448
O garoto n�o � um assassino.
337
00:16:06,965 --> 00:16:08,732
Falou com seu filho
recentemente?
338
00:16:09,126 --> 00:16:11,883
Meses atr�s.
S� conversa fiada.
339
00:16:11,884 --> 00:16:13,617
Ele tinha voltado
para o leste.
340
00:16:13,618 --> 00:16:15,825
- Leste de onde?
- N�o sei.
341
00:16:16,253 --> 00:16:17,865
Ele saiu de casa
aos 19 anos.
342
00:16:17,866 --> 00:16:21,032
N�o conversamos...
muito desde ent�o.
343
00:16:21,033 --> 00:16:23,516
- Por qu�?
- Sou pai, n�o amigo dele.
344
00:16:23,517 --> 00:16:26,376
Sr. Reynolds, as acusa��es
contra seu filho s�o s�rias.
345
00:16:26,377 --> 00:16:28,978
Se souber de algo,
precisamos saber.
346
00:16:28,979 --> 00:16:32,059
Eu gostaria de ajud�-las, mas...
n�o posso.
347
00:16:33,428 --> 00:16:35,039
Lembro-me de Eli.
348
00:16:35,340 --> 00:16:38,010
Ele era... problem�tico.
349
00:16:38,243 --> 00:16:40,955
- Problem�tico como?
- Sabe, o de sempre...
350
00:16:40,956 --> 00:16:43,858
Problemas em casa,
atua��o na escola.
351
00:16:44,987 --> 00:16:46,387
Talvez...
352
00:16:46,679 --> 00:16:49,620
Talvez eu pudesse ter feito mais
para ajud�-lo.
353
00:16:49,621 --> 00:16:51,099
Olha, eu te entendo.
354
00:16:51,100 --> 00:16:53,359
S� acompanhamos esses garotos
por quatro anos.
355
00:16:53,360 --> 00:16:55,916
N�o podemos fazer
muita coisa.
356
00:16:55,917 --> 00:16:58,597
Que tipo de problemas
Eli tinha em casa?
357
00:16:59,531 --> 00:17:03,534
- Abuso?
- N�o sei. Talvez.
358
00:17:03,535 --> 00:17:05,316
Bem, talvez n�o.
359
00:17:05,317 --> 00:17:07,038
Voc� chamou
a assist�ncia social.
360
00:17:07,039 --> 00:17:09,328
Deve ter pensado
que algo estava acontecendo.
361
00:17:09,329 --> 00:17:12,674
Bem,
tinham sinais de desnutri��o.
362
00:17:14,352 --> 00:17:16,819
E achei ter visto
algumas queimaduras.
363
00:17:17,615 --> 00:17:20,942
A assist�ncia social foi l�
e n�o fizeram nada.
364
00:17:21,186 --> 00:17:23,872
O que Eli disse a voc�
sobre o abuso?
365
00:17:24,489 --> 00:17:27,291
N�o muito.
366
00:17:27,292 --> 00:17:30,633
Retiro o que disse.
Voc� falhou com esse garoto,
367
00:17:30,634 --> 00:17:33,530
e agora ele est� torturando
pessoas at� a morte.
368
00:17:33,531 --> 00:17:35,645
Voc� vai nos contar
tudo o que sabe
369
00:17:35,646 --> 00:17:37,828
ou farei disso minha miss�o
370
00:17:37,829 --> 00:17:40,771
para v�-lo ser legalmente
acusado pelo que fez.
371
00:17:42,081 --> 00:17:45,180
Ele me disse que o pai
queria torn�-lo mais forte...
372
00:17:46,599 --> 00:17:50,629
que ele o segurou debaixo d'�gua
para testar a resist�ncia dele.
373
00:17:55,861 --> 00:17:57,446
Voc� ainda est�
na casa do pai?
374
00:17:57,447 --> 00:17:58,951
N�o. Acabamos de sair.
Por qu�?
375
00:17:58,952 --> 00:18:01,149
O pai do Eli abusou dele
quando crian�a.
376
00:18:01,150 --> 00:18:03,500
Ele est� recriando
o que ele sobreviveu.
377
00:18:03,501 --> 00:18:05,408
Vamos voltar.
O pai est� mentindo.
378
00:18:18,010 --> 00:18:21,153
Pare o que voc� est� fazendo.
M�os ao alto! Pare!
379
00:18:21,154 --> 00:18:23,714
M�os ao alto!
Largue a caixa!
380
00:18:23,715 --> 00:18:26,796
Est� bem, est� bem.
Voc�s s�o t�o s�rios.
381
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
M�os nas costas.
382
00:18:37,951 --> 00:18:39,359
Queimando evid�ncias,
383
00:18:39,360 --> 00:18:42,140
destruir o que provaria
a patologia do seu filho...
384
00:18:42,141 --> 00:18:43,544
Me parece que � c�mplice.
385
00:18:43,545 --> 00:18:46,205
Tem chance de pegar perp�tua
sem condicional.
386
00:18:46,206 --> 00:18:50,202
Eli saiu de casa aos 19.
E isso � tudo o que sei.
387
00:18:50,788 --> 00:18:52,329
Por que queimar
as coisas dele?
388
00:18:52,330 --> 00:18:54,395
Eu sabia que tentariam
me culpar.
389
00:18:54,396 --> 00:18:55,796
Voc� est� certo.
390
00:18:56,082 --> 00:18:58,136
Voc� abusou do seu filho.
Voc� o torturou.
391
00:18:58,485 --> 00:19:00,545
Eli nasceu mole.
392
00:19:01,155 --> 00:19:03,603
S� tentei dar-lhe for�a
e coragem.
393
00:19:03,975 --> 00:19:05,993
Tentei faz�-lo se sentir
como um homem.
394
00:19:06,235 --> 00:19:07,972
Voc� o transformou
em um assassino.
395
00:19:07,973 --> 00:19:10,675
- Onde ele est� agora?
- Eu te disse. N�o sei.
396
00:19:10,676 --> 00:19:12,665
N�o acredito.
Diga onde ele est�.
397
00:19:12,666 --> 00:19:14,066
Caramba.
398
00:19:16,203 --> 00:19:19,262
Cansei de falar.
Quero um advogado.
399
00:19:27,214 --> 00:19:28,871
Foi �timo
conversar com voc�s.
400
00:19:29,879 --> 00:19:32,982
Ent�o ele testou
a resist�ncia do Eli.
401
00:19:32,983 --> 00:19:35,931
E Eli vai e testa a resist�ncia
das v�timas,
402
00:19:35,932 --> 00:19:37,490
colocando-as nessas caixas.
403
00:19:38,399 --> 00:19:39,821
Mas... e se...
404
00:19:40,109 --> 00:19:41,515
a tortura for uma
405
00:19:41,516 --> 00:19:43,477
forma distorcida
de conhecer as v�timas?
406
00:19:43,478 --> 00:19:45,300
Ele quer que elas
se sintam como ele,
407
00:19:45,301 --> 00:19:47,582
sofram o que ele sofre,
para que o entenderem.
408
00:19:48,559 --> 00:19:50,615
Ningu�m quer se sentir sozinho
na vida
409
00:19:50,881 --> 00:19:52,325
Isso � interessante.
410
00:19:52,806 --> 00:19:56,008
A per�cia de Denver
encontrou um telefone pr�-pago
411
00:19:56,009 --> 00:19:57,552
no fundo da churrasqueira.
412
00:19:58,245 --> 00:20:01,682
�, literalmente,
um telefone queimado.
413
00:20:02,316 --> 00:20:04,624
- Desculpe.
- Dado o perfil de Eli,
414
00:20:04,625 --> 00:20:07,735
faz sentido ele manter contato
com o pai, provar seu valor.
415
00:20:07,736 --> 00:20:09,795
Se o laborat�rio
conseguir ressuscit�-lo,
416
00:20:09,796 --> 00:20:12,547
- podemos saber onde Eli est�.
- Acha que ele est� aqui?
417
00:20:12,548 --> 00:20:14,254
Veremos
o que o telefone diz.
418
00:20:14,255 --> 00:20:17,029
Ent�o vamos todos passar
a noite... � maneira do FBI.
419
00:20:17,030 --> 00:20:19,153
Eu quero saber
qual � "� maneira do FBI"?
420
00:20:19,154 --> 00:20:21,557
- Dois por quarto.
- Em um hotel barato.
421
00:20:22,001 --> 00:20:23,551
Vamos dormir juntos.
422
00:20:33,922 --> 00:20:35,543
Sua teoria sobre o suspeito
423
00:20:35,544 --> 00:20:37,873
testar a resist�ncia
das v�timas foi certeira.
424
00:20:37,874 --> 00:20:39,482
Estuda
psicologia comportamental?
425
00:20:40,937 --> 00:20:43,022
N�o. N�o. Eu era ator.
426
00:20:43,023 --> 00:20:44,790
- S�rio?
- S�rio.
427
00:20:46,693 --> 00:20:49,034
Voc� poderia ser o Tom Cruise,
pelo que sei.
428
00:20:49,035 --> 00:20:50,438
Eu s� assisto beisebol.
429
00:20:50,439 --> 00:20:52,601
- N�o... Sem ofensa.
- N�o me ofendi.
430
00:20:52,847 --> 00:20:54,773
Agrade�o
o feedback positivo.
431
00:20:54,774 --> 00:20:56,833
Eu tenho muito isso aqui,
432
00:20:56,834 --> 00:20:59,395
entre ser novato, e ex-ator.
433
00:20:59,396 --> 00:21:01,990
N�o acontece muito.
Ent�o, obrigado.
434
00:21:01,991 --> 00:21:03,952
Fa�a-os respeitar
suas ideias.
435
00:21:03,953 --> 00:21:06,033
Atores t�m que ser intuitivos,
certo?
436
00:21:06,034 --> 00:21:07,984
Criar um passado
para os personagens.
437
00:21:07,985 --> 00:21:09,820
Isso � o que bons
perfiladores fazem.
438
00:21:09,821 --> 00:21:11,884
Ent�o voc� j� est�
� frente do jogo.
439
00:21:11,885 --> 00:21:14,574
Laura � osso duro de roer.
440
00:21:14,575 --> 00:21:17,467
Levei dois meses s� para
arrancar uma risada dela.
441
00:21:17,468 --> 00:21:21,053
Mas, quando voc�
deixar ela conhecer voc�,
442
00:21:21,054 --> 00:21:23,393
ela ainda ser�
super dura com voc�,
443
00:21:23,394 --> 00:21:25,027
mas voc� ter�
o respeito dela.
444
00:21:25,654 --> 00:21:27,279
Arrombei a m�quina
de comida.
445
00:21:27,280 --> 00:21:31,151
- O qu�? Nenhum Cheetos?
- Voc� n�o precisa disso,
446
00:21:31,152 --> 00:21:33,572
com toda aquela tens�o
entre voc� e Atlas.
447
00:21:33,840 --> 00:21:37,733
O qu�? N�o sei
do que voc� est� falando.
448
00:21:39,625 --> 00:21:43,388
Estive em torno de adolescentes
com tes�o nos �ltimos 20 anos.
449
00:21:43,389 --> 00:21:46,298
Meu detector de qu�mica
est� afiado.
450
00:21:46,928 --> 00:21:50,533
Sabe, eu tamb�m...
vomito toda vez que vejo sangue,
451
00:21:50,534 --> 00:21:53,074
Tem isso tamb�m.
452
00:21:53,075 --> 00:21:54,726
Laura diz que �
avers�o por estar
453
00:21:54,727 --> 00:21:58,274
coberta de sangue falso
por tantos anos, mas...
454
00:21:58,275 --> 00:22:00,207
Voc� j� tentou B-MAC?
455
00:22:00,208 --> 00:22:01,747
O hamb�rguer?
456
00:22:01,748 --> 00:22:03,783
Coping afetivo.
457
00:22:03,784 --> 00:22:05,877
� uma forma
de enganar o c�rebro.
458
00:22:06,910 --> 00:22:08,529
Pense em algo
que te fa�a feliz.
459
00:22:08,796 --> 00:22:10,802
R�pido. A primeira coisa
que pensar. Vai.
460
00:22:11,235 --> 00:22:13,322
Filhotes na pia.
461
00:22:13,749 --> 00:22:16,745
- Cara, o qu�?
- Filhotes na pia.
462
00:22:17,687 --> 00:22:19,347
Quando crian�a,
tive uma cachorra
463
00:22:19,348 --> 00:22:24,113
que teve 10 filhotes,
e pra tirar uma foto fofa deles,
464
00:22:24,114 --> 00:22:27,613
n�s os colocamos na pia.
E eu lembro dos olhos grandes
465
00:22:27,614 --> 00:22:30,496
e das orelhas ca�das
olhando para n�s.
466
00:22:30,497 --> 00:22:35,432
� apenas uma pia
de fofura e bondade.
467
00:22:36,229 --> 00:22:37,836
Filhotes na pia.
468
00:22:38,689 --> 00:22:41,799
Ent�o, a partir de agora,
quando voc� vir sangue...
469
00:22:42,507 --> 00:22:43,969
pense em filhotes na pia.
470
00:22:44,766 --> 00:22:47,312
Fomos grandes parceiros.
471
00:22:47,313 --> 00:22:51,616
E, voc� sabe, h� uma certa
proximidade que vem com isso.
472
00:22:52,043 --> 00:22:54,377
- Nada mais.
- Vamos.
473
00:22:54,378 --> 00:22:56,418
Se n�o tivermos
uma conversa picante
474
00:22:56,419 --> 00:22:59,714
em uma festa do pijama,
vai ser uma noite chata.
475
00:23:01,532 --> 00:23:03,537
� complicado.
476
00:23:03,538 --> 00:23:06,950
Quando eu sa� da UCC
e entrei em um per�odo sab�tico
477
00:23:06,951 --> 00:23:10,659
ele me contactou
e tentou ser um amigo.
478
00:23:11,748 --> 00:23:13,813
Mas eu o ignorei.
479
00:23:13,814 --> 00:23:15,214
Sabe...
480
00:23:15,215 --> 00:23:17,733
Acho que preciso de dist�ncia
da minha antiga vida.
481
00:23:17,734 --> 00:23:20,167
Ent�o...
voc� dormiu com ele.
482
00:23:20,168 --> 00:23:21,640
Entendi.
Deveria ter falado.
483
00:23:21,641 --> 00:23:24,508
N�o, voc� n�o entendeu.
N�s nunca transamos.
484
00:23:24,509 --> 00:23:27,333
Eu estava muito ocupada
sendo fiel ao meu noivo babaca
485
00:23:27,334 --> 00:23:29,213
para fazer qualquer coisa.
486
00:23:29,214 --> 00:23:32,167
Bem, um ex � ex
por uma raz�o.
487
00:23:32,168 --> 00:23:35,521
Voc� n�o tem
um anel no dedo, ent�o...
488
00:23:37,628 --> 00:23:39,435
Finalmente tirei ontem.
489
00:23:40,318 --> 00:23:43,662
Engra�ado como um pequeno
anel pode ter tanto significado.
490
00:23:44,495 --> 00:23:46,449
Joguei meu �ltimo no oceano.
491
00:23:48,944 --> 00:23:51,203
Emocionalmente foi �timo.
492
00:23:51,204 --> 00:23:54,043
Financeiramente...
nem tanto.
493
00:23:54,044 --> 00:23:57,423
N�o sou solteiro
h� quase duas d�cadas.
494
00:23:57,424 --> 00:24:00,896
Parece que meu mundo
est� fora de eixo.
495
00:24:00,897 --> 00:24:03,553
Dizem que seu primeiro div�rcio
� o mais dif�cil.
496
00:24:03,554 --> 00:24:05,533
Isso � mentira.
497
00:24:05,534 --> 00:24:07,333
Quando ouvir tr�s mulheres
dizerem
498
00:24:07,334 --> 00:24:09,774
que cometeram um erro
ao se casar com voc�...
499
00:24:10,542 --> 00:24:12,408
come�a a pensar que
voc� � o problema.
500
00:24:12,409 --> 00:24:14,729
E a�, meu amigo,
� a� que come�a a dor.
501
00:24:14,730 --> 00:24:18,096
Ent�o...
aproveite seu primeiro div�rcio.
502
00:24:20,977 --> 00:24:23,553
Conselho estranho,
mas reconfortante.
503
00:24:24,355 --> 00:24:29,340
A melhor maneira de superar
algu�m � ficar sob algu�m.
504
00:24:30,006 --> 00:24:31,526
Est�vamos ouvindo.
505
00:24:31,527 --> 00:24:34,759
E essa coisa fofa do outro
lado da piscina est� escolhendo.
506
00:24:34,760 --> 00:24:37,272
Ent�o voc� deveria
ir falar com ela.
507
00:24:37,705 --> 00:24:39,105
Isso n�o vai acontecer.
508
00:24:39,106 --> 00:24:41,256
Se mudar de ideia,
Simone � um �timo cupido.
509
00:24:41,257 --> 00:24:44,378
Apesar de mulher sentada
sozinha em uma piscina de motel,
510
00:24:44,379 --> 00:24:46,646
parece meio suspeito.
Eu passaria.
511
00:24:47,483 --> 00:24:49,879
- Eu aceitaria.
- Ent�o fique � vontade.
512
00:24:49,880 --> 00:24:52,435
Mas da �ltima vez que vi,
n�o tinha pedido opini�es.
513
00:24:52,436 --> 00:24:54,085
Ainda nem estou divorciado.
514
00:24:54,086 --> 00:24:55,885
Eu nem estaria pronto
se estivesse.
515
00:24:55,886 --> 00:24:58,442
Al�m disso, estamos aqui
trabalhando em um caso.
516
00:24:58,443 --> 00:25:00,773
Ficar com algu�m
� simplesmente...
517
00:25:01,270 --> 00:25:02,672
vulgar.
518
00:25:16,803 --> 00:25:19,440
Eu estava errada
em cortar voc� da minha vida.
519
00:25:20,711 --> 00:25:23,564
Sim, voc� estava.
520
00:25:24,961 --> 00:25:27,381
Eu estava s�...
Voc� sabe, eu estava...
521
00:25:28,034 --> 00:25:29,581
humilhada.
522
00:25:30,234 --> 00:25:34,314
E todos pensaram que eu estava
triste porque Sam me traiu.
523
00:25:35,231 --> 00:25:36,926
Mas a pior parte foi saber
524
00:25:36,927 --> 00:25:39,167
que meu melhor amigo
da unidade,
525
00:25:39,900 --> 00:25:41,300
voc�...
526
00:25:42,237 --> 00:25:44,579
pensava mal de mim.
527
00:25:46,269 --> 00:25:48,749
Mas sabe a boa not�cia?
528
00:25:50,600 --> 00:25:52,214
Acho que estou de volta.
529
00:25:53,182 --> 00:25:55,654
Melhor do que nunca.
Pois �.
530
00:25:55,655 --> 00:25:58,147
Como � para segunda
melhor perfiladora que conhe�o
531
00:25:58,148 --> 00:26:00,451
- ficar ainda melhor?
- Segunda?
532
00:26:01,904 --> 00:26:03,571
Tudo bem. Sim. A melhor.
533
00:26:06,463 --> 00:26:08,082
Eu sinto muito mesmo.
534
00:26:10,176 --> 00:26:11,899
Por favor, n�o me odeie.
535
00:26:12,714 --> 00:26:14,683
Eu nunca poderia te odiar.
Venha aqui.
536
00:26:52,547 --> 00:26:57,106
Como um cara legal
de arte industrial
537
00:26:57,107 --> 00:26:58,942
entra no ramo de vinhos,
afinal?
538
00:26:59,446 --> 00:27:00,849
Bom...
539
00:27:00,850 --> 00:27:04,516
um bom vinho significa
que as uvas resistiram.
540
00:27:05,096 --> 00:27:08,356
Quanto mais forte o vento,
mais rochoso o solo,
541
00:27:08,357 --> 00:27:11,293
mais complexo
e interessante ser� o vinho.
542
00:27:11,524 --> 00:27:13,095
Como seu trabalho.
543
00:27:13,096 --> 00:27:15,676
Estou percebendo
um tema aqui.
544
00:27:16,840 --> 00:27:18,581
Voc� me pegou.
545
00:27:18,782 --> 00:27:20,493
E este � um bom vinho.
546
00:27:21,206 --> 00:27:22,766
Desculpe.
547
00:27:22,767 --> 00:27:26,171
� que a maioria
das minhas experi�ncias
548
00:27:26,172 --> 00:27:27,832
sa�ram de uma caixa.
549
00:27:27,833 --> 00:27:29,692
Sim, � muito bom.
550
00:27:31,439 --> 00:27:36,332
Sabe, tenho uma garrafa
muito especial na adega.
551
00:27:36,726 --> 00:27:38,179
Vem ver.
552
00:27:43,159 --> 00:27:46,391
Na verdade,
talvez da pr�xima vez.
553
00:27:46,392 --> 00:27:50,765
Eu j� bebi muito.
554
00:27:50,766 --> 00:27:54,119
Certeza?
Confie em mim, voc� vai adorar.
555
00:27:55,656 --> 00:27:59,478
N�o.
Eu realmente deveria...
556
00:27:59,479 --> 00:28:01,548
Acho que devo ir.
Eu deveria ir embora.
557
00:28:02,671 --> 00:28:04,404
Tudo bem.
558
00:28:40,464 --> 00:28:42,777
Voc� chegou tarde
ontem � noite.
559
00:28:42,778 --> 00:28:46,244
Espero que o sorriso signifique
que foi t�o bom quanto imaginou.
560
00:28:48,384 --> 00:28:49,784
Melhor.
561
00:28:50,189 --> 00:28:52,296
- Isso � incr�vel!
- Bom.
562
00:28:52,297 --> 00:28:55,410
Isso fica s� entre n�s,
ou ent�o...
563
00:28:55,411 --> 00:28:57,603
Boca fechada
n�o entra mosca.
564
00:28:58,097 --> 00:28:59,594
Voc� est� bem?
565
00:28:59,595 --> 00:29:02,047
Voc� parecia um pouco
pra baixo quando eu cheguei.
566
00:29:02,048 --> 00:29:03,448
Estou bem.
567
00:29:03,749 --> 00:29:06,155
- N�o, voc� est�.
- Como �?
568
00:29:06,156 --> 00:29:08,736
Voc� nunca
quer mostrar fraqueza.
569
00:29:08,737 --> 00:29:10,496
Precisa que pensem
que � capaz,
570
00:29:10,497 --> 00:29:12,159
ent�o voc� mascara
os sentimentos.
571
00:29:12,160 --> 00:29:14,712
Espera. Voc� acabou
de me tra�ar um perfil?
572
00:29:14,713 --> 00:29:16,263
Sim. � uma coisa minha.
573
00:29:16,264 --> 00:29:17,832
� meio irritante.
574
00:29:17,833 --> 00:29:19,509
Mas eu estou certa.
575
00:29:22,634 --> 00:29:26,496
Tenho me preparado para esse
trabalho toda a minha vida.
576
00:29:26,497 --> 00:29:29,807
E pensei que estava pronta...
at� esse caso.
577
00:29:30,517 --> 00:29:33,487
Sempre que fecho
os meus olhos,
578
00:29:33,488 --> 00:29:36,633
imagino as v�timas e como devem
ter ficado assustadas
579
00:29:36,634 --> 00:29:38,834
sabendo como iam morrer.
580
00:29:39,121 --> 00:29:41,956
Achei que ao ingressar
no FBI,
581
00:29:41,957 --> 00:29:44,290
Eu faria a diferen�a.
582
00:29:44,291 --> 00:29:46,008
Eu poderia ajudar.
583
00:29:46,009 --> 00:29:49,630
Eu estaria l� para as pessoas
que ningu�m mais liga.
584
00:29:49,631 --> 00:29:51,456
Sim.
Isso � o que estamos fazendo.
585
00:29:51,457 --> 00:29:53,514
Ent�o, como n�s...
586
00:29:54,202 --> 00:29:56,497
Como voc� vive
com toda essa escurid�o?
587
00:29:57,370 --> 00:30:01,309
Lembrando de que tem
mais bem do que mal.
588
00:30:02,776 --> 00:30:05,942
Mas, sinceramente, �s vezes
parece que estou mentindo.
589
00:30:06,353 --> 00:30:07,829
N�s iremos...
590
00:30:09,983 --> 00:30:11,383
Senhoras.
591
00:30:12,907 --> 00:30:14,608
Bom dia.
592
00:30:14,609 --> 00:30:16,257
Bom. Voc�s est�o todos aqui.
593
00:30:17,102 --> 00:30:21,061
A pol�cia de Denver recuperou
os dados do celular queimado.
594
00:30:21,062 --> 00:30:23,128
O pai s� ligava
para um n�mero,
595
00:30:23,129 --> 00:30:25,101
e era um telefone descart�vel
em Tucson.
596
00:30:25,102 --> 00:30:27,568
Ent�o vamos para o Arizona.
597
00:30:27,569 --> 00:30:31,408
O celular do suspeito aparece
em uma dessas quatro torres.
598
00:30:31,940 --> 00:30:33,605
� um raio de pesquisa
grande.
599
00:30:33,606 --> 00:30:35,731
Precisaremos de mais pistas
para achar ele.
600
00:30:35,732 --> 00:30:37,790
Veremos lojas
de material de constru��o,
601
00:30:37,791 --> 00:30:39,944
lugares onde ele
poderia ter itens especiais
602
00:30:39,945 --> 00:30:42,503
- para a c�mara de tortura.
- Ferros-velhos tamb�m.
603
00:30:42,504 --> 00:30:45,023
- Ele usa sucata na arte.
- Sim. Boa ideia.
604
00:30:45,024 --> 00:30:48,453
J� chequei. A vendedora acha
que viu ele ontem,
605
00:30:48,454 --> 00:30:51,433
o cabelo dele est� diferente.
Mais curto e mais escuro.
606
00:30:51,434 --> 00:30:52,854
Ele comprou alguma coisa?
607
00:30:52,855 --> 00:30:55,454
Se ele usou um cart�o de cr�dito
ou um aplicativo,
608
00:30:55,455 --> 00:30:58,887
podemos usar isso para achar
a nova identidade ou endere�o.
609
00:30:58,888 --> 00:31:01,426
Sem essa sorte.
Usou dinheiro. Mas fica pior.
610
00:31:02,521 --> 00:31:04,769
- Ele tem outra v�tima?
- Parece que sim.
611
00:31:04,770 --> 00:31:06,511
Estava flertando
com uma mulher...
612
00:31:06,512 --> 00:31:08,142
Um estudante de arte
da UA.
613
00:31:08,143 --> 00:31:10,522
Ela saiu com ele.
Foi dada como desaparecida.
614
00:31:11,833 --> 00:31:13,730
Deixe-me sair!
615
00:31:16,531 --> 00:31:18,024
Por favor.
616
00:31:18,711 --> 00:31:20,323
Eu estou morrendo.
617
00:31:22,713 --> 00:31:24,326
Estamos todos morrendo.
618
00:31:25,013 --> 00:31:26,526
Voc� est� sofrendo.
619
00:31:32,527 --> 00:31:34,730
Devagar. Devagar.
620
00:31:35,522 --> 00:31:38,521
O vapor vai queim�-la mais
r�pido do que o calor seco.
621
00:31:38,522 --> 00:31:40,121
Ent�o v� com calma.
622
00:31:41,216 --> 00:31:42,833
Isso vai demorar um pouco.
623
00:31:44,035 --> 00:31:46,209
Por que est� fazendo isso?
624
00:31:46,210 --> 00:31:47,816
Terra, pl�stico...
625
00:31:48,230 --> 00:31:50,047
Quando voc� os exp�e
aos elementos,
626
00:31:50,048 --> 00:31:51,732
eles s�o todos
muito previs�veis.
627
00:31:52,922 --> 00:31:56,309
Mas voc�, Mia...
628
00:31:56,310 --> 00:31:57,827
voc� � especial.
629
00:31:58,909 --> 00:32:01,722
E quero ver
como esse calor muda voc�...
630
00:32:02,230 --> 00:32:03,819
e quem ou...
631
00:32:05,230 --> 00:32:07,327
o que voc� se torna.
632
00:32:07,933 --> 00:32:09,518
- Ent�o, por favor...
- N�o.
633
00:32:09,519 --> 00:32:11,334
diga-me como se sente.
634
00:32:12,323 --> 00:32:13,725
Pense com calma.
635
00:32:18,643 --> 00:32:22,373
A pol�cia de Tucson pegou
as imagens do ferro-velho.
636
00:32:22,374 --> 00:32:26,848
Reynolds dirigia um Taurus
prata com placas da Calif�rnia.
637
00:32:26,849 --> 00:32:30,074
Por favor, me diga que tem
o endere�o anexado ao registro.
638
00:32:30,075 --> 00:32:33,346
Nada feito. Placa falsa.
N�mero inv�lido.
639
00:32:33,347 --> 00:32:35,859
� claro. Como encontraremos
esse cara?
640
00:32:35,860 --> 00:32:39,242
Sabemos que o celular dele
foi usado a sudeste de Tucson.
641
00:32:39,243 --> 00:32:42,147
Sabemos que ele � reservado.
E a metalurgia � barulhenta.
642
00:32:42,148 --> 00:32:45,372
Ele n�o quer vizinhos perto.
Procuraremos casas afastadas.
643
00:32:45,373 --> 00:32:49,158
Espera. Tem uma cidade pr�xima.
Um lugar chamado Tr�s Pontos.
644
00:32:49,159 --> 00:32:50,567
Meio que fora do radar.
645
00:32:50,568 --> 00:32:52,580
Procure por propriedade
recente ou...
646
00:32:52,581 --> 00:32:55,272
algo com nome comercial
para esconder sua identidade.
647
00:32:55,273 --> 00:32:57,156
Espera.
Acho que encontrei algo.
648
00:32:57,157 --> 00:32:58,951
Rua Sasabe, 47.
649
00:32:58,952 --> 00:33:01,655
Alugado h� dois meses.
� isolado, tranquilo.
650
00:33:02,439 --> 00:33:04,141
Aqui. Vire � direita!
651
00:33:27,137 --> 00:33:29,564
- � o carro dele.
- O juiz aprovou o mandado.
652
00:33:29,565 --> 00:33:31,044
Estamos prontos para entrar.
653
00:33:32,849 --> 00:33:35,081
Carter, Brendon, Atlas,
por tr�s.
654
00:33:35,082 --> 00:33:36,643
Laura e Simone, pela frente.
655
00:33:36,644 --> 00:33:38,771
Lembrem que ele explodiu
a oficina em L.A.
656
00:33:38,772 --> 00:33:41,041
Ele deve ter colocado
armadilhas aqui tamb�m.
657
00:33:42,839 --> 00:33:45,654
Fique comigo.
Fique comigo, Mia.
658
00:33:46,251 --> 00:33:48,057
O que est� passando
pela sua cabe�a?
659
00:33:48,839 --> 00:33:50,441
Voc� tem
algum arrependimento?
660
00:33:52,252 --> 00:33:53,652
Sim.
661
00:33:54,051 --> 00:33:55,451
Eu me arrependo...
662
00:33:56,042 --> 00:33:59,356
de conhec�-lo,
seu psicopata!
663
00:33:59,357 --> 00:34:01,065
Que malvada.
664
00:34:12,042 --> 00:34:14,047
Queria que tiv�ssemos
mais tempo.
665
00:34:16,247 --> 00:34:20,353
Me ajudem! Socorro! Socorro!
666
00:34:27,445 --> 00:34:29,052
Isso n�o � nada assustador.
667
00:34:31,342 --> 00:34:32,859
Vai, te dou cobertura.
668
00:34:41,648 --> 00:34:43,246
FBI!
669
00:34:43,247 --> 00:34:44,941
Simone, nos fundos.
670
00:34:46,147 --> 00:34:47,647
Laura, escadas.
671
00:34:50,445 --> 00:34:53,446
Agente ferido. Solicito refor�os
e uma ambul�ncia.
672
00:34:53,447 --> 00:34:55,273
- Pode fazer a triagem?
- Sim.
673
00:34:55,274 --> 00:34:57,356
- Preciso apoi�-los.
- Sim. Cuido dele.
674
00:35:08,134 --> 00:35:10,054
Meu Deus. Meu Deus.
675
00:35:11,046 --> 00:35:14,659
Filhotes na pia,
filhotes na pia.
676
00:35:17,245 --> 00:35:20,156
- Meu Deus. Deu certo.
- Isso � �timo. Como est�?
677
00:35:20,157 --> 00:35:22,866
Bem feio,
mas n�o atingiu a art�ria.
678
00:35:22,867 --> 00:35:25,041
Estou com voc�.
Vamos levantar, est� bem?
679
00:35:25,042 --> 00:35:26,442
Sim.
680
00:35:56,944 --> 00:36:00,157
Meu Deus. Eu a encontrei.
Ela est� l� embaixo.
681
00:36:05,736 --> 00:36:07,449
Vai ficar tudo bem.
682
00:36:08,659 --> 00:36:10,059
Simone?
683
00:36:11,842 --> 00:36:13,759
Vai, Simone, eu cuido dela.
684
00:36:17,242 --> 00:36:19,040
Meu Deus. Est� tudo bem.
685
00:36:20,846 --> 00:36:22,744
Voc� est� bem.
Voc� est� bem.
686
00:36:22,745 --> 00:36:24,351
Voc� vai ficar bem.
687
00:36:26,935 --> 00:36:28,348
Ele est� fugindo!
688
00:36:28,846 --> 00:36:30,841
Vai. Vai com ela.
Vai com a Simone.
689
00:37:17,240 --> 00:37:19,658
- Voc� est� bem?
- Claro que n�o.
690
00:37:20,244 --> 00:37:21,857
Isso � aterrorizante.
691
00:37:28,697 --> 00:37:30,998
Falamos com a Assist�ncia
� V�tima.
692
00:37:30,999 --> 00:37:34,093
Mia vai sair do hospital.
Ela vai ficar bem.
693
00:37:34,094 --> 00:37:35,509
Fisicamente.
694
00:37:35,510 --> 00:37:38,664
Mas aquela garota vai carregar
esse trauma pro resto da vida.
695
00:37:38,665 --> 00:37:40,515
Mas gra�as
ao trabalho duro de todos,
696
00:37:40,516 --> 00:37:42,580
- ela ainda tem uma vida.
- Verdade.
697
00:37:42,581 --> 00:37:44,813
E a per�cia terminou
de vasculhar a casa.
698
00:37:44,814 --> 00:37:47,230
Acharam uma caixa de cart�es
de mem�ria digital.
699
00:37:47,231 --> 00:37:49,893
Ele filmou os assassinatos.
Ao todo foram 12 v�timas.
700
00:37:49,894 --> 00:37:52,910
O que descobrimos do trauma
de inf�ncia dele bateu certinho.
701
00:37:52,911 --> 00:37:55,690
Ele recriou as condi��es
do pr�prio abuso
702
00:37:55,691 --> 00:37:57,824
para matar as v�timas.
E na cabe�a dele,
703
00:37:57,825 --> 00:38:00,661
- ele sobreviveu e eles n�o.
- Foi o que eu disse ontem.
704
00:38:00,662 --> 00:38:02,887
O que refor�a
que ele � movido pelo ego,
705
00:38:02,888 --> 00:38:05,551
precisa se sentir no controle
e superior �s v�timas.
706
00:38:05,552 --> 00:38:08,034
Que ele seduziu
forjando uma liga��o
707
00:38:08,035 --> 00:38:10,386
que ele perdeu com a m�e
quando ela morreu
708
00:38:10,387 --> 00:38:12,317
e que ele nunca teve
com o pai abusivo.
709
00:38:12,318 --> 00:38:15,182
- Ambos est�vamos certos.
- Acho que estou mais certa.
710
00:38:15,183 --> 00:38:18,033
- Eu estava certo tamb�m.
- Claro que estava, querido.
711
00:38:22,080 --> 00:38:25,013
Quanto tempo voc� levou
pra sair em um encontro de novo?
712
00:38:25,014 --> 00:38:26,734
Depois de qual div�rcio?
713
00:38:26,735 --> 00:38:28,767
- O mais dif�cil.
- Tr�s anos.
714
00:38:29,392 --> 00:38:32,484
N�o. Tinha medo de me machucar,
ent�o me joguei no trabalho.
715
00:38:32,485 --> 00:38:34,389
N�o tenho medo de namorar.
716
00:38:34,639 --> 00:38:37,467
Talvez um pouco, s� tenho
mais medo de me decepcionar.
717
00:38:37,468 --> 00:38:39,754
Evelyn era perfeita,
e olha no que deu.
718
00:38:40,080 --> 00:38:44,458
Parece que encontrar um novo
perfeito vai ser imposs�vel.
719
00:38:45,815 --> 00:38:47,729
Pode ser amanh�
ou daqui a tr�s anos.
720
00:38:47,730 --> 00:38:49,540
S� voc� saber�
quando estiver pronto.
721
00:38:49,541 --> 00:38:51,688
Enquanto isso,
vou te pagar uma bebida,
722
00:38:51,689 --> 00:38:53,980
e vamos encontrar um lugar
para voc� morar.
723
00:38:53,981 --> 00:38:55,914
Belo apartamento
de solteiro, que tal?
724
00:38:55,915 --> 00:38:58,367
- Porque aquele quarto �...
- � horr�vel.
725
00:38:59,979 --> 00:39:01,838
- � horr�vel.
- Sim.
726
00:39:04,639 --> 00:39:07,202
- Oi.
- Oi.
727
00:39:07,203 --> 00:39:09,800
Obrigada por me apoiar hoje.
728
00:39:09,801 --> 00:39:12,423
Sim. Esse foi dif�cil.
729
00:39:13,734 --> 00:39:15,541
Posso te dar
mais um conselho?
730
00:39:16,207 --> 00:39:17,607
Estou ouvindo.
731
00:39:18,242 --> 00:39:21,287
Muitas vezes nos deparamos
com o mal aqui,
732
00:39:21,288 --> 00:39:23,726
e nem sempre
sa�mos por cima.
733
00:39:24,224 --> 00:39:28,162
Ent�o ache algo bom pra voc�,
algum lugar longe deste trabalho
734
00:39:28,163 --> 00:39:30,815
e se apegue a isso
com tudo que voc� tem.
735
00:39:32,570 --> 00:39:35,453
Voc� tamb�m faz isso, sabia?
Mascara seus sentimentos.
736
00:39:35,454 --> 00:39:37,727
Estava certa sobre mim.
Eu fa�o isso �s vezes.
737
00:39:37,728 --> 00:39:40,185
Mas, garota,
voc� faz isso o tempo todo.
738
00:39:40,186 --> 00:39:42,180
Eu respeitosamente discordo.
739
00:39:42,181 --> 00:39:44,471
Tudo bem, mas e o Atlas?
740
00:39:44,850 --> 00:39:46,250
O que tem ele?
741
00:39:46,553 --> 00:39:48,711
Foi um lance de uma vez s�.
742
00:39:49,801 --> 00:39:52,261
N�o quero complicar
nossa amizade.
743
00:39:52,534 --> 00:39:53,982
Est� bem.
744
00:39:54,309 --> 00:39:58,113
Mas gostei do que disse
sobre achar algo bom.
745
00:39:58,114 --> 00:40:01,416
Tem uma mulher
que eu tenho visto,
746
00:40:01,417 --> 00:40:04,475
a Dina. Vou encontr�-la.
747
00:40:05,360 --> 00:40:09,086
E voc� d� conselhos bons,
748
00:40:09,418 --> 00:40:11,697
mas voc� tamb�m
deveria segui-los.
749
00:40:12,361 --> 00:40:15,238
Porque voc� tamb�m merece
encontrar algo bom para voc�.
750
00:40:20,410 --> 00:40:23,168
Meu Deus.
Minha fobia de sangue sumiu.
751
00:40:23,169 --> 00:40:25,901
Posso olhar qualquer coisa.
Valeu, filhotes na pia.
752
00:40:25,902 --> 00:40:27,858
Voc� fica
cada vez mais estranho.
753
00:40:27,859 --> 00:40:29,567
Foi um prazer
trabalhar com voc�.
754
00:40:29,568 --> 00:40:31,718
- Tem meu n�mero, pode ligar.
- At� mais.
755
00:40:31,719 --> 00:40:33,119
- V� com calma.
- Sim.
756
00:40:35,062 --> 00:40:37,008
Eu sei porque voc� � dura
com ele,
757
00:40:37,643 --> 00:40:39,815
mas ele poderia ser
um �timo perfilador.
758
00:40:39,816 --> 00:40:43,128
Concordo. Mas n�o ouse
contar a ele que eu disse isso.
759
00:40:43,625 --> 00:40:45,830
Ele j� tem um ego grande
do jeito que est�.
760
00:40:47,929 --> 00:40:49,720
Estou feliz
por terem mandado voc�.
761
00:40:50,306 --> 00:40:51,908
Sempre trabalhamos bem
juntos.
762
00:40:52,501 --> 00:40:56,728
E foi legal, sabe...
763
00:40:57,933 --> 00:41:00,097
- Conversar.
- Sim.
764
00:41:00,098 --> 00:41:01,954
Conversar
foi minha parte favorita.
765
00:41:03,048 --> 00:41:06,740
E eu quero deixar claro
que eu gostaria muito
766
00:41:06,741 --> 00:41:10,420
do que quer que seja isso
entre n�s v� para algum lugar.
767
00:41:11,701 --> 00:41:14,204
Mas eu sei que isso
n�o vai acontecer.
768
00:41:15,324 --> 00:41:17,282
Voc� significa muito
para mim,
769
00:41:18,301 --> 00:41:20,163
e eu adoraria dizer sim.
770
00:41:20,456 --> 00:41:23,516
Mas eu me perdi
no meu �ltimo relacionamento.
771
00:41:24,770 --> 00:41:27,656
E esta mudan�a para LA,
esta unidade,
772
00:41:28,471 --> 00:41:30,510
� sobre eu me encontrar
de novo.
773
00:41:31,637 --> 00:41:33,037
Sozinha.
774
00:41:34,651 --> 00:41:36,051
Por enquanto.
775
00:41:37,446 --> 00:41:41,770
Mas isso n�o significa que n�o
podemos continuar conversando,
776
00:41:42,171 --> 00:41:44,193
talvez antes de voc� partir.
777
00:41:46,723 --> 00:41:48,723
GeekSubs
Mais que legenders
61063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.