All language subtitles for Taxi.Girl.1977.720p.NF.WEB-DL.AAC1.0.H.264-WELP_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:19,166 At times they are ships, at times they are planes, 2 00:00:19,250 --> 00:00:22,375 at times they are tanks. They always stuff themselves! 3 00:00:22,458 --> 00:00:25,458 - Here comes our star driver! - Hi, Marcella. 4 00:00:25,541 --> 00:00:28,000 - Hi. - Hi, guys. 5 00:00:28,083 --> 00:00:32,208 I would say, "Isn't your salary enough?" 6 00:00:32,291 --> 00:00:34,958 You always talk about money! 7 00:00:35,041 --> 00:00:39,000 If they gave you bundle of money, you'd say you don't need it? 8 00:00:39,083 --> 00:00:43,625 - Marcella! - Alvaro, Europe's number one taxi driver. 9 00:00:44,458 --> 00:00:48,041 Marcella, I brought you another photo of your lover, Roman. 10 00:00:48,125 --> 00:00:51,416 - My love! - What about me? 11 00:01:21,041 --> 00:01:23,041 - Excuse me. - Young man! 12 00:01:29,541 --> 00:01:33,250 Take me to Via Flaminia. 13 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 - What are you doing? - Stop! 14 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 - Marcella, stop! - Marcella! 15 00:02:25,958 --> 00:02:29,375 Ramon, I haven't seen you in such a long time! 16 00:02:29,458 --> 00:02:31,166 Where have you been? 17 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 - In Venice, beautiful girl! 18 00:02:36,416 --> 00:02:40,916 Ramon, you promised to take me to Venice when we marry! 19 00:02:41,000 --> 00:02:43,666 - Isn't that true? - Yes, my darling! 20 00:02:43,791 --> 00:02:47,791 Take these off. Let me see you. 21 00:02:47,916 --> 00:02:51,958 I shot the photo-novel "Anonymous Venetian Strikes Again". 22 00:02:54,458 --> 00:02:55,916 My heart! 23 00:02:56,041 --> 00:02:59,000 - Make love to me! - Ramon! 24 00:03:05,083 --> 00:03:07,291 Watch the stick shift! 25 00:03:22,333 --> 00:03:23,333 Ramon. 26 00:03:37,750 --> 00:03:40,333 Look at what they are doing! 27 00:03:45,708 --> 00:03:49,000 They've taken their clothes off! 28 00:03:50,791 --> 00:03:52,625 So this is what you're up to? 29 00:03:56,166 --> 00:03:59,583 I'll fix you. You'll see! 30 00:04:12,083 --> 00:04:13,666 Come here! 31 00:04:17,250 --> 00:04:20,125 - Is it a hunter? - How should I know? 32 00:04:20,208 --> 00:04:25,125 Scoundrel! Hoodlum! You're having sex in the car! 33 00:04:25,833 --> 00:04:30,291 You coward! Get out, you scum. I'll kill you! 34 00:04:30,958 --> 00:04:32,458 Do you know her? 35 00:04:32,541 --> 00:04:35,375 I met her a few years ago in church. 36 00:04:35,458 --> 00:04:40,541 You took me to Venice to celebrate our wedding anniversary. 37 00:04:41,583 --> 00:04:44,833 So you're married! 38 00:04:44,916 --> 00:04:47,208 Well, a bit! 39 00:04:47,291 --> 00:04:50,083 - Really? - No! Don't hit. 40 00:04:51,750 --> 00:04:54,000 - Get out! - But I'm naked. 41 00:04:54,750 --> 00:04:58,333 - Where should I go? - To Hell! 42 00:05:00,041 --> 00:05:04,500 Wait! She isn't a woman. She's an animal. 43 00:05:04,625 --> 00:05:08,500 You take advantage of me because I am small and helpless! 44 00:05:09,541 --> 00:05:13,041 I give up, adored wife. I can explain everything. 45 00:05:13,125 --> 00:05:15,250 It was a moment of weakness. 46 00:07:29,083 --> 00:07:33,041 No, my child. This is not good. 47 00:07:33,125 --> 00:07:37,291 Your taxi can't make ten times more than the others. 48 00:07:37,375 --> 00:07:42,750 - You know what the neighbors say? - No, and I don't care to know! 49 00:07:42,833 --> 00:07:45,041 - That's right! - Be quiet! 50 00:07:45,125 --> 00:07:47,041 - I didn't talk! - Be quiet! 51 00:07:47,125 --> 00:07:52,458 You said "that's right". Coming from you, a word is a stamp of approval. 52 00:07:52,541 --> 00:07:55,291 You are the reason for the scandal! 53 00:07:55,375 --> 00:07:58,458 You gave her the taxi virus! 54 00:07:58,541 --> 00:08:02,166 Such a lovely girl could've found a job at a department store. 55 00:08:02,250 --> 00:08:06,625 She could marry an accountant. Instead, she's in the car all day! 56 00:08:06,708 --> 00:08:10,791 - We could even call her on the phone! - At least I am not a masseuse! 57 00:08:10,875 --> 00:08:13,166 - Right! - Be quiet! 58 00:08:14,500 --> 00:08:18,916 It's worse. At least nobody knows who the masseuses are. 59 00:08:19,000 --> 00:08:23,583 You even have a taxi license. Who'll marry a woman with a license? 60 00:08:23,666 --> 00:08:26,250 If you got married, there is hope for anyone. 61 00:08:27,041 --> 00:08:29,958 - I'm going. Bye, Dad. Bye, Mom. - Bye. 62 00:08:45,250 --> 00:08:47,250 - Cover up your faces. - Okay. 63 00:09:00,875 --> 00:09:05,250 - Everyone, stop! This is a holdup! - Back up! Don't move! 64 00:09:07,083 --> 00:09:10,125 - No, not the boy! - Stop! 65 00:09:11,083 --> 00:09:13,291 Leave the boy alone! 66 00:09:27,958 --> 00:09:32,916 - Get out. Hurry! - What is it? I didn't do anything! 67 00:09:33,083 --> 00:09:35,166 Bastard, leave that boy alone! 68 00:09:40,583 --> 00:09:42,583 Police! Hands up! 69 00:09:43,708 --> 00:09:46,208 Stop! Cut! 70 00:09:46,625 --> 00:09:50,083 Who told them to go enter? You shouldn't have gone in now! 71 00:09:50,166 --> 00:09:53,750 - You came in too early! - You're complaining about being alive? 72 00:09:53,833 --> 00:09:56,916 - Who called you? - How was I? 73 00:09:57,000 --> 00:09:59,125 You were a piece of shit, as always! 74 00:09:59,208 --> 00:10:02,375 Where is the producer? Where are the extras? 75 00:10:02,458 --> 00:10:03,875 Where are they? 76 00:10:04,000 --> 00:10:06,125 - I'll kick your ass! - How dare you? 77 00:10:06,208 --> 00:10:09,541 - I am the director! - Watch what you say! 78 00:10:09,625 --> 00:10:12,041 You want to ruin me! 79 00:10:12,125 --> 00:10:16,291 - Who are they? - I don't know. What a commotion! 80 00:10:16,375 --> 00:10:19,875 - They're the real police! - The real police? What did you do? 81 00:10:19,958 --> 00:10:23,166 If you wanted to send me to jail, you could've told me! 82 00:10:23,250 --> 00:10:25,333 Did you arrest them? 83 00:10:25,416 --> 00:10:28,583 - Who is she? - I called the police! 84 00:10:31,375 --> 00:10:33,416 My compliments! 85 00:10:36,375 --> 00:10:38,875 You did your duty as a citizen! 86 00:10:40,375 --> 00:10:43,916 Such exemplary behavior! 87 00:10:44,833 --> 00:10:48,000 Why don't you mind your own damn business? 88 00:10:51,000 --> 00:10:54,666 You caused the intervention of three police cars. 89 00:10:54,750 --> 00:10:57,666 I saw those men with machine guns. 90 00:10:57,750 --> 00:10:59,750 You thought it was a holdup. 91 00:10:59,833 --> 00:11:03,458 But they were shooting a film and it was all legal. 92 00:11:03,541 --> 00:11:07,333 The production says you caused 18 million lire in damages! 93 00:11:07,416 --> 00:11:10,541 - Chief, I don't have money! - You don't have one lira? 94 00:11:10,625 --> 00:11:13,333 Let's see what we can do. 95 00:11:13,416 --> 00:11:17,875 Two felonies, three police cars, the bank holdup, a big fiasco. 96 00:11:17,958 --> 00:11:20,958 - Something needs to be done. - Are you arresting me? 97 00:11:21,041 --> 00:11:24,541 No. I want to see if I can bet four in a row at the lottery. 98 00:11:24,625 --> 00:11:28,500 - Want in on the bet? - Yes, why not? 99 00:11:28,583 --> 00:11:32,166 - Four on all the cities? - Four on Rome. 100 00:11:32,250 --> 00:11:33,916 - 10,000? - All right. 101 00:11:34,000 --> 00:11:35,791 - Goodbye, Chief. - Goodbye. 102 00:11:35,875 --> 00:11:38,416 Miss, the 5,000 liras? 103 00:11:39,666 --> 00:11:42,583 - Good evening. Hi, Romolo. - Hi, Alvaro. 104 00:11:44,166 --> 00:11:47,625 Gino, put four wieners with mustard here. 105 00:11:47,708 --> 00:11:51,916 - What? - Four wieners with mustard here. 106 00:11:52,750 --> 00:11:54,583 - Hi, Marcella. - Hi. 107 00:11:54,666 --> 00:11:56,416 - Hi, Marcella. - How are you? 108 00:11:56,500 --> 00:11:59,833 - Terrible. Give me a Fernet Branca. - Where were you? 109 00:11:59,916 --> 00:12:02,583 - At the police station. - Did something happen? 110 00:12:02,666 --> 00:12:05,166 - It's all because of a film director. - Who? 111 00:12:05,250 --> 00:12:10,083 The kind who only shows Rome being terrorized. 112 00:12:10,166 --> 00:12:14,666 That director could have been an opportunity for both of us. 113 00:12:14,750 --> 00:12:17,541 - What opportunity? - A career opportunity. 114 00:12:17,625 --> 00:12:21,958 Can you imagine? I am the Marlon Brando type! 115 00:12:22,083 --> 00:12:25,583 What a couple we could make! You're the damsel in distress 116 00:12:25,666 --> 00:12:28,500 and I'm the brave sheriff who rescues you! 117 00:12:28,583 --> 00:12:30,375 Think of the box office! 118 00:12:30,958 --> 00:12:33,958 Sheriff, your food. 119 00:12:34,583 --> 00:12:36,125 I'm so hungry. 120 00:12:40,291 --> 00:12:41,583 At least I got a bite. 121 00:12:51,625 --> 00:12:54,083 - Where to? - The airport. And hurry! 122 00:12:57,750 --> 00:13:01,625 Faster, miss! The plane leaves in half an hour! 123 00:13:01,708 --> 00:13:03,875 This is a cab, not a missile. 124 00:13:03,958 --> 00:13:06,791 I know, but if I don't make that plane I'm ruined 125 00:13:06,875 --> 00:13:09,666 I have to make it home to London tonight. 126 00:13:09,750 --> 00:13:14,000 - I'll give you 100,000 if we make it! - We'll get there for sure! 127 00:13:14,125 --> 00:13:15,416 Just watch. 128 00:13:38,041 --> 00:13:41,125 That'll teach him to drive in the middle of the road! 129 00:13:56,250 --> 00:13:58,125 Don't be afraid! 130 00:14:22,000 --> 00:14:23,541 We'll take a shortcut. 131 00:15:26,875 --> 00:15:28,541 Damn it. 132 00:15:29,458 --> 00:15:32,291 - Did you fall? - No, that's the way I always stop! 133 00:15:33,750 --> 00:15:35,583 License and registration! 134 00:15:35,666 --> 00:15:37,625 I'm in a hurry. 135 00:15:37,708 --> 00:15:43,291 - You broke the law! - It's not my fault, ask my passenger! 136 00:15:44,416 --> 00:15:48,166 - Is something wrong? - I can't move. 137 00:15:49,125 --> 00:15:50,625 My chest... 138 00:15:50,708 --> 00:15:52,291 - It's a heart attack! - What? 139 00:15:52,375 --> 00:15:55,708 Let's go to the hospital. We'll escort you! 140 00:15:55,791 --> 00:15:58,083 - Excuse me! - Follow me! 141 00:15:59,083 --> 00:16:03,041 Calm down. Grab his feet. 142 00:16:03,125 --> 00:16:07,916 Put him down carefully! Don't drop him, like you usually do! 143 00:16:08,416 --> 00:16:10,625 Pick him up! 144 00:16:12,291 --> 00:16:16,375 Symptoms of stroke with partial paralysis. 145 00:16:16,500 --> 00:16:19,708 Extremely agitated even while paralyzed. 146 00:16:19,833 --> 00:16:22,791 Possible fracture of the left femur... 147 00:16:22,875 --> 00:16:25,416 Maybe a herniated disc? My friend had that. 148 00:16:25,500 --> 00:16:28,958 What are you talking about? I shit my pants! 149 00:16:32,791 --> 00:16:37,166 What are you doing on my motorcycle? You're handsome! 150 00:16:39,375 --> 00:16:43,541 I'll be the next Tomas Millian! 151 00:16:44,625 --> 00:16:49,625 When I transfer to the theft squad, he'll be nothing! 152 00:16:49,708 --> 00:16:53,500 - This guy! You'd think he was Fabio Testi! - Yeah, not even close! 153 00:16:55,541 --> 00:16:59,791 I can tell this was tough on you. We should keep in touch. 154 00:16:59,875 --> 00:17:01,208 Sure. 155 00:17:01,291 --> 00:17:05,750 With respect, there's probably lots of men who might force themselves on you. 156 00:17:05,833 --> 00:17:08,041 - Let me. - I can tell you're different. 157 00:17:08,125 --> 00:17:12,125 You're too kind. Tell me about yourself. 158 00:17:12,208 --> 00:17:16,333 - Why? You writing up a report? - No! Are you married? 159 00:17:16,416 --> 00:17:17,333 No. 160 00:17:17,416 --> 00:17:19,250 - Engaged? - No. 161 00:17:19,333 --> 00:17:22,166 - Boyfriends? - No. 162 00:17:22,250 --> 00:17:25,666 - Are you free? - Very free. 163 00:17:27,166 --> 00:17:29,583 - Flavia Residence. - Residence. 164 00:17:29,666 --> 00:17:32,583 Miss, I hope to see you again soon. 165 00:17:32,666 --> 00:17:35,125 Certainly. Goodbye and thank you. 166 00:17:35,208 --> 00:17:38,208 It was nothing! Drive safely... 167 00:17:41,250 --> 00:17:42,833 Goodbye. 168 00:17:44,541 --> 00:17:46,916 Did you see who was in that taxi? 169 00:17:47,000 --> 00:17:51,291 Yes, a dream woman! A wonderful young girl. 170 00:17:51,375 --> 00:17:56,000 - No, the man with his leg in a cast. - I don't care about men! 171 00:17:56,083 --> 00:17:58,458 It was Adonis, the famous Mafia boss. 172 00:17:58,541 --> 00:18:01,291 - Adonis? Let's follow him! - Let's follow him! 173 00:18:05,458 --> 00:18:08,083 - Go! - Go! 174 00:18:10,333 --> 00:18:11,750 Where are you going? 175 00:18:11,833 --> 00:18:13,416 I'm taking a shortcut. 176 00:18:13,500 --> 00:18:16,625 Like Franco Nero in Street Law. 177 00:18:26,250 --> 00:18:30,458 I'm a lucky son of bitch. Still in one piece. 178 00:18:34,708 --> 00:18:38,333 Boss, how are you? Do you feel more relaxed? 179 00:18:38,416 --> 00:18:40,541 Everything is okay. Thanks, Rocco. 180 00:18:40,625 --> 00:18:44,291 - My leg is full of morphine. - Yes, it was quite a scene. 181 00:18:44,375 --> 00:18:46,833 No, I said my leg is full of morphine. 182 00:18:46,916 --> 00:18:51,875 I want to take it off soon. It's hard getting around Rome with a cast. 183 00:18:51,958 --> 00:18:54,791 I'll stay laid up with my mistress for a bit. 184 00:18:54,875 --> 00:18:57,458 You need a seamstress? I'll find someone. 185 00:18:57,541 --> 00:19:00,375 - No, mistress! - Yeah, a seamstress! 186 00:19:10,541 --> 00:19:12,833 - Don't pull my leg! - You want an egg? 187 00:19:12,916 --> 00:19:15,041 My leg! You're deaf! Pay the taxi. 188 00:19:15,125 --> 00:19:17,125 - Yes, boss. - An egg... 189 00:19:19,708 --> 00:19:22,916 - Are you limping, too? - I was just showing solidarity. 190 00:19:24,666 --> 00:19:26,541 - How much? - 2,700. 191 00:19:26,625 --> 00:19:28,166 1,000. 192 00:19:28,916 --> 00:19:30,916 2,000. 193 00:19:31,000 --> 00:19:33,416 - 3,000. The rest is a tip. - Thank you. 194 00:19:36,291 --> 00:19:38,375 - Stop! - What did I do now? 195 00:19:38,458 --> 00:19:41,000 That's Adone Adonis, the infamous mobster. 196 00:19:41,083 --> 00:19:44,416 Police everywhere have been trying for years to get him. 197 00:19:44,500 --> 00:19:47,416 Nobody can figure out how he transports the drugs. 198 00:19:47,500 --> 00:19:50,833 Really? I figured it out. 199 00:19:50,916 --> 00:19:54,208 Adone Adonis? 200 00:19:54,291 --> 00:19:57,500 - The mob boss? - Yes, sir. We know where he is. 201 00:19:57,583 --> 00:20:00,833 He's in a residence with his girlfriend. 202 00:20:00,916 --> 00:20:02,833 A girlfriend? Good for him! 203 00:20:02,916 --> 00:20:06,208 Chief, we found out how he transports... 204 00:20:07,208 --> 00:20:08,375 What? 205 00:20:10,500 --> 00:20:13,083 - Drugs? What day is it? - The 23rd. 206 00:20:13,166 --> 00:20:15,750 A lucky number, 23! 207 00:20:15,833 --> 00:20:19,666 Great! I smell a promotion in the air! 208 00:20:19,750 --> 00:20:22,791 Tell me where Adonis is and how he operates! 209 00:20:22,875 --> 00:20:26,083 If I tell you, will you put me on the anti-theft squad? 210 00:20:26,166 --> 00:20:29,291 You can be on the anti-theft squad, pro-theft squad, 211 00:20:29,375 --> 00:20:32,583 in a squad car, any squad you want! 212 00:20:44,333 --> 00:20:46,750 Let's hurry! 213 00:20:46,833 --> 00:20:51,000 Come on, or he'll get away! Let's hurry! Come on! 214 00:20:52,375 --> 00:20:54,708 Is it some kind of.... trap? 215 00:20:54,791 --> 00:20:58,291 It's bad luck to walk under a ladder. Let's go this way. 216 00:20:59,708 --> 00:21:01,208 Hurry! 217 00:21:04,458 --> 00:21:06,833 Open! Adonis, we know you are here! 218 00:21:06,916 --> 00:21:08,291 Darling! 219 00:21:09,375 --> 00:21:12,833 - Who is it? - Police! Open in the name of the law! 220 00:21:19,875 --> 00:21:22,250 He does that to me? Break down the door! 221 00:21:25,333 --> 00:21:27,416 Useless. I'll do it! 222 00:21:27,541 --> 00:21:30,291 It's a trick! Lift me up. 223 00:21:31,541 --> 00:21:34,166 - Come on. - What do you want? 224 00:21:34,250 --> 00:21:36,875 Adonis, you're trapped! 225 00:21:36,958 --> 00:21:39,791 Chief, do you have a warrant? 226 00:21:39,875 --> 00:21:44,625 We have even better! Officer, give me the hammer. 227 00:21:44,708 --> 00:21:47,125 - A hammer? - Here you are. 228 00:21:48,416 --> 00:21:51,583 - Why a hammer? - Don't worry. I can handle it. 229 00:21:51,666 --> 00:21:53,833 You won't feel anything. 230 00:21:53,916 --> 00:21:56,541 - Not the hammer! - Yes. 231 00:21:56,625 --> 00:21:59,125 Don't be afraid. It'll only take a minute. 232 00:21:59,208 --> 00:22:03,250 - Where are the drugs? - Chief, I don't have drugs! 233 00:22:03,333 --> 00:22:05,333 - You don't? - No! 234 00:22:07,291 --> 00:22:09,458 Look at what an actor! 235 00:22:13,708 --> 00:22:15,833 The drugs are underneath! 236 00:22:17,583 --> 00:22:20,083 - Well, Chief? - Miss, forget it. 237 00:22:20,958 --> 00:22:24,166 Did you get him? Was it great intel I gave you? 238 00:22:24,250 --> 00:22:27,375 Will you send me to the anti-theft squad right away? 239 00:22:27,458 --> 00:22:28,958 Fuck off! 240 00:22:31,750 --> 00:22:33,583 Is that a new squad? 241 00:22:33,666 --> 00:22:37,625 Vidal Bubble Bath is a resin and pine extract 242 00:22:37,708 --> 00:22:41,291 that produces a rich and active foam. 243 00:22:41,375 --> 00:22:43,000 Hi, Alvaro. 244 00:22:43,083 --> 00:22:44,875 - Marcella! - Hi. 245 00:22:44,958 --> 00:22:49,291 - Is there work this morning? - Not one call in an hour. 246 00:22:49,375 --> 00:22:51,791 - Then I'll get gas. - Go on. 247 00:23:03,208 --> 00:23:05,708 Marcella, you're up early this morning. 248 00:23:05,791 --> 00:23:07,500 - The usual? - Yes. 249 00:23:15,791 --> 00:23:18,041 Yes, I'll tell her right away. 250 00:23:19,583 --> 00:23:21,916 Marcella! 251 00:23:23,291 --> 00:23:28,833 - Marcella, Ramon just called! - I don't want to talk to him. 252 00:23:28,916 --> 00:23:32,250 It's a matter of life or death! Go to the photo studio. 253 00:23:32,333 --> 00:23:35,458 - What happened to him? - I don't know. 254 00:23:39,375 --> 00:23:41,875 Marcella, the pump! 255 00:23:43,666 --> 00:23:45,125 She returned it. 256 00:24:04,500 --> 00:24:08,375 My divine creature! My love! Thank you for coming. 257 00:24:08,458 --> 00:24:12,708 - What happened? - Come. I'll explain. 258 00:24:19,666 --> 00:24:23,208 What is a matter of life or death? 259 00:24:23,291 --> 00:24:26,458 Sun of my life! Marcella of my heart! 260 00:24:26,541 --> 00:24:28,625 What time is it? 261 00:24:28,708 --> 00:24:30,791 I still have an hour left. 262 00:24:30,875 --> 00:24:34,666 My wife isn't at my house. Let's go there, I want you! 263 00:24:34,750 --> 00:24:38,666 - Let's go to bed! - Take your wife to bed! 264 00:24:38,750 --> 00:24:44,041 No. You must be mine! My blood is fiery! My head is bursting! 265 00:24:44,125 --> 00:24:46,375 Then go to a doctor. 266 00:24:47,250 --> 00:24:48,916 Don't joke. 267 00:24:49,000 --> 00:24:52,416 I told you it's a matter of life or death! 268 00:24:55,041 --> 00:24:58,041 - You know what this is? - A suppository. 269 00:24:58,125 --> 00:25:00,166 No. 270 00:25:00,250 --> 00:25:03,041 It's a vial containing cyanide. 271 00:25:03,125 --> 00:25:05,791 It is the most powerful poison that exists. 272 00:25:07,333 --> 00:25:11,458 If you say no, if you won't accept being mine, 273 00:25:12,666 --> 00:25:18,041 I will clench it between my teeth and say goodbye to you. 274 00:25:20,916 --> 00:25:22,125 Ramon! 275 00:25:25,250 --> 00:25:28,416 Ramon! My love, say something! 276 00:25:28,500 --> 00:25:32,791 How the hell do I talk? I bit my tongue! 277 00:25:33,666 --> 00:25:36,666 You tongue? But your mouth is full of poison! 278 00:25:40,916 --> 00:25:44,125 I smell lemon! 279 00:25:44,208 --> 00:25:46,958 - It's a lemon candy! - Yes, it's vitamin C! 280 00:25:47,041 --> 00:25:50,416 But now I know you still love me! 281 00:25:51,500 --> 00:25:54,750 - What are you doing? - Go away! Get out! 282 00:25:56,958 --> 00:25:58,958 You always push me on the ground! 283 00:25:59,041 --> 00:26:02,250 Stop! Marcella! 284 00:26:02,333 --> 00:26:06,916 Against the power of the bosses! Against the spreading black violence! 285 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 We are occupying the factory! 286 00:26:11,166 --> 00:26:14,083 Fascists! Crooks! Go back to the gutter! 287 00:26:14,166 --> 00:26:16,500 I will return! 288 00:26:17,125 --> 00:26:19,541 I will return and will win! 289 00:26:26,708 --> 00:26:30,291 Get him! Kill the instigator! 290 00:26:32,208 --> 00:26:34,208 - Thank you. - You're welcome. 291 00:26:35,333 --> 00:26:37,625 I think he appreciated our assistance. 292 00:26:51,916 --> 00:26:55,958 Why did you stop me? Was I speeding this time too? 293 00:26:56,041 --> 00:26:58,458 No. I stopped you for a personal reason. 294 00:26:59,125 --> 00:27:01,416 I saw you coming and said to myself, 295 00:27:01,500 --> 00:27:03,916 "Walter," my name is Walter, 296 00:27:04,000 --> 00:27:07,333 "Walter, why don't you stop Miss Marcella and..." 297 00:27:07,416 --> 00:27:10,208 -"And say good morning to her?" - Exactly! 298 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 Yes. Well, good morning. 299 00:27:16,000 --> 00:27:20,041 She said "good morning," trying to act all nonchalant! 300 00:27:21,291 --> 00:27:25,625 Go on! I know she likes me! She's pretending she doesn't. 301 00:27:25,708 --> 00:27:28,875 Watch this American-style getaway. 302 00:27:28,958 --> 00:27:31,833 Just like Bronson of the Flying G-Men. 303 00:27:33,083 --> 00:27:34,541 Go! 304 00:27:35,166 --> 00:27:39,250 - What will you do now? - I'll do as the Romans do. 305 00:27:39,333 --> 00:27:41,291 I'll take a walk! 306 00:27:57,875 --> 00:28:00,208 - Wait for me here. - All right. 307 00:28:18,791 --> 00:28:20,416 Your Highness. 308 00:28:35,791 --> 00:28:39,166 All these people won't fit in my taxi. 309 00:28:39,250 --> 00:28:44,208 They are the wives of His Highness Abdul Lala, the great sheik. 310 00:28:44,291 --> 00:28:45,708 I don't care. 311 00:28:45,791 --> 00:28:50,125 He's the world's richest oil sheik. 312 00:28:52,041 --> 00:28:53,625 Good morning. 313 00:29:39,625 --> 00:29:43,083 - Is 50 dollars enough? - Yes. 314 00:29:43,166 --> 00:29:45,458 Just enough to get the springs fixed. 315 00:29:45,541 --> 00:29:51,416 The sheik very much appreciated the efficiency of your taxi. 316 00:29:51,500 --> 00:29:54,208 Thank you. I'll will tell Mr. Agnelli. 317 00:29:54,291 --> 00:30:01,000 The sheik would like to offer you $100,000 to buy your taxi. Understand? 318 00:30:01,833 --> 00:30:03,166 What? 319 00:30:04,000 --> 00:30:06,875 -$100,000 US dollars? - Yes. 320 00:30:06,958 --> 00:30:10,250 Really? Did he say that? 321 00:30:10,333 --> 00:30:13,625 Yes, 100,000 dollars. I suggest that you accept. 322 00:30:13,708 --> 00:30:17,500 Come back tonight at 9:00 to close the deal. 323 00:30:18,916 --> 00:30:21,291 Marcella, how much is the dollar worth? 324 00:30:22,291 --> 00:30:25,375 Right now it's 800 lire, but it fluctuates. 325 00:30:25,458 --> 00:30:29,083 Even if it fluctuates, it's still 80 million! 326 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 Yes. Do you think it's a scam? 327 00:30:32,375 --> 00:30:36,000 No. They don't want to swindle you. Is the beer coming? 328 00:30:36,083 --> 00:30:40,458 The sheiks have gold toilets and platinum washing machines. 329 00:30:40,541 --> 00:30:44,208 For them, 80 million is nothing. 330 00:30:45,666 --> 00:30:47,916 But don't give him your taxi license. 331 00:30:48,000 --> 00:30:52,333 Why would he need a license? A sheik is not gonna be a taxi driver! 332 00:30:52,416 --> 00:30:55,041 Gaddafi sells automobiles. 333 00:30:55,125 --> 00:30:57,625 - I'm leaving. Bye. - Bye. 334 00:30:57,708 --> 00:30:59,375 - Marcella. - Yes? 335 00:31:00,125 --> 00:31:04,125 I can't sell the taxi, but I have a Vespa 125. 336 00:31:04,208 --> 00:31:07,083 Tell him I'll sell it for $30,000. 337 00:31:08,000 --> 00:31:10,500 - All right. I'll tell him. - Bye. 338 00:31:19,375 --> 00:31:22,000 Gino, you gave me an empty bottle! 339 00:31:22,083 --> 00:31:24,333 - It's empty? - Look. 340 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 It was nice and cold! 341 00:31:31,708 --> 00:31:33,291 You must wear one of these. 342 00:31:33,416 --> 00:31:36,958 The sheik doesn't receive women dressed in European clothes. 343 00:31:37,041 --> 00:31:40,041 You're sure he wants to buy my taxi for $100,000? 344 00:31:40,125 --> 00:31:44,083 Yes. Only you must respect the customs of the palace. 345 00:31:44,166 --> 00:31:48,083 Nobody else would give you $100,000 for your old taxi. 346 00:31:48,166 --> 00:31:50,833 Come on. The sheik is waiting! 347 00:31:56,166 --> 00:31:59,166 What will the sheikh do with my taxi? 348 00:31:59,750 --> 00:32:02,625 Only Allah knows. 349 00:32:02,708 --> 00:32:04,583 Only Allah. 350 00:32:04,666 --> 00:32:08,875 Just dress as the sheik wants. 351 00:32:09,500 --> 00:32:11,833 You must dress in Eastern clothing. 352 00:32:11,916 --> 00:32:15,958 From the top to the bottom. 353 00:32:17,125 --> 00:32:21,833 The beauty of the body must be shown 354 00:32:21,916 --> 00:32:25,458 by veils keep things from being revealed. 355 00:32:25,541 --> 00:32:30,833 What's important is that the face is covered. 356 00:32:46,791 --> 00:32:48,375 You creep! 357 00:32:50,250 --> 00:32:51,833 Come forward. 358 00:32:57,625 --> 00:33:00,458 Come forward. Don't be afraid. 359 00:33:04,166 --> 00:33:06,666 - What is your name? - Marcella. 360 00:33:06,750 --> 00:33:09,541 Marcella, you will dance for me. 361 00:33:09,625 --> 00:33:12,375 You'll do a belly dance. 362 00:33:12,458 --> 00:33:17,291 I came to sell my taxi. I don't know that dance. 363 00:33:17,375 --> 00:33:20,041 I'll give you 200,000 dollars. 364 00:33:21,083 --> 00:33:24,250 200,000 dollars? It would be like two taxis. 365 00:33:24,333 --> 00:33:28,291 Let me clarify that. 100,000 dollars for the taxi 366 00:33:28,375 --> 00:33:31,208 and 200,000 dollars to dance. 367 00:33:31,291 --> 00:33:34,875 Whoever pleases Abdul Lala will have many advantages. 368 00:33:34,958 --> 00:33:40,083 I'd gladly do it, but I dance the Twist, the Shake, 369 00:33:40,166 --> 00:33:42,916 the Cha-Cha-Cha, the Tango. 370 00:33:43,500 --> 00:33:45,958 I can't do a belly dance. 371 00:33:46,041 --> 00:33:49,125 Hey! Don't make a fuss! 372 00:33:49,208 --> 00:33:52,541 I came to bring a letter and now I'm playing the flute. 373 00:33:52,625 --> 00:33:54,583 Dance! 374 00:33:54,666 --> 00:33:57,666 All right. I'll try. 375 00:34:00,708 --> 00:34:01,875 Play. 376 00:35:04,333 --> 00:35:06,916 Everyone out! Out! 377 00:35:13,375 --> 00:35:15,750 - I want to buy you. - Excuse me? 378 00:35:15,833 --> 00:35:18,916 - I want to buy. I'll pay. - You want to buy the taxi? 379 00:35:19,000 --> 00:35:21,458 No. I don't care about the taxi! 380 00:35:21,541 --> 00:35:23,916 Thursday I bought a Ford, Friday a Fiat, 381 00:35:24,000 --> 00:35:27,625 I bought an Alfa Romeo, and today I'm buying you! 382 00:35:27,708 --> 00:35:32,833 You want to buy me? Aren't your wives enough? 383 00:35:32,916 --> 00:35:38,458 Every night it's the same 50 dishes, my dear! I'm getting bored! 384 00:35:38,541 --> 00:35:40,750 Every night 50 dishes? 385 00:35:40,833 --> 00:35:43,875 Yes. But always the same 50. 386 00:35:44,500 --> 00:35:49,416 - I'll sign a check. - No. Are you crazy? 387 00:35:49,500 --> 00:35:54,916 What? You dare refuse the proposal of a great sheik? 388 00:35:55,000 --> 00:35:57,958 Abdul Lala, take this offer! 389 00:35:59,666 --> 00:36:02,166 - Stop! Come back here! - Goodbye! 390 00:36:03,166 --> 00:36:05,916 - No, wait! - Let me go, fatso! 391 00:36:06,000 --> 00:36:08,458 I want to buy you and your taxi! 392 00:36:08,541 --> 00:36:10,875 - Goodbye! - Stop! 393 00:36:13,041 --> 00:36:16,708 - It's not my fault! - Quick! To the car. 394 00:36:18,416 --> 00:36:21,583 Wait! I want a taxi! 395 00:36:21,708 --> 00:36:24,166 Let's take the car. Climb in! 396 00:36:48,333 --> 00:36:51,958 I got stuck with the horny sheik! 397 00:36:59,625 --> 00:37:04,333 I'm speeding like crazy and now the cops don't stop me! 398 00:37:04,416 --> 00:37:06,875 I always meet Walter. Where is he now? 399 00:37:07,750 --> 00:37:09,833 He must be with some slut! 400 00:37:09,916 --> 00:37:14,000 Yeah, sluts! It's a good idea! 401 00:37:14,833 --> 00:37:16,916 Go on! 402 00:37:20,916 --> 00:37:23,083 Go on, princess! 403 00:37:24,916 --> 00:37:26,916 We are working! 404 00:37:28,916 --> 00:37:31,250 We are just working! Leave us alone! 405 00:37:35,416 --> 00:37:38,958 Stop! Stop, Marcella! 406 00:37:39,041 --> 00:37:41,625 They're always talking about free love... 407 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Get in. Go on! 408 00:37:47,958 --> 00:37:50,958 Marcella! I am here for Marcella. Let her go! 409 00:37:51,041 --> 00:37:54,666 - Do you know who I am? - Get inside! 410 00:37:54,750 --> 00:37:58,833 Do you know who I am? You don't know who I am. 411 00:37:58,916 --> 00:38:00,916 You don't know! 412 00:38:04,541 --> 00:38:08,208 He doesn't remember who he is and makes fun of me! 413 00:38:08,291 --> 00:38:12,000 Don't you understand that the sheiks have oil? 414 00:38:12,083 --> 00:38:14,625 If they get angry, they'll make us all walk! 415 00:38:14,708 --> 00:38:17,416 Your taxi will stop, the police cars will stop, 416 00:38:17,500 --> 00:38:20,875 radios, movies, and airplanes will stop! 417 00:38:20,958 --> 00:38:24,541 The papers will stop and the country will be in danger! 418 00:38:24,625 --> 00:38:27,500 Just because I pushed that fatso? 419 00:38:27,583 --> 00:38:30,833 Chief, I don't care about all this. 420 00:38:30,916 --> 00:38:33,500 If you want to arrest me, go ahead! 421 00:38:33,583 --> 00:38:35,333 I don't want to arrest you. 422 00:38:35,416 --> 00:38:38,458 Today is Friday the 17th. It brings bad luck. 423 00:38:38,541 --> 00:38:42,416 I don't want to arrest you. Send two patrolmen in. 424 00:38:42,500 --> 00:38:46,291 I'll have you accompanied home. You can't go around like this. 425 00:38:46,375 --> 00:38:50,000 - I don't want to bother too much. - Yes, sir! 426 00:38:50,083 --> 00:38:54,166 Take the lady to the taxi and escort her home. 427 00:38:54,250 --> 00:38:55,833 Yes, sir. 428 00:38:59,041 --> 00:39:00,916 It's incredible! 429 00:39:01,000 --> 00:39:05,500 I would never have imagined finding you with Etruscan clothes! 430 00:39:05,583 --> 00:39:09,250 - Don't they look good on me? - Everything looks good on you. 431 00:39:10,041 --> 00:39:13,291 I have to make a confession. 432 00:39:13,375 --> 00:39:17,833 I have been overtaken by a sudden and overwhelming passion for you. 433 00:39:18,541 --> 00:39:21,833 - Are you an orphan? - No. 434 00:39:21,916 --> 00:39:25,375 - Do you have a father and a mother? - Yes, why? 435 00:39:25,458 --> 00:39:27,750 Maybe you didn't notice. 436 00:39:27,833 --> 00:39:31,875 I've lived on the continent for years and speak the language well. 437 00:39:31,958 --> 00:39:33,916 - But I am Sicilian... - And? 438 00:39:34,000 --> 00:39:37,541 ...and old-fashioned. I wish to talk to your parents. 439 00:39:38,916 --> 00:39:41,000 Call them on the phone then. 440 00:39:41,083 --> 00:39:44,708 - I want to ask them for your hand! - Why not ask me? 441 00:39:44,791 --> 00:39:47,833 I already know your opinion. You don't need to talk. 442 00:39:47,916 --> 00:39:51,541 The flame of love and passion sparkles in your eyes. 443 00:39:51,625 --> 00:39:54,916 - Marcella, I want you! - You have cold hands! 444 00:39:55,000 --> 00:39:58,750 There's time for that later, let's go look at my motorcycle. 445 00:39:58,833 --> 00:40:02,791 It's wonderful! Just out of the shop. Come and see. 446 00:40:02,875 --> 00:40:04,666 Come now! 447 00:40:05,375 --> 00:40:08,375 Did I disturb you? Were you two kissing? 448 00:40:08,458 --> 00:40:11,750 Lots of time to kiss. Let's worry about the bike now! 449 00:40:12,583 --> 00:40:15,375 I just got it from the shop. It's been modified. 450 00:40:15,458 --> 00:40:18,708 Honed pistons, lowered head gasket, Abarth exhaust pipe! 451 00:40:19,583 --> 00:40:20,833 It's the bomb! 452 00:40:31,916 --> 00:40:34,833 - Gas price is going up. - We need a horse carriage! 453 00:40:34,916 --> 00:40:37,166 - Watch out! - Tell me ahead of time! 454 00:40:37,916 --> 00:40:41,000 Hello? Who are you? 455 00:40:41,083 --> 00:40:44,541 I'm not good enough for you? He prefers Marcella. 456 00:40:44,625 --> 00:40:48,000 - He's right! - Marcella, he wants you. 457 00:40:48,083 --> 00:40:50,750 Marcella, you're not in your home here! 458 00:40:50,833 --> 00:40:54,958 They say the phone is always busy! They are right. 459 00:40:55,041 --> 00:40:58,750 - I'm always the match-maker! - Stop it! 460 00:40:58,833 --> 00:41:02,708 Hello? Ramon, what do you want? 461 00:41:02,791 --> 00:41:05,083 You know that I am working. 462 00:41:05,166 --> 00:41:07,791 I don't want to talk to you anymore. Goodbye. 463 00:41:08,541 --> 00:41:13,250 Wait, Marcella. Don't hang up! Soul of my heart. 464 00:41:13,333 --> 00:41:17,916 I've wonderful news that will fill you with joy. 465 00:41:18,000 --> 00:41:20,625 - I got a separation from my wife! - Really? 466 00:41:20,708 --> 00:41:23,000 - Yes, beautiful! - I don't believe you. 467 00:41:23,083 --> 00:41:26,291 I swear. It's the truth. 468 00:41:26,375 --> 00:41:30,291 My life is totally spiritual now. 469 00:41:30,375 --> 00:41:32,375 I long for you. 470 00:41:34,625 --> 00:41:37,916 You must believe me. I'll explain everything in person. 471 00:41:38,000 --> 00:41:42,833 I'll come to your place tomorrow at 7:30 when I get off work. Okay? 472 00:41:42,916 --> 00:41:44,416 - No. - Why not? 473 00:41:45,583 --> 00:41:49,083 - At 8:00. - Yes. Kisses. 474 00:41:49,166 --> 00:41:50,458 Bye. 475 00:41:51,791 --> 00:41:55,500 - He just wants in your pants. - It's not your business. 476 00:41:56,875 --> 00:42:02,375 One of these days I'll run him over with the car and shred him to pieces! 477 00:42:08,916 --> 00:42:10,500 Gorgeous. 478 00:42:11,375 --> 00:42:12,791 Splendid! 479 00:42:14,583 --> 00:42:17,416 Tonight I will go wild. 480 00:42:20,666 --> 00:42:22,500 My divine creature! 481 00:42:23,333 --> 00:42:26,041 - A kiss? - Later. If you deserve it. 482 00:42:26,125 --> 00:42:27,625 I have a car. 483 00:42:30,500 --> 00:42:32,041 Please. 484 00:42:50,750 --> 00:42:54,541 "Say it with flowers". Fuck off! 485 00:43:16,958 --> 00:43:18,625 Let's dance! 486 00:43:24,208 --> 00:43:29,958 MINGHETTI CLUB DANCING 487 00:43:41,625 --> 00:43:43,208 Worn tires. 488 00:43:45,208 --> 00:43:47,500 The antenna doesn't conform to norms. 489 00:43:48,125 --> 00:43:51,541 Permit has expired and there's probably no triangle! 490 00:43:55,250 --> 00:43:57,458 Brakes are not efficient! 491 00:44:05,500 --> 00:44:08,083 The license plate isn't visible! 492 00:44:08,166 --> 00:44:13,583 Whoever you are, you cursed and disgusting individual, 493 00:44:13,666 --> 00:44:16,958 I will ruin you financially! 494 00:44:35,041 --> 00:44:37,375 Sir, this is the best. 495 00:44:37,458 --> 00:44:39,666 Blanc de Blanc, Prince of Piedmont. 496 00:44:39,750 --> 00:44:41,750 All right, leave it. 497 00:44:46,875 --> 00:44:49,708 Marcella, my Marcella... 498 00:44:59,083 --> 00:45:02,708 I feel like we've gone back to our happy days. 499 00:45:02,791 --> 00:45:05,541 Happy days? You even have the courage to speak? 500 00:45:19,666 --> 00:45:21,916 Bravo! 501 00:45:22,000 --> 00:45:25,583 And now, there was a request for a tango. 502 00:45:29,791 --> 00:45:33,583 Tango, the passionate tango! 503 00:45:34,500 --> 00:45:36,875 Let's dive into this tango. 504 00:46:24,000 --> 00:46:28,083 - Miss, may I have this tango? - Hell yes! 505 00:46:34,375 --> 00:46:36,333 Watch out. You'll hurt yourself. 506 00:46:39,291 --> 00:46:42,000 - Let's follow that couple. - Which one? 507 00:46:55,458 --> 00:46:56,875 Thank you. 508 00:46:58,333 --> 00:47:00,041 Let's do a dip! 509 00:47:11,000 --> 00:47:12,625 What's wrong? 510 00:47:18,666 --> 00:47:20,875 Help! Pull me out! 511 00:47:34,666 --> 00:47:36,666 My head! 512 00:47:41,875 --> 00:47:47,291 - What is this? A revolution? - Christmas letters! 513 00:47:47,375 --> 00:47:51,083 "Not licensed to operate vehicle for fishing cod." 514 00:47:51,166 --> 00:47:55,375 "Parking on road meant for military vehicles." 515 00:47:55,458 --> 00:47:59,500 "Parking in intense air traffic zone." 516 00:47:59,583 --> 00:48:02,291 This is a war! I don't understand. 517 00:48:02,375 --> 00:48:06,875 They fined me but not the other cars. Why? 518 00:48:06,958 --> 00:48:12,125 Don't worry. I know someone who works in the police force. 519 00:48:13,000 --> 00:48:14,750 Very good! 520 00:48:21,333 --> 00:48:23,708 Don't be shy. Come in. 521 00:48:26,916 --> 00:48:29,083 Careful not to wake up the cat. 522 00:48:30,291 --> 00:48:31,708 Please. 523 00:48:32,708 --> 00:48:35,416 It's such a big home for a man who is alone. 524 00:48:35,500 --> 00:48:39,333 In fact, I don't live alone. The rent is very high. 525 00:48:39,416 --> 00:48:41,916 No. Two colleagues live here, two actors. 526 00:48:42,000 --> 00:48:44,666 Their rooms are locked and off-limits. 527 00:48:44,750 --> 00:48:48,833 This is my room. Come in. 528 00:48:48,916 --> 00:48:53,250 This is my bedroom. I live here like a monk. 529 00:48:56,458 --> 00:48:58,458 Do you like it? 530 00:48:58,541 --> 00:49:01,041 How lovely! 531 00:49:01,125 --> 00:49:03,375 This is a little boy's room. 532 00:49:03,458 --> 00:49:07,750 Yes, yes. This is a little boy's room! 533 00:49:07,833 --> 00:49:09,291 It is my room. 534 00:49:09,375 --> 00:49:12,916 My Marcella, ever since you left me, 535 00:49:13,000 --> 00:49:15,625 I've had an infantile regression. 536 00:49:17,250 --> 00:49:20,958 All right. Now we'll play blind man's bluff. 537 00:49:21,041 --> 00:49:25,333 I'll put on this magnificent handkerchief. 538 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 - Hurry. Catch me! - Where are you, Marcella? 539 00:49:29,125 --> 00:49:31,458 - I'm here, come get me! - I'll catch you! 540 00:49:31,583 --> 00:49:34,750 - Catch me! Come on! - I've got you... 541 00:49:41,458 --> 00:49:43,458 I caught you, Marcella! 542 00:49:44,958 --> 00:49:47,208 You will be mine forever! 543 00:49:47,291 --> 00:49:50,666 With you I can forget my horrible wife. 544 00:49:52,666 --> 00:49:54,041 Give me a kiss! 545 00:49:56,791 --> 00:50:00,875 You bastard! Ungrateful scoundrel! 546 00:50:03,375 --> 00:50:06,166 Help! She's killing me! 547 00:50:06,250 --> 00:50:10,041 Listen to that scum! Go kill yourself! 548 00:50:10,125 --> 00:50:13,166 - Marcella! - Who are you? Don't touch me! 549 00:50:13,250 --> 00:50:17,333 Marcella, listen. Let's talk honestly, man to man. 550 00:50:17,416 --> 00:50:20,875 I mean man to woman. Lean here. 551 00:50:20,958 --> 00:50:24,416 Listen to the voice of my heart! What am I doing? 552 00:50:24,500 --> 00:50:26,958 Get inside. Easy! 553 00:50:29,375 --> 00:50:31,916 All right. Do it by yourself. 554 00:50:32,000 --> 00:50:35,083 Just a moment. I'll be right there! 555 00:50:37,250 --> 00:50:40,583 I'll have that man disappear from your life forever! 556 00:50:40,666 --> 00:50:43,625 I'll stab him in the heart! 557 00:50:43,708 --> 00:50:47,041 - I'll do it twice! - I'd be honored to do it for you. 558 00:50:49,666 --> 00:50:51,166 Are you married? 559 00:50:53,250 --> 00:50:54,958 Do you have a girlfriend? 560 00:50:57,541 --> 00:50:59,375 Are you betrothed to a woman? 561 00:51:01,250 --> 00:51:04,250 Then kiss me! 562 00:51:06,458 --> 00:51:08,500 The brake! 563 00:51:08,583 --> 00:51:11,416 Don't be so violent! 564 00:51:12,125 --> 00:51:15,000 We must make the engagement official first. 565 00:51:16,583 --> 00:51:19,833 I bought a small ruby. 566 00:51:20,875 --> 00:51:22,500 You like it? 567 00:51:28,416 --> 00:51:32,750 The ruby disappeared! Wait. I'll find it! 568 00:51:33,458 --> 00:51:36,083 Who cares! Kiss me! 569 00:51:38,750 --> 00:51:41,250 Give an offering to a son of Jehovah. 570 00:51:41,333 --> 00:51:43,750 No. You are a son of a bitch! 571 00:51:43,833 --> 00:51:46,791 Against the wear and tear of modern life! 572 00:51:50,500 --> 00:51:54,291 - My compliments. The home is lovely. - Thank you. 573 00:51:54,375 --> 00:51:57,458 It is pleasant, cozy, and clean. 574 00:51:57,541 --> 00:51:59,458 The bedroom will be all ours. 575 00:51:59,541 --> 00:52:03,083 While the bathroom, kitchen and living room are for everyone. 576 00:52:03,166 --> 00:52:06,125 - Where do we sleep? - On the terrace. 577 00:52:06,208 --> 00:52:08,791 With a little work that isn't that expensive, 578 00:52:08,875 --> 00:52:13,041 we'll make a comfortable room for Dad and Mom. 579 00:52:13,125 --> 00:52:15,708 Yes. We are old and will adapt. 580 00:52:15,791 --> 00:52:17,791 I have to sleep on the terrace. 581 00:52:17,875 --> 00:52:23,833 - How much do you earn a month? - 185,000 liras, gross. 582 00:52:23,916 --> 00:52:26,958 That should be enough for family expenses. 583 00:52:27,041 --> 00:52:31,250 There's 20,000 liras for my delightful wife! 584 00:52:32,041 --> 00:52:35,958 Then they are 15,000 liras for every child and we'll have six. 585 00:52:36,041 --> 00:52:40,958 - Only six? - We'll reassess after the first six years. 586 00:52:41,041 --> 00:52:43,958 Shall we split the wedding expenses? 587 00:52:44,041 --> 00:52:46,541 Yes, Dad. Sure. 588 00:52:47,375 --> 00:52:51,208 Marcella and I will contribute with the money from the taxi sale. 589 00:52:51,291 --> 00:52:55,041 What? I am selling the taxi? Why? 590 00:52:55,125 --> 00:52:56,666 She asks "Why?" 591 00:52:56,750 --> 00:53:01,000 Marcella, you should understand it by yourself! 592 00:53:01,083 --> 00:53:04,166 The wife of an honored policeman 593 00:53:04,250 --> 00:53:07,875 drives in a taxi, with strangers and unknown people? 594 00:53:08,708 --> 00:53:11,666 - People will laugh at us! - That's true. 595 00:53:11,750 --> 00:53:15,916 A woman is the angel of the house. 596 00:53:16,000 --> 00:53:19,125 She must wash, iron, and take care of the children. 597 00:53:19,208 --> 00:53:24,000 We are all feminists now, so on Sundays she can go out by herself. 598 00:53:24,083 --> 00:53:25,916 - To the church. - Thank goodness! 599 00:53:27,041 --> 00:53:29,750 What a lovely smell. I can't wait to taste it! 600 00:53:33,833 --> 00:53:36,958 - How is it? - It may need a little salt. 601 00:53:39,666 --> 00:53:41,666 - Taxi! - Stop! 602 00:53:43,750 --> 00:53:46,416 Good evening. Where are we going? 603 00:53:46,500 --> 00:53:48,625 - To... - To the Scarabocchio. 604 00:53:55,958 --> 00:53:58,791 Rocco, will that man come to my house later? 605 00:53:58,875 --> 00:54:00,791 No, I didn't get the paper. 606 00:54:00,875 --> 00:54:03,958 I hope that man isn't like that last courier! 607 00:54:04,041 --> 00:54:06,625 There's no need to shout. I am not deaf. 608 00:54:06,708 --> 00:54:11,125 I heard very well. That man won't bother us anymore. 609 00:54:11,208 --> 00:54:15,041 I calmed him down. Gave him two lead candies. Nine millimeter. 610 00:54:16,458 --> 00:54:20,083 Know who's next? The lady in black who wears glasses. 611 00:54:22,000 --> 00:54:25,666 - This is a nasty business. - Why is she having sea sickness? 612 00:54:25,750 --> 00:54:29,083 - You are a lost cause. - Yes, we can take a pause. 613 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 - Good evening. - Good evening. 614 00:54:45,458 --> 00:54:47,083 Pay up. 615 00:54:53,041 --> 00:54:54,250 Here you go. 616 00:54:57,000 --> 00:54:58,708 The rest is a tip. 617 00:55:04,833 --> 00:55:07,000 Fine. Take him in the other room. 618 00:55:07,083 --> 00:55:11,208 - Yes... yes, sir... - Cut your hair! 619 00:55:15,250 --> 00:55:17,000 Excuse me. 620 00:55:17,083 --> 00:55:19,958 I feel I may be wasting your time again. 621 00:55:20,041 --> 00:55:25,208 No. Today is the 13th. It's a lucky day. 622 00:55:25,291 --> 00:55:27,375 Your information matches 623 00:55:27,458 --> 00:55:31,416 that of the owner of the Capricorno who works for us. 624 00:55:31,500 --> 00:55:34,750 He told us about a large quantity of drugs 625 00:55:34,833 --> 00:55:40,083 that entered Italy and that Adonis is trying to buy. 626 00:55:40,166 --> 00:55:42,416 - Understand? - Who is Cucinotta? 627 00:55:42,500 --> 00:55:45,166 He is a Sicilian who wanted to buy the drugs 628 00:55:45,250 --> 00:55:48,583 but got two bullets nine-millimeter caliber, in his back. 629 00:55:49,833 --> 00:55:53,958 - Who is the lady in black? - We are the lady in black. 630 00:55:54,041 --> 00:55:57,375 They are shrewd, not like that idiot sheik 631 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 who made you do a belly dance. 632 00:56:00,291 --> 00:56:02,583 Get up. 633 00:56:04,583 --> 00:56:06,958 - Why? - I must see something. 634 00:56:11,166 --> 00:56:14,458 Do men like you a lot? 635 00:56:15,083 --> 00:56:18,541 - I surely don't make them sick. - Surely. 636 00:56:18,625 --> 00:56:21,541 When they see me, they undress me with their eyes. 637 00:56:21,625 --> 00:56:24,875 - Chief, you too? - No, not me! 638 00:56:24,958 --> 00:56:28,500 Right now it's the officer looking at you, not the man. 639 00:56:28,583 --> 00:56:32,791 I am seeing if you have psycho-physical requisites 640 00:56:32,875 --> 00:56:34,875 for a special mission. 641 00:56:34,958 --> 00:56:36,333 A mission? 642 00:56:53,791 --> 00:56:56,041 Did you understand everything? 643 00:56:57,500 --> 00:57:01,875 Remember the police number? One, one, three. 644 00:57:01,958 --> 00:57:04,750 Yes, I wrote it down, 113. 645 00:57:04,833 --> 00:57:07,750 Be careful. Those people are suspicious. 646 00:57:08,541 --> 00:57:11,666 Don't worry. My face is above any suspicion. 647 00:57:12,791 --> 00:57:14,625 If you say so. 648 00:57:14,708 --> 00:57:17,791 Well, I'll be going. Bye. 649 00:57:18,708 --> 00:57:23,125 Be careful. If something happens to you, I'll cause a massacre! 650 00:57:23,208 --> 00:57:25,291 - Don't worry. - Bye. 651 00:57:26,416 --> 00:57:28,625 Good evening. 652 00:57:29,708 --> 00:57:33,208 - Cut your hair! - Hello? This is the station. 653 00:57:33,291 --> 00:57:35,375 - Any news? - Everything is all set. 654 00:57:35,458 --> 00:57:40,125 The operation is ready, and so are the cars. 655 00:57:40,208 --> 00:57:43,458 - The engines are warming up. - They must move when I say. 656 00:57:43,541 --> 00:57:46,250 - Understand? - Yes, sir. Attention. 657 00:57:49,625 --> 00:57:50,916 What's up? 658 00:57:51,750 --> 00:57:55,541 - Your ID! - I don't have it. What? 659 00:57:55,625 --> 00:57:57,666 - Chief-- - What are you doing here? 660 00:57:57,750 --> 00:57:59,083 We are on duty. 661 00:57:59,166 --> 00:58:02,166 - You will come with me. - Yes, sir. 662 00:58:02,250 --> 00:58:05,083 - Chief, is it big stuff? - Yes! 663 00:58:05,166 --> 00:58:07,750 - Good evening, Mr. Adonis. - Hi. 664 00:58:07,833 --> 00:58:10,250 - Yes. Have a good time. - Thank you. 665 00:58:22,375 --> 00:58:24,125 - Hi. - Good evening. 666 00:58:24,208 --> 00:58:27,083 - Give me a bottle of J&B. - For me too. 667 00:58:28,333 --> 00:58:31,125 Hi. See you later. I am busy now. 668 00:58:31,208 --> 00:58:33,791 When is the merchandise coming? 669 00:58:35,250 --> 00:58:37,666 - Tonight. - It's about time! 670 00:58:37,750 --> 00:58:41,000 - Not lunchtime. I said tonight. - Yes, I understood. 671 00:58:44,250 --> 00:58:46,833 Are you dancing by yourself? 672 00:58:46,916 --> 00:58:49,833 - Take it my coat. - Let's sit here. 673 00:58:51,750 --> 00:58:53,333 Please. After you. 674 00:58:58,583 --> 00:59:02,375 - Do you like it, love? - Yes. Who know how much it costs me. 675 00:59:02,458 --> 00:59:07,833 Don't worry. For once we must celebrate. 676 00:59:07,916 --> 00:59:11,375 Love, you always celebrate with my money. 677 00:59:11,458 --> 00:59:14,916 Here she is, for the first time in Italy, 678 00:59:15,000 --> 00:59:18,583 the sexy doll, Sheila Boom! 679 00:59:46,083 --> 00:59:49,125 We must watch for the Neapolitans with their drugs. 680 00:59:49,208 --> 00:59:54,125 - I don't care about the Neapolitans! - The Metropolitan? 681 00:59:54,208 --> 00:59:58,458 I am tired of speaking to a deaf man. Use a hearing aid. 682 00:59:58,541 --> 01:00:00,791 Of course I paid. 683 01:00:00,875 --> 01:00:02,875 Be quiet, imbecile. 684 01:00:14,500 --> 01:00:17,958 - Would you like a scotch? - What do we need scotch tape for? 685 01:00:18,041 --> 01:00:21,625 - Do you need it? - Two, with lots of ice. 686 01:00:21,708 --> 01:00:23,458 Very well. 687 01:00:38,041 --> 01:00:39,625 You scoundrel! 688 01:00:39,708 --> 01:00:44,166 You took me to look at that floosie's ass. I'll cobber you! 689 01:00:47,291 --> 01:00:51,625 - Who is she? - She's new. I've never seen her. 690 01:00:51,708 --> 01:00:53,791 - Find out. - I should go out? 691 01:00:53,875 --> 01:00:56,041 - Who is going out? - What should I do? 692 01:00:56,125 --> 01:00:58,875 - Go get information! - Right away! 693 01:01:00,833 --> 01:01:03,125 You knew nothing about it? 694 01:01:03,208 --> 01:01:07,708 - You're making a fool of me! - No, Ornella, don't get angry. 695 01:01:08,750 --> 01:01:09,875 Judas! 696 01:01:11,625 --> 01:01:14,416 I won't use bad words because I am a gentleman. 697 01:01:14,500 --> 01:01:18,250 Really? Then you'll pay the bill by yourself! 698 01:01:18,333 --> 01:01:20,625 When you get home, I'll beat you! 699 01:01:20,708 --> 01:01:22,208 Watch yourself! 700 01:01:22,333 --> 01:01:25,541 Ornella, wait! My love, don't leave me. 701 01:01:25,625 --> 01:01:27,625 I have no money! 702 01:01:29,125 --> 01:01:31,125 - Are you begging? - No. 703 01:01:31,208 --> 01:01:32,958 Ornella! I'm begging! 704 01:01:33,625 --> 01:01:35,833 - Madam, did you have fun? - I sure did! 705 01:01:35,916 --> 01:01:39,666 - Go away! - Wait! Don't make me suffer! 706 01:01:39,750 --> 01:01:43,166 Where are you going? I can't live without you! 707 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 Ornella! Please! 708 01:01:47,291 --> 01:01:49,291 At least leave me some money! 709 01:01:51,166 --> 01:01:52,791 Taxi. 710 01:01:55,541 --> 01:01:58,791 - Follow that car! - No. I am not on duty. 711 01:01:58,875 --> 01:02:02,000 - What are you doing here? - Why do you care? 712 01:02:02,083 --> 01:02:04,000 I'm on surveillance! 713 01:02:04,083 --> 01:02:06,375 - What? - I'm doing surveillance! 714 01:04:06,541 --> 01:04:08,666 - Don't look! Close your eyes! - Yes! 715 01:04:08,750 --> 01:04:11,166 - Did you close them? - I swear. 716 01:04:11,250 --> 01:04:13,666 - Did you get information? - Yes. 717 01:04:13,750 --> 01:04:15,750 - Who is she? - She's new! 718 01:04:15,833 --> 01:04:17,625 - That so? - What should I offer? 719 01:04:17,708 --> 01:04:19,375 You decide, not too much. 720 01:04:19,458 --> 01:04:21,833 - Not too much. - Fine. Give me a cigar. 721 01:04:21,916 --> 01:04:23,333 - What? - Give me cigar. 722 01:04:23,416 --> 01:04:24,500 Right away. 723 01:04:25,125 --> 01:04:27,708 - Cigar? - I can't find it. My eyes are closed. 724 01:04:27,791 --> 01:04:29,708 - Open just one. - May I open it? 725 01:04:29,791 --> 01:04:32,333 Just one. Give me a cigar. 726 01:04:32,416 --> 01:04:34,250 - What? - A cigar! 727 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 If Marcella is in danger, I will stay. 728 01:04:53,166 --> 01:04:55,666 No. You got her in enough trouble. 729 01:04:55,750 --> 01:04:59,833 - I know. I have a moral duty. - A moral duty? 730 01:04:59,916 --> 01:05:02,875 - With your face? - Look who's talking! 731 01:05:02,958 --> 01:05:05,875 - You have an ass face! - What? 732 01:05:07,083 --> 01:05:09,041 Did he like me? 733 01:05:09,125 --> 01:05:11,916 - Here she is! - Down! 734 01:05:13,250 --> 01:05:14,666 Good evening. 735 01:05:22,333 --> 01:05:23,750 Hello. 736 01:05:25,750 --> 01:05:29,166 Hi, beautiful. What are you waiting for? Go! 737 01:05:34,041 --> 01:05:36,500 - I'll follow that car! - Follow that car! 738 01:05:36,583 --> 01:05:38,875 - Are you repeating my words? - Let's go! 739 01:05:41,333 --> 01:05:43,875 - What are you doing, rehearsing? - Let's go! 740 01:05:49,291 --> 01:05:50,375 Faster! 741 01:05:50,458 --> 01:05:54,041 - Don't shout! - Don't lose sight of her, Adelante! 742 01:05:54,125 --> 01:05:56,000 My name is Alvaro! 743 01:05:56,833 --> 01:06:00,916 Why these faces? Aren't we here to have fun? 744 01:06:01,000 --> 01:06:03,125 Don't look so serious. 745 01:06:04,208 --> 01:06:07,041 Yes, we'll have fun. At least we hope so. 746 01:06:07,125 --> 01:06:10,666 - We're going to a show? - He is funny! 747 01:06:10,750 --> 01:06:12,750 Rocco isn't funny. He's an idiot. 748 01:06:12,833 --> 01:06:15,916 In New York I met a man filled with humorous spirit. 749 01:06:16,000 --> 01:06:18,916 They had drowned him in a barrel of aged grappa. 750 01:06:22,500 --> 01:06:23,541 Good one? 751 01:06:23,625 --> 01:06:25,125 Pay attention! 752 01:06:25,958 --> 01:06:27,833 They are taking that street! 753 01:06:27,916 --> 01:06:30,500 Watch out! You almost made me crash! 754 01:06:30,583 --> 01:06:32,583 - Why are you here? - Follow them! 755 01:06:51,916 --> 01:06:54,916 How lovely! How marvelous! 756 01:07:00,833 --> 01:07:05,000 - Come in, doll! - It's so big! 757 01:07:05,083 --> 01:07:09,291 - Do you like my shack? - It's magnificent! 758 01:07:09,375 --> 01:07:11,750 It cost me a lot of money. 759 01:07:13,333 --> 01:07:15,250 Rocco, give me a cigar. 760 01:07:15,916 --> 01:07:18,041 - A cigar. - What? 761 01:07:18,125 --> 01:07:21,875 A cigar. If you take any longer, I'll lose the habit of smoking! 762 01:07:21,958 --> 01:07:25,500 - Do you prefer a Cuban or Tuscan one? - Cuban. 763 01:07:27,916 --> 01:07:31,333 - Doll, what is your name? - Sheila. 764 01:07:32,333 --> 01:07:35,208 - It's a northern name. Sheila. - Shale? 765 01:07:35,291 --> 01:07:39,333 I said Sheila! Let's use a simpler name. 766 01:07:40,958 --> 01:07:45,666 Rosetta, it's a great evening. We'll have a pile of fun! 767 01:07:47,500 --> 01:07:49,666 No, two piles of fun! 768 01:07:50,208 --> 01:07:54,291 - Rocco, prepare a bath. - The little or big one? 769 01:07:55,166 --> 01:07:58,916 - The master one, idiot! - Because you two... 770 01:07:59,000 --> 01:08:00,916 - Go! - All right. 771 01:08:02,666 --> 01:08:07,333 Doll, we'll get to know each other better now. 772 01:08:09,500 --> 01:08:13,958 I heard you were new in this field. 773 01:08:14,041 --> 01:08:15,458 Yes. 774 01:08:17,000 --> 01:08:20,916 - Brand new! - Brand new? Great! 775 01:08:21,791 --> 01:08:23,708 - You know why I ask? - No. 776 01:08:23,791 --> 01:08:27,750 Because I think I've already seen you before. 777 01:08:29,750 --> 01:08:34,041 They say I look like Marilyn Monroe! 778 01:08:36,333 --> 01:08:39,416 - Let's go see what is going on. - No, let's stay here. 779 01:08:39,500 --> 01:08:41,708 - Hurry! - No need to get tough. 780 01:08:51,166 --> 01:08:53,250 - Must we go there? - Let's go! 781 01:08:53,333 --> 01:08:54,833 Let's go. 782 01:08:58,250 --> 01:08:59,583 Don't make noise. 783 01:09:03,000 --> 01:09:04,791 - Now. Let's go. - Okay. 784 01:09:11,666 --> 01:09:13,666 Oh my God! That's it! 785 01:09:15,250 --> 01:09:16,750 - Do you know him? - No. 786 01:09:16,833 --> 01:09:21,041 - Introduce yourself. - My pleasure. I'm Álvaro Gigante. 787 01:09:21,958 --> 01:09:25,625 He can't understand. He's a Doberman. Speak German. 788 01:09:26,541 --> 01:09:28,958 Volkswagen! Beckenbauer! 789 01:09:31,375 --> 01:09:33,375 He doesn't understand me. 790 01:09:33,458 --> 01:09:37,166 - Are you afraid? - No. I always piss my pants! 791 01:09:37,958 --> 01:09:39,500 We're leaving! 792 01:09:40,958 --> 01:09:44,000 Let's go or it will eat us! 793 01:09:45,791 --> 01:09:50,500 Hey, doll. What do you think about this place? 794 01:09:50,583 --> 01:09:53,125 - It is very intimate! - It's my alcove. 795 01:09:54,583 --> 01:09:57,000 Relax, doll. Get to bed! 796 01:09:57,083 --> 01:09:59,125 I'm not sleepy! 797 01:10:00,041 --> 01:10:04,125 Are you stupid or just getting wise? 798 01:10:04,666 --> 01:10:07,458 I didn't take you here to sleep. Get on the bed! 799 01:10:08,416 --> 01:10:10,666 Now listen carefully. 800 01:10:11,666 --> 01:10:16,208 I like you a lot and want to lie down with you. 801 01:10:16,291 --> 01:10:18,791 You want to make love? 802 01:10:18,875 --> 01:10:22,250 - Exactly. - You made a mistake! 803 01:10:22,333 --> 01:10:25,458 - You should have said so sooner. - Is there a problem? 804 01:10:25,541 --> 01:10:29,041 Yes. I choose my own men, Mr. Adone! 805 01:10:32,666 --> 01:10:34,500 I should be the one to slap! 806 01:10:38,875 --> 01:10:41,583 You'll pay for it! 807 01:10:41,666 --> 01:10:42,875 Boss. 808 01:10:43,958 --> 01:10:46,000 - Boss. - Be quiet. 809 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 Excuse me. 810 01:10:49,291 --> 01:10:52,500 - What do you want? - The courier has arrived! 811 01:10:52,583 --> 01:10:54,875 -Corriere della Sera? - The drug courier. 812 01:10:55,000 --> 01:10:58,125 And just when this chick was falling for me. 813 01:10:58,208 --> 01:11:01,708 - You fell? - Did the courier bring the stuff? 814 01:11:01,791 --> 01:11:05,291 Yes, but first he wants to talk to you. 815 01:11:05,416 --> 01:11:09,833 I'll talk to him. You watch the chick and if she tries to run away... 816 01:11:12,458 --> 01:11:14,958 - Hit her hard. - You want to play cards? 817 01:11:15,041 --> 01:11:18,041 - Play cards? - What are you talking about? 818 01:11:18,125 --> 01:11:19,458 Forget it! 819 01:11:21,125 --> 01:11:22,625 What's wrong with him? 820 01:11:35,458 --> 01:11:38,708 Hello? I can't hear! 821 01:11:38,791 --> 01:11:41,541 Chief, I am ready. Are you ready? 822 01:11:42,750 --> 01:11:46,000 I'll tell you the place where the crime took place. 823 01:11:46,083 --> 01:11:47,333 Tell me. 824 01:11:47,458 --> 01:11:51,333 Drive down highway 8 until the two roads meet, 825 01:11:51,416 --> 01:11:54,125 8-B and 8-D. 826 01:11:54,208 --> 01:11:56,458 8-D is a road on the outskirts 827 01:11:56,541 --> 01:12:00,791 that is found between kilometer 12.6 and 14.1. 828 01:12:00,875 --> 01:12:03,375 - That where you find the 1. - I'll get her. 829 01:12:03,458 --> 01:12:06,416 -Get who? - You said that's the one. 830 01:12:06,500 --> 01:12:08,416 It's not the hideout! 831 01:12:18,333 --> 01:12:21,958 You have a nice virile chin! 832 01:12:31,208 --> 01:12:32,833 It's hot! 833 01:12:39,875 --> 01:12:42,000 Where is the boss? 834 01:12:42,083 --> 01:12:46,166 He left me alone in this bed! 835 01:13:32,625 --> 01:13:33,875 Lovely. 836 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 Beautiful! 837 01:13:37,541 --> 01:13:40,916 You have a profound look, 838 01:13:41,458 --> 01:13:43,458 a sensual one. 839 01:13:45,750 --> 01:13:48,791 Why don't you speak? 840 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 Tell me something! 841 01:13:55,916 --> 01:13:57,375 She spoke! 842 01:14:18,541 --> 01:14:22,916 - Wake up! - May I have some coffee? 843 01:14:24,750 --> 01:14:27,083 It's been a while. What are they doing? 844 01:14:27,166 --> 01:14:30,083 If I were in his place... 845 01:14:30,166 --> 01:14:32,125 You're telling me! 846 01:14:32,208 --> 01:14:36,041 I'll keep sleeping. Tell me if something happens. 847 01:14:36,125 --> 01:14:39,000 Yes, I... He's already asleep! 848 01:14:48,458 --> 01:14:51,291 Not one policeman has appeared yet. 849 01:14:57,000 --> 01:14:59,500 And now it's raining! 850 01:15:06,958 --> 01:15:09,958 Chief, come right away. I've the situation in hand. 851 01:15:10,041 --> 01:15:13,416 - What is going on? - Get near your friend. 852 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 - What are you saying? - Quiet or I'll shoot. 853 01:15:17,625 --> 01:15:20,291 Hold the bag, nincompoop! 854 01:15:22,000 --> 01:15:24,541 How dare you in my home! Put that gun away! 855 01:15:24,625 --> 01:15:28,208 - I'll shoot! - I'm not playing anymore. I give up! 856 01:15:30,333 --> 01:15:33,750 - Go on, shoot! - Stop or I'll shoot! 857 01:15:34,416 --> 01:15:35,666 Shoot! 858 01:15:37,916 --> 01:15:40,250 Oh, God, blood! 859 01:15:41,416 --> 01:15:44,458 It's water! Rocco has a squirt gun! 860 01:15:45,250 --> 01:15:48,791 - Idiot, it's water! - Noise bothers me. 861 01:15:49,625 --> 01:15:52,541 - Clown! - Who went down? 862 01:15:52,625 --> 01:15:54,875 - Let's surround the villa! - The police! 863 01:15:55,708 --> 01:15:57,708 - Let's go. - Yes. 864 01:16:00,916 --> 01:16:02,500 Follow me. 865 01:16:04,583 --> 01:16:07,333 Stop. The coast is clear. Come on. 866 01:16:11,875 --> 01:16:15,041 - Hurry. Open the door! - There's a war? 867 01:16:15,125 --> 01:16:17,208 The door! 868 01:16:17,291 --> 01:16:18,875 Hurry! 869 01:16:22,875 --> 01:16:24,791 Stop! 870 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 Shoot! 871 01:16:36,166 --> 01:16:37,875 Search the villa. 872 01:16:39,750 --> 01:16:42,708 - The drugs are in the bag. - Let's follow them! 873 01:16:42,791 --> 01:16:46,500 - Marcella, what is going on? - Now you come? I'll drive. 874 01:16:52,375 --> 01:16:56,875 Go slowly. The engine is new. I had it put in three years ago. 875 01:16:58,125 --> 01:17:02,041 - Road is full of police! - Yeah, not a moment of peace! 876 01:17:02,125 --> 01:17:05,500 - The police! - We're going to your niece? 877 01:17:05,583 --> 01:17:07,916 - At this hour? - I don't know. 878 01:17:08,000 --> 01:17:11,583 - You don't understand jack shit! - Who is Jack? 879 01:17:11,666 --> 01:17:13,875 - What are you saying? - He has to shit? 880 01:17:17,916 --> 01:17:20,708 There they are. Accelerate. 881 01:17:44,250 --> 01:17:47,875 Marcella, my love! Soul of my heart! 882 01:17:47,958 --> 01:17:50,875 - You're here too? - Let's change places. 883 01:17:55,666 --> 01:17:57,666 Easy! 884 01:18:00,083 --> 01:18:02,916 - Darn you! - No, darn you! 885 01:18:06,333 --> 01:18:09,916 Ramon is in the car with that woman! 886 01:18:10,000 --> 01:18:11,958 I'll get you! 887 01:18:12,041 --> 01:18:14,541 - Get out, scoundrel! - You are insulting me? 888 01:18:14,625 --> 01:18:17,250 - Yes! - I'm a man with a soul! 889 01:18:17,333 --> 01:18:19,833 - I have my honor! - Then get lost with it! 890 01:18:19,958 --> 01:18:21,250 I'm a man! 891 01:18:26,083 --> 01:18:29,666 - Where are you going? - Who gives a shit. 892 01:18:33,041 --> 01:18:35,250 Marcella, wait! 893 01:18:35,958 --> 01:18:38,166 I was kidding! Marcella! 894 01:18:40,541 --> 01:18:42,541 Stop! 895 01:18:48,583 --> 01:18:50,750 He clobbered me! 896 01:18:56,041 --> 01:18:59,375 - Ornella! - Delinquent! 897 01:18:59,458 --> 01:19:01,750 I'll kill you! I'll run you over! 898 01:19:04,875 --> 01:19:06,791 Police! Help! 899 01:19:06,875 --> 01:19:10,125 Directly from the station we inform you that patrol cars 900 01:19:10,208 --> 01:19:12,208 led by Chief Angelini 901 01:19:12,291 --> 01:19:17,750 are following the dangerous Adone Adonis. 902 01:19:18,416 --> 01:19:23,333 Marcella, why was that man in your car? 903 01:19:23,416 --> 01:19:25,875 Answer me! Marcella! 904 01:19:25,958 --> 01:19:28,500 - Speak up! - Go away! 905 01:19:36,541 --> 01:19:39,500 Stop! Marcella, wait for me! 906 01:19:41,666 --> 01:19:43,666 Stop! Stop! 907 01:19:46,208 --> 01:19:49,041 My motorcycle has gone mad! 908 01:19:49,125 --> 01:19:52,375 You can't drive! Is that any way to stop? 909 01:19:52,458 --> 01:19:55,416 Go on, get on! 910 01:19:55,500 --> 01:19:58,125 Hurry. We must follow them! 911 01:19:59,791 --> 01:20:01,708 I'll stop them! 912 01:20:03,416 --> 01:20:06,250 - Fire! - Yes, chief. 913 01:20:06,333 --> 01:20:08,625 No, shoot! 914 01:20:08,708 --> 01:20:11,791 - Where! - At the round things! 915 01:20:13,500 --> 01:20:17,166 You must shoot at the car's wheels! 916 01:20:28,958 --> 01:20:31,083 Get the jack. Quick. 917 01:20:31,166 --> 01:20:32,833 Idiot! 918 01:20:32,916 --> 01:20:36,708 Attention! The chief's car has stopped because of a flat tire! 919 01:20:36,791 --> 01:20:39,791 We'll time how long it takes to change the tire! 920 01:20:39,875 --> 01:20:44,000 Brigadier Macaluso of the Scrofano squad holds the record. 921 01:20:44,083 --> 01:20:47,083 They are working in synch and secured the bolts. 922 01:20:47,166 --> 01:20:51,041 He broke the record! The car starts up again in 18 seconds! 923 01:20:53,333 --> 01:20:54,833 Go! 924 01:20:57,583 --> 01:21:01,083 - We must think of something. - Get closer to Adonis' car. 925 01:21:01,166 --> 01:21:04,500 - I'll take care of it. - Yes. Be ready. We're close. 926 01:21:04,583 --> 01:21:08,833 It's going to be just like in the movies! Watch. 927 01:21:20,875 --> 01:21:23,416 - Someone knocked. - Who is it? 928 01:21:24,666 --> 01:21:26,541 I am the Law! 929 01:21:29,041 --> 01:21:30,416 Are you shooting? 930 01:21:39,458 --> 01:21:42,083 I flew off the car! 931 01:21:44,291 --> 01:21:47,833 Isidoro, your partner Walter will avenge you! 932 01:21:52,166 --> 01:21:53,541 A black cat! 933 01:21:56,208 --> 01:21:57,750 Stop! 934 01:22:02,833 --> 01:22:06,958 - Please, go ahead! - You go first! 935 01:22:07,041 --> 01:22:10,333 - No, Chief. You go first. - Me first? You are the bandit! 936 01:22:10,416 --> 01:22:12,458 No, I don't want to go first! 937 01:22:14,583 --> 01:22:17,250 Go ahead. Nothing will happen! 938 01:22:22,000 --> 01:22:25,083 See, the cat was bad luck. You wanted me to go first. 939 01:22:25,166 --> 01:22:28,333 I'm not stupid, Chief. 940 01:22:28,416 --> 01:22:30,833 Follow him! 941 01:22:30,916 --> 01:22:33,333 Do you think we could stop for a drink? 942 01:22:37,416 --> 01:22:39,500 Chief, I'll take care of it! 943 01:22:39,583 --> 01:22:42,250 No. I must get him, or goodbye promotion! 944 01:22:43,541 --> 01:22:47,458 After a brief stop, the chase resumes with Adonis in the lead, 945 01:22:47,541 --> 01:22:50,750 but the yellow taxi zig-zags closer. 946 01:22:55,666 --> 01:22:57,916 Go! Stay away! 947 01:23:03,000 --> 01:23:04,291 You want war? 948 01:23:14,000 --> 01:23:16,041 Are we at the amusement park? 949 01:23:29,791 --> 01:23:32,666 Marcella! Come back! 950 01:23:32,750 --> 01:23:34,541 How can I? 951 01:23:49,000 --> 01:23:52,791 Adonis' Giulia is in the lead, followed by the taxi 952 01:23:52,875 --> 01:23:58,166 and three police cars, but one of our bikes is reaching the Giulia. 953 01:23:58,250 --> 01:24:00,875 Adonis, get out of the car! 954 01:24:01,583 --> 01:24:03,458 You are in my hands! 955 01:24:06,666 --> 01:24:09,041 Help! Stop! 956 01:24:10,708 --> 01:24:14,291 Too bad. He is being pulled so he risks being disqualified. 957 01:24:21,458 --> 01:24:23,416 Are you having fun? 958 01:24:23,500 --> 01:24:25,416 The cars are now all in a group. 959 01:24:25,500 --> 01:24:30,041 The taxi tries to overtake the Giulia on the inside! It fails! 960 01:24:30,666 --> 01:24:31,666 Oh, God! 961 01:24:34,541 --> 01:24:36,375 You scum! 962 01:24:37,125 --> 01:24:39,125 Alvaro, let me get off! 963 01:24:39,958 --> 01:24:42,791 Marcella, come here! Wait for me! 964 01:24:44,458 --> 01:24:46,000 Here they are! 965 01:24:50,625 --> 01:24:55,041 Adonis' Giulia is in the lead and cuts the finish line 966 01:24:55,125 --> 01:24:57,500 at the entrance of the movie studio. 967 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 The group follows it in a line. 968 01:24:59,750 --> 01:25:04,833 When the director says "Action!" turn the corner and shoot. 969 01:25:04,916 --> 01:25:08,333 When I say "shoot", it means shoot! 970 01:25:08,416 --> 01:25:10,708 Roll camera. 971 01:25:10,791 --> 01:25:13,666 - Mark! - 23-8, first take. 972 01:25:13,750 --> 01:25:14,833 Action! 973 01:25:29,791 --> 01:25:33,041 - Stop! - I got him! 974 01:25:34,166 --> 01:25:36,833 Stop! 975 01:25:36,916 --> 01:25:39,875 Why are these cars here? Where are you going? 976 01:25:39,958 --> 01:25:43,333 The production isn't working. Where is Innocenzi? 977 01:25:43,416 --> 01:25:45,375 No cars now! 978 01:25:45,458 --> 01:25:49,875 Idiot, get up! You don't know how to act wounded! 979 01:25:49,958 --> 01:25:53,541 Nobody believes it! You don't know how to act! 980 01:25:53,625 --> 01:25:56,583 You don't even know how to die. Get up! 981 01:25:57,958 --> 01:26:00,208 The cars are still here! 982 01:26:01,000 --> 01:26:05,208 Hurry. Time is money! Let's not waste time! 983 01:26:05,291 --> 01:26:07,208 Let's film it all! 984 01:26:08,208 --> 01:26:11,375 Go on! Continue! 985 01:26:24,833 --> 01:26:29,208 - Who are you? - Bikers on horseback. They're they are! 986 01:26:32,500 --> 01:26:35,666 Film it! It will be the masterpiece of the century! 987 01:26:37,166 --> 01:26:39,916 For the 7th Calvary! 988 01:26:40,000 --> 01:26:42,416 Charge! 989 01:26:44,458 --> 01:26:46,916 Charge! 990 01:26:55,041 --> 01:27:00,000 The 7th Cavalry goes past the gates, gets to the exterior 991 01:27:00,083 --> 01:27:02,291 and follows the group. 992 01:27:02,375 --> 01:27:05,958 - It's the American cavalry. - Yes, a real rivalry. 993 01:27:06,041 --> 01:27:08,916 - Who are you talking about? - You said it. 994 01:27:09,000 --> 01:27:13,333 - You never understand jack shit! - Who is this Jack? 995 01:27:13,416 --> 01:27:15,416 I am not deaf! 996 01:27:19,125 --> 01:27:23,125 This is Bologna 19, I'm Marcella. I need everyone. It's an emergency. 997 01:27:23,208 --> 01:27:26,208 - Be ready to take my orders. - Received, Marcella. 998 01:27:26,291 --> 01:27:28,000 Where are we going? 999 01:27:28,125 --> 01:27:32,333 The cars are converging downtown. We follow them on the board. 1000 01:27:34,875 --> 01:27:37,541 These taxi drivers can't drive! 1001 01:27:42,250 --> 01:27:46,041 Another taxi! When you need one, you never find it. 1002 01:27:55,625 --> 01:28:00,166 The group has assembled again, and is going up to the Gianicolo. 1003 01:28:00,250 --> 01:28:05,625 The Piaggio Vespa is in the lead of this impassioned duel! 1004 01:28:05,708 --> 01:28:09,208 Even the 7th Cavalry has made it! 1005 01:28:09,291 --> 01:28:11,083 Long live the 7th Cavalry! 1006 01:28:11,166 --> 01:28:13,500 - I told you so! - It's not my fault! 1007 01:28:13,583 --> 01:28:16,166 - Go on! - Be quiet! 1008 01:28:16,250 --> 01:28:19,625 Watch out! Let the car by! 1009 01:28:25,333 --> 01:28:28,291 We want to report a missing person! 1010 01:28:28,375 --> 01:28:30,333 Keep calm! 1011 01:28:46,375 --> 01:28:51,875 Our luminous board shows that the race is about to end. 1012 01:28:51,958 --> 01:28:53,333 They are getting close! 1013 01:28:56,375 --> 01:28:58,541 Take me home. I'm not having fun. 1014 01:28:58,625 --> 01:28:59,833 Let me out! 1015 01:29:06,166 --> 01:29:08,958 - Hi, Mom! - Marcella! 1016 01:29:12,750 --> 01:29:13,916 They are close! 1017 01:29:28,333 --> 01:29:30,416 Finally, we've arrived! 1018 01:29:35,166 --> 01:29:38,833 - We have him trapped! - Where's the cameraman? Get him here! 1019 01:29:38,916 --> 01:29:42,500 - Don't worry, Isidoro! - This horse doesn't have brakes? 1020 01:29:42,583 --> 01:29:45,083 I'll hold it. Get off. 1021 01:29:45,166 --> 01:29:47,375 This doesn't happen in Hollywood. 1022 01:29:47,458 --> 01:29:49,916 I am the famous Ramon Rodriguez! 1023 01:29:50,000 --> 01:29:52,916 Who is he? Who is this guy? 1024 01:29:53,750 --> 01:29:57,000 - Who is she? King Kong? - How dare you? 1025 01:29:58,541 --> 01:30:01,875 Welcome. Come on. Are you all right? 1026 01:30:03,250 --> 01:30:05,500 Mom! My beautiful mother! 1027 01:30:05,583 --> 01:30:08,500 Yes! Come to Mom! Let's go. 1028 01:30:08,583 --> 01:30:10,375 You are the chief! 1029 01:30:10,458 --> 01:30:12,166 Get him! 1030 01:30:13,125 --> 01:30:15,375 Marcella! My love, where are you? 1031 01:30:26,791 --> 01:30:29,458 - Adonis is running away! - Out of my way! 1032 01:30:31,625 --> 01:30:33,166 I'll clobber you! 1033 01:30:36,541 --> 01:30:38,250 Move! 1034 01:30:40,750 --> 01:30:43,083 Charge! 1035 01:30:47,666 --> 01:30:49,916 Come here! Stop! 1036 01:30:50,000 --> 01:30:52,250 Stop! Delinquent! 1037 01:30:52,333 --> 01:30:53,791 I got you! 1038 01:30:54,500 --> 01:30:56,708 There he is! 1039 01:30:56,791 --> 01:30:58,958 Charge! 1040 01:31:03,708 --> 01:31:05,500 Charge! 1041 01:31:15,125 --> 01:31:18,750 - Halt! Everyone stop! - Thank goodness. I'm tired. 1042 01:31:18,833 --> 01:31:22,125 Let's join hands. One, two... 1043 01:31:22,208 --> 01:31:25,750 Ring around the rosies, a pocket full of posies 1044 01:31:25,833 --> 01:31:29,291 Ring around the rosies, a pocket full of posies 1045 01:32:23,750 --> 01:32:28,750 Subtitles edited by: Jerrold Cameron 73164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.