Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:19,166
At times they are ships,
at times they are planes,
2
00:00:19,250 --> 00:00:22,375
at times they are tanks.
They always stuff themselves!
3
00:00:22,458 --> 00:00:25,458
- Here comes our star driver!
- Hi, Marcella.
4
00:00:25,541 --> 00:00:28,000
- Hi.
- Hi, guys.
5
00:00:28,083 --> 00:00:32,208
I would say,
"Isn't your salary enough?"
6
00:00:32,291 --> 00:00:34,958
You always talk about money!
7
00:00:35,041 --> 00:00:39,000
If they gave you bundle of money,
you'd say you don't need it?
8
00:00:39,083 --> 00:00:43,625
- Marcella!
- Alvaro, Europe's number one taxi driver.
9
00:00:44,458 --> 00:00:48,041
Marcella, I brought you
another photo of your lover, Roman.
10
00:00:48,125 --> 00:00:51,416
- My love!
- What about me?
11
00:01:21,041 --> 00:01:23,041
- Excuse me.
- Young man!
12
00:01:29,541 --> 00:01:33,250
Take me to Via Flaminia.
13
00:01:53,041 --> 00:01:56,041
- What are you doing?
- Stop!
14
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
- Marcella, stop!
- Marcella!
15
00:02:25,958 --> 00:02:29,375
Ramon, I haven't seen
you in such a long time!
16
00:02:29,458 --> 00:02:31,166
Where have you been?
17
00:02:31,708 --> 00:02:33,666
- In Venice, beautiful girl!
18
00:02:36,416 --> 00:02:40,916
Ramon, you promised to take me
to Venice when we marry!
19
00:02:41,000 --> 00:02:43,666
- Isn't that true?
- Yes, my darling!
20
00:02:43,791 --> 00:02:47,791
Take these off. Let me see you.
21
00:02:47,916 --> 00:02:51,958
I shot the photo-novel
"Anonymous Venetian Strikes Again".
22
00:02:54,458 --> 00:02:55,916
My heart!
23
00:02:56,041 --> 00:02:59,000
- Make love to me!
- Ramon!
24
00:03:05,083 --> 00:03:07,291
Watch the stick shift!
25
00:03:22,333 --> 00:03:23,333
Ramon.
26
00:03:37,750 --> 00:03:40,333
Look at what they are doing!
27
00:03:45,708 --> 00:03:49,000
They've taken their clothes off!
28
00:03:50,791 --> 00:03:52,625
So this is what you're up to?
29
00:03:56,166 --> 00:03:59,583
I'll fix you. You'll see!
30
00:04:12,083 --> 00:04:13,666
Come here!
31
00:04:17,250 --> 00:04:20,125
- Is it a hunter?
- How should I know?
32
00:04:20,208 --> 00:04:25,125
Scoundrel! Hoodlum!
You're having sex in the car!
33
00:04:25,833 --> 00:04:30,291
You coward!
Get out, you scum. I'll kill you!
34
00:04:30,958 --> 00:04:32,458
Do you know her?
35
00:04:32,541 --> 00:04:35,375
I met her a few years ago in church.
36
00:04:35,458 --> 00:04:40,541
You took me to Venice
to celebrate our wedding anniversary.
37
00:04:41,583 --> 00:04:44,833
So you're married!
38
00:04:44,916 --> 00:04:47,208
Well, a bit!
39
00:04:47,291 --> 00:04:50,083
- Really?
- No! Don't hit.
40
00:04:51,750 --> 00:04:54,000
- Get out!
- But I'm naked.
41
00:04:54,750 --> 00:04:58,333
- Where should I go?
- To Hell!
42
00:05:00,041 --> 00:05:04,500
Wait! She isn't a woman.
She's an animal.
43
00:05:04,625 --> 00:05:08,500
You take advantage of me
because I am small and helpless!
44
00:05:09,541 --> 00:05:13,041
I give up, adored wife.
I can explain everything.
45
00:05:13,125 --> 00:05:15,250
It was a moment of weakness.
46
00:07:29,083 --> 00:07:33,041
No, my child. This is not good.
47
00:07:33,125 --> 00:07:37,291
Your taxi can't make ten times
more than the others.
48
00:07:37,375 --> 00:07:42,750
- You know what the neighbors say?
- No, and I don't care to know!
49
00:07:42,833 --> 00:07:45,041
- That's right!
- Be quiet!
50
00:07:45,125 --> 00:07:47,041
- I didn't talk!
- Be quiet!
51
00:07:47,125 --> 00:07:52,458
You said "that's right". Coming from you,
a word is a stamp of approval.
52
00:07:52,541 --> 00:07:55,291
You are the reason for the scandal!
53
00:07:55,375 --> 00:07:58,458
You gave her the taxi virus!
54
00:07:58,541 --> 00:08:02,166
Such a lovely girl could've found
a job at a department store.
55
00:08:02,250 --> 00:08:06,625
She could marry an accountant.
Instead, she's in the car all day!
56
00:08:06,708 --> 00:08:10,791
- We could even call her on the phone!
- At least I am not a masseuse!
57
00:08:10,875 --> 00:08:13,166
- Right!
- Be quiet!
58
00:08:14,500 --> 00:08:18,916
It's worse. At least nobody knows
who the masseuses are.
59
00:08:19,000 --> 00:08:23,583
You even have a taxi license.
Who'll marry a woman with a license?
60
00:08:23,666 --> 00:08:26,250
If you got married,
there is hope for anyone.
61
00:08:27,041 --> 00:08:29,958
- I'm going. Bye, Dad. Bye, Mom.
- Bye.
62
00:08:45,250 --> 00:08:47,250
- Cover up your faces.
- Okay.
63
00:09:00,875 --> 00:09:05,250
- Everyone, stop! This is a holdup!
- Back up! Don't move!
64
00:09:07,083 --> 00:09:10,125
- No, not the boy!
- Stop!
65
00:09:11,083 --> 00:09:13,291
Leave the boy alone!
66
00:09:27,958 --> 00:09:32,916
- Get out. Hurry!
- What is it? I didn't do anything!
67
00:09:33,083 --> 00:09:35,166
Bastard, leave that boy alone!
68
00:09:40,583 --> 00:09:42,583
Police! Hands up!
69
00:09:43,708 --> 00:09:46,208
Stop! Cut!
70
00:09:46,625 --> 00:09:50,083
Who told them to go enter?
You shouldn't have gone in now!
71
00:09:50,166 --> 00:09:53,750
- You came in too early!
- You're complaining about being alive?
72
00:09:53,833 --> 00:09:56,916
- Who called you?
- How was I?
73
00:09:57,000 --> 00:09:59,125
You were a piece of shit, as always!
74
00:09:59,208 --> 00:10:02,375
Where is the producer?
Where are the extras?
75
00:10:02,458 --> 00:10:03,875
Where are they?
76
00:10:04,000 --> 00:10:06,125
- I'll kick your ass!
- How dare you?
77
00:10:06,208 --> 00:10:09,541
- I am the director!
- Watch what you say!
78
00:10:09,625 --> 00:10:12,041
You want to ruin me!
79
00:10:12,125 --> 00:10:16,291
- Who are they?
- I don't know. What a commotion!
80
00:10:16,375 --> 00:10:19,875
- They're the real police!
- The real police? What did you do?
81
00:10:19,958 --> 00:10:23,166
If you wanted to send me to jail,
you could've told me!
82
00:10:23,250 --> 00:10:25,333
Did you arrest them?
83
00:10:25,416 --> 00:10:28,583
- Who is she?
- I called the police!
84
00:10:31,375 --> 00:10:33,416
My compliments!
85
00:10:36,375 --> 00:10:38,875
You did your duty as a citizen!
86
00:10:40,375 --> 00:10:43,916
Such exemplary behavior!
87
00:10:44,833 --> 00:10:48,000
Why don't you mind your own damn business?
88
00:10:51,000 --> 00:10:54,666
You caused the intervention
of three police cars.
89
00:10:54,750 --> 00:10:57,666
I saw those men with machine guns.
90
00:10:57,750 --> 00:10:59,750
You thought it was a holdup.
91
00:10:59,833 --> 00:11:03,458
But they were shooting a film
and it was all legal.
92
00:11:03,541 --> 00:11:07,333
The production says you caused
18 million lire in damages!
93
00:11:07,416 --> 00:11:10,541
- Chief, I don't have money!
- You don't have one lira?
94
00:11:10,625 --> 00:11:13,333
Let's see what we can do.
95
00:11:13,416 --> 00:11:17,875
Two felonies, three police cars,
the bank holdup, a big fiasco.
96
00:11:17,958 --> 00:11:20,958
- Something needs to be done.
- Are you arresting me?
97
00:11:21,041 --> 00:11:24,541
No. I want to see if I can bet
four in a row at the lottery.
98
00:11:24,625 --> 00:11:28,500
- Want in on the bet?
- Yes, why not?
99
00:11:28,583 --> 00:11:32,166
- Four on all the cities?
- Four on Rome.
100
00:11:32,250 --> 00:11:33,916
- 10,000?
- All right.
101
00:11:34,000 --> 00:11:35,791
- Goodbye, Chief.
- Goodbye.
102
00:11:35,875 --> 00:11:38,416
Miss, the 5,000 liras?
103
00:11:39,666 --> 00:11:42,583
- Good evening. Hi, Romolo.
- Hi, Alvaro.
104
00:11:44,166 --> 00:11:47,625
Gino, put four wieners
with mustard here.
105
00:11:47,708 --> 00:11:51,916
- What?
- Four wieners with mustard here.
106
00:11:52,750 --> 00:11:54,583
- Hi, Marcella.
- Hi.
107
00:11:54,666 --> 00:11:56,416
- Hi, Marcella.
- How are you?
108
00:11:56,500 --> 00:11:59,833
- Terrible. Give me a Fernet Branca.
- Where were you?
109
00:11:59,916 --> 00:12:02,583
- At the police station.
- Did something happen?
110
00:12:02,666 --> 00:12:05,166
- It's all because of a film director.
- Who?
111
00:12:05,250 --> 00:12:10,083
The kind who only shows
Rome being terrorized.
112
00:12:10,166 --> 00:12:14,666
That director could have been
an opportunity for both of us.
113
00:12:14,750 --> 00:12:17,541
- What opportunity?
- A career opportunity.
114
00:12:17,625 --> 00:12:21,958
Can you imagine?
I am the Marlon Brando type!
115
00:12:22,083 --> 00:12:25,583
What a couple we could make!
You're the damsel in distress
116
00:12:25,666 --> 00:12:28,500
and I'm the brave
sheriff who rescues you!
117
00:12:28,583 --> 00:12:30,375
Think of the box office!
118
00:12:30,958 --> 00:12:33,958
Sheriff, your food.
119
00:12:34,583 --> 00:12:36,125
I'm so hungry.
120
00:12:40,291 --> 00:12:41,583
At least I got a bite.
121
00:12:51,625 --> 00:12:54,083
- Where to?
- The airport. And hurry!
122
00:12:57,750 --> 00:13:01,625
Faster, miss!
The plane leaves in half an hour!
123
00:13:01,708 --> 00:13:03,875
This is a cab, not a missile.
124
00:13:03,958 --> 00:13:06,791
I know, but if I don't
make that plane I'm ruined
125
00:13:06,875 --> 00:13:09,666
I have to make it home to London tonight.
126
00:13:09,750 --> 00:13:14,000
- I'll give you 100,000 if we make it!
- We'll get there for sure!
127
00:13:14,125 --> 00:13:15,416
Just watch.
128
00:13:38,041 --> 00:13:41,125
That'll teach him to drive
in the middle of the road!
129
00:13:56,250 --> 00:13:58,125
Don't be afraid!
130
00:14:22,000 --> 00:14:23,541
We'll take a shortcut.
131
00:15:26,875 --> 00:15:28,541
Damn it.
132
00:15:29,458 --> 00:15:32,291
- Did you fall?
- No, that's the way I always stop!
133
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
License and registration!
134
00:15:35,666 --> 00:15:37,625
I'm in a hurry.
135
00:15:37,708 --> 00:15:43,291
- You broke the law!
- It's not my fault, ask my passenger!
136
00:15:44,416 --> 00:15:48,166
- Is something wrong?
- I can't move.
137
00:15:49,125 --> 00:15:50,625
My chest...
138
00:15:50,708 --> 00:15:52,291
- It's a heart attack!
- What?
139
00:15:52,375 --> 00:15:55,708
Let's go to the hospital.
We'll escort you!
140
00:15:55,791 --> 00:15:58,083
- Excuse me!
- Follow me!
141
00:15:59,083 --> 00:16:03,041
Calm down. Grab his feet.
142
00:16:03,125 --> 00:16:07,916
Put him down carefully!
Don't drop him, like you usually do!
143
00:16:08,416 --> 00:16:10,625
Pick him up!
144
00:16:12,291 --> 00:16:16,375
Symptoms of stroke with partial paralysis.
145
00:16:16,500 --> 00:16:19,708
Extremely agitated even while paralyzed.
146
00:16:19,833 --> 00:16:22,791
Possible fracture of the left femur...
147
00:16:22,875 --> 00:16:25,416
Maybe a herniated disc?
My friend had that.
148
00:16:25,500 --> 00:16:28,958
What are you talking about?
I shit my pants!
149
00:16:32,791 --> 00:16:37,166
What are you doing on my motorcycle?
You're handsome!
150
00:16:39,375 --> 00:16:43,541
I'll be the next Tomas Millian!
151
00:16:44,625 --> 00:16:49,625
When I transfer to the theft squad,
he'll be nothing!
152
00:16:49,708 --> 00:16:53,500
- This guy! You'd think he was Fabio Testi!
- Yeah, not even close!
153
00:16:55,541 --> 00:16:59,791
I can tell this was tough on you.
We should keep in touch.
154
00:16:59,875 --> 00:17:01,208
Sure.
155
00:17:01,291 --> 00:17:05,750
With respect, there's probably lots of men
who might force themselves on you.
156
00:17:05,833 --> 00:17:08,041
- Let me.
- I can tell you're different.
157
00:17:08,125 --> 00:17:12,125
You're too kind. Tell me about yourself.
158
00:17:12,208 --> 00:17:16,333
- Why? You writing up a report?
- No! Are you married?
159
00:17:16,416 --> 00:17:17,333
No.
160
00:17:17,416 --> 00:17:19,250
- Engaged?
- No.
161
00:17:19,333 --> 00:17:22,166
- Boyfriends?
- No.
162
00:17:22,250 --> 00:17:25,666
- Are you free?
- Very free.
163
00:17:27,166 --> 00:17:29,583
- Flavia Residence.
- Residence.
164
00:17:29,666 --> 00:17:32,583
Miss, I hope to see you again soon.
165
00:17:32,666 --> 00:17:35,125
Certainly. Goodbye and thank you.
166
00:17:35,208 --> 00:17:38,208
It was nothing! Drive safely...
167
00:17:41,250 --> 00:17:42,833
Goodbye.
168
00:17:44,541 --> 00:17:46,916
Did you see who was in that taxi?
169
00:17:47,000 --> 00:17:51,291
Yes, a dream woman!
A wonderful young girl.
170
00:17:51,375 --> 00:17:56,000
- No, the man with his leg in a cast.
- I don't care about men!
171
00:17:56,083 --> 00:17:58,458
It was Adonis, the famous Mafia boss.
172
00:17:58,541 --> 00:18:01,291
- Adonis? Let's follow him!
- Let's follow him!
173
00:18:05,458 --> 00:18:08,083
- Go!
- Go!
174
00:18:10,333 --> 00:18:11,750
Where are you going?
175
00:18:11,833 --> 00:18:13,416
I'm taking a shortcut.
176
00:18:13,500 --> 00:18:16,625
Like Franco Nero in Street Law.
177
00:18:26,250 --> 00:18:30,458
I'm a lucky son of bitch.
Still in one piece.
178
00:18:34,708 --> 00:18:38,333
Boss, how are you?
Do you feel more relaxed?
179
00:18:38,416 --> 00:18:40,541
Everything is okay. Thanks, Rocco.
180
00:18:40,625 --> 00:18:44,291
- My leg is full of morphine.
- Yes, it was quite a scene.
181
00:18:44,375 --> 00:18:46,833
No, I said my leg is full of morphine.
182
00:18:46,916 --> 00:18:51,875
I want to take it off soon. It's hard
getting around Rome with a cast.
183
00:18:51,958 --> 00:18:54,791
I'll stay laid up with
my mistress for a bit.
184
00:18:54,875 --> 00:18:57,458
You need a seamstress?
I'll find someone.
185
00:18:57,541 --> 00:19:00,375
- No, mistress!
- Yeah, a seamstress!
186
00:19:10,541 --> 00:19:12,833
- Don't pull my leg!
- You want an egg?
187
00:19:12,916 --> 00:19:15,041
My leg! You're deaf! Pay the taxi.
188
00:19:15,125 --> 00:19:17,125
- Yes, boss.
- An egg...
189
00:19:19,708 --> 00:19:22,916
- Are you limping, too?
- I was just showing solidarity.
190
00:19:24,666 --> 00:19:26,541
- How much?
- 2,700.
191
00:19:26,625 --> 00:19:28,166
1,000.
192
00:19:28,916 --> 00:19:30,916
2,000.
193
00:19:31,000 --> 00:19:33,416
- 3,000. The rest is a tip.
- Thank you.
194
00:19:36,291 --> 00:19:38,375
- Stop!
- What did I do now?
195
00:19:38,458 --> 00:19:41,000
That's Adone Adonis, the infamous mobster.
196
00:19:41,083 --> 00:19:44,416
Police everywhere
have been trying for years to get him.
197
00:19:44,500 --> 00:19:47,416
Nobody can figure out
how he transports the drugs.
198
00:19:47,500 --> 00:19:50,833
Really? I figured it out.
199
00:19:50,916 --> 00:19:54,208
Adone Adonis?
200
00:19:54,291 --> 00:19:57,500
- The mob boss?
- Yes, sir. We know where he is.
201
00:19:57,583 --> 00:20:00,833
He's in a residence with his girlfriend.
202
00:20:00,916 --> 00:20:02,833
A girlfriend? Good for him!
203
00:20:02,916 --> 00:20:06,208
Chief, we found out
how he transports...
204
00:20:07,208 --> 00:20:08,375
What?
205
00:20:10,500 --> 00:20:13,083
- Drugs? What day is it?
- The 23rd.
206
00:20:13,166 --> 00:20:15,750
A lucky number, 23!
207
00:20:15,833 --> 00:20:19,666
Great! I smell a promotion in the air!
208
00:20:19,750 --> 00:20:22,791
Tell me where Adonis is
and how he operates!
209
00:20:22,875 --> 00:20:26,083
If I tell you, will you put me on
the anti-theft squad?
210
00:20:26,166 --> 00:20:29,291
You can be on the anti-theft squad,
pro-theft squad,
211
00:20:29,375 --> 00:20:32,583
in a squad car,
any squad you want!
212
00:20:44,333 --> 00:20:46,750
Let's hurry!
213
00:20:46,833 --> 00:20:51,000
Come on, or he'll get away!
Let's hurry! Come on!
214
00:20:52,375 --> 00:20:54,708
Is it some kind of.... trap?
215
00:20:54,791 --> 00:20:58,291
It's bad luck to walk under a ladder.
Let's go this way.
216
00:20:59,708 --> 00:21:01,208
Hurry!
217
00:21:04,458 --> 00:21:06,833
Open!
Adonis, we know you are here!
218
00:21:06,916 --> 00:21:08,291
Darling!
219
00:21:09,375 --> 00:21:12,833
- Who is it?
- Police! Open in the name of the law!
220
00:21:19,875 --> 00:21:22,250
He does that to me?
Break down the door!
221
00:21:25,333 --> 00:21:27,416
Useless. I'll do it!
222
00:21:27,541 --> 00:21:30,291
It's a trick! Lift me up.
223
00:21:31,541 --> 00:21:34,166
- Come on.
- What do you want?
224
00:21:34,250 --> 00:21:36,875
Adonis, you're trapped!
225
00:21:36,958 --> 00:21:39,791
Chief, do you have a warrant?
226
00:21:39,875 --> 00:21:44,625
We have even better!
Officer, give me the hammer.
227
00:21:44,708 --> 00:21:47,125
- A hammer?
- Here you are.
228
00:21:48,416 --> 00:21:51,583
- Why a hammer?
- Don't worry. I can handle it.
229
00:21:51,666 --> 00:21:53,833
You won't feel anything.
230
00:21:53,916 --> 00:21:56,541
- Not the hammer!
- Yes.
231
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
Don't be afraid.
It'll only take a minute.
232
00:21:59,208 --> 00:22:03,250
- Where are the drugs?
- Chief, I don't have drugs!
233
00:22:03,333 --> 00:22:05,333
- You don't?
- No!
234
00:22:07,291 --> 00:22:09,458
Look at what an actor!
235
00:22:13,708 --> 00:22:15,833
The drugs are underneath!
236
00:22:17,583 --> 00:22:20,083
- Well, Chief?
- Miss, forget it.
237
00:22:20,958 --> 00:22:24,166
Did you get him?
Was it great intel I gave you?
238
00:22:24,250 --> 00:22:27,375
Will you send me
to the anti-theft squad right away?
239
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Fuck off!
240
00:22:31,750 --> 00:22:33,583
Is that a new squad?
241
00:22:33,666 --> 00:22:37,625
Vidal Bubble Bath
is a resin and pine extract
242
00:22:37,708 --> 00:22:41,291
that produces a rich and active foam.
243
00:22:41,375 --> 00:22:43,000
Hi, Alvaro.
244
00:22:43,083 --> 00:22:44,875
- Marcella!
- Hi.
245
00:22:44,958 --> 00:22:49,291
- Is there work this morning?
- Not one call in an hour.
246
00:22:49,375 --> 00:22:51,791
- Then I'll get gas.
- Go on.
247
00:23:03,208 --> 00:23:05,708
Marcella, you're up early this morning.
248
00:23:05,791 --> 00:23:07,500
- The usual?
- Yes.
249
00:23:15,791 --> 00:23:18,041
Yes, I'll tell her right away.
250
00:23:19,583 --> 00:23:21,916
Marcella!
251
00:23:23,291 --> 00:23:28,833
- Marcella, Ramon just called!
- I don't want to talk to him.
252
00:23:28,916 --> 00:23:32,250
It's a matter of life or death!
Go to the photo studio.
253
00:23:32,333 --> 00:23:35,458
- What happened to him?
- I don't know.
254
00:23:39,375 --> 00:23:41,875
Marcella, the pump!
255
00:23:43,666 --> 00:23:45,125
She returned it.
256
00:24:04,500 --> 00:24:08,375
My divine creature! My love!
Thank you for coming.
257
00:24:08,458 --> 00:24:12,708
- What happened?
- Come. I'll explain.
258
00:24:19,666 --> 00:24:23,208
What is a matter of life or death?
259
00:24:23,291 --> 00:24:26,458
Sun of my life!
Marcella of my heart!
260
00:24:26,541 --> 00:24:28,625
What time is it?
261
00:24:28,708 --> 00:24:30,791
I still have an hour left.
262
00:24:30,875 --> 00:24:34,666
My wife isn't at my house.
Let's go there, I want you!
263
00:24:34,750 --> 00:24:38,666
- Let's go to bed!
- Take your wife to bed!
264
00:24:38,750 --> 00:24:44,041
No. You must be mine!
My blood is fiery! My head is bursting!
265
00:24:44,125 --> 00:24:46,375
Then go to a doctor.
266
00:24:47,250 --> 00:24:48,916
Don't joke.
267
00:24:49,000 --> 00:24:52,416
I told you it's a matter of life or death!
268
00:24:55,041 --> 00:24:58,041
- You know what this is?
- A suppository.
269
00:24:58,125 --> 00:25:00,166
No.
270
00:25:00,250 --> 00:25:03,041
It's a vial containing cyanide.
271
00:25:03,125 --> 00:25:05,791
It is the most powerful poison
that exists.
272
00:25:07,333 --> 00:25:11,458
If you say no,
if you won't accept being mine,
273
00:25:12,666 --> 00:25:18,041
I will clench it between my teeth
and say goodbye to you.
274
00:25:20,916 --> 00:25:22,125
Ramon!
275
00:25:25,250 --> 00:25:28,416
Ramon! My love, say something!
276
00:25:28,500 --> 00:25:32,791
How the hell do I talk?
I bit my tongue!
277
00:25:33,666 --> 00:25:36,666
You tongue?
But your mouth is full of poison!
278
00:25:40,916 --> 00:25:44,125
I smell lemon!
279
00:25:44,208 --> 00:25:46,958
- It's a lemon candy!
- Yes, it's vitamin C!
280
00:25:47,041 --> 00:25:50,416
But now I know you still love me!
281
00:25:51,500 --> 00:25:54,750
- What are you doing?
- Go away! Get out!
282
00:25:56,958 --> 00:25:58,958
You always push me on the ground!
283
00:25:59,041 --> 00:26:02,250
Stop! Marcella!
284
00:26:02,333 --> 00:26:06,916
Against the power of the bosses!
Against the spreading black violence!
285
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
We are occupying the factory!
286
00:26:11,166 --> 00:26:14,083
Fascists! Crooks!
Go back to the gutter!
287
00:26:14,166 --> 00:26:16,500
I will return!
288
00:26:17,125 --> 00:26:19,541
I will return and will win!
289
00:26:26,708 --> 00:26:30,291
Get him! Kill the instigator!
290
00:26:32,208 --> 00:26:34,208
- Thank you.
- You're welcome.
291
00:26:35,333 --> 00:26:37,625
I think he appreciated our assistance.
292
00:26:51,916 --> 00:26:55,958
Why did you stop me?
Was I speeding this time too?
293
00:26:56,041 --> 00:26:58,458
No. I stopped you
for a personal reason.
294
00:26:59,125 --> 00:27:01,416
I saw you coming
and said to myself,
295
00:27:01,500 --> 00:27:03,916
"Walter," my name is Walter,
296
00:27:04,000 --> 00:27:07,333
"Walter, why don't you stop
Miss Marcella and..."
297
00:27:07,416 --> 00:27:10,208
-"And say good morning to her?"
- Exactly!
298
00:27:10,291 --> 00:27:12,583
Yes. Well, good morning.
299
00:27:16,000 --> 00:27:20,041
She said "good morning,"
trying to act all nonchalant!
300
00:27:21,291 --> 00:27:25,625
Go on! I know she likes me!
She's pretending she doesn't.
301
00:27:25,708 --> 00:27:28,875
Watch this American-style getaway.
302
00:27:28,958 --> 00:27:31,833
Just like Bronson of the Flying G-Men.
303
00:27:33,083 --> 00:27:34,541
Go!
304
00:27:35,166 --> 00:27:39,250
- What will you do now?
- I'll do as the Romans do.
305
00:27:39,333 --> 00:27:41,291
I'll take a walk!
306
00:27:57,875 --> 00:28:00,208
- Wait for me here.
- All right.
307
00:28:18,791 --> 00:28:20,416
Your Highness.
308
00:28:35,791 --> 00:28:39,166
All these people
won't fit in my taxi.
309
00:28:39,250 --> 00:28:44,208
They are the wives of His Highness
Abdul Lala, the great sheik.
310
00:28:44,291 --> 00:28:45,708
I don't care.
311
00:28:45,791 --> 00:28:50,125
He's the world's richest oil sheik.
312
00:28:52,041 --> 00:28:53,625
Good morning.
313
00:29:39,625 --> 00:29:43,083
- Is 50 dollars enough?
- Yes.
314
00:29:43,166 --> 00:29:45,458
Just enough to get the springs fixed.
315
00:29:45,541 --> 00:29:51,416
The sheik very much appreciated
the efficiency of your taxi.
316
00:29:51,500 --> 00:29:54,208
Thank you. I'll will tell Mr. Agnelli.
317
00:29:54,291 --> 00:30:01,000
The sheik would like to offer you
$100,000 to buy your taxi. Understand?
318
00:30:01,833 --> 00:30:03,166
What?
319
00:30:04,000 --> 00:30:06,875
-$100,000 US dollars?
- Yes.
320
00:30:06,958 --> 00:30:10,250
Really? Did he say that?
321
00:30:10,333 --> 00:30:13,625
Yes, 100,000 dollars.
I suggest that you accept.
322
00:30:13,708 --> 00:30:17,500
Come back tonight at 9:00
to close the deal.
323
00:30:18,916 --> 00:30:21,291
Marcella, how much
is the dollar worth?
324
00:30:22,291 --> 00:30:25,375
Right now it's 800 lire,
but it fluctuates.
325
00:30:25,458 --> 00:30:29,083
Even if it fluctuates,
it's still 80 million!
326
00:30:29,166 --> 00:30:32,291
Yes. Do you think it's a scam?
327
00:30:32,375 --> 00:30:36,000
No. They don't want to swindle you.
Is the beer coming?
328
00:30:36,083 --> 00:30:40,458
The sheiks have gold toilets
and platinum washing machines.
329
00:30:40,541 --> 00:30:44,208
For them, 80 million is nothing.
330
00:30:45,666 --> 00:30:47,916
But don't give him your taxi license.
331
00:30:48,000 --> 00:30:52,333
Why would he need a license?
A sheik is not gonna be a taxi driver!
332
00:30:52,416 --> 00:30:55,041
Gaddafi sells automobiles.
333
00:30:55,125 --> 00:30:57,625
- I'm leaving. Bye.
- Bye.
334
00:30:57,708 --> 00:30:59,375
- Marcella.
- Yes?
335
00:31:00,125 --> 00:31:04,125
I can't sell the taxi,
but I have a Vespa 125.
336
00:31:04,208 --> 00:31:07,083
Tell him I'll sell it for $30,000.
337
00:31:08,000 --> 00:31:10,500
- All right. I'll tell him.
- Bye.
338
00:31:19,375 --> 00:31:22,000
Gino, you gave me an empty bottle!
339
00:31:22,083 --> 00:31:24,333
- It's empty?
- Look.
340
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
It was nice and cold!
341
00:31:31,708 --> 00:31:33,291
You must wear one of these.
342
00:31:33,416 --> 00:31:36,958
The sheik doesn't receive women
dressed in European clothes.
343
00:31:37,041 --> 00:31:40,041
You're sure he wants
to buy my taxi for $100,000?
344
00:31:40,125 --> 00:31:44,083
Yes. Only you must respect
the customs of the palace.
345
00:31:44,166 --> 00:31:48,083
Nobody else would give you
$100,000 for your old taxi.
346
00:31:48,166 --> 00:31:50,833
Come on. The sheik is waiting!
347
00:31:56,166 --> 00:31:59,166
What will the sheikh do with my taxi?
348
00:31:59,750 --> 00:32:02,625
Only Allah knows.
349
00:32:02,708 --> 00:32:04,583
Only Allah.
350
00:32:04,666 --> 00:32:08,875
Just dress as the sheik wants.
351
00:32:09,500 --> 00:32:11,833
You must dress in Eastern clothing.
352
00:32:11,916 --> 00:32:15,958
From the top to the bottom.
353
00:32:17,125 --> 00:32:21,833
The beauty of the body
must be shown
354
00:32:21,916 --> 00:32:25,458
by veils keep things from being revealed.
355
00:32:25,541 --> 00:32:30,833
What's important
is that the face is covered.
356
00:32:46,791 --> 00:32:48,375
You creep!
357
00:32:50,250 --> 00:32:51,833
Come forward.
358
00:32:57,625 --> 00:33:00,458
Come forward. Don't be afraid.
359
00:33:04,166 --> 00:33:06,666
- What is your name?
- Marcella.
360
00:33:06,750 --> 00:33:09,541
Marcella, you will dance for me.
361
00:33:09,625 --> 00:33:12,375
You'll do a belly dance.
362
00:33:12,458 --> 00:33:17,291
I came to sell my taxi.
I don't know that dance.
363
00:33:17,375 --> 00:33:20,041
I'll give you 200,000 dollars.
364
00:33:21,083 --> 00:33:24,250
200,000 dollars?
It would be like two taxis.
365
00:33:24,333 --> 00:33:28,291
Let me clarify that.
100,000 dollars for the taxi
366
00:33:28,375 --> 00:33:31,208
and 200,000 dollars to dance.
367
00:33:31,291 --> 00:33:34,875
Whoever pleases Abdul Lala
will have many advantages.
368
00:33:34,958 --> 00:33:40,083
I'd gladly do it,
but I dance the Twist, the Shake,
369
00:33:40,166 --> 00:33:42,916
the Cha-Cha-Cha, the Tango.
370
00:33:43,500 --> 00:33:45,958
I can't do a belly dance.
371
00:33:46,041 --> 00:33:49,125
Hey! Don't make a fuss!
372
00:33:49,208 --> 00:33:52,541
I came to bring a letter
and now I'm playing the flute.
373
00:33:52,625 --> 00:33:54,583
Dance!
374
00:33:54,666 --> 00:33:57,666
All right. I'll try.
375
00:34:00,708 --> 00:34:01,875
Play.
376
00:35:04,333 --> 00:35:06,916
Everyone out! Out!
377
00:35:13,375 --> 00:35:15,750
- I want to buy you.
- Excuse me?
378
00:35:15,833 --> 00:35:18,916
- I want to buy. I'll pay.
- You want to buy the taxi?
379
00:35:19,000 --> 00:35:21,458
No. I don't care about the taxi!
380
00:35:21,541 --> 00:35:23,916
Thursday I bought a Ford,
Friday a Fiat,
381
00:35:24,000 --> 00:35:27,625
I bought an Alfa Romeo,
and today I'm buying you!
382
00:35:27,708 --> 00:35:32,833
You want to buy me?
Aren't your wives enough?
383
00:35:32,916 --> 00:35:38,458
Every night it's the same
50 dishes, my dear! I'm getting bored!
384
00:35:38,541 --> 00:35:40,750
Every night 50 dishes?
385
00:35:40,833 --> 00:35:43,875
Yes. But always the same 50.
386
00:35:44,500 --> 00:35:49,416
- I'll sign a check.
- No. Are you crazy?
387
00:35:49,500 --> 00:35:54,916
What? You dare refuse
the proposal of a great sheik?
388
00:35:55,000 --> 00:35:57,958
Abdul Lala, take this offer!
389
00:35:59,666 --> 00:36:02,166
- Stop! Come back here!
- Goodbye!
390
00:36:03,166 --> 00:36:05,916
- No, wait!
- Let me go, fatso!
391
00:36:06,000 --> 00:36:08,458
I want to buy you and your taxi!
392
00:36:08,541 --> 00:36:10,875
- Goodbye!
- Stop!
393
00:36:13,041 --> 00:36:16,708
- It's not my fault!
- Quick! To the car.
394
00:36:18,416 --> 00:36:21,583
Wait! I want a taxi!
395
00:36:21,708 --> 00:36:24,166
Let's take the car. Climb in!
396
00:36:48,333 --> 00:36:51,958
I got stuck with the horny sheik!
397
00:36:59,625 --> 00:37:04,333
I'm speeding like crazy
and now the cops don't stop me!
398
00:37:04,416 --> 00:37:06,875
I always meet Walter.
Where is he now?
399
00:37:07,750 --> 00:37:09,833
He must be with some slut!
400
00:37:09,916 --> 00:37:14,000
Yeah, sluts! It's a good idea!
401
00:37:14,833 --> 00:37:16,916
Go on!
402
00:37:20,916 --> 00:37:23,083
Go on, princess!
403
00:37:24,916 --> 00:37:26,916
We are working!
404
00:37:28,916 --> 00:37:31,250
We are just working! Leave us alone!
405
00:37:35,416 --> 00:37:38,958
Stop! Stop, Marcella!
406
00:37:39,041 --> 00:37:41,625
They're always
talking about free love...
407
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Get in. Go on!
408
00:37:47,958 --> 00:37:50,958
Marcella! I am here for Marcella.
Let her go!
409
00:37:51,041 --> 00:37:54,666
- Do you know who I am?
- Get inside!
410
00:37:54,750 --> 00:37:58,833
Do you know who I am?
You don't know who I am.
411
00:37:58,916 --> 00:38:00,916
You don't know!
412
00:38:04,541 --> 00:38:08,208
He doesn't remember who he is
and makes fun of me!
413
00:38:08,291 --> 00:38:12,000
Don't you understand
that the sheiks have oil?
414
00:38:12,083 --> 00:38:14,625
If they get angry,
they'll make us all walk!
415
00:38:14,708 --> 00:38:17,416
Your taxi will stop,
the police cars will stop,
416
00:38:17,500 --> 00:38:20,875
radios, movies,
and airplanes will stop!
417
00:38:20,958 --> 00:38:24,541
The papers will stop
and the country will be in danger!
418
00:38:24,625 --> 00:38:27,500
Just because I pushed that fatso?
419
00:38:27,583 --> 00:38:30,833
Chief, I don't care about all this.
420
00:38:30,916 --> 00:38:33,500
If you want to arrest me, go ahead!
421
00:38:33,583 --> 00:38:35,333
I don't want to arrest you.
422
00:38:35,416 --> 00:38:38,458
Today is Friday the 17th.
It brings bad luck.
423
00:38:38,541 --> 00:38:42,416
I don't want to arrest you.
Send two patrolmen in.
424
00:38:42,500 --> 00:38:46,291
I'll have you accompanied home.
You can't go around like this.
425
00:38:46,375 --> 00:38:50,000
- I don't want to bother too much.
- Yes, sir!
426
00:38:50,083 --> 00:38:54,166
Take the lady to the taxi
and escort her home.
427
00:38:54,250 --> 00:38:55,833
Yes, sir.
428
00:38:59,041 --> 00:39:00,916
It's incredible!
429
00:39:01,000 --> 00:39:05,500
I would never have imagined
finding you with Etruscan clothes!
430
00:39:05,583 --> 00:39:09,250
- Don't they look good on me?
- Everything looks good on you.
431
00:39:10,041 --> 00:39:13,291
I have to make a confession.
432
00:39:13,375 --> 00:39:17,833
I have been overtaken by a sudden
and overwhelming passion for you.
433
00:39:18,541 --> 00:39:21,833
- Are you an orphan?
- No.
434
00:39:21,916 --> 00:39:25,375
- Do you have a father and a mother?
- Yes, why?
435
00:39:25,458 --> 00:39:27,750
Maybe you didn't notice.
436
00:39:27,833 --> 00:39:31,875
I've lived on the continent for years
and speak the language well.
437
00:39:31,958 --> 00:39:33,916
- But I am Sicilian...
- And?
438
00:39:34,000 --> 00:39:37,541
...and old-fashioned.
I wish to talk to your parents.
439
00:39:38,916 --> 00:39:41,000
Call them on the phone then.
440
00:39:41,083 --> 00:39:44,708
- I want to ask them for your hand!
- Why not ask me?
441
00:39:44,791 --> 00:39:47,833
I already know your opinion.
You don't need to talk.
442
00:39:47,916 --> 00:39:51,541
The flame of love and passion
sparkles in your eyes.
443
00:39:51,625 --> 00:39:54,916
- Marcella, I want you!
- You have cold hands!
444
00:39:55,000 --> 00:39:58,750
There's time for that later,
let's go look at my motorcycle.
445
00:39:58,833 --> 00:40:02,791
It's wonderful! Just out of the shop.
Come and see.
446
00:40:02,875 --> 00:40:04,666
Come now!
447
00:40:05,375 --> 00:40:08,375
Did I disturb you?
Were you two kissing?
448
00:40:08,458 --> 00:40:11,750
Lots of time to kiss.
Let's worry about the bike now!
449
00:40:12,583 --> 00:40:15,375
I just got it from the shop.
It's been modified.
450
00:40:15,458 --> 00:40:18,708
Honed pistons, lowered head gasket,
Abarth exhaust pipe!
451
00:40:19,583 --> 00:40:20,833
It's the bomb!
452
00:40:31,916 --> 00:40:34,833
- Gas price is going up.
- We need a horse carriage!
453
00:40:34,916 --> 00:40:37,166
- Watch out!
- Tell me ahead of time!
454
00:40:37,916 --> 00:40:41,000
Hello? Who are you?
455
00:40:41,083 --> 00:40:44,541
I'm not good enough for you?
He prefers Marcella.
456
00:40:44,625 --> 00:40:48,000
- He's right!
- Marcella, he wants you.
457
00:40:48,083 --> 00:40:50,750
Marcella, you're not
in your home here!
458
00:40:50,833 --> 00:40:54,958
They say the phone is always busy!
They are right.
459
00:40:55,041 --> 00:40:58,750
- I'm always the match-maker!
- Stop it!
460
00:40:58,833 --> 00:41:02,708
Hello? Ramon, what do you want?
461
00:41:02,791 --> 00:41:05,083
You know that I am working.
462
00:41:05,166 --> 00:41:07,791
I don't want
to talk to you anymore. Goodbye.
463
00:41:08,541 --> 00:41:13,250
Wait, Marcella. Don't hang up!
Soul of my heart.
464
00:41:13,333 --> 00:41:17,916
I've wonderful news
that will fill you with joy.
465
00:41:18,000 --> 00:41:20,625
- I got a separation from my wife!
- Really?
466
00:41:20,708 --> 00:41:23,000
- Yes, beautiful!
- I don't believe you.
467
00:41:23,083 --> 00:41:26,291
I swear. It's the truth.
468
00:41:26,375 --> 00:41:30,291
My life is totally spiritual now.
469
00:41:30,375 --> 00:41:32,375
I long for you.
470
00:41:34,625 --> 00:41:37,916
You must believe me.
I'll explain everything in person.
471
00:41:38,000 --> 00:41:42,833
I'll come to your place tomorrow
at 7:30 when I get off work. Okay?
472
00:41:42,916 --> 00:41:44,416
- No.
- Why not?
473
00:41:45,583 --> 00:41:49,083
- At 8:00.
- Yes. Kisses.
474
00:41:49,166 --> 00:41:50,458
Bye.
475
00:41:51,791 --> 00:41:55,500
- He just wants in your pants.
- It's not your business.
476
00:41:56,875 --> 00:42:02,375
One of these days I'll run him over
with the car and shred him to pieces!
477
00:42:08,916 --> 00:42:10,500
Gorgeous.
478
00:42:11,375 --> 00:42:12,791
Splendid!
479
00:42:14,583 --> 00:42:17,416
Tonight I will go wild.
480
00:42:20,666 --> 00:42:22,500
My divine creature!
481
00:42:23,333 --> 00:42:26,041
- A kiss?
- Later. If you deserve it.
482
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
I have a car.
483
00:42:30,500 --> 00:42:32,041
Please.
484
00:42:50,750 --> 00:42:54,541
"Say it with flowers". Fuck off!
485
00:43:16,958 --> 00:43:18,625
Let's dance!
486
00:43:24,208 --> 00:43:29,958
MINGHETTI CLUB
DANCING
487
00:43:41,625 --> 00:43:43,208
Worn tires.
488
00:43:45,208 --> 00:43:47,500
The antenna doesn't conform to norms.
489
00:43:48,125 --> 00:43:51,541
Permit has expired
and there's probably no triangle!
490
00:43:55,250 --> 00:43:57,458
Brakes are not efficient!
491
00:44:05,500 --> 00:44:08,083
The license plate isn't visible!
492
00:44:08,166 --> 00:44:13,583
Whoever you are,
you cursed and disgusting individual,
493
00:44:13,666 --> 00:44:16,958
I will ruin you financially!
494
00:44:35,041 --> 00:44:37,375
Sir, this is the best.
495
00:44:37,458 --> 00:44:39,666
Blanc de Blanc,
Prince of Piedmont.
496
00:44:39,750 --> 00:44:41,750
All right, leave it.
497
00:44:46,875 --> 00:44:49,708
Marcella, my Marcella...
498
00:44:59,083 --> 00:45:02,708
I feel like we've gone back
to our happy days.
499
00:45:02,791 --> 00:45:05,541
Happy days?
You even have the courage to speak?
500
00:45:19,666 --> 00:45:21,916
Bravo!
501
00:45:22,000 --> 00:45:25,583
And now,
there was a request for a tango.
502
00:45:29,791 --> 00:45:33,583
Tango, the passionate tango!
503
00:45:34,500 --> 00:45:36,875
Let's dive into this tango.
504
00:46:24,000 --> 00:46:28,083
- Miss, may I have this tango?
- Hell yes!
505
00:46:34,375 --> 00:46:36,333
Watch out. You'll hurt yourself.
506
00:46:39,291 --> 00:46:42,000
- Let's follow that couple.
- Which one?
507
00:46:55,458 --> 00:46:56,875
Thank you.
508
00:46:58,333 --> 00:47:00,041
Let's do a dip!
509
00:47:11,000 --> 00:47:12,625
What's wrong?
510
00:47:18,666 --> 00:47:20,875
Help! Pull me out!
511
00:47:34,666 --> 00:47:36,666
My head!
512
00:47:41,875 --> 00:47:47,291
- What is this? A revolution?
- Christmas letters!
513
00:47:47,375 --> 00:47:51,083
"Not licensed to operate
vehicle for fishing cod."
514
00:47:51,166 --> 00:47:55,375
"Parking on road
meant for military vehicles."
515
00:47:55,458 --> 00:47:59,500
"Parking in intense air traffic zone."
516
00:47:59,583 --> 00:48:02,291
This is a war!
I don't understand.
517
00:48:02,375 --> 00:48:06,875
They fined me
but not the other cars. Why?
518
00:48:06,958 --> 00:48:12,125
Don't worry. I know someone
who works in the police force.
519
00:48:13,000 --> 00:48:14,750
Very good!
520
00:48:21,333 --> 00:48:23,708
Don't be shy. Come in.
521
00:48:26,916 --> 00:48:29,083
Careful not to wake up the cat.
522
00:48:30,291 --> 00:48:31,708
Please.
523
00:48:32,708 --> 00:48:35,416
It's such a big home
for a man who is alone.
524
00:48:35,500 --> 00:48:39,333
In fact, I don't live alone.
The rent is very high.
525
00:48:39,416 --> 00:48:41,916
No. Two colleagues live here,
two actors.
526
00:48:42,000 --> 00:48:44,666
Their rooms are locked and off-limits.
527
00:48:44,750 --> 00:48:48,833
This is my room. Come in.
528
00:48:48,916 --> 00:48:53,250
This is my bedroom.
I live here like a monk.
529
00:48:56,458 --> 00:48:58,458
Do you like it?
530
00:48:58,541 --> 00:49:01,041
How lovely!
531
00:49:01,125 --> 00:49:03,375
This is a little boy's room.
532
00:49:03,458 --> 00:49:07,750
Yes, yes.
This is a little boy's room!
533
00:49:07,833 --> 00:49:09,291
It is my room.
534
00:49:09,375 --> 00:49:12,916
My Marcella,
ever since you left me,
535
00:49:13,000 --> 00:49:15,625
I've had an infantile regression.
536
00:49:17,250 --> 00:49:20,958
All right.
Now we'll play blind man's bluff.
537
00:49:21,041 --> 00:49:25,333
I'll put on this magnificent handkerchief.
538
00:49:25,416 --> 00:49:29,041
- Hurry. Catch me!
- Where are you, Marcella?
539
00:49:29,125 --> 00:49:31,458
- I'm here, come get me!
- I'll catch you!
540
00:49:31,583 --> 00:49:34,750
- Catch me! Come on!
- I've got you...
541
00:49:41,458 --> 00:49:43,458
I caught you, Marcella!
542
00:49:44,958 --> 00:49:47,208
You will be mine forever!
543
00:49:47,291 --> 00:49:50,666
With you I can forget my horrible wife.
544
00:49:52,666 --> 00:49:54,041
Give me a kiss!
545
00:49:56,791 --> 00:50:00,875
You bastard! Ungrateful scoundrel!
546
00:50:03,375 --> 00:50:06,166
Help! She's killing me!
547
00:50:06,250 --> 00:50:10,041
Listen to that scum!
Go kill yourself!
548
00:50:10,125 --> 00:50:13,166
- Marcella!
- Who are you? Don't touch me!
549
00:50:13,250 --> 00:50:17,333
Marcella, listen.
Let's talk honestly, man to man.
550
00:50:17,416 --> 00:50:20,875
I mean man to woman.
Lean here.
551
00:50:20,958 --> 00:50:24,416
Listen to the voice of my heart!
What am I doing?
552
00:50:24,500 --> 00:50:26,958
Get inside. Easy!
553
00:50:29,375 --> 00:50:31,916
All right. Do it by yourself.
554
00:50:32,000 --> 00:50:35,083
Just a moment.
I'll be right there!
555
00:50:37,250 --> 00:50:40,583
I'll have that man disappear
from your life forever!
556
00:50:40,666 --> 00:50:43,625
I'll stab him in the heart!
557
00:50:43,708 --> 00:50:47,041
- I'll do it twice!
- I'd be honored to do it for you.
558
00:50:49,666 --> 00:50:51,166
Are you married?
559
00:50:53,250 --> 00:50:54,958
Do you have a girlfriend?
560
00:50:57,541 --> 00:50:59,375
Are you betrothed to a woman?
561
00:51:01,250 --> 00:51:04,250
Then kiss me!
562
00:51:06,458 --> 00:51:08,500
The brake!
563
00:51:08,583 --> 00:51:11,416
Don't be so violent!
564
00:51:12,125 --> 00:51:15,000
We must make the engagement
official first.
565
00:51:16,583 --> 00:51:19,833
I bought a small ruby.
566
00:51:20,875 --> 00:51:22,500
You like it?
567
00:51:28,416 --> 00:51:32,750
The ruby disappeared!
Wait. I'll find it!
568
00:51:33,458 --> 00:51:36,083
Who cares! Kiss me!
569
00:51:38,750 --> 00:51:41,250
Give an offering
to a son of Jehovah.
570
00:51:41,333 --> 00:51:43,750
No. You are a son of a bitch!
571
00:51:43,833 --> 00:51:46,791
Against the wear and tear
of modern life!
572
00:51:50,500 --> 00:51:54,291
- My compliments. The home is lovely.
- Thank you.
573
00:51:54,375 --> 00:51:57,458
It is pleasant, cozy, and clean.
574
00:51:57,541 --> 00:51:59,458
The bedroom will be all ours.
575
00:51:59,541 --> 00:52:03,083
While the bathroom, kitchen
and living room are for everyone.
576
00:52:03,166 --> 00:52:06,125
- Where do we sleep?
- On the terrace.
577
00:52:06,208 --> 00:52:08,791
With a little work
that isn't that expensive,
578
00:52:08,875 --> 00:52:13,041
we'll make a comfortable room
for Dad and Mom.
579
00:52:13,125 --> 00:52:15,708
Yes. We are old and will adapt.
580
00:52:15,791 --> 00:52:17,791
I have to sleep on the terrace.
581
00:52:17,875 --> 00:52:23,833
- How much do you earn a month?
- 185,000 liras, gross.
582
00:52:23,916 --> 00:52:26,958
That should be enough for family expenses.
583
00:52:27,041 --> 00:52:31,250
There's 20,000 liras
for my delightful wife!
584
00:52:32,041 --> 00:52:35,958
Then they are 15,000 liras
for every child and we'll have six.
585
00:52:36,041 --> 00:52:40,958
- Only six?
- We'll reassess after the first six years.
586
00:52:41,041 --> 00:52:43,958
Shall we split the wedding expenses?
587
00:52:44,041 --> 00:52:46,541
Yes, Dad. Sure.
588
00:52:47,375 --> 00:52:51,208
Marcella and I will contribute
with the money from the taxi sale.
589
00:52:51,291 --> 00:52:55,041
What? I am selling the taxi? Why?
590
00:52:55,125 --> 00:52:56,666
She asks "Why?"
591
00:52:56,750 --> 00:53:01,000
Marcella, you should understand it
by yourself!
592
00:53:01,083 --> 00:53:04,166
The wife of an honored policeman
593
00:53:04,250 --> 00:53:07,875
drives in a taxi, with strangers
and unknown people?
594
00:53:08,708 --> 00:53:11,666
- People will laugh at us!
- That's true.
595
00:53:11,750 --> 00:53:15,916
A woman is the angel of the house.
596
00:53:16,000 --> 00:53:19,125
She must wash, iron,
and take care of the children.
597
00:53:19,208 --> 00:53:24,000
We are all feminists now,
so on Sundays she can go out by herself.
598
00:53:24,083 --> 00:53:25,916
- To the church.
- Thank goodness!
599
00:53:27,041 --> 00:53:29,750
What a lovely smell.
I can't wait to taste it!
600
00:53:33,833 --> 00:53:36,958
- How is it?
- It may need a little salt.
601
00:53:39,666 --> 00:53:41,666
- Taxi!
- Stop!
602
00:53:43,750 --> 00:53:46,416
Good evening. Where are we going?
603
00:53:46,500 --> 00:53:48,625
- To...
- To the Scarabocchio.
604
00:53:55,958 --> 00:53:58,791
Rocco, will that man
come to my house later?
605
00:53:58,875 --> 00:54:00,791
No, I didn't get the paper.
606
00:54:00,875 --> 00:54:03,958
I hope that man
isn't like that last courier!
607
00:54:04,041 --> 00:54:06,625
There's no need to shout.
I am not deaf.
608
00:54:06,708 --> 00:54:11,125
I heard very well.
That man won't bother us anymore.
609
00:54:11,208 --> 00:54:15,041
I calmed him down. Gave him
two lead candies. Nine millimeter.
610
00:54:16,458 --> 00:54:20,083
Know who's next?
The lady in black who wears glasses.
611
00:54:22,000 --> 00:54:25,666
- This is a nasty business.
- Why is she having sea sickness?
612
00:54:25,750 --> 00:54:29,083
- You are a lost cause.
- Yes, we can take a pause.
613
00:54:42,041 --> 00:54:44,458
- Good evening.
- Good evening.
614
00:54:45,458 --> 00:54:47,083
Pay up.
615
00:54:53,041 --> 00:54:54,250
Here you go.
616
00:54:57,000 --> 00:54:58,708
The rest is a tip.
617
00:55:04,833 --> 00:55:07,000
Fine. Take him in the other room.
618
00:55:07,083 --> 00:55:11,208
- Yes... yes, sir...
- Cut your hair!
619
00:55:15,250 --> 00:55:17,000
Excuse me.
620
00:55:17,083 --> 00:55:19,958
I feel I may be wasting your time again.
621
00:55:20,041 --> 00:55:25,208
No. Today is the 13th. It's a lucky day.
622
00:55:25,291 --> 00:55:27,375
Your information matches
623
00:55:27,458 --> 00:55:31,416
that of the owner of
the Capricorno who works for us.
624
00:55:31,500 --> 00:55:34,750
He told us about a large quantity of drugs
625
00:55:34,833 --> 00:55:40,083
that entered Italy
and that Adonis is trying to buy.
626
00:55:40,166 --> 00:55:42,416
- Understand?
- Who is Cucinotta?
627
00:55:42,500 --> 00:55:45,166
He is a Sicilian
who wanted to buy the drugs
628
00:55:45,250 --> 00:55:48,583
but got two bullets
nine-millimeter caliber, in his back.
629
00:55:49,833 --> 00:55:53,958
- Who is the lady in black?
- We are the lady in black.
630
00:55:54,041 --> 00:55:57,375
They are shrewd,
not like that idiot sheik
631
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
who made you do a belly dance.
632
00:56:00,291 --> 00:56:02,583
Get up.
633
00:56:04,583 --> 00:56:06,958
- Why?
- I must see something.
634
00:56:11,166 --> 00:56:14,458
Do men like you a lot?
635
00:56:15,083 --> 00:56:18,541
- I surely don't make them sick.
- Surely.
636
00:56:18,625 --> 00:56:21,541
When they see me,
they undress me with their eyes.
637
00:56:21,625 --> 00:56:24,875
- Chief, you too?
- No, not me!
638
00:56:24,958 --> 00:56:28,500
Right now it's the officer
looking at you, not the man.
639
00:56:28,583 --> 00:56:32,791
I am seeing if you have
psycho-physical requisites
640
00:56:32,875 --> 00:56:34,875
for a special mission.
641
00:56:34,958 --> 00:56:36,333
A mission?
642
00:56:53,791 --> 00:56:56,041
Did you understand everything?
643
00:56:57,500 --> 00:57:01,875
Remember the police number?
One, one, three.
644
00:57:01,958 --> 00:57:04,750
Yes, I wrote it down, 113.
645
00:57:04,833 --> 00:57:07,750
Be careful. Those people are suspicious.
646
00:57:08,541 --> 00:57:11,666
Don't worry.
My face is above any suspicion.
647
00:57:12,791 --> 00:57:14,625
If you say so.
648
00:57:14,708 --> 00:57:17,791
Well, I'll be going. Bye.
649
00:57:18,708 --> 00:57:23,125
Be careful. If something happens to you,
I'll cause a massacre!
650
00:57:23,208 --> 00:57:25,291
- Don't worry.
- Bye.
651
00:57:26,416 --> 00:57:28,625
Good evening.
652
00:57:29,708 --> 00:57:33,208
- Cut your hair!
- Hello? This is the station.
653
00:57:33,291 --> 00:57:35,375
- Any news?
- Everything is all set.
654
00:57:35,458 --> 00:57:40,125
The operation is ready,
and so are the cars.
655
00:57:40,208 --> 00:57:43,458
- The engines are warming up.
- They must move when I say.
656
00:57:43,541 --> 00:57:46,250
- Understand?
- Yes, sir. Attention.
657
00:57:49,625 --> 00:57:50,916
What's up?
658
00:57:51,750 --> 00:57:55,541
- Your ID!
- I don't have it. What?
659
00:57:55,625 --> 00:57:57,666
- Chief--
- What are you doing here?
660
00:57:57,750 --> 00:57:59,083
We are on duty.
661
00:57:59,166 --> 00:58:02,166
- You will come with me.
- Yes, sir.
662
00:58:02,250 --> 00:58:05,083
- Chief, is it big stuff?
- Yes!
663
00:58:05,166 --> 00:58:07,750
- Good evening, Mr. Adonis.
- Hi.
664
00:58:07,833 --> 00:58:10,250
- Yes. Have a good time.
- Thank you.
665
00:58:22,375 --> 00:58:24,125
- Hi.
- Good evening.
666
00:58:24,208 --> 00:58:27,083
- Give me a bottle of J&B.
- For me too.
667
00:58:28,333 --> 00:58:31,125
Hi. See you later. I am busy now.
668
00:58:31,208 --> 00:58:33,791
When is the merchandise coming?
669
00:58:35,250 --> 00:58:37,666
- Tonight.
- It's about time!
670
00:58:37,750 --> 00:58:41,000
- Not lunchtime. I said tonight.
- Yes, I understood.
671
00:58:44,250 --> 00:58:46,833
Are you dancing by yourself?
672
00:58:46,916 --> 00:58:49,833
- Take it my coat.
- Let's sit here.
673
00:58:51,750 --> 00:58:53,333
Please. After you.
674
00:58:58,583 --> 00:59:02,375
- Do you like it, love?
- Yes. Who know how much it costs me.
675
00:59:02,458 --> 00:59:07,833
Don't worry. For once we must celebrate.
676
00:59:07,916 --> 00:59:11,375
Love, you always celebrate
with my money.
677
00:59:11,458 --> 00:59:14,916
Here she is, for the first time in Italy,
678
00:59:15,000 --> 00:59:18,583
the sexy doll, Sheila Boom!
679
00:59:46,083 --> 00:59:49,125
We must watch for the Neapolitans
with their drugs.
680
00:59:49,208 --> 00:59:54,125
- I don't care about the Neapolitans!
- The Metropolitan?
681
00:59:54,208 --> 00:59:58,458
I am tired of speaking to a deaf man.
Use a hearing aid.
682
00:59:58,541 --> 01:00:00,791
Of course I paid.
683
01:00:00,875 --> 01:00:02,875
Be quiet, imbecile.
684
01:00:14,500 --> 01:00:17,958
- Would you like a scotch?
- What do we need scotch tape for?
685
01:00:18,041 --> 01:00:21,625
- Do you need it?
- Two, with lots of ice.
686
01:00:21,708 --> 01:00:23,458
Very well.
687
01:00:38,041 --> 01:00:39,625
You scoundrel!
688
01:00:39,708 --> 01:00:44,166
You took me to look at that floosie's ass.
I'll cobber you!
689
01:00:47,291 --> 01:00:51,625
- Who is she?
- She's new. I've never seen her.
690
01:00:51,708 --> 01:00:53,791
- Find out.
- I should go out?
691
01:00:53,875 --> 01:00:56,041
- Who is going out?
- What should I do?
692
01:00:56,125 --> 01:00:58,875
- Go get information!
- Right away!
693
01:01:00,833 --> 01:01:03,125
You knew nothing about it?
694
01:01:03,208 --> 01:01:07,708
- You're making a fool of me!
- No, Ornella, don't get angry.
695
01:01:08,750 --> 01:01:09,875
Judas!
696
01:01:11,625 --> 01:01:14,416
I won't use bad words
because I am a gentleman.
697
01:01:14,500 --> 01:01:18,250
Really? Then you'll pay
the bill by yourself!
698
01:01:18,333 --> 01:01:20,625
When you get home, I'll beat you!
699
01:01:20,708 --> 01:01:22,208
Watch yourself!
700
01:01:22,333 --> 01:01:25,541
Ornella, wait!
My love, don't leave me.
701
01:01:25,625 --> 01:01:27,625
I have no money!
702
01:01:29,125 --> 01:01:31,125
- Are you begging?
- No.
703
01:01:31,208 --> 01:01:32,958
Ornella! I'm begging!
704
01:01:33,625 --> 01:01:35,833
- Madam, did you have fun?
- I sure did!
705
01:01:35,916 --> 01:01:39,666
- Go away!
- Wait! Don't make me suffer!
706
01:01:39,750 --> 01:01:43,166
Where are you going?
I can't live without you!
707
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
Ornella! Please!
708
01:01:47,291 --> 01:01:49,291
At least leave me some money!
709
01:01:51,166 --> 01:01:52,791
Taxi.
710
01:01:55,541 --> 01:01:58,791
- Follow that car!
- No. I am not on duty.
711
01:01:58,875 --> 01:02:02,000
- What are you doing here?
- Why do you care?
712
01:02:02,083 --> 01:02:04,000
I'm on surveillance!
713
01:02:04,083 --> 01:02:06,375
- What?
- I'm doing surveillance!
714
01:04:06,541 --> 01:04:08,666
- Don't look! Close your eyes!
- Yes!
715
01:04:08,750 --> 01:04:11,166
- Did you close them?
- I swear.
716
01:04:11,250 --> 01:04:13,666
- Did you get information?
- Yes.
717
01:04:13,750 --> 01:04:15,750
- Who is she?
- She's new!
718
01:04:15,833 --> 01:04:17,625
- That so?
- What should I offer?
719
01:04:17,708 --> 01:04:19,375
You decide, not too much.
720
01:04:19,458 --> 01:04:21,833
- Not too much.
- Fine. Give me a cigar.
721
01:04:21,916 --> 01:04:23,333
- What?
- Give me cigar.
722
01:04:23,416 --> 01:04:24,500
Right away.
723
01:04:25,125 --> 01:04:27,708
- Cigar?
- I can't find it. My eyes are closed.
724
01:04:27,791 --> 01:04:29,708
- Open just one.
- May I open it?
725
01:04:29,791 --> 01:04:32,333
Just one. Give me a cigar.
726
01:04:32,416 --> 01:04:34,250
- What?
- A cigar!
727
01:04:50,083 --> 01:04:53,083
If Marcella is in danger, I will stay.
728
01:04:53,166 --> 01:04:55,666
No. You got her in enough trouble.
729
01:04:55,750 --> 01:04:59,833
- I know. I have a moral duty.
- A moral duty?
730
01:04:59,916 --> 01:05:02,875
- With your face?
- Look who's talking!
731
01:05:02,958 --> 01:05:05,875
- You have an ass face!
- What?
732
01:05:07,083 --> 01:05:09,041
Did he like me?
733
01:05:09,125 --> 01:05:11,916
- Here she is!
- Down!
734
01:05:13,250 --> 01:05:14,666
Good evening.
735
01:05:22,333 --> 01:05:23,750
Hello.
736
01:05:25,750 --> 01:05:29,166
Hi, beautiful.
What are you waiting for? Go!
737
01:05:34,041 --> 01:05:36,500
- I'll follow that car!
- Follow that car!
738
01:05:36,583 --> 01:05:38,875
- Are you repeating my words?
- Let's go!
739
01:05:41,333 --> 01:05:43,875
- What are you doing, rehearsing?
- Let's go!
740
01:05:49,291 --> 01:05:50,375
Faster!
741
01:05:50,458 --> 01:05:54,041
- Don't shout!
- Don't lose sight of her, Adelante!
742
01:05:54,125 --> 01:05:56,000
My name is Alvaro!
743
01:05:56,833 --> 01:06:00,916
Why these faces?
Aren't we here to have fun?
744
01:06:01,000 --> 01:06:03,125
Don't look so serious.
745
01:06:04,208 --> 01:06:07,041
Yes, we'll have fun.
At least we hope so.
746
01:06:07,125 --> 01:06:10,666
- We're going to a show?
- He is funny!
747
01:06:10,750 --> 01:06:12,750
Rocco isn't funny. He's an idiot.
748
01:06:12,833 --> 01:06:15,916
In New York I met a man
filled with humorous spirit.
749
01:06:16,000 --> 01:06:18,916
They had drowned him
in a barrel of aged grappa.
750
01:06:22,500 --> 01:06:23,541
Good one?
751
01:06:23,625 --> 01:06:25,125
Pay attention!
752
01:06:25,958 --> 01:06:27,833
They are taking that street!
753
01:06:27,916 --> 01:06:30,500
Watch out!
You almost made me crash!
754
01:06:30,583 --> 01:06:32,583
- Why are you here?
- Follow them!
755
01:06:51,916 --> 01:06:54,916
How lovely! How marvelous!
756
01:07:00,833 --> 01:07:05,000
- Come in, doll!
- It's so big!
757
01:07:05,083 --> 01:07:09,291
- Do you like my shack?
- It's magnificent!
758
01:07:09,375 --> 01:07:11,750
It cost me a lot of money.
759
01:07:13,333 --> 01:07:15,250
Rocco, give me a cigar.
760
01:07:15,916 --> 01:07:18,041
- A cigar.
- What?
761
01:07:18,125 --> 01:07:21,875
A cigar. If you take any longer,
I'll lose the habit of smoking!
762
01:07:21,958 --> 01:07:25,500
- Do you prefer a Cuban or Tuscan one?
- Cuban.
763
01:07:27,916 --> 01:07:31,333
- Doll, what is your name?
- Sheila.
764
01:07:32,333 --> 01:07:35,208
- It's a northern name. Sheila.
- Shale?
765
01:07:35,291 --> 01:07:39,333
I said Sheila!
Let's use a simpler name.
766
01:07:40,958 --> 01:07:45,666
Rosetta, it's a great evening.
We'll have a pile of fun!
767
01:07:47,500 --> 01:07:49,666
No, two piles of fun!
768
01:07:50,208 --> 01:07:54,291
- Rocco, prepare a bath.
- The little or big one?
769
01:07:55,166 --> 01:07:58,916
- The master one, idiot!
- Because you two...
770
01:07:59,000 --> 01:08:00,916
- Go!
- All right.
771
01:08:02,666 --> 01:08:07,333
Doll, we'll get to know
each other better now.
772
01:08:09,500 --> 01:08:13,958
I heard you were new in this field.
773
01:08:14,041 --> 01:08:15,458
Yes.
774
01:08:17,000 --> 01:08:20,916
- Brand new!
- Brand new? Great!
775
01:08:21,791 --> 01:08:23,708
- You know why I ask?
- No.
776
01:08:23,791 --> 01:08:27,750
Because I think I've already
seen you before.
777
01:08:29,750 --> 01:08:34,041
They say I look like Marilyn Monroe!
778
01:08:36,333 --> 01:08:39,416
- Let's go see what is going on.
- No, let's stay here.
779
01:08:39,500 --> 01:08:41,708
- Hurry!
- No need to get tough.
780
01:08:51,166 --> 01:08:53,250
- Must we go there?
- Let's go!
781
01:08:53,333 --> 01:08:54,833
Let's go.
782
01:08:58,250 --> 01:08:59,583
Don't make noise.
783
01:09:03,000 --> 01:09:04,791
- Now. Let's go.
- Okay.
784
01:09:11,666 --> 01:09:13,666
Oh my God! That's it!
785
01:09:15,250 --> 01:09:16,750
- Do you know him?
- No.
786
01:09:16,833 --> 01:09:21,041
- Introduce yourself.
- My pleasure. I'm Álvaro Gigante.
787
01:09:21,958 --> 01:09:25,625
He can't understand.
He's a Doberman. Speak German.
788
01:09:26,541 --> 01:09:28,958
Volkswagen! Beckenbauer!
789
01:09:31,375 --> 01:09:33,375
He doesn't understand me.
790
01:09:33,458 --> 01:09:37,166
- Are you afraid?
- No. I always piss my pants!
791
01:09:37,958 --> 01:09:39,500
We're leaving!
792
01:09:40,958 --> 01:09:44,000
Let's go or it will eat us!
793
01:09:45,791 --> 01:09:50,500
Hey, doll.
What do you think about this place?
794
01:09:50,583 --> 01:09:53,125
- It is very intimate!
- It's my alcove.
795
01:09:54,583 --> 01:09:57,000
Relax, doll. Get to bed!
796
01:09:57,083 --> 01:09:59,125
I'm not sleepy!
797
01:10:00,041 --> 01:10:04,125
Are you stupid or just getting wise?
798
01:10:04,666 --> 01:10:07,458
I didn't take you here to sleep.
Get on the bed!
799
01:10:08,416 --> 01:10:10,666
Now listen carefully.
800
01:10:11,666 --> 01:10:16,208
I like you a lot
and want to lie down with you.
801
01:10:16,291 --> 01:10:18,791
You want to make love?
802
01:10:18,875 --> 01:10:22,250
- Exactly.
- You made a mistake!
803
01:10:22,333 --> 01:10:25,458
- You should have said so sooner.
- Is there a problem?
804
01:10:25,541 --> 01:10:29,041
Yes. I choose my own men, Mr. Adone!
805
01:10:32,666 --> 01:10:34,500
I should be the one to slap!
806
01:10:38,875 --> 01:10:41,583
You'll pay for it!
807
01:10:41,666 --> 01:10:42,875
Boss.
808
01:10:43,958 --> 01:10:46,000
- Boss.
- Be quiet.
809
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Excuse me.
810
01:10:49,291 --> 01:10:52,500
- What do you want?
- The courier has arrived!
811
01:10:52,583 --> 01:10:54,875
-Corriere della Sera?
- The drug courier.
812
01:10:55,000 --> 01:10:58,125
And just when this chick
was falling for me.
813
01:10:58,208 --> 01:11:01,708
- You fell?
- Did the courier bring the stuff?
814
01:11:01,791 --> 01:11:05,291
Yes, but first he wants to talk to you.
815
01:11:05,416 --> 01:11:09,833
I'll talk to him. You watch the chick
and if she tries to run away...
816
01:11:12,458 --> 01:11:14,958
- Hit her hard.
- You want to play cards?
817
01:11:15,041 --> 01:11:18,041
- Play cards?
- What are you talking about?
818
01:11:18,125 --> 01:11:19,458
Forget it!
819
01:11:21,125 --> 01:11:22,625
What's wrong with him?
820
01:11:35,458 --> 01:11:38,708
Hello? I can't hear!
821
01:11:38,791 --> 01:11:41,541
Chief, I am ready. Are you ready?
822
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
I'll tell you the place
where the crime took place.
823
01:11:46,083 --> 01:11:47,333
Tell me.
824
01:11:47,458 --> 01:11:51,333
Drive down highway 8
until the two roads meet,
825
01:11:51,416 --> 01:11:54,125
8-B and 8-D.
826
01:11:54,208 --> 01:11:56,458
8-D is a road on the outskirts
827
01:11:56,541 --> 01:12:00,791
that is found between
kilometer 12.6 and 14.1.
828
01:12:00,875 --> 01:12:03,375
- That where you find the 1.
- I'll get her.
829
01:12:03,458 --> 01:12:06,416
-Get who?
- You said that's the one.
830
01:12:06,500 --> 01:12:08,416
It's not the hideout!
831
01:12:18,333 --> 01:12:21,958
You have a nice virile chin!
832
01:12:31,208 --> 01:12:32,833
It's hot!
833
01:12:39,875 --> 01:12:42,000
Where is the boss?
834
01:12:42,083 --> 01:12:46,166
He left me alone in this bed!
835
01:13:32,625 --> 01:13:33,875
Lovely.
836
01:13:34,541 --> 01:13:36,541
Beautiful!
837
01:13:37,541 --> 01:13:40,916
You have a profound look,
838
01:13:41,458 --> 01:13:43,458
a sensual one.
839
01:13:45,750 --> 01:13:48,791
Why don't you speak?
840
01:13:50,500 --> 01:13:52,500
Tell me something!
841
01:13:55,916 --> 01:13:57,375
She spoke!
842
01:14:18,541 --> 01:14:22,916
- Wake up!
- May I have some coffee?
843
01:14:24,750 --> 01:14:27,083
It's been a while. What are they doing?
844
01:14:27,166 --> 01:14:30,083
If I were in his place...
845
01:14:30,166 --> 01:14:32,125
You're telling me!
846
01:14:32,208 --> 01:14:36,041
I'll keep sleeping.
Tell me if something happens.
847
01:14:36,125 --> 01:14:39,000
Yes, I... He's already asleep!
848
01:14:48,458 --> 01:14:51,291
Not one policeman
has appeared yet.
849
01:14:57,000 --> 01:14:59,500
And now it's raining!
850
01:15:06,958 --> 01:15:09,958
Chief, come right away.
I've the situation in hand.
851
01:15:10,041 --> 01:15:13,416
- What is going on?
- Get near your friend.
852
01:15:13,500 --> 01:15:16,000
- What are you saying?
- Quiet or I'll shoot.
853
01:15:17,625 --> 01:15:20,291
Hold the bag, nincompoop!
854
01:15:22,000 --> 01:15:24,541
How dare you in my home!
Put that gun away!
855
01:15:24,625 --> 01:15:28,208
- I'll shoot!
- I'm not playing anymore. I give up!
856
01:15:30,333 --> 01:15:33,750
- Go on, shoot!
- Stop or I'll shoot!
857
01:15:34,416 --> 01:15:35,666
Shoot!
858
01:15:37,916 --> 01:15:40,250
Oh, God, blood!
859
01:15:41,416 --> 01:15:44,458
It's water!
Rocco has a squirt gun!
860
01:15:45,250 --> 01:15:48,791
- Idiot, it's water!
- Noise bothers me.
861
01:15:49,625 --> 01:15:52,541
- Clown!
- Who went down?
862
01:15:52,625 --> 01:15:54,875
- Let's surround the villa!
- The police!
863
01:15:55,708 --> 01:15:57,708
- Let's go.
- Yes.
864
01:16:00,916 --> 01:16:02,500
Follow me.
865
01:16:04,583 --> 01:16:07,333
Stop. The coast is clear.
Come on.
866
01:16:11,875 --> 01:16:15,041
- Hurry. Open the door!
- There's a war?
867
01:16:15,125 --> 01:16:17,208
The door!
868
01:16:17,291 --> 01:16:18,875
Hurry!
869
01:16:22,875 --> 01:16:24,791
Stop!
870
01:16:27,000 --> 01:16:28,708
Shoot!
871
01:16:36,166 --> 01:16:37,875
Search the villa.
872
01:16:39,750 --> 01:16:42,708
- The drugs are in the bag.
- Let's follow them!
873
01:16:42,791 --> 01:16:46,500
- Marcella, what is going on?
- Now you come? I'll drive.
874
01:16:52,375 --> 01:16:56,875
Go slowly. The engine is new.
I had it put in three years ago.
875
01:16:58,125 --> 01:17:02,041
- Road is full of police!
- Yeah, not a moment of peace!
876
01:17:02,125 --> 01:17:05,500
- The police!
- We're going to your niece?
877
01:17:05,583 --> 01:17:07,916
- At this hour?
- I don't know.
878
01:17:08,000 --> 01:17:11,583
- You don't understand jack shit!
- Who is Jack?
879
01:17:11,666 --> 01:17:13,875
- What are you saying?
- He has to shit?
880
01:17:17,916 --> 01:17:20,708
There they are. Accelerate.
881
01:17:44,250 --> 01:17:47,875
Marcella, my love! Soul of my heart!
882
01:17:47,958 --> 01:17:50,875
- You're here too?
- Let's change places.
883
01:17:55,666 --> 01:17:57,666
Easy!
884
01:18:00,083 --> 01:18:02,916
- Darn you!
- No, darn you!
885
01:18:06,333 --> 01:18:09,916
Ramon is in the car with that woman!
886
01:18:10,000 --> 01:18:11,958
I'll get you!
887
01:18:12,041 --> 01:18:14,541
- Get out, scoundrel!
- You are insulting me?
888
01:18:14,625 --> 01:18:17,250
- Yes!
- I'm a man with a soul!
889
01:18:17,333 --> 01:18:19,833
- I have my honor!
- Then get lost with it!
890
01:18:19,958 --> 01:18:21,250
I'm a man!
891
01:18:26,083 --> 01:18:29,666
- Where are you going?
- Who gives a shit.
892
01:18:33,041 --> 01:18:35,250
Marcella, wait!
893
01:18:35,958 --> 01:18:38,166
I was kidding! Marcella!
894
01:18:40,541 --> 01:18:42,541
Stop!
895
01:18:48,583 --> 01:18:50,750
He clobbered me!
896
01:18:56,041 --> 01:18:59,375
- Ornella!
- Delinquent!
897
01:18:59,458 --> 01:19:01,750
I'll kill you! I'll run you over!
898
01:19:04,875 --> 01:19:06,791
Police! Help!
899
01:19:06,875 --> 01:19:10,125
Directly from the station
we inform you that patrol cars
900
01:19:10,208 --> 01:19:12,208
led by Chief Angelini
901
01:19:12,291 --> 01:19:17,750
are following the dangerous Adone Adonis.
902
01:19:18,416 --> 01:19:23,333
Marcella, why was that man in your car?
903
01:19:23,416 --> 01:19:25,875
Answer me! Marcella!
904
01:19:25,958 --> 01:19:28,500
- Speak up!
- Go away!
905
01:19:36,541 --> 01:19:39,500
Stop! Marcella, wait for me!
906
01:19:41,666 --> 01:19:43,666
Stop! Stop!
907
01:19:46,208 --> 01:19:49,041
My motorcycle has gone mad!
908
01:19:49,125 --> 01:19:52,375
You can't drive!
Is that any way to stop?
909
01:19:52,458 --> 01:19:55,416
Go on, get on!
910
01:19:55,500 --> 01:19:58,125
Hurry. We must follow them!
911
01:19:59,791 --> 01:20:01,708
I'll stop them!
912
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
- Fire!
- Yes, chief.
913
01:20:06,333 --> 01:20:08,625
No, shoot!
914
01:20:08,708 --> 01:20:11,791
- Where!
- At the round things!
915
01:20:13,500 --> 01:20:17,166
You must shoot
at the car's wheels!
916
01:20:28,958 --> 01:20:31,083
Get the jack. Quick.
917
01:20:31,166 --> 01:20:32,833
Idiot!
918
01:20:32,916 --> 01:20:36,708
Attention! The chief's car
has stopped because of a flat tire!
919
01:20:36,791 --> 01:20:39,791
We'll time how long it takes
to change the tire!
920
01:20:39,875 --> 01:20:44,000
Brigadier Macaluso of the
Scrofano squad holds the record.
921
01:20:44,083 --> 01:20:47,083
They are working in synch
and secured the bolts.
922
01:20:47,166 --> 01:20:51,041
He broke the record! The car
starts up again in 18 seconds!
923
01:20:53,333 --> 01:20:54,833
Go!
924
01:20:57,583 --> 01:21:01,083
- We must think of something.
- Get closer to Adonis' car.
925
01:21:01,166 --> 01:21:04,500
- I'll take care of it.
- Yes. Be ready. We're close.
926
01:21:04,583 --> 01:21:08,833
It's going to be
just like in the movies! Watch.
927
01:21:20,875 --> 01:21:23,416
- Someone knocked.
- Who is it?
928
01:21:24,666 --> 01:21:26,541
I am the Law!
929
01:21:29,041 --> 01:21:30,416
Are you shooting?
930
01:21:39,458 --> 01:21:42,083
I flew off the car!
931
01:21:44,291 --> 01:21:47,833
Isidoro, your partner Walter
will avenge you!
932
01:21:52,166 --> 01:21:53,541
A black cat!
933
01:21:56,208 --> 01:21:57,750
Stop!
934
01:22:02,833 --> 01:22:06,958
- Please, go ahead!
- You go first!
935
01:22:07,041 --> 01:22:10,333
- No, Chief. You go first.
- Me first? You are the bandit!
936
01:22:10,416 --> 01:22:12,458
No, I don't want to go first!
937
01:22:14,583 --> 01:22:17,250
Go ahead. Nothing will happen!
938
01:22:22,000 --> 01:22:25,083
See, the cat was bad luck.
You wanted me to go first.
939
01:22:25,166 --> 01:22:28,333
I'm not stupid, Chief.
940
01:22:28,416 --> 01:22:30,833
Follow him!
941
01:22:30,916 --> 01:22:33,333
Do you think
we could stop for a drink?
942
01:22:37,416 --> 01:22:39,500
Chief, I'll take care of it!
943
01:22:39,583 --> 01:22:42,250
No. I must get him,
or goodbye promotion!
944
01:22:43,541 --> 01:22:47,458
After a brief stop, the chase resumes
with Adonis in the lead,
945
01:22:47,541 --> 01:22:50,750
but the yellow taxi zig-zags closer.
946
01:22:55,666 --> 01:22:57,916
Go! Stay away!
947
01:23:03,000 --> 01:23:04,291
You want war?
948
01:23:14,000 --> 01:23:16,041
Are we at the amusement park?
949
01:23:29,791 --> 01:23:32,666
Marcella! Come back!
950
01:23:32,750 --> 01:23:34,541
How can I?
951
01:23:49,000 --> 01:23:52,791
Adonis' Giulia is in the lead,
followed by the taxi
952
01:23:52,875 --> 01:23:58,166
and three police cars, but one of
our bikes is reaching the Giulia.
953
01:23:58,250 --> 01:24:00,875
Adonis, get out of the car!
954
01:24:01,583 --> 01:24:03,458
You are in my hands!
955
01:24:06,666 --> 01:24:09,041
Help! Stop!
956
01:24:10,708 --> 01:24:14,291
Too bad. He is being pulled
so he risks being disqualified.
957
01:24:21,458 --> 01:24:23,416
Are you having fun?
958
01:24:23,500 --> 01:24:25,416
The cars are now all in a group.
959
01:24:25,500 --> 01:24:30,041
The taxi tries to overtake
the Giulia on the inside! It fails!
960
01:24:30,666 --> 01:24:31,666
Oh, God!
961
01:24:34,541 --> 01:24:36,375
You scum!
962
01:24:37,125 --> 01:24:39,125
Alvaro, let me get off!
963
01:24:39,958 --> 01:24:42,791
Marcella, come here!
Wait for me!
964
01:24:44,458 --> 01:24:46,000
Here they are!
965
01:24:50,625 --> 01:24:55,041
Adonis' Giulia is in the lead
and cuts the finish line
966
01:24:55,125 --> 01:24:57,500
at the entrance of the movie studio.
967
01:24:57,583 --> 01:24:59,666
The group follows it in a line.
968
01:24:59,750 --> 01:25:04,833
When the director says "Action!"
turn the corner and shoot.
969
01:25:04,916 --> 01:25:08,333
When I say "shoot", it means shoot!
970
01:25:08,416 --> 01:25:10,708
Roll camera.
971
01:25:10,791 --> 01:25:13,666
- Mark!
- 23-8, first take.
972
01:25:13,750 --> 01:25:14,833
Action!
973
01:25:29,791 --> 01:25:33,041
- Stop!
- I got him!
974
01:25:34,166 --> 01:25:36,833
Stop!
975
01:25:36,916 --> 01:25:39,875
Why are these cars here?
Where are you going?
976
01:25:39,958 --> 01:25:43,333
The production isn't working.
Where is Innocenzi?
977
01:25:43,416 --> 01:25:45,375
No cars now!
978
01:25:45,458 --> 01:25:49,875
Idiot, get up!
You don't know how to act wounded!
979
01:25:49,958 --> 01:25:53,541
Nobody believes it!
You don't know how to act!
980
01:25:53,625 --> 01:25:56,583
You don't even know how to die.
Get up!
981
01:25:57,958 --> 01:26:00,208
The cars are still here!
982
01:26:01,000 --> 01:26:05,208
Hurry. Time is money!
Let's not waste time!
983
01:26:05,291 --> 01:26:07,208
Let's film it all!
984
01:26:08,208 --> 01:26:11,375
Go on! Continue!
985
01:26:24,833 --> 01:26:29,208
- Who are you?
- Bikers on horseback. They're they are!
986
01:26:32,500 --> 01:26:35,666
Film it! It will be
the masterpiece of the century!
987
01:26:37,166 --> 01:26:39,916
For the 7th Calvary!
988
01:26:40,000 --> 01:26:42,416
Charge!
989
01:26:44,458 --> 01:26:46,916
Charge!
990
01:26:55,041 --> 01:27:00,000
The 7th Cavalry goes past the gates,
gets to the exterior
991
01:27:00,083 --> 01:27:02,291
and follows the group.
992
01:27:02,375 --> 01:27:05,958
- It's the American cavalry.
- Yes, a real rivalry.
993
01:27:06,041 --> 01:27:08,916
- Who are you talking about?
- You said it.
994
01:27:09,000 --> 01:27:13,333
- You never understand jack shit!
- Who is this Jack?
995
01:27:13,416 --> 01:27:15,416
I am not deaf!
996
01:27:19,125 --> 01:27:23,125
This is Bologna 19, I'm Marcella.
I need everyone. It's an emergency.
997
01:27:23,208 --> 01:27:26,208
- Be ready to take my orders.
- Received, Marcella.
998
01:27:26,291 --> 01:27:28,000
Where are we going?
999
01:27:28,125 --> 01:27:32,333
The cars are converging downtown.
We follow them on the board.
1000
01:27:34,875 --> 01:27:37,541
These taxi drivers can't drive!
1001
01:27:42,250 --> 01:27:46,041
Another taxi!
When you need one, you never find it.
1002
01:27:55,625 --> 01:28:00,166
The group has assembled again,
and is going up to the Gianicolo.
1003
01:28:00,250 --> 01:28:05,625
The Piaggio Vespa is in the lead
of this impassioned duel!
1004
01:28:05,708 --> 01:28:09,208
Even the 7th Cavalry has made it!
1005
01:28:09,291 --> 01:28:11,083
Long live the 7th Cavalry!
1006
01:28:11,166 --> 01:28:13,500
- I told you so!
- It's not my fault!
1007
01:28:13,583 --> 01:28:16,166
- Go on!
- Be quiet!
1008
01:28:16,250 --> 01:28:19,625
Watch out! Let the car by!
1009
01:28:25,333 --> 01:28:28,291
We want to report a missing person!
1010
01:28:28,375 --> 01:28:30,333
Keep calm!
1011
01:28:46,375 --> 01:28:51,875
Our luminous board
shows that the race is about to end.
1012
01:28:51,958 --> 01:28:53,333
They are getting close!
1013
01:28:56,375 --> 01:28:58,541
Take me home.
I'm not having fun.
1014
01:28:58,625 --> 01:28:59,833
Let me out!
1015
01:29:06,166 --> 01:29:08,958
- Hi, Mom!
- Marcella!
1016
01:29:12,750 --> 01:29:13,916
They are close!
1017
01:29:28,333 --> 01:29:30,416
Finally, we've arrived!
1018
01:29:35,166 --> 01:29:38,833
- We have him trapped!
- Where's the cameraman? Get him here!
1019
01:29:38,916 --> 01:29:42,500
- Don't worry, Isidoro!
- This horse doesn't have brakes?
1020
01:29:42,583 --> 01:29:45,083
I'll hold it. Get off.
1021
01:29:45,166 --> 01:29:47,375
This doesn't happen in Hollywood.
1022
01:29:47,458 --> 01:29:49,916
I am the famous Ramon Rodriguez!
1023
01:29:50,000 --> 01:29:52,916
Who is he? Who is this guy?
1024
01:29:53,750 --> 01:29:57,000
- Who is she? King Kong?
- How dare you?
1025
01:29:58,541 --> 01:30:01,875
Welcome. Come on. Are you all right?
1026
01:30:03,250 --> 01:30:05,500
Mom! My beautiful mother!
1027
01:30:05,583 --> 01:30:08,500
Yes! Come to Mom! Let's go.
1028
01:30:08,583 --> 01:30:10,375
You are the chief!
1029
01:30:10,458 --> 01:30:12,166
Get him!
1030
01:30:13,125 --> 01:30:15,375
Marcella! My love, where are you?
1031
01:30:26,791 --> 01:30:29,458
- Adonis is running away!
- Out of my way!
1032
01:30:31,625 --> 01:30:33,166
I'll clobber you!
1033
01:30:36,541 --> 01:30:38,250
Move!
1034
01:30:40,750 --> 01:30:43,083
Charge!
1035
01:30:47,666 --> 01:30:49,916
Come here! Stop!
1036
01:30:50,000 --> 01:30:52,250
Stop! Delinquent!
1037
01:30:52,333 --> 01:30:53,791
I got you!
1038
01:30:54,500 --> 01:30:56,708
There he is!
1039
01:30:56,791 --> 01:30:58,958
Charge!
1040
01:31:03,708 --> 01:31:05,500
Charge!
1041
01:31:15,125 --> 01:31:18,750
- Halt! Everyone stop!
- Thank goodness. I'm tired.
1042
01:31:18,833 --> 01:31:22,125
Let's join hands. One, two...
1043
01:31:22,208 --> 01:31:25,750
Ring around the rosies,
a pocket full of posies
1044
01:31:25,833 --> 01:31:29,291
Ring around the rosies,
a pocket full of posies
1045
01:32:23,750 --> 01:32:28,750
Subtitles edited by: Jerrold Cameron
73164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.