Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,233 --> 00:01:11,636
El chotacabras vuela a unos 43 km por hora.
2
00:01:16,676 --> 00:01:19,042
�Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:19,112 --> 00:01:20,170
Claro.
4
00:01:25,718 --> 00:01:27,982
Yo hubiera pensado m�s en algo como...
5
00:01:29,556 --> 00:01:31,547
50 km m�s o menos.
6
00:01:36,396 --> 00:01:37,795
51 km por hora.
7
00:01:43,336 --> 00:01:45,327
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:46,873 --> 00:01:49,137
Por lo general, ver�a algo...
9
00:01:49,209 --> 00:01:52,736
y dir�a exactamente a qu� velocidad va
con un margen de tres km por hora.
10
00:01:52,812 --> 00:01:54,473
Qu� fascinante.
11
00:01:57,350 --> 00:01:58,783
Voy a...
12
00:02:31,417 --> 00:02:32,907
EL PABELL�N DE CAZA HENENLOTTER
Presenta FIESTA DEL CIERVO
13
00:02:32,986 --> 00:02:35,250
FIESTA DE INICIO VIERNES POR LA NOCHE
14
00:02:35,488 --> 00:02:36,785
La Taberna de Angell
15
00:02:36,856 --> 00:02:39,381
R.J. MACREADY
REMATADORES Y FUNERARIA
16
00:02:50,370 --> 00:02:53,305
BIENVENIDOS CAZADORES
SE VENDEN LICENCIAS Y PERMISOS
17
00:03:06,686 --> 00:03:09,621
�Qu�tate del camino, hijo de puta!
18
00:03:13,726 --> 00:03:15,284
Buenos d�as, Alcalde.
19
00:03:17,530 --> 00:03:19,430
Hola. �C�mo les va?
20
00:03:24,938 --> 00:03:26,929
Lo que llega f�cil, f�cil se va.
21
00:03:32,011 --> 00:03:33,774
El m�s apto
22
00:03:33,846 --> 00:03:36,110
Cuando Darwin dijo "el m�s apto"...
23
00:03:36,349 --> 00:03:39,546
no se refer�a necesariamente al m�s fuerte...
24
00:03:39,619 --> 00:03:42,315
o al m�s inteligente
o a una caracter�stica en especial.
25
00:03:42,388 --> 00:03:46,654
Simplemente, se refer�a a los organismos
mejor adaptados a sus entornos.
26
00:03:46,893 --> 00:03:49,293
Ahora, nosotros, los humanos...
27
00:03:50,096 --> 00:03:54,897
creemos estar mejor adaptados,
m�s evolucionados por ser m�s listos.
28
00:03:55,101 --> 00:03:56,728
Pero somos ne�fitos.
29
00:03:57,003 --> 00:03:59,870
Hace s�lo unos dos millones de a�os
que habitamos la Tierra.
30
00:03:59,939 --> 00:04:04,638
La cucaracha hace 350 millones de a�os
que anda por aqu�.
31
00:04:05,478 --> 00:04:09,539
Si nos basamos en eso,
�qu� especie tuvo mayor �xito?
32
00:04:10,583 --> 00:04:12,551
�FELICIDADES! TORTUGAS
3� LUGAR, 2� DIVISl�N
33
00:04:12,619 --> 00:04:15,349
Muchos construyen casas
sobre terrenos peligrosos.
34
00:04:15,421 --> 00:04:17,821
La erosi�n de Camboya es
una de las peores.
35
00:04:17,890 --> 00:04:19,448
Mis amigos quer�an una casa ah�...
36
00:04:19,525 --> 00:04:20,583
Hola. Vamos.
37
00:04:20,660 --> 00:04:21,752
Hola, Grant.
38
00:04:21,828 --> 00:04:23,659
- Bien.
- Hasta luego, Hank.
39
00:04:25,632 --> 00:04:26,997
Ense�a Ecolog�a.
40
00:04:27,066 --> 00:04:28,829
Me pidi� prestado un plan de estudio.
41
00:04:28,901 --> 00:04:32,166
Ah, ya s� lo que quiere pedir,
pero yo no presto nada.
42
00:04:32,238 --> 00:04:34,798
- Vamos, alima�a.
- Cassidy, ven.
43
00:04:35,041 --> 00:04:36,440
- Ya est�.
- �Puede venir Cassie?
44
00:04:36,509 --> 00:04:38,477
- �Dijo que ven�a?
- Basta de juegos.
45
00:04:38,544 --> 00:04:40,171
- Hola, cari�o.
- Hasta luego.
46
00:04:40,246 --> 00:04:41,235
- �Vamos!
- Ya est�.
47
00:04:41,314 --> 00:04:42,838
Ven. �Pasaste un buen d�a?
48
00:04:42,915 --> 00:04:44,849
Muy lindo. Entra, cari�o.
49
00:04:45,151 --> 00:04:47,278
�Cu�ndo fuiste a Jack in the Box?
50
00:04:48,421 --> 00:04:50,389
No entiendo a esa pareja.
51
00:04:51,157 --> 00:04:52,590
No es ning�n misterio.
52
00:04:52,659 --> 00:04:55,628
Starla se cri� en los barrios bajos
de St. Luc. Bien pobres.
53
00:04:55,695 --> 00:04:57,788
Lo �nico que quer�a era ser una se�ora.
54
00:04:57,864 --> 00:05:00,196
Grant Grant siempre estuvo bien forrado.
55
00:05:00,266 --> 00:05:02,530
- Cazadora de fortunas, �eh?
- Al diablo, Margaret.
56
00:05:02,602 --> 00:05:04,866
La madre la abandon�.
El pap� es un alcoh�lico.
57
00:05:04,937 --> 00:05:06,199
Ella tiene 17 a�os.
58
00:05:06,272 --> 00:05:10,231
El viejo Grant muestra su Cadillac,
casa en la colina y paga la universidad.
59
00:05:10,310 --> 00:05:11,334
�Qu� har�as t�?
60
00:05:11,411 --> 00:05:13,072
- Chupar.
- Si �l tuviera vagina...
61
00:05:13,146 --> 00:05:16,206
- tambi�n te habr�as casado con �l.
- �Qu� es una vagina?
62
00:05:16,949 --> 00:05:18,314
Es un pa�s.
63
00:05:18,384 --> 00:05:20,352
De donde vienen los vagineses.
64
00:05:20,787 --> 00:05:22,186
Aprende a escuchar mejor.
65
00:05:22,255 --> 00:05:24,052
Zach. Tu madre te espera all�.
66
00:05:24,123 --> 00:05:25,988
- �Qu� haces aqu�?
- Vete, vete.
67
00:05:27,193 --> 00:05:29,593
Caramelo, �vienes a la cama?
68
00:05:29,662 --> 00:05:32,028
... por qu� el cocodrilo sobrevivi� milenios...
69
00:05:32,098 --> 00:05:35,261
cuando tantas especies similaresse extinguieron.
70
00:05:49,982 --> 00:05:51,279
Ah, s�.
71
00:05:59,325 --> 00:06:00,986
�Sabes una cosa, cari�o?
72
00:06:03,296 --> 00:06:05,059
No estoy de �nimo.
73
00:06:05,398 --> 00:06:09,129
Mu�eca. Hace rato que no lo hacemos.
Los dos lo necesitamos.
74
00:06:09,602 --> 00:06:11,194
Ya s�. Pero yo...
75
00:06:15,375 --> 00:06:18,276
Vamos, cari�o. No funciono a bot�n.
76
00:06:20,113 --> 00:06:21,512
Claro que s�.
77
00:06:22,815 --> 00:06:24,305
Chasquido, chasquido.
78
00:06:26,919 --> 00:06:30,446
- Qu� falta de respeto.
- Vamos. S�lo estoy jugando.
79
00:06:31,090 --> 00:06:33,320
- Vamos, cari�o.
- No, en serio.
80
00:06:33,493 --> 00:06:36,553
�Por qu� no vas ah� a arregl�rtelas solo?
81
00:06:36,629 --> 00:06:37,891
Vamos.
82
00:06:39,132 --> 00:06:42,260
Cari�o, no estoy de humor.
�No te das cuenta?
83
00:06:44,137 --> 00:06:46,605
�Cu�ndo diablos est�s de humor?
84
00:06:50,309 --> 00:06:51,435
Maldita sea.
85
00:06:57,517 --> 00:06:58,984
�Ad�nde vas?
86
00:07:03,222 --> 00:07:05,747
Afuera. A caminar.
87
00:07:06,959 --> 00:07:08,984
Grant. Cari�o.
88
00:07:10,963 --> 00:07:12,055
Yo...
89
00:07:12,899 --> 00:07:15,834
S� TODO LO QUE HAY QUE SABER
SOBRE EL JUEGO DE LAS L�GRIMAS
90
00:07:15,902 --> 00:07:18,166
TUVE MI PARTE
DEL JUEGO DE LAS L�GRIMAS
91
00:07:37,924 --> 00:07:39,949
S�. Ll�nalo de nuevo, matador.
92
00:08:01,647 --> 00:08:04,081
La hermana menor de Megan Montgomery.
93
00:08:04,650 --> 00:08:06,845
- Es una broma.
- No.
94
00:08:07,620 --> 00:08:08,848
Brenda.
95
00:08:11,057 --> 00:08:14,356
Mi hermana, Megan,
era una gorda desagradable, y yo pensaba...
96
00:08:14,427 --> 00:08:16,588
"�Qu� le ve a ella que no ve en m�?"
97
00:08:16,796 --> 00:08:18,559
Vaya, por favor.
98
00:08:19,165 --> 00:08:22,862
- No pudiste haber tenido m�s de 10 u 11.
- Estaba disponible.
99
00:08:29,141 --> 00:08:31,006
- Te llevar�.
- Est� bien, vamos.
100
00:08:31,077 --> 00:08:32,874
�Arre! Arre.
101
00:08:39,852 --> 00:08:41,820
- Vamos.
- �Ad�nde vamos, muchacha?
102
00:08:41,888 --> 00:08:42,912
- Vamos.
- �Ad�nde vamos?
103
00:08:42,989 --> 00:08:44,047
Sube aqu�.
104
00:08:46,926 --> 00:08:48,359
�Qu� te dije?
105
00:08:49,262 --> 00:08:51,093
Estaba enamorada de ti.
106
00:08:51,597 --> 00:08:55,089
Mira eso. Tus iniciales "B.M."
107
00:08:57,270 --> 00:08:59,568
- Como el "banco mundial".
- C�llate.
108
00:08:59,739 --> 00:09:01,900
Al menos,
mi apellido no es igual a mi nombre.
109
00:09:01,974 --> 00:09:04,841
- No eres m�s que un banco, muchacha.
- �Oye, basta!
110
00:09:04,911 --> 00:09:06,742
- T�, basta.
- Basta.
111
00:09:18,858 --> 00:09:20,553
Aguarda. Aguarda, aguarda.
112
00:09:21,160 --> 00:09:23,594
- Grant.
- Ay, Dios. Detente.
113
00:09:23,663 --> 00:09:24,789
No puedo.
114
00:09:26,666 --> 00:09:27,963
Starla.
115
00:09:28,234 --> 00:09:31,567
Se preocupa mucho por m�
si me quedo fuera hasta tarde.
116
00:09:33,639 --> 00:09:35,766
Lo siento. Debo irme. Yo...
117
00:09:38,411 --> 00:09:41,346
Starla. S�, carajo. Vete.
118
00:09:49,055 --> 00:09:50,283
�Qu� es?
119
00:09:52,425 --> 00:09:53,915
No s�.
120
00:10:01,834 --> 00:10:03,267
Hay huellas.
121
00:10:21,988 --> 00:10:24,047
Ay. Ay, eso es asqueroso.
122
00:10:26,025 --> 00:10:27,890
- Vamos.
- Ay...
123
00:10:27,960 --> 00:10:29,518
Vamos. Grant.
124
00:10:29,829 --> 00:10:31,956
- Vamos.
- Espera, espera, espera.
125
00:10:41,340 --> 00:10:42,864
�Qu� diablos?
126
00:10:44,310 --> 00:10:46,039
�Maldita sea!
127
00:10:52,585 --> 00:10:54,746
Ay, Dios.
128
00:10:55,955 --> 00:10:57,115
Grant.
129
00:11:11,303 --> 00:11:12,497
�Grant?
130
00:11:16,142 --> 00:11:17,336
Grant.
131
00:11:21,280 --> 00:11:22,474
Grant.
132
00:11:30,790 --> 00:11:32,621
Grant, �est�s bien?
133
00:11:45,037 --> 00:11:46,197
Grant.
134
00:11:55,281 --> 00:11:56,578
�Est�s bien?
135
00:12:16,001 --> 00:12:17,127
Carne.
136
00:13:25,304 --> 00:13:26,828
Buenos d�as, cari�o.
137
00:13:27,573 --> 00:13:30,303
Hace rato que no o�mos esta canci�n.
138
00:13:31,043 --> 00:13:34,979
Esperaba que fuera como la pipa de la paz.
139
00:13:47,493 --> 00:13:49,723
Lamento lo de anoche.
140
00:13:55,534 --> 00:13:57,764
No quiero alejarte de m�.
141
00:14:00,372 --> 00:14:02,431
O que te sientas rechazado.
142
00:14:09,381 --> 00:14:11,508
Quiero ser una buena esposa.
143
00:14:20,192 --> 00:14:21,716
Est�s llorando.
144
00:14:23,729 --> 00:14:25,060
Cari�o.
145
00:14:48,687 --> 00:14:50,450
Cari�o, �qu� es esto?
146
00:14:54,360 --> 00:14:56,089
Me pic� un insecto.
147
00:15:18,784 --> 00:15:21,014
�Por qu� te sonr�es tanto?
148
00:15:21,453 --> 00:15:22,715
Por nada.
149
00:15:23,889 --> 00:15:25,823
Grant y yo tuvimos una buena ma�ana.
150
00:15:25,891 --> 00:15:27,984
Y hac�a rato que no ten�amos una.
151
00:15:28,060 --> 00:15:31,689
- Eres una zorra.
- Janene.
152
00:15:32,364 --> 00:15:33,592
C�llate.
153
00:15:33,799 --> 00:15:35,733
Eres una mujer casada.
154
00:15:37,703 --> 00:15:39,102
Es Grant.
155
00:15:39,371 --> 00:15:41,202
No s�, es como si...
156
00:15:41,774 --> 00:15:44,800
Parec�a que descubriera
diferentes partes de mi cuerpo.
157
00:15:44,877 --> 00:15:47,744
Como un muchacho.
158
00:15:47,846 --> 00:15:51,577
Te digo que esta ma�ana not�
un cambio real en Grant.
159
00:15:58,257 --> 00:15:59,383
Carne.
160
00:16:00,359 --> 00:16:01,417
Carne. Carne.
161
00:16:01,493 --> 00:16:04,326
- �Qu� tal, Sr. Grant?
- Ah, hola, matador.
162
00:16:04,630 --> 00:16:07,428
- �En qu� lo puedo servir?
- Dame algunas costillas.
163
00:16:07,766 --> 00:16:09,825
- �Cu�ntas quiere?
- Ocho.
164
00:16:10,769 --> 00:16:12,464
�Sabes qu�? 10.
165
00:16:14,740 --> 00:16:16,799
No, no, no. �Sabes qu�?
166
00:16:18,143 --> 00:16:19,303
Dame 14.
167
00:16:19,378 --> 00:16:20,902
�Tendr� una fiesta?
168
00:16:21,547 --> 00:16:23,674
S�, s�, algo parecido. Eso.
169
00:16:23,749 --> 00:16:26,343
Una sorpresita para mi esposa.
170
00:16:41,133 --> 00:16:44,034
Grant. �Qu� hace ese candado en la puerta?
171
00:16:44,770 --> 00:16:48,035
Atravesaste el marco. Est� destrozado.
172
00:16:53,345 --> 00:16:57,008
Caramelo, �de veras crees
que debes preguntar tanto...
173
00:16:57,082 --> 00:17:00,518
- cuando tu cumplea�os est� tan cerca?
- Mi cumplea�os es en dos meses.
174
00:17:00,586 --> 00:17:02,747
- Eso es cerca.
- En realidad, no.
175
00:17:02,821 --> 00:17:04,686
Es una cuesti�n de opiniones.
176
00:17:42,895 --> 00:17:47,093
Grant, me estoy metiendo en la ducha.
Tenemos que irnos en 40 minutos.
177
00:19:13,919 --> 00:19:15,580
�Qu� est�s haciendo?
178
00:19:15,654 --> 00:19:17,349
Nada. Tengo que...
179
00:19:17,422 --> 00:19:19,982
Tengo que trabajar. Dej� algo en el trabajo.
180
00:19:20,058 --> 00:19:24,324
�C�mo? Grant, la fiesta del Ciervo
comienza en una hora, me lo prometiste.
181
00:19:24,396 --> 00:19:27,456
�Debo irme! Debo trabajar.
�Nos veremos ah�!
182
00:19:46,785 --> 00:19:50,186
Nunca comprender� cu�l es
la dicha que un hombre maduro obtiene...
183
00:19:50,255 --> 00:19:53,122
por usar un arma de $1.000
para volarle la cara a un ciervito.
184
00:19:53,192 --> 00:19:54,318
S�.
185
00:20:00,365 --> 00:20:04,028
No s� c�mo te conservas l�cido
cuando hace tanto que est�s loco por ella.
186
00:20:04,102 --> 00:20:06,696
Eso me recuerda algo que quiero decirte.
187
00:20:06,772 --> 00:20:08,797
- �Qu�?
- Vete al diablo, gordo.
188
00:20:09,775 --> 00:20:12,642
Melvin, limpia el ba�o. Apesta aqu�.
189
00:20:12,711 --> 00:20:14,440
Bien, enseguida voy.
190
00:20:20,185 --> 00:20:22,551
Mira lo que hiciste, �idiota!
191
00:20:30,529 --> 00:20:31,757
Grant.
192
00:20:32,464 --> 00:20:33,931
Vaya, nena.
193
00:20:35,000 --> 00:20:37,264
Eres chocolate para la vista.
194
00:20:37,603 --> 00:20:40,902
Pens� que quiz� hab�as muerto
despu�s de la otra noche.
195
00:20:41,106 --> 00:20:43,631
Estoy muerto. �No se nota?
196
00:20:48,313 --> 00:20:50,213
�Anda por aqu� el medio mexicano?
197
00:20:50,282 --> 00:20:53,308
Fue a casa de la mam� por el fin de semana.
Estoy sola.
198
00:20:53,719 --> 00:20:55,380
Salvo por �l.
199
00:21:12,738 --> 00:21:13,727
Hola.
200
00:21:13,839 --> 00:21:15,466
- Hola.
- �Te asust�?
201
00:21:15,741 --> 00:21:16,969
Hola, Bill.
202
00:21:19,044 --> 00:21:21,512
- �Qu� haces?
- Ah, nada. S�lo...
203
00:21:22,180 --> 00:21:24,614
Intento emborracharme, pero no puedo.
204
00:21:24,983 --> 00:21:26,314
Soy muy musculoso. Mucha masa.
205
00:21:26,385 --> 00:21:28,649
- No s� por qu� ser�.
- �En serio?
206
00:21:31,690 --> 00:21:33,658
- A prop�sito, te felicito.
- Gracias.
207
00:21:33,725 --> 00:21:35,955
- S�, por el ascenso, es...
- Gracias.
208
00:21:36,028 --> 00:21:37,427
- Jefe.
- S�.
209
00:21:37,496 --> 00:21:38,588
S�.
210
00:21:38,897 --> 00:21:41,593
- Suena raro, �no?
- No, suena bien.
211
00:21:45,470 --> 00:21:47,335
�Y d�nde est� el viejo Grant?
212
00:21:48,307 --> 00:21:51,367
No s�. �bamos a vernos aqu�, pero...
213
00:21:54,613 --> 00:21:56,979
- Hace un poco de fr�o.
- S�.
214
00:21:57,049 --> 00:21:58,573
Qu� linda noche.
215
00:22:09,561 --> 00:22:11,222
- Sabes...
- Quiz� ya sea hora...
216
00:22:11,296 --> 00:22:13,423
- del conteo, casi.
- Cierto.
217
00:22:13,498 --> 00:22:15,728
S�, creo que Jack va a dar un discurso.
218
00:22:15,801 --> 00:22:17,769
Bueno, eso ser� interesante.
219
00:22:18,136 --> 00:22:19,535
Gracias.
220
00:22:22,641 --> 00:22:25,474
Quiero presentarles
al alcalde Jack MacReady.
221
00:22:36,988 --> 00:22:38,216
Gracias.
222
00:22:41,793 --> 00:22:44,557
- Queso y galletas.
- Damas y caballeros.
223
00:22:46,231 --> 00:22:49,359
Justo despu�s de que Dios inventara
este mundo nuestro...
224
00:22:50,402 --> 00:22:51,801
fue hasta Ad�n...
225
00:22:52,571 --> 00:22:55,369
y le dijo que el hombre deber�a dominar...
226
00:22:56,375 --> 00:22:58,366
los peces del mar...
227
00:22:59,010 --> 00:23:01,274
los p�jaros del cielo...
228
00:23:02,247 --> 00:23:04,681
y cada ser viviente...
229
00:23:04,750 --> 00:23:07,651
que se moviera sobre la Tierra.
230
00:23:07,719 --> 00:23:09,311
�Am�n! �Eso! �S�!
231
00:23:09,388 --> 00:23:13,415
Ahora, yo creo que cuando Dios dijo eso...
232
00:23:15,127 --> 00:23:17,925
estaba pensando en la temporada del ciervo
en Wheelsy...
233
00:23:17,996 --> 00:23:20,965
�y de lo divertido
que es dispararle a uno o dos!
234
00:23:21,032 --> 00:23:22,693
�Eh? �Tengo raz�n?
235
00:23:30,942 --> 00:23:32,307
�Est�n listos?
236
00:23:32,477 --> 00:23:33,774
�S�!
237
00:23:33,845 --> 00:23:37,906
Diez, nueve, ocho...
238
00:23:38,383 --> 00:23:42,376
siete, seis, cinco...
239
00:23:42,888 --> 00:23:46,654
cuatro, tres, dos...
240
00:23:46,892 --> 00:23:47,984
�uno!
241
00:23:48,326 --> 00:23:49,418
�Ay, Dios, Grant!
242
00:23:50,262 --> 00:23:53,663
�Que comience la cacer�a!
243
00:23:54,566 --> 00:23:57,831
Grant, �qu� es? �No!
244
00:25:25,090 --> 00:25:26,318
�Grant?
245
00:25:36,034 --> 00:25:38,525
Grant, �sabes que sucede con este fusible?
246
00:25:49,414 --> 00:25:51,905
�Grant, por qu� no atendiste el tel�fono?
247
00:26:02,894 --> 00:26:04,088
�Grant?
248
00:26:09,467 --> 00:26:11,992
Ay, Dios m�o, cari�o,
�qu� le pas� a tu cara?
249
00:26:12,437 --> 00:26:14,302
Me pic� una abeja.
250
00:26:17,943 --> 00:26:19,604
Estar� bien.
251
00:26:20,211 --> 00:26:22,771
Reaccion� mal, es todo.
252
00:26:23,248 --> 00:26:25,580
- Debemos ir al hospital.
- No.
253
00:26:25,650 --> 00:26:27,242
No, no, no, no.
254
00:26:27,652 --> 00:26:29,620
Ya vi al Dr. Karl.
255
00:26:30,488 --> 00:26:32,285
Me dio una receta...
256
00:26:32,357 --> 00:26:34,882
dijo que se pasar�a pronto.
257
00:26:35,927 --> 00:26:38,953
Dijo que esto pasa.
258
00:26:39,664 --> 00:26:42,064
Que le pasa a la gente todo el tiempo.
259
00:26:44,936 --> 00:26:46,767
Vamos, mu�eca, no...
260
00:26:47,806 --> 00:26:49,569
No me mires as�.
261
00:26:51,409 --> 00:26:52,876
Hogar de las TORTUGAS BASSETT
262
00:26:52,944 --> 00:26:55,845
S�, hola, Dr. Karl. Habla Starla Grant.
263
00:26:56,047 --> 00:26:59,346
- Ah, Starla. �C�mo est�?
- Bien, gracias.
264
00:26:59,417 --> 00:27:02,477
Lo llamaba por... Por el estado de Grant.
265
00:27:02,554 --> 00:27:04,647
Creo que est� empeorando.
266
00:27:05,590 --> 00:27:07,615
�Cu�l es su estado, querida?
267
00:27:08,693 --> 00:27:10,490
El estado en el que lo vio.
268
00:27:11,062 --> 00:27:15,624
Starla, hace m�s de un a�oque no veo a su marido.
269
00:27:32,250 --> 00:27:34,013
PERDIDO
270
00:27:34,085 --> 00:27:35,074
RECOMPENSA PERRO PERDIDO
271
00:27:35,153 --> 00:27:36,780
SE LLAMA ROSCOE
LLAME AL 555-0120
272
00:28:04,049 --> 00:28:05,710
�Qu� pasa?
273
00:28:06,251 --> 00:28:08,242
Vamos, no llores.
274
00:28:08,887 --> 00:28:12,345
Mira. Lo est�s haciendo muy bien.
275
00:28:13,091 --> 00:28:16,527
Tengo tanta hambre, creo que voy a morir.
276
00:28:16,594 --> 00:28:21,054
No, no, no, no. Ten.
Aqu� tengo algo que te har� sentir mejor.
277
00:28:23,835 --> 00:28:25,666
Te traje unos bocadillos.
278
00:28:27,405 --> 00:28:29,930
Vamos. Date el gusto.
279
00:28:32,711 --> 00:28:35,305
Eso, �sa es mi chica.
280
00:28:36,381 --> 00:28:38,611
Todo va a salir bien.
281
00:28:50,762 --> 00:28:52,320
- Hola, Starla.
- Hola.
282
00:28:53,264 --> 00:28:55,494
- Bill. Wally.
- �Qu� tal?
283
00:28:55,834 --> 00:28:58,928
- �Por casualidad, Grant est�?
- No. A�n no volvi� del trabajo.
284
00:28:59,003 --> 00:29:02,302
- �Sr. Grant!
- A�n no volvi�, Wally. Acabo de decirlo.
285
00:29:04,242 --> 00:29:05,607
�Qu� sucede?
286
00:29:06,945 --> 00:29:08,879
�Conoces a Brenda Gutierrez?
287
00:29:09,214 --> 00:29:12,206
- Quiz� ella llam� a la casa o...
- No.
288
00:29:14,986 --> 00:29:16,146
�Qu�...?
289
00:29:16,221 --> 00:29:19,987
Desapareci� el viernes por la noche.
Hay signos de pelea en la casa.
290
00:29:20,291 --> 00:29:22,316
- �Aqu� en el pueblo?
- S�.
291
00:29:22,393 --> 00:29:25,692
El asunto es
que vieron a Grant entrar en su casa...
292
00:29:26,097 --> 00:29:28,292
y es la �ltima vez que se la vio.
293
00:29:29,033 --> 00:29:31,627
Debe haber sido alguien
que se parece a Grant.
294
00:29:32,804 --> 00:29:34,499
S�. Tal vez.
295
00:29:36,741 --> 00:29:39,972
Pero que me llame apenas llegue.
296
00:29:41,146 --> 00:29:43,046
- Est� bien.
- Bien.
297
00:29:43,114 --> 00:29:44,376
Bueno, gracias.
298
00:29:46,017 --> 00:29:47,245
Buenas noches.
299
00:29:48,153 --> 00:29:49,381
Buenas noches.
300
00:31:33,057 --> 00:31:35,082
...1168.
301
00:31:37,795 --> 00:31:39,262
- Soy el jefe Pardy.
- No, no, no.
302
00:31:39,330 --> 00:31:42,458
Por favor, deje su mensajey la llamar� a la brevedad.
303
00:31:43,167 --> 00:31:44,634
�Bill! Habla Starla.
304
00:31:44,969 --> 00:31:49,167
Acabas de estar aqu�.
Y debes regresar inmediatamente. Creo...
305
00:31:49,374 --> 00:31:51,706
que Grant est� enfermo o algo parecido.
306
00:32:10,962 --> 00:32:14,454
�Por qu� huyes de m�, cari�o?
�No iba a lastimarte!
307
00:32:14,732 --> 00:32:17,895
Te quiero, cari�o. Trat� de no cambiar.
308
00:32:17,969 --> 00:32:19,994
- �No!
- Ya entiendo.
309
00:32:20,605 --> 00:32:24,006
- Soy muy feo para ti, �es eso?
- T� no quieres lastimarme.
310
00:32:24,075 --> 00:32:25,542
Me traicionaste.
311
00:32:26,244 --> 00:32:28,007
Ya no puedo confiar en ti.
312
00:32:28,379 --> 00:32:29,744
Su�ltame.
313
00:32:29,948 --> 00:32:33,281
Ten, tengo una sorpresita para ti.
�Eh, caramelo?
314
00:32:53,504 --> 00:32:56,302
�Starla? Starla, �est�s ah� dentro?
315
00:32:57,308 --> 00:32:58,798
Starla, �est�s bien?
316
00:33:00,345 --> 00:33:01,505
�Alto!
317
00:33:12,323 --> 00:33:13,813
�Qu� diablos era eso?
318
00:33:40,351 --> 00:33:45,345
TRES D�AS M�S TARDE
319
00:33:46,124 --> 00:33:47,386
POLIC�A
320
00:33:47,458 --> 00:33:49,289
Todos los del Concejo son idiotas.
321
00:33:49,360 --> 00:33:52,693
No entiendo c�mo fueron elegidos.
Me culpan por eso, como si...
322
00:33:52,764 --> 00:33:54,994
Bill. Bill, tenemos que hablar.
323
00:33:55,199 --> 00:33:56,894
Maldita sea. Buen d�a, Jack.
324
00:33:56,968 --> 00:33:58,833
Hab�a que hallar al tal Grant ayer.
325
00:33:58,903 --> 00:34:01,167
El Concejo me tiene
contra la pared con eso.
326
00:34:01,239 --> 00:34:03,139
Tus pasatiempos no me interesan.
327
00:34:03,207 --> 00:34:05,937
No me jorobes, Bill.
Tu puesto como Jefe est� en riesgo.
328
00:34:06,010 --> 00:34:07,170
Nadie quiere ir a cazar...
329
00:34:07,245 --> 00:34:08,473
donde asesinan mascotas.
330
00:34:08,546 --> 00:34:09,877
Ya lo encontraremos, Jack.
331
00:34:09,947 --> 00:34:12,006
No puede esconderse mucho.
Parece un calamar.
332
00:34:12,083 --> 00:34:14,449
- Quiz� en Mundo Marino.
- �Ves? Te oy� decir calamar.
333
00:34:14,519 --> 00:34:16,510
Ahora causar� histeria colectiva.
334
00:34:16,587 --> 00:34:18,111
�Causar�s histeria colectiva?
335
00:34:18,189 --> 00:34:20,350
- Hoy no, Bill.
- �Qu� es esto?
336
00:34:20,425 --> 00:34:22,791
Pens� que pod�amos usarlo
como retrato policial.
337
00:34:22,860 --> 00:34:25,886
Ir de puerta en puerta
para ver si alguien lo reconoce.
338
00:34:27,398 --> 00:34:29,593
�Deber�an tener m�s respeto!
339
00:34:29,667 --> 00:34:32,568
�Y t�! No sabes qu� hab�a ah�.
�Dijiste que estaba oscuro!
340
00:34:32,637 --> 00:34:35,333
- No sabes qu� viste.
- Su brazo era muy flexible, Alcalde.
341
00:34:35,406 --> 00:34:38,068
Obviamente, ese desgraciado tiene
el mal de Lyme.
342
00:34:38,142 --> 00:34:40,042
- �C�mo?
- El mal de Lyme.
343
00:34:40,378 --> 00:34:41,777
Si tocas heces de venado...
344
00:34:41,846 --> 00:34:45,282
y comes un s�ndwich sin lavarte
las manos...
345
00:34:45,349 --> 00:34:46,714
te contagias el mal de Lyme.
346
00:34:46,784 --> 00:34:48,752
�Y eso te convierte en calamar?
347
00:34:50,755 --> 00:34:52,655
V�yanse al diablo por re�rse.
348
00:34:52,723 --> 00:34:54,384
Jefe, otro ataque.
349
00:34:54,459 --> 00:34:56,188
- En casa de los Castavet.
- �C�mo?
350
00:34:56,260 --> 00:34:59,058
Grant estuvo robando animales
de las granjas de las afueras.
351
00:34:59,130 --> 00:35:00,791
- Ay, por Dios.
- Est� bien, vamos.
352
00:35:00,865 --> 00:35:03,299
Lleven armas.
Que no nos salpique el mal de Lyme.
353
00:35:03,367 --> 00:35:06,063
Jo, jo, jo. Ja, ja, maldita sea, ja, ja.
354
00:35:07,305 --> 00:35:10,502
A que Grant no tiene un calendario
con fotos de cachorros.
355
00:35:10,842 --> 00:35:13,640
Me da la impresi�n
de que no le gustan los perros.
356
00:35:14,011 --> 00:35:15,774
�Oigan, miren!
357
00:35:17,248 --> 00:35:19,273
Le sac� la cabeza a �ste de un zarpazo.
358
00:35:19,350 --> 00:35:21,341
Baja eso, tarado.
359
00:35:21,686 --> 00:35:23,483
Arrastr� la vaca hasta aqu�.
360
00:35:24,922 --> 00:35:26,685
�C�mo puede un hombre hacer eso?
361
00:35:26,757 --> 00:35:28,725
�Liquid� a los perros �l mismo?
362
00:35:29,026 --> 00:35:32,018
Debe andar por el bosque.
Los tres ranchos son vecinos.
363
00:35:32,096 --> 00:35:34,394
�Deber�amos armar una partida?
364
00:35:35,099 --> 00:35:36,259
�lr hacia ah�?
365
00:35:36,334 --> 00:35:39,895
Son 100.000 acres.
Es como buscar una aguja en un pajar.
366
00:35:41,639 --> 00:35:45,268
Juntemos a unos cuantos.
Creo que s� d�nde atacar� el Dr. Dolittle.
367
00:35:46,511 --> 00:35:47,808
Despu�s de que Grant huyera...
368
00:35:47,879 --> 00:35:50,848
desapareci� un ternero aqu�
en el rancho de Raglan.
369
00:35:51,015 --> 00:35:54,815
Hace dos noches, robaron una yegua
de la propiedad de Fitzgibbon.
370
00:35:54,886 --> 00:35:56,148
�El del paladar hendido?
371
00:35:56,220 --> 00:35:57,983
S�. Lo conozco. Parece una ardilla.
372
00:35:58,055 --> 00:36:00,580
A que tu mam� no se enorgulleci�
cuando naciste, Wally.
373
00:36:00,658 --> 00:36:02,819
Y aqu� est� el rancho de Castavet.
374
00:36:02,894 --> 00:36:04,691
Ah� sucedi� el desastre de anoche.
375
00:36:04,762 --> 00:36:07,458
Y si sigue el patr�n,
el siguiente ataque ser� aqu�...
376
00:36:07,532 --> 00:36:09,659
en la propiedad de los Strutemyer.
377
00:36:09,934 --> 00:36:12,994
S� que est�n cansados.
Y que apenas vieron a sus familias.
378
00:36:13,070 --> 00:36:16,164
Pero deberemos ir esta noche,
estar en silencio y aguardar.
379
00:36:16,240 --> 00:36:18,105
�Atrapemos a ese hijo de puta, Jefe!
380
00:36:18,176 --> 00:36:19,165
- Eso.
- S�.
381
00:36:19,810 --> 00:36:21,437
Est� bien, muchachos.
382
00:36:22,747 --> 00:36:26,080
�D�nde est� mi preciosa? Aqu� est�.
383
00:36:28,819 --> 00:36:31,219
Tenemos una granada
que confiscamos a los que...
384
00:36:31,289 --> 00:36:32,779
iban a usarla para pescar truchas.
385
00:36:32,857 --> 00:36:34,848
No. Deber�a bastarnos con lo que tenemos.
386
00:36:34,926 --> 00:36:36,188
Est� bien.
387
00:36:37,995 --> 00:36:40,190
No sab�a que nos invad�an los rusos.
388
00:36:41,332 --> 00:36:44,358
Si hubieras visto a este tipo,
desear�as que as� fuera.
389
00:36:52,143 --> 00:36:53,804
Dame... Dame un segundo.
390
00:36:54,278 --> 00:36:56,644
Bill, me dijeron que vas a atrapar a Grant.
391
00:36:56,714 --> 00:36:58,375
- S�. Nosotros...
- Debo ir contigo.
392
00:36:58,449 --> 00:37:00,440
�C�mo? Cari�o, no. No.
393
00:37:00,518 --> 00:37:01,712
Bill, d�jame ayudar.
394
00:37:01,786 --> 00:37:02,810
No s� bien las reglas...
395
00:37:02,887 --> 00:37:03,911
pero s� que hay normas...
396
00:37:03,988 --> 00:37:06,115
- Es mi culpa.
...que impiden llevar civiles.
397
00:37:06,190 --> 00:37:07,885
- Deb� imaginarlo. Es mi culpa.
- �No!
398
00:37:07,959 --> 00:37:10,325
- Quiso matarte.
- �I ten�a s�ntomas f�sicos.
399
00:37:10,394 --> 00:37:11,793
- Actuaba raro...
- Gracias.
400
00:37:11,862 --> 00:37:13,853
Yo hac�a de cuenta que no suced�a nada.
401
00:37:13,931 --> 00:37:16,399
Gracias, Starla. Te lo agradezco, pero no.
402
00:37:16,767 --> 00:37:19,463
Si esa chica anda por ah�,
�c�mo la encontrar�s?
403
00:37:19,570 --> 00:37:22,004
�C�mo? A menos que captures a Grant vivo.
404
00:37:22,206 --> 00:37:25,437
Tu mejor...
Tu �nica posibilidad es hacerlo conmigo.
405
00:37:27,511 --> 00:37:29,138
Tiene raz�n en eso.
406
00:37:41,726 --> 00:37:43,353
Oye, oye, oye. Vamos.
407
00:37:43,594 --> 00:37:46,119
- �Terminaste, cari�o?
- Gracias.
408
00:37:48,065 --> 00:37:49,828
Oigan, ya basta.
409
00:37:51,002 --> 00:37:54,768
- Kylie, �qu� le pas� a tus dedos?
- Me los arregl� Kiri Goshimi.
410
00:37:54,839 --> 00:37:56,704
- Es japonesa.
- �S�?
411
00:37:56,874 --> 00:37:59,342
Parece que los hubiera arreglado Pokeyman.
412
00:38:00,845 --> 00:38:03,370
Si supieras algo, lo extranjero tiene clase.
413
00:38:05,416 --> 00:38:06,405
Ah.
414
00:38:06,817 --> 00:38:08,307
Ah� est� Jack.
415
00:38:08,886 --> 00:38:12,287
Quiero que todas se queden
adentro esta noche. �Entendieron?
416
00:38:16,961 --> 00:38:18,326
�Hola, Otis!
417
00:38:20,164 --> 00:38:21,756
Si resulta ser un puma...
418
00:38:21,832 --> 00:38:23,925
nos veremos como unos idiotas.
419
00:38:24,168 --> 00:38:25,226
�Ah, s�?
420
00:38:28,472 --> 00:38:29,734
Gracias.
421
00:39:15,720 --> 00:39:18,689
Podr�a ser una linda noche
para conocer mujeres, �no?
422
00:39:20,324 --> 00:39:22,224
�Qu� tal la ayudante Margaret?
423
00:39:22,793 --> 00:39:26,388
�Pasa algo entre ustedes?
424
00:39:27,865 --> 00:39:29,856
Margaret tira para el otro lado.
425
00:39:30,801 --> 00:39:31,859
No jodas.
426
00:39:37,842 --> 00:39:39,070
Starla.
427
00:39:40,911 --> 00:39:42,708
�Recuerdas cuando �ramos ni�os...
428
00:39:42,780 --> 00:39:45,305
y llamaste a mi ventana
en medio de la noche?
429
00:39:48,285 --> 00:39:50,082
Starla ten�a 12.
430
00:39:50,688 --> 00:39:52,315
Creo que yo ten�a 14.
431
00:39:52,823 --> 00:39:54,984
Le pregunt� qu� hac�a ah� afuera.
432
00:39:55,059 --> 00:39:59,223
Contest� que huir�a a Hollywood
para convertirse en estrella.
433
00:40:00,064 --> 00:40:03,158
Como estaba en la Reserva,
dijo que necesitaba guardaespaldas...
434
00:40:03,234 --> 00:40:04,633
y me invit� a acompa�arla.
435
00:40:04,702 --> 00:40:08,900
Le dije que si alguien sab�a cuidarse solo...
436
00:40:09,473 --> 00:40:12,931
esa persona era ella. Y que deb�a negarme.
437
00:40:14,178 --> 00:40:15,736
�Hasta d�nde llegaste?
438
00:40:16,113 --> 00:40:17,876
Hasta la parada de autob�s.
439
00:40:18,716 --> 00:40:20,980
Porque el guardabosques Rick llam�
a mi pap�.
440
00:40:21,051 --> 00:40:23,781
Polic�a desde chiquito. �Qu� desgraciado!
441
00:40:24,155 --> 00:40:27,283
Arruinaste nuestra fama y suerte, Bill Pardy.
442
00:40:29,193 --> 00:40:30,387
S�.
443
00:40:32,029 --> 00:40:33,690
S�, quiz� lo hice.
444
00:40:52,316 --> 00:40:53,840
Dijiste calamar.
445
00:40:55,052 --> 00:40:56,349
Se puso peor.
446
00:41:11,268 --> 00:41:15,261
Se parece a algo que ca�a de mi pene
durante la guerra.
447
00:41:15,539 --> 00:41:16,801
Oye. Oye.
448
00:41:21,779 --> 00:41:22,973
�Grant?
449
00:41:23,447 --> 00:41:27,975
Santo cielo.
450
00:41:33,123 --> 00:41:34,920
�Y ahora qu� hacemos, Bill?
451
00:41:36,160 --> 00:41:38,151
Las esposas ni siquiera le ir�n.
452
00:41:50,374 --> 00:41:52,069
Starla, �ad�nde...?
453
00:41:57,948 --> 00:41:59,176
Ve, ve.
454
00:42:00,618 --> 00:42:01,880
Vamos.
455
00:42:20,170 --> 00:42:21,398
Grant.
456
00:42:31,615 --> 00:42:33,276
Est� bien, Grant.
457
00:42:34,552 --> 00:42:36,110
S�lo est�s enfermo.
458
00:42:36,520 --> 00:42:37,953
S�lo est�s enfermo.
459
00:42:40,024 --> 00:42:43,152
Vinimos para ayudarte.
460
00:42:43,961 --> 00:42:45,121
Ahora mismo.
461
00:42:46,964 --> 00:42:48,693
Yo me quedar� contigo.
462
00:42:49,934 --> 00:42:51,993
Tal como jur� que lo har�a.
463
00:42:53,370 --> 00:42:55,133
Para bien o para mal.
464
00:42:55,573 --> 00:42:57,006
Mucho m�s para mal.
465
00:42:58,175 --> 00:42:59,369
Grant.
466
00:43:01,011 --> 00:43:03,172
El matrimonio es un lazo sagrado.
467
00:43:05,482 --> 00:43:06,813
�Cierto, cari�o?
468
00:43:13,457 --> 00:43:15,254
Todo va a salir bien, Grant.
469
00:43:17,361 --> 00:43:19,056
Ven con nosotros.
470
00:43:27,404 --> 00:43:29,770
Qu�date ah� mismo, hijo de puta.
471
00:43:30,107 --> 00:43:32,598
No me importa qu� tipo de lepra tengas.
472
00:43:33,377 --> 00:43:35,436
Debemos hallar a esa muchacha.
473
00:43:36,113 --> 00:43:38,240
Puedes hacerlo de forma pac�fica...
474
00:43:38,949 --> 00:43:40,644
o puedes hacerlo dif�cil.
475
00:43:55,032 --> 00:43:56,897
- �No!
- �Disparen!
476
00:43:57,134 --> 00:43:58,260
�Disparen!
477
00:43:58,802 --> 00:44:00,099
- �C�rrete!
- �Grant!
478
00:44:00,170 --> 00:44:02,138
- �Atr�penlo!
- �Atr�penlo!
479
00:44:03,374 --> 00:44:06,309
�Wally, detr�s de m�!
�No lo pierdan en el bosque!
480
00:44:08,045 --> 00:44:09,706
Ese maldito...
481
00:44:10,614 --> 00:44:12,775
�Sal del medio!
482
00:44:14,118 --> 00:44:15,881
�No quiero perder a nadie! �J�ntense!
483
00:44:15,953 --> 00:44:17,750
Esp�renme. Esp�renme.
484
00:44:19,423 --> 00:44:21,414
�Sal, degenerado!
485
00:44:22,626 --> 00:44:24,355
�Acaso eres un cobarde?
486
00:44:24,728 --> 00:44:25,956
�Tienes miedo?
487
00:44:27,398 --> 00:44:28,729
Es psicolog�a.
488
00:44:43,814 --> 00:44:45,076
�Por ah�!
489
00:44:57,027 --> 00:44:59,825
- �Ad�nde fue?
- Ahora no podremos hallar a la chica.
490
00:44:59,897 --> 00:45:01,728
Starla, vete de aqu�.
491
00:45:33,363 --> 00:45:34,921
�Qu� es ese olor?
492
00:45:35,199 --> 00:45:36,564
Algo podrido.
493
00:45:37,534 --> 00:45:40,833
- Viene de ah�, �no?
- �Crees que est� adentro?
494
00:46:01,358 --> 00:46:02,757
Uno, dos, tres.
495
00:46:04,394 --> 00:46:05,759
Das l�stima.
496
00:46:07,197 --> 00:46:08,892
Margaret, ven aqu�.
497
00:46:18,342 --> 00:46:20,640
Ay, Dios.
498
00:46:26,016 --> 00:46:28,416
Algo no anda bien conmigo.
499
00:46:31,121 --> 00:46:32,247
S�.
500
00:46:33,323 --> 00:46:36,087
�Ay, Dios m�o! �Por Dios!
501
00:46:43,133 --> 00:46:44,327
Brenda.
502
00:46:45,369 --> 00:46:48,964
No quer�a que nadie me viera as�.
503
00:46:51,942 --> 00:46:53,102
Carajo.
504
00:46:54,144 --> 00:46:55,839
�C�mo est� mi hijo, Bill?
505
00:46:56,213 --> 00:46:57,339
�Est� bien?
506
00:46:57,414 --> 00:46:59,143
Tu hijo est� bien, Brenda.
507
00:47:02,019 --> 00:47:06,479
�Qu� est� pasando aqu� exactamente?
508
00:47:07,524 --> 00:47:11,620
Tengo tanta hambre, Bill.
Tengo mucha hambre.
509
00:47:11,695 --> 00:47:14,493
No sab�a que alguien pudiera tener
tanta hambre.
510
00:47:16,233 --> 00:47:18,827
�Te importar�a pasarme...
511
00:47:19,403 --> 00:47:22,201
un trozo de esa comadreja de ah�?
512
00:47:22,806 --> 00:47:24,501
Un poquito.
513
00:47:30,914 --> 00:47:32,905
Mejor ser�a llevarte ya mismo al hospital.
514
00:47:32,983 --> 00:47:35,645
�Qu� carajo van a hacer con ella
en el hospital, Bill?
515
00:47:35,719 --> 00:47:36,845
C�llate.
516
00:47:37,354 --> 00:47:39,288
- �Dios m�o!
- �Por qu� hace eso?
517
00:47:39,356 --> 00:47:41,449
- Sus tumores se mueven.
- Calma.
518
00:47:42,392 --> 00:47:45,725
- �Que alguien la detenga!
- �Duele, hija de puta!
519
00:47:47,331 --> 00:47:48,491
Dios m�o.
520
00:47:52,102 --> 00:47:54,002
- �Ay�denme, por favor!
- Bill.
521
00:47:54,371 --> 00:47:57,465
�Estos degenerados me est�n destrozando!
522
00:48:00,143 --> 00:48:02,373
El hijo de puta nos trajo hasta aqu�.
523
00:48:09,720 --> 00:48:11,813
�Dios santo, tengan cuidado todos!
524
00:48:17,394 --> 00:48:18,418
�Ay, carajo!
525
00:48:18,495 --> 00:48:19,894
�Wally!
526
00:48:27,371 --> 00:48:30,397
�Margaret, c�brete la boca!
�Que no entren en la boca!
527
00:49:04,875 --> 00:49:06,240
Cielo santo.
528
00:49:06,610 --> 00:49:08,475
Quisieron meterse en la boca.
529
00:49:09,346 --> 00:49:11,246
�Qu� cosa quiere ser comida?
530
00:49:53,790 --> 00:49:56,691
Kylie, vas a convertirte en ciruela ah�.
531
00:49:56,760 --> 00:49:59,661
En una pasa, mam�.
La ciruela se convierte en pasa.
532
00:49:59,730 --> 00:50:01,630
Ya s� qu� se convierte en qu� cosa.
533
00:50:01,698 --> 00:50:04,496
Quiero que termines
y vayas a acostarte, �o�ste?
534
00:50:22,786 --> 00:50:25,721
- Hora de apagar la luz.
- Unas p�ginas m�s, mam�.
535
00:50:25,789 --> 00:50:27,051
No.
536
00:50:27,124 --> 00:50:29,422
Adem�s, ya saben qu� d�a es ma�ana.
537
00:50:29,493 --> 00:50:31,017
- D�a familiar.
- D�a familiar.
538
00:50:31,094 --> 00:50:32,118
Exacto.
539
00:50:32,262 --> 00:50:34,093
As� que buenas noches.
540
00:50:35,198 --> 00:50:36,631
Que duerman bien.
541
00:50:37,634 --> 00:50:39,625
Que no las piquen los bichitos.
542
00:50:40,570 --> 00:50:41,832
- Buenas noches.
- Buenas noches.
543
00:50:41,905 --> 00:50:43,133
Buenas noches.
544
00:51:59,850 --> 00:52:01,181
�Qu� carajo?
545
00:52:38,255 --> 00:52:39,654
�Mam�!
546
00:52:41,691 --> 00:52:42,988
�Mam�!
547
00:52:43,660 --> 00:52:44,752
�Mam�!
548
00:52:52,569 --> 00:52:55,436
- �Socorro!
- �Emily! �Jenna!
549
00:52:57,674 --> 00:52:59,266
Jenna, �abre la puerta!
550
00:54:43,146 --> 00:54:44,511
Shelby, responde.
551
00:54:45,015 --> 00:54:48,246
Ambulancia. Necesito param�dicos ya.
Cayeron cuatro hombres.
552
00:54:50,520 --> 00:54:52,112
Shelby, �est�s ah�?
553
00:54:55,892 --> 00:54:58,588
Shelby, tenemos una urgencia. Habla Bill.
554
00:54:59,796 --> 00:55:01,093
Qu� porquer�a.
555
00:55:01,865 --> 00:55:03,093
Shelby.
556
00:55:03,333 --> 00:55:05,631
No es hora de descanso, Shelby.
Hablo en serio.
557
00:55:05,702 --> 00:55:07,670
- �Shelby?
- �Est�n vivos?
558
00:55:07,837 --> 00:55:09,702
Shelby, necesito de tu ayuda.
559
00:55:09,873 --> 00:55:11,340
Gracias a Dios.
560
00:55:12,108 --> 00:55:15,475
�Gracias a Dios? Eso s� que es gracioso.
561
00:55:15,912 --> 00:55:18,938
Esta porquer�a est� tan lejos de Dios
como es posible.
562
00:55:19,015 --> 00:55:21,108
�Alguna vez vieron algo igual?
563
00:55:21,951 --> 00:55:24,545
�Supieron de algo igual?
564
00:55:24,921 --> 00:55:25,910
�Eh?
565
00:55:27,357 --> 00:55:28,654
Yo tampoco.
566
00:55:28,725 --> 00:55:31,125
Y miro Animal Planet todo el tiempo.
567
00:55:31,561 --> 00:55:32,687
No tengo recepci�n aqu�.
568
00:55:32,762 --> 00:55:34,992
Ir� al auto,
llamar� a los param�dicos desde ah�.
569
00:55:35,065 --> 00:55:37,556
Es un largo camino
con los gusanos por ah�.
570
00:55:37,634 --> 00:55:40,865
S�, es un cambio de escenario
respecto del tiro al ciervo.
571
00:55:41,104 --> 00:55:43,197
Ustedes tres, s�quenlos del granero.
572
00:55:43,273 --> 00:55:45,173
La podredumbre y el hedor no hacen bien.
573
00:55:45,241 --> 00:55:47,175
Toma esto. Tengo mi Colt.
574
00:55:48,812 --> 00:55:51,280
- Ten cuidado.
- S�, pienso en eso.
575
00:56:11,234 --> 00:56:12,895
�Saben qu� es? �Eh?
576
00:56:13,636 --> 00:56:14,933
�Lo saben?
577
00:56:15,372 --> 00:56:18,102
Son las malditas armas biol�gicas, eso son.
578
00:56:18,174 --> 00:56:20,768
El gobierno las prueba en Wheelsy.
�Saben por qu�?
579
00:56:20,844 --> 00:56:23,472
Porque no acepto abusos
en las audiencias del Estado.
580
00:56:23,546 --> 00:56:26,242
Quieren dificultarle las cosas
a Jack MacReady...
581
00:56:26,316 --> 00:56:27,874
que me besen el trasero.
582
00:56:27,951 --> 00:56:31,148
Si esta porquer�a es contagiosa,
y me convierto en un molusco...
583
00:56:31,221 --> 00:56:34,156
voy a demandar a esos degenerados,
�lo juro por Dios!
584
00:56:34,891 --> 00:56:37,883
Podemos demandar juntos.
No me importa que seas lesbiana.
585
00:56:37,961 --> 00:56:39,258
No mereces esta porquer�a.
586
00:56:39,329 --> 00:56:40,591
Es como... �Ah!
587
00:56:40,663 --> 00:56:44,121
Ay, Dios,
huele a mayonesa podrida aqu� adentro.
588
00:57:24,974 --> 00:57:26,464
Hola, caramelo.
589
00:57:28,645 --> 00:57:32,240
El matrimonio. Es un lazo sagrado.
590
00:57:33,116 --> 00:57:34,640
Tal como dijiste.
591
00:57:36,619 --> 00:57:40,612
- �C�mo?
- Perd�name por querer estrangularte.
592
00:57:40,824 --> 00:57:44,555
Perd� la cabeza.
593
00:57:45,528 --> 00:57:48,725
No quise hacer nada de lo que hice.
594
00:57:49,432 --> 00:57:50,592
No quise...
595
00:57:51,234 --> 00:57:52,394
matar...
596
00:57:52,669 --> 00:57:53,931
a las mascotas.
597
00:57:55,305 --> 00:57:59,503
No quise convertir a Brenda en gusano.
598
00:58:00,810 --> 00:58:03,870
Pero est� en mi naturaleza, �no?
599
00:58:05,448 --> 00:58:08,679
�C�mo se puede culpar
a alguien por actuar...
600
00:58:10,386 --> 00:58:12,980
siguiendo su propia naturaleza?
601
00:58:13,556 --> 00:58:16,081
Quer�a decirte lo que pasaba...
602
00:58:16,159 --> 00:58:19,959
pero ten�a miedo
de que no me quisieras m�s.
603
00:58:22,165 --> 00:58:24,963
Nunca conoc� el amor, Starla...
604
00:58:25,034 --> 00:58:26,228
�Wally?
605
00:58:26,803 --> 00:58:28,031
�Est�s bien?
606
00:58:29,339 --> 00:58:32,502
Mejor te sientas. No te ves bien.
607
00:58:32,609 --> 00:58:33,598
Oye.
608
00:58:58,201 --> 00:59:01,762
Kylie, cari�o, �est�s bien?
609
00:59:01,838 --> 00:59:04,204
Hola, Kylie, soy yo.
610
00:59:04,274 --> 00:59:07,300
Kylie, abre la puerta, caramelito.
611
00:59:07,377 --> 00:59:08,469
Vamos, Kylie.
612
00:59:08,545 --> 00:59:10,172
Abre la puerta.
613
00:59:10,246 --> 00:59:13,773
Te queremos, cari�o. Sal ya. Abre la puerta.
614
00:59:13,850 --> 00:59:15,078
�Al�jense!
615
00:59:15,952 --> 00:59:17,442
V�yanse todos.
616
00:59:17,520 --> 00:59:22,219
Kylie. Kylie, no tienes excusa.
No hay excusa para no estar con tu familia.
617
00:59:22,292 --> 00:59:24,988
Es el d�a familiar, �no, Kylie?
618
00:59:25,428 --> 00:59:29,023
Mejor se sientan. Deben descansar.
619
00:59:29,632 --> 00:59:31,293
- �Est�n enfermos!
- Carne.
620
00:59:31,868 --> 00:59:33,563
- �Oigan!
- �Su�ltela!
621
00:59:34,704 --> 00:59:37,332
Retrocedan todos, �entendieron?
622
00:59:37,941 --> 00:59:39,909
Como siempre, caramelo.
623
00:59:41,110 --> 00:59:43,544
�Por qu� tomas partido antes de o�r...
624
00:59:43,613 --> 00:59:45,740
- las dos versiones?
- Las dos versiones.
625
00:59:45,815 --> 00:59:49,080
- �Por qu� hablan como Grant?
- Porque soy Grant.
626
00:59:49,252 --> 00:59:50,685
- Soy tu marido.
- Soy tu marido.
627
00:59:50,753 --> 00:59:53,551
- Juraste obedecerme y honrarme.
- Honrarme.
628
00:59:53,623 --> 00:59:56,990
- Baja la maldita arma.
- Baja la maldita arma.
629
00:59:59,596 --> 01:00:01,223
Ay, carajo.
630
01:00:01,497 --> 01:00:02,987
�Al�jense de ella!
631
01:00:03,766 --> 01:00:06,030
Quema. �Qu�...?
632
01:00:08,771 --> 01:00:10,500
- �Al�jense de ella!
- Carne.
633
01:00:10,573 --> 01:00:13,406
�Al�jense de ella!
�Les disparar�, lo juro por Dios!
634
01:00:13,476 --> 01:00:15,706
No vas a dispararme, Starla.
635
01:00:16,479 --> 01:00:20,848
�Te dije que siempre necesitaste
que te protegiera!
636
01:00:21,084 --> 01:00:24,542
T� no tienes las malditas agallas para...
637
01:00:31,160 --> 01:00:33,060
Por Dios Santo.
638
01:00:40,136 --> 01:00:41,899
Corre, corre, corre, corre.
639
01:00:42,405 --> 01:00:44,703
El t�o Grant te ense�ar�
a pasarla bien, nena.
640
01:00:44,774 --> 01:00:45,934
�Sal!
641
01:00:46,009 --> 01:00:49,001
�Abre la puerta, ramera!
642
01:00:49,078 --> 01:00:51,012
No juegues conmigo, ramera.
643
01:00:51,080 --> 01:00:53,275
Kylie.
644
01:00:53,516 --> 01:00:56,610
Es tu �ltima oportunidad.
645
01:00:56,686 --> 01:00:58,483
�Abre la puerta ya!
646
01:01:00,156 --> 01:01:01,748
�Vamos, maldita consentida!
647
01:01:01,824 --> 01:01:03,052
�No!
648
01:01:04,227 --> 01:01:05,387
�No!
649
01:01:06,362 --> 01:01:08,057
- �Degenerada!
- �Oigan!
650
01:01:11,000 --> 01:01:13,935
�Qu� pasa? �Qu� diablos est�n haciendo?
651
01:01:15,438 --> 01:01:17,338
Oye, oye, c�lmate, c�lmate.
652
01:01:18,374 --> 01:01:20,137
�Qu� diablos te pas�, Otis?
653
01:01:21,244 --> 01:01:23,644
�Quiz� fue hiedra venenosa?
654
01:01:23,846 --> 01:01:25,677
- Nos pica.
- Nos pica.
655
01:01:25,748 --> 01:01:27,739
No, no son mis padres.
656
01:01:27,850 --> 01:01:29,545
Tratan de enga�arte.
657
01:01:30,153 --> 01:01:32,678
- Oye.
- Los gusanos est�n en su cerebro.
658
01:01:33,823 --> 01:01:36,189
Bien, qu�dense justo ah�.
659
01:01:36,259 --> 01:01:38,352
Llamar� a los param�dicos
para que los ayuden.
660
01:01:38,428 --> 01:01:40,328
Y Kylie me acompa�ar�.
661
01:01:40,396 --> 01:01:41,761
Hola, matador.
662
01:01:48,337 --> 01:01:50,498
Starla es m�a.
663
01:02:02,385 --> 01:02:06,947
Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o.
Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o.
664
01:02:14,831 --> 01:02:16,059
Vamos.
665
01:02:19,268 --> 01:02:21,634
- �Maldita sea!
- Ven, Kylie.
666
01:02:21,771 --> 01:02:23,500
Vamos, entra.
667
01:02:25,174 --> 01:02:27,506
�No me jorobes, nena!
668
01:02:28,745 --> 01:02:30,178
�Me oyes, ni�a?
669
01:02:34,183 --> 01:02:35,650
�Por qu� escupen?
670
01:02:36,552 --> 01:02:38,918
Margaret, responde.
�Margaret? �Margaret, est�s ah�?
671
01:02:38,988 --> 01:02:41,081
�Jefe, v�monos! Van a entrar. �Vamos!
672
01:02:41,157 --> 01:02:43,625
Mis amigos siguen ah�... �Trevor?
673
01:02:45,895 --> 01:02:47,658
�Qu� diablos est� pasando?
674
01:02:51,634 --> 01:02:55,263
Est�n poniendo a prueba
mi car�cter apacible.
675
01:03:24,467 --> 01:03:25,695
Qu� intensa es esta mujer.
676
01:03:25,768 --> 01:03:28,066
Entra al auto. �Entra al auto!
677
01:03:28,137 --> 01:03:29,502
Bueno, s�.
678
01:03:29,906 --> 01:03:31,100
Vamos, vamos.
679
01:03:31,908 --> 01:03:33,933
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
680
01:03:34,243 --> 01:03:35,733
�Starla!
681
01:03:35,812 --> 01:03:39,509
- �Starla! �Starla!
- �Starla! �Starla!
682
01:03:40,016 --> 01:03:41,574
�Starla!
683
01:03:54,764 --> 01:03:55,958
Entonces...
684
01:03:56,866 --> 01:03:58,857
�c�mo est�n todos hoy? �Bien?
685
01:03:59,969 --> 01:04:01,129
Bien.
686
01:04:02,638 --> 01:04:03,866
Gracias.
687
01:04:09,645 --> 01:04:10,907
�Shelby?
688
01:04:15,251 --> 01:04:16,912
Shelby, �est�s ah�?
689
01:04:17,119 --> 01:04:19,849
Hola, Jefe, �c�mo est�? �Encontr� a ese...?
690
01:04:21,490 --> 01:04:23,958
Hay un mosquito
que me est� volviendo loca.
691
01:04:24,293 --> 01:04:26,386
Shelby, �viste alguno de estos...?
692
01:04:26,829 --> 01:04:28,387
No s� c�mo llamarles.
693
01:04:28,464 --> 01:04:31,297
Son como unas babosas grandes,
pero van muy r�pido.
694
01:04:31,500 --> 01:04:32,797
Nada de babosas.
695
01:04:32,869 --> 01:04:36,100
Pero tu mam� llam�.
Dijo que el ba�o se tap� de nuevo.
696
01:04:36,172 --> 01:04:38,265
"�Por qu� no vas apenastermines de trabajar?"
697
01:04:38,341 --> 01:04:39,433
Cari�o, presta atenci�n.
698
01:04:39,508 --> 01:04:41,942
Necesito que prestes atenci�n
un momento, �s�?
699
01:04:42,011 --> 01:04:45,276
Dijo que lo que hicisteah� el domingo lo tap�.
700
01:04:47,516 --> 01:04:49,484
Escucha. Necesito que...
701
01:04:49,552 --> 01:04:52,817
Necesito que llames
a Control de Enfermedades, �entendiste?
702
01:04:55,825 --> 01:04:58,055
Shelby, �est�s asintiendo con la cabeza?
703
01:04:58,127 --> 01:05:00,891
Ah, s�, lo siento. Te llamo enseguida.
704
01:05:05,801 --> 01:05:09,293
Hay un gran �rbol en el jard�n
cuyas ra�ces se meten en la ca�er�a...
705
01:05:09,372 --> 01:05:12,466
y destrozan todo el sistema
hasta el conducto principal.
706
01:05:13,876 --> 01:05:15,503
Usa mucho papel.
707
01:05:32,361 --> 01:05:34,192
�D�nde est� la Mr. Pibb?
708
01:05:35,765 --> 01:05:40,361
Le dije a tu secretaria que pusiera Mr. Pibb.
Es lo �nico que tomo.
709
01:05:42,872 --> 01:05:45,534
La maldita Brenda explot� como un globo...
710
01:05:45,608 --> 01:05:48,839
y los gusanos est�n controlando
a mis amigos.
711
01:05:48,911 --> 01:05:51,641
La gente me escupe �cido
para convertirme en queso...
712
01:05:51,714 --> 01:05:55,673
�y ahora no hay una maldita Mr. Pibb!
713
01:05:55,751 --> 01:05:58,413
Por Dios, Jack. Ya rectifico el error.
714
01:06:01,958 --> 01:06:03,289
Fui yo.
715
01:06:04,026 --> 01:06:06,688
Yo me convert� en... �I.
716
01:06:08,130 --> 01:06:10,030
- En parte de �l.
- �En qui�n?
717
01:06:12,501 --> 01:06:13,593
�En qui�n?
718
01:06:14,637 --> 01:06:16,434
El marido de la Sra. Grant.
719
01:06:18,307 --> 01:06:20,036
Pero no era siempre �l.
720
01:06:21,944 --> 01:06:23,605
�I vino de...
721
01:06:29,385 --> 01:06:32,377
- �Es un maldito marciano?
- Los marcianos son de Marte, Jack.
722
01:06:32,455 --> 01:06:35,583
O es el t�rmino general para decir
"cabr�n del espacio exterior".
723
01:06:35,658 --> 01:06:37,853
- No es cierto.
- Aver�gualo, idiota.
724
01:06:37,927 --> 01:06:39,121
Ya basta.
725
01:06:40,229 --> 01:06:41,389
Kylie.
726
01:06:42,164 --> 01:06:43,324
Cari�o.
727
01:06:45,001 --> 01:06:46,468
�Qu� quieres decir?
728
01:06:47,236 --> 01:06:49,363
Su verdadera cara parece una aguja.
729
01:06:50,106 --> 01:06:51,767
Pero siempre tuvo otra.
730
01:06:52,475 --> 01:06:54,943
Va de lugar en lugar...
731
01:06:55,011 --> 01:06:57,536
mundos, planetas, los mata a todos.
732
01:06:58,714 --> 01:07:02,878
A algunos los embaraza,
a otros los invade con sus gusanos.
733
01:07:03,452 --> 01:07:06,478
Y al resto los come
hasta que no queda m�s.
734
01:07:09,392 --> 01:07:10,882
Ahora est� aqu�.
735
01:07:11,927 --> 01:07:13,121
�O sea que estos gusanos...?
736
01:07:13,195 --> 01:07:15,595
�Que estos gusanos tienen
los cerebros conectados?
737
01:07:15,664 --> 01:07:16,824
�Es como si fueran un todo?
738
01:07:16,899 --> 01:07:21,131
Un animal que no procrea.
Se esparce, crece...
739
01:07:21,871 --> 01:07:25,830
absorbiendo la mente y los cuerpos
de los organismos a su alrededor.
740
01:07:27,843 --> 01:07:29,834
Es una enfermedad consciente.
741
01:07:31,514 --> 01:07:35,348
Si no estuviera a punto de hacerme encima,
dir�a que estar�a fascinado.
742
01:07:36,986 --> 01:07:39,546
Ya volvimos. Todo estar� bien.
743
01:07:48,064 --> 01:07:50,999
Shelby, �llamaste al Centro
de Enfermedades? Estamos cerca.
744
01:07:51,067 --> 01:07:52,659
Bienvenido...
745
01:07:53,436 --> 01:07:54,494
matador.
746
01:07:55,004 --> 01:07:58,872
Tengo una sorpresita para ustedes,justo a la vuelta de la esquina.
747
01:08:20,229 --> 01:08:22,629
JES�S ES EL SALVADOR
748
01:08:25,701 --> 01:08:27,430
�Starla!
749
01:08:34,243 --> 01:08:37,440
Starla. �Starla! �Su�ltenla!
750
01:08:37,580 --> 01:08:38,774
Dios m�o.
751
01:08:51,694 --> 01:08:52,854
Carne.
752
01:08:55,030 --> 01:08:56,156
Carne.
753
01:08:58,434 --> 01:09:01,164
- �Jefe!
- Vamos, ven aqu�.
754
01:09:04,607 --> 01:09:07,440
Qu�date. Qu�date aqu�. Jack, despierta.
755
01:09:08,077 --> 01:09:09,738
- �Despierta!
- �R�pido!
756
01:09:11,080 --> 01:09:12,240
�Jack!
757
01:09:12,748 --> 01:09:13,874
Carne.
758
01:09:17,820 --> 01:09:18,878
Carne.
759
01:09:34,970 --> 01:09:36,301
Qu�date aqu�.
760
01:09:50,419 --> 01:09:52,182
Los gusanos son mayor�a.
761
01:09:57,760 --> 01:09:59,387
Bien. Escucha.
762
01:10:00,362 --> 01:10:02,592
Hay una granada en la estaci�n.
763
01:10:03,199 --> 01:10:06,635
Si la uso para destruir a Grant...
�I es el centro de todo, �no?
764
01:10:06,702 --> 01:10:08,533
�Destruir�a a todo el resto?
765
01:10:09,538 --> 01:10:11,267
- Tal vez.
- Tal vez.
766
01:10:12,541 --> 01:10:13,735
Est� bien.
767
01:10:17,012 --> 01:10:18,172
Est� bien.
768
01:10:19,248 --> 01:10:21,842
Espera aqu�. �De acuerdo?
Permanece escondida.
769
01:10:22,518 --> 01:10:23,815
Volver�.
770
01:11:03,892 --> 01:11:06,326
Bien. Bien.
771
01:11:07,062 --> 01:11:08,188
Tranquilo.
772
01:11:37,559 --> 01:11:39,083
Habla el jefe Pardy.
773
01:11:44,033 --> 01:11:45,364
No puedo...
774
01:12:02,818 --> 01:12:04,080
Ay, carajo.
775
01:12:10,659 --> 01:12:11,785
�No!
776
01:12:24,506 --> 01:12:26,974
Vete... �Ay, ay, ay!
777
01:12:31,113 --> 01:12:33,513
Eh. Hijo de puta.
778
01:12:39,288 --> 01:12:41,586
Gracias. Vamos, vamos.
779
01:12:46,061 --> 01:12:49,394
Debemos irnos.
Si uno nos ve, nos ven todos.
780
01:12:52,167 --> 01:12:54,601
De acuerdo. Toma esto. Ten.
781
01:13:01,910 --> 01:13:03,275
Starla.
782
01:13:37,346 --> 01:13:38,779
�Ay, Dios m�o!
783
01:13:39,615 --> 01:13:41,606
Cari�o, no mires. No mires.
784
01:13:44,820 --> 01:13:46,014
�Qu� vamos a hacer?
785
01:13:46,088 --> 01:13:48,056
Convertirnos en un par de estas porquer�as.
786
01:13:48,123 --> 01:13:51,115
- Eso es un poco negativo.
- Bueno, es uno de esos d�as.
787
01:13:55,063 --> 01:13:57,497
- Gracias por salvarme.
- De nada.
788
01:13:57,566 --> 01:14:00,228
Pero cuando cuente la historia,
la contar� al rev�s.
789
01:14:00,302 --> 01:14:02,736
- �Qu� quiere decir?
- Que yo te salv� a ti.
790
01:14:02,905 --> 01:14:05,738
- S�, si sobrevivimos.
- Claro.
791
01:14:07,476 --> 01:14:09,137
Arrastran los cuerpos hacia el norte.
792
01:14:09,211 --> 01:14:11,702
�Crees que nos llevar�n hasta la Sra. Grant?
793
01:14:11,780 --> 01:14:13,270
Le gusta, �verdad?
794
01:14:15,551 --> 01:14:16,813
Vamos.
795
01:14:40,075 --> 01:14:42,373
Starla, d�jate de tonter�as.
796
01:14:42,444 --> 01:14:44,002
�Baja ya!
797
01:15:02,264 --> 01:15:03,663
�Qui�n est� ah�?
798
01:15:06,101 --> 01:15:07,159
�Bill?
799
01:15:08,203 --> 01:15:09,329
�Bill?
800
01:15:10,405 --> 01:15:11,599
�Starla?
801
01:15:16,445 --> 01:15:17,673
�Hola?
802
01:15:36,298 --> 01:15:38,630
�No me mires as�!
803
01:15:41,236 --> 01:15:43,295
�No me juzgues!
804
01:15:44,406 --> 01:15:48,206
�No tienes idea
de lo que es tener tanta hambre!
805
01:15:48,277 --> 01:15:51,405
Acabo de comer cerdo y quiero comer m�s.
806
01:15:51,647 --> 01:15:54,377
- �Ay, maldita sea!
- �No te atrevas a juzgarme!
807
01:15:54,650 --> 01:15:58,780
�Quieres juzgarme? Maldito republicano.
808
01:15:58,854 --> 01:16:02,255
Echaremos a todos los republicanos
del pueblo.
809
01:16:26,682 --> 01:16:29,344
Starla, puedo o�rte.
810
01:16:29,885 --> 01:16:34,219
Baja ya y cumple con tu deber, �me oyes?
811
01:17:33,015 --> 01:17:36,007
Starla. Starla.
812
01:18:19,995 --> 01:18:22,293
�Dijiste para bien o para mal!
813
01:18:22,364 --> 01:18:23,922
�Mentiste!
814
01:18:24,499 --> 01:18:25,557
�Perra!
815
01:18:26,034 --> 01:18:27,262
�Putilla!
816
01:18:27,436 --> 01:18:28,767
�Puta!
817
01:18:36,978 --> 01:18:38,878
Ah� est� la cabeza del gusano.
818
01:18:39,648 --> 01:18:41,616
Ah� est�n llevando los cuerpos.
819
01:18:41,850 --> 01:18:44,876
Quiz� haya reproductores aliment�ndose.
820
01:18:45,420 --> 01:18:48,287
Ay, Dios m�o, �se es Grant.
821
01:18:49,191 --> 01:18:51,819
Ah� es donde se re�nen.
822
01:19:06,408 --> 01:19:08,467
Bueno, eso s� que se ve jodido.
823
01:19:14,616 --> 01:19:16,174
Ah� est� Starla.
824
01:19:17,486 --> 01:19:19,215
Bien. Bien.
825
01:19:20,922 --> 01:19:22,753
Est� bien. Est� bien.
826
01:19:23,024 --> 01:19:26,323
- Qu�date aqu�.
- No, yo no me quedo aqu� sola.
827
01:19:29,097 --> 01:19:30,826
Est� bien, ven.
828
01:19:39,241 --> 01:19:44,144
Trataste de matarme y huir con Pardy.
829
01:19:44,346 --> 01:19:47,008
Quer�as acostarte con �l,
porque es muy buen mozo.
830
01:19:47,082 --> 01:19:48,811
Se acab�, Starla.
831
01:19:48,884 --> 01:19:52,285
Seguir� creciendo
hasta que est� en todos lados.
832
01:19:52,354 --> 01:19:54,754
�Hasta que sea todo lo que existe!
833
01:19:56,258 --> 01:19:59,250
Entonces sabr�s
lo que es sentirse traicionado.
834
01:19:59,327 --> 01:20:01,158
�No, caramelo?
835
01:20:01,530 --> 01:20:04,192
Lo siento. Lo siento.
836
01:20:04,599 --> 01:20:07,363
Yo cre� que quer�as matarme.
837
01:20:07,936 --> 01:20:11,838
Y debes comprender que necesito...
838
01:20:13,408 --> 01:20:15,433
algo de tiempo para adaptarme...
839
01:20:15,944 --> 01:20:17,935
despu�s de todos estos cambios.
840
01:20:21,416 --> 01:20:24,044
Hiciste un lindo trabajo con la decoraci�n.
841
01:20:24,686 --> 01:20:26,517
�Te gustan estos recuerdos?
842
01:20:27,122 --> 01:20:28,282
S�.
843
01:20:28,990 --> 01:20:31,288
S� que no quieres hacerme da�o, Grant.
844
01:20:39,534 --> 01:20:40,660
S�.
845
01:20:41,736 --> 01:20:43,704
Te gusta que te llamen Grant...
846
01:20:44,206 --> 01:20:45,434
�verdad?
847
01:20:47,676 --> 01:20:49,109
Puedo llamarte as�.
848
01:20:49,978 --> 01:20:51,843
Puedo llamarte por tu nombre.
849
01:20:53,081 --> 01:20:55,675
Porque est�s solo. �Verdad?
850
01:20:56,818 --> 01:21:00,254
Apuesto a que te sientes tan solo
que no puedo imaginarlo.
851
01:21:02,858 --> 01:21:06,089
Ya no tienes que sentirte solo.
852
01:21:09,431 --> 01:21:11,092
Porque t� y yo...
853
01:21:12,200 --> 01:21:13,963
podemos estar juntos.
854
01:21:14,803 --> 01:21:17,772
Nunca me import� mucho este mundo.
855
01:21:20,008 --> 01:21:24,877
Puedo quedarme contigo
mientras haces lo que necesitas.
856
01:21:25,847 --> 01:21:29,840
Porque es tu instinto natural, ahora lo s�.
857
01:21:31,620 --> 01:21:33,611
Estoy aqu� para ti.
858
01:22:14,362 --> 01:22:15,386
�Pardy!
859
01:22:15,463 --> 01:22:18,694
�M�tame, Pardy, por favor!
860
01:22:19,935 --> 01:22:24,531
�T�, asquerosa puta!
Hace mil millones de a�os que existo.
861
01:22:24,606 --> 01:22:26,870
�Crees que puedes joderme?
862
01:22:28,877 --> 01:22:30,003
S�.
863
01:22:32,314 --> 01:22:33,474
�Ay, carajo!
864
01:24:30,031 --> 01:24:31,396
Disp�rale.
865
01:24:31,633 --> 01:24:32,998
�Disp�rale!
866
01:25:43,304 --> 01:25:44,464
Bill.
867
01:25:47,442 --> 01:25:48,534
Bill.
868
01:25:50,612 --> 01:25:51,738
Bill.
869
01:25:52,547 --> 01:25:53,673
Bill.
870
01:25:56,584 --> 01:25:58,711
Ah, eso... Doli� mucho.
871
01:26:08,730 --> 01:26:10,095
�Est�s bien?
872
01:26:11,299 --> 01:26:14,735
Las dos cosas tienen que entrar en ti
para que te llenes de gusanos.
873
01:26:14,802 --> 01:26:17,635
Qu� maravilloso. S�.
874
01:26:56,811 --> 01:27:00,872
A que ahora lamentas no haberte escapado
conmigo a Hollywood, Bill.
875
01:27:01,683 --> 01:27:03,378
Diablos, Starla.
876
01:27:04,052 --> 01:27:05,485
Siempre lo lament�.
877
01:27:12,827 --> 01:27:15,523
Bishopville queda a unos kil�metros
por la autopista 10.
878
01:27:15,597 --> 01:27:19,465
Tienen ah� un hospital
con un gran campanario verde arriba.
879
01:27:22,670 --> 01:27:27,300
Kylie, �por qu� no le cuentas a la Sra. Grant
esa historia de c�mo te salv� del ciervo?
880
01:27:27,609 --> 01:27:28,871
Ah, s�.
881
01:27:29,110 --> 01:27:30,941
Bill me salv� de un ciervo.
882
01:27:32,714 --> 01:27:33,976
�Ah, s�?
63282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.