All language subtitles for My.Lovely.Boxer.S01E08.230912.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,197 --> 00:00:31,227 How is Tae Young? 2 00:00:34,037 --> 00:00:36,767 I feel bad asking how he's holding up when I just left him in your hands. 3 00:00:37,567 --> 00:00:38,707 We'll talk later. 4 00:00:53,156 --> 00:00:54,756 I'm heading out to do roadwork with Coach. 5 00:01:18,906 --> 00:01:21,147 Just call me Mr. Kim. 6 00:01:21,147 --> 00:01:24,117 You said he'd be the starter in the next game. Was this what it meant? 7 00:01:24,286 --> 00:01:25,546 Score rigging? 8 00:01:25,546 --> 00:01:27,656 Let's go for 1 IP, 2 BB. Simple, right? 9 00:01:27,656 --> 00:01:30,326 The club is talking about ousting Kim Hee Won. 10 00:01:30,326 --> 00:01:32,997 Hee Won. You should retire. 11 00:01:32,997 --> 00:01:35,126 My son's sick, you scumbag! 12 00:01:40,837 --> 00:01:43,467 Next year, how many wins do you want? 13 00:01:43,467 --> 00:01:45,467 Kim Hee Won was found dead at his residence in Taiwan. 14 00:01:45,467 --> 00:01:46,777 I believe... 15 00:01:46,777 --> 00:01:49,107 a three-page suicide note was found at the scene. 16 00:01:58,816 --> 00:02:01,117 If you make porridge, will he eat it? 17 00:02:01,117 --> 00:02:03,426 He'll eat a little, enough to keep him alive. 18 00:02:03,426 --> 00:02:04,826 (Episode 8) 19 00:02:06,426 --> 00:02:08,497 - Can you taste this? - Sure. 20 00:02:15,566 --> 00:02:18,636 Gosh, it tastes awful. What if he doesn't even touch it? 21 00:02:18,636 --> 00:02:20,006 Just order some and get it delivered. 22 00:02:20,606 --> 00:02:22,177 Gosh, seriously. 23 00:02:23,906 --> 00:02:25,906 What? Who could it be? 24 00:02:29,346 --> 00:02:30,547 Hello. 25 00:02:30,747 --> 00:02:33,686 Yes, hello. You can't be having a great day. 26 00:02:41,756 --> 00:02:43,867 - You're here too. - Oh, hello. 27 00:02:45,126 --> 00:02:46,196 Where is Tae Young? 28 00:02:47,837 --> 00:02:49,196 He's still in his room. 29 00:02:50,506 --> 00:02:53,436 He won't come out. He even locked the door. 30 00:02:53,777 --> 00:02:55,777 - For three days? - Yes. 31 00:02:57,346 --> 00:02:59,307 Are you here because he has missed work? 32 00:02:59,307 --> 00:03:02,147 No, the team manager took care of that. 33 00:03:03,647 --> 00:03:05,316 Mr. Kim Hee Won's body... 34 00:03:05,316 --> 00:03:07,217 arrived from Taiwan early this morning. 35 00:03:09,186 --> 00:03:10,226 It arrived today? 36 00:03:14,997 --> 00:03:16,057 Mister. 37 00:03:17,226 --> 00:03:18,226 Tae Young. 38 00:03:19,837 --> 00:03:20,867 Tae Young. 39 00:03:22,066 --> 00:03:23,906 The team manager said not to attend the funeral. 40 00:03:24,166 --> 00:03:25,237 You shouldn't come. 41 00:03:25,807 --> 00:03:27,277 Step aside, Sun Jae. 42 00:03:27,707 --> 00:03:28,707 Tae Young. 43 00:03:31,777 --> 00:03:32,777 Step aside. 44 00:03:37,017 --> 00:03:39,286 Wait, Tae Young. Shoot. 45 00:03:41,117 --> 00:03:42,517 Tae Young, stop! 46 00:03:45,286 --> 00:03:47,057 Gweon Suk, he's not in his right mind. 47 00:03:47,057 --> 00:03:48,256 He didn't even put on his shoes. 48 00:04:05,777 --> 00:04:06,916 Mister. 49 00:04:14,386 --> 00:04:15,416 Thanks. 50 00:04:27,137 --> 00:04:29,197 You shouldn't drive, mister. 51 00:04:29,767 --> 00:04:31,137 I called a taxi. 52 00:04:31,507 --> 00:04:32,666 I'll come with you. 53 00:04:33,137 --> 00:04:34,777 Let me tag along and say my goodbyes. Please? 54 00:04:35,507 --> 00:04:37,707 No, don't come. 55 00:04:48,856 --> 00:04:51,527 (Funeral Hall) 56 00:04:56,926 --> 00:04:58,296 Yes, all right. 57 00:04:58,527 --> 00:05:00,767 You should go back to the office. Okay. 58 00:05:03,337 --> 00:05:04,567 I think he's cabbing here. 59 00:05:04,736 --> 00:05:05,767 He'll be here shortly. 60 00:05:07,207 --> 00:05:08,937 Oh, team managers. 61 00:05:09,306 --> 00:05:12,277 My gosh, Reporter Park. Did you have breakfast? 62 00:05:12,277 --> 00:05:14,246 When did you get here? 63 00:05:14,246 --> 00:05:15,647 Let's go have our morning coffee. 64 00:05:15,647 --> 00:05:18,046 - I have to wait here. - No, you don't. Come on. 65 00:05:18,517 --> 00:05:19,517 What is it? 66 00:05:20,286 --> 00:05:21,757 - Wait, I... - Come on. 67 00:05:28,397 --> 00:05:30,527 (Funeral Hall) 68 00:05:34,637 --> 00:05:35,897 Let go. 69 00:05:36,937 --> 00:05:38,806 No, you can't go in there. 70 00:05:39,236 --> 00:05:40,277 Go home. 71 00:05:41,077 --> 00:05:42,207 I heard Hee Won died. 72 00:05:42,976 --> 00:05:44,507 He's dead, and that's why he's here. 73 00:05:46,207 --> 00:05:49,116 - I must check with my own eyes. - Tae Young. 74 00:05:49,116 --> 00:05:51,587 I must see it with my own two eyes, or I won't believe it. 75 00:05:53,156 --> 00:05:54,187 I mean, why? 76 00:05:54,587 --> 00:05:56,426 Hee Won had no reason to die, so why did this happen? 77 00:05:57,387 --> 00:06:00,197 He was pressured to partake in match fixing until the day before he died. 78 00:06:00,527 --> 00:06:01,856 A reporter I know told me. 79 00:06:03,226 --> 00:06:04,527 Until the day before he died? 80 00:06:06,567 --> 00:06:07,567 Why? 81 00:06:09,166 --> 00:06:10,236 I don't know. 82 00:06:11,767 --> 00:06:13,337 Do you know anything about it? 83 00:06:15,207 --> 00:06:18,406 The guys are coming back to the baseball games. 84 00:06:19,007 --> 00:06:21,616 I saw Kim Hee Won before he left for Taiwan. 85 00:06:21,877 --> 00:06:24,317 He was with men I'd never seen before. 86 00:06:25,546 --> 00:06:27,517 Why do you think the reporters are here? 87 00:06:27,986 --> 00:06:29,416 Because Kim Hee Won died? 88 00:06:31,527 --> 00:06:33,356 They want to know who's behind the match fixing scandal. 89 00:06:33,697 --> 00:06:36,666 They're camping out here, hoping to get the person on camera. 90 00:06:37,226 --> 00:06:39,767 They're all waiting for you now. 91 00:06:40,166 --> 00:06:41,596 They say there's no way you didn't know. 92 00:06:41,596 --> 00:06:43,137 They all suspect you. 93 00:06:43,137 --> 00:06:44,437 Do you want to get roped into this? 94 00:06:44,567 --> 00:06:47,306 I don't care. I'm going in. 95 00:06:47,777 --> 00:06:48,837 No, you can't. 96 00:06:49,777 --> 00:06:50,906 I care. 97 00:06:51,877 --> 00:06:54,017 This could ruin our match too. 98 00:07:02,257 --> 00:07:04,587 Try to think about how Hee Won must've felt. 99 00:07:06,027 --> 00:07:09,656 (Our Deepest Condolences) 100 00:07:10,226 --> 00:07:11,726 In Hee Won's suicide note, 101 00:07:13,937 --> 00:07:15,267 your name wasn't mentioned. 102 00:07:18,467 --> 00:07:19,806 Your idol, Hee Won, 103 00:07:21,606 --> 00:07:23,806 didn't even leave any messages for you. 104 00:07:24,507 --> 00:07:25,846 Why do you think that is? 105 00:07:26,947 --> 00:07:29,546 He didn't want you to get suspected. Not even for a second. 106 00:07:29,986 --> 00:07:32,087 He did everything he could to protect you. 107 00:07:38,286 --> 00:07:40,996 (Our Deepest Condolences) 108 00:07:41,527 --> 00:07:42,596 Tae Young. 109 00:07:47,496 --> 00:07:48,567 (Funeral Hall) 110 00:07:48,567 --> 00:07:49,567 Go inside. 111 00:07:54,906 --> 00:07:58,077 (Funeral Hall) 112 00:08:03,077 --> 00:08:04,916 Ye Jun, let's go inside. 113 00:08:04,916 --> 00:08:08,616 (Funeral Hall) 114 00:08:16,156 --> 00:08:19,627 (Paran Tour) 115 00:09:44,787 --> 00:09:45,787 Who are you calling? 116 00:09:46,317 --> 00:09:47,317 Your ex-boyfriend? 117 00:09:47,886 --> 00:09:48,886 What? 118 00:09:50,287 --> 00:09:53,026 I bet you're heartbroken and miss him dearly. 119 00:10:00,567 --> 00:10:03,537 It's obvious you're calling your ex from the look on your face. 120 00:10:03,907 --> 00:10:04,907 You're wrong. 121 00:10:05,636 --> 00:10:07,136 I was calling my agent. 122 00:10:08,807 --> 00:10:09,807 Is that so? 123 00:10:13,677 --> 00:10:15,177 My hunch is mostly spot on. 124 00:10:17,787 --> 00:10:19,187 I don't think so. 125 00:10:24,126 --> 00:10:25,687 He hasn't been coming by for a few days. 126 00:10:27,026 --> 00:10:28,626 And you've been glued to your phone all day. 127 00:10:33,366 --> 00:10:35,697 Because something happened to him. 128 00:10:41,907 --> 00:10:42,907 What are you doing? 129 00:10:44,376 --> 00:10:47,346 Gosh. I swear there's something going on. 130 00:10:51,846 --> 00:10:53,417 Do you like him? Yes? 131 00:10:53,717 --> 00:10:54,717 Do you think about him? 132 00:10:55,317 --> 00:10:56,386 No! 133 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 What? 134 00:10:58,587 --> 00:11:00,557 It looks like you do when you look so serious like that. 135 00:11:02,756 --> 00:11:04,167 I'll root for you. 136 00:11:06,896 --> 00:11:07,896 Gosh. 137 00:11:11,467 --> 00:11:13,776 (Gym) 138 00:11:18,976 --> 00:11:20,817 (That guy) 139 00:12:01,087 --> 00:12:02,917 According to Kim Hee Won's suicide note, 140 00:12:02,917 --> 00:12:04,756 match fixing had secretly been conducted, 141 00:12:04,756 --> 00:12:07,927 centered around less popular baseball teams in the professional league. 142 00:12:07,927 --> 00:12:11,726 However, he didn't single out any games or any individuals... 143 00:12:11,726 --> 00:12:13,266 who participated in match fixing. 144 00:12:13,266 --> 00:12:16,197 The police's priority will be confirming the validity of the suicide note... 145 00:12:16,197 --> 00:12:17,506 as they proceed with the investigation. 146 00:12:23,547 --> 00:12:24,547 Mister? 147 00:12:29,717 --> 00:12:30,717 Mister. 148 00:12:36,317 --> 00:12:37,427 Mister. 149 00:12:40,157 --> 00:12:41,327 I woke you up, didn't I? 150 00:12:42,297 --> 00:12:43,297 Sorry. 151 00:12:43,427 --> 00:12:44,726 I wasn't sleeping. 152 00:12:45,967 --> 00:12:47,896 Why didn't you come in? Why did you leave right away? 153 00:12:50,967 --> 00:12:53,207 I was walking and just ended up here. 154 00:12:55,337 --> 00:12:57,606 Go back inside and get some sleep. I'll go to Ho Joong's house. 155 00:12:58,207 --> 00:12:59,846 You're not going anywhere in that condition. 156 00:13:00,476 --> 00:13:01,646 Just come inside. 157 00:13:02,547 --> 00:13:03,547 But it's uncomfortable for you. 158 00:13:03,547 --> 00:13:04,817 It's not. 159 00:13:05,817 --> 00:13:07,516 Besides, this is your house. 160 00:13:14,396 --> 00:13:15,856 Stay here for the time being. 161 00:13:24,567 --> 00:13:26,337 You didn't eat all day, right? 162 00:13:28,407 --> 00:13:30,677 Wash up and have a meal first. 163 00:13:36,817 --> 00:13:38,187 That way, you'll have some energy. 164 00:13:57,866 --> 00:13:58,866 Mister. 165 00:14:44,287 --> 00:14:45,917 - Mister. - Stay there. 166 00:14:51,026 --> 00:14:52,026 Don't come near me. 167 00:14:54,396 --> 00:14:55,396 You'll get hurt. 168 00:16:10,937 --> 00:16:11,937 Show me your fighting spirit. 169 00:16:12,866 --> 00:16:13,937 Do a winning pose. 170 00:16:16,207 --> 00:16:18,376 Let's take another one with a different gaze. 171 00:16:19,246 --> 00:16:20,246 Great. 172 00:16:21,476 --> 00:16:22,817 Look more confident. 173 00:16:25,386 --> 00:16:26,386 Excellent. 174 00:16:29,157 --> 00:16:32,287 Maybe, we should have brought your gold medal from the Olympics. 175 00:16:32,927 --> 00:16:34,756 Right. Should I go and get it now? 176 00:16:34,756 --> 00:16:36,096 Should we? 177 00:16:36,557 --> 00:16:37,726 That's fine. 178 00:16:38,896 --> 00:16:40,226 That makes me look more pathetic. 179 00:16:40,537 --> 00:16:41,537 Hey, Suk. 180 00:16:42,096 --> 00:16:43,537 Cheer up a bit. Okay? 181 00:16:44,167 --> 00:16:46,266 You can't look like that in front of a camera. 182 00:16:46,736 --> 00:16:47,736 Look at Han Ah Reum. 183 00:16:47,976 --> 00:16:49,437 She has the aura of a champion. 184 00:16:49,907 --> 00:16:51,746 I have no energy. What do you expect me to do? 185 00:16:53,846 --> 00:16:55,447 I wonder if he's okay. 186 00:16:56,817 --> 00:16:58,947 He broke all the picture frames of his athletes yesterday. 187 00:16:59,087 --> 00:17:00,087 What? 188 00:17:00,717 --> 00:17:01,717 What about my picture? 189 00:17:02,087 --> 00:17:03,726 Gosh, that's one of my best photos. 190 00:17:04,287 --> 00:17:05,287 Seriously, coach? 191 00:17:08,327 --> 00:17:10,026 I was trying to make you smile a bit. 192 00:17:10,867 --> 00:17:12,597 He's not that weak. 193 00:17:14,137 --> 00:17:16,167 I'll get him to leave after training. 194 00:17:16,167 --> 00:17:17,607 No, leave him alone. 195 00:17:18,367 --> 00:17:20,306 He'll prefer being in his own room. 196 00:17:21,336 --> 00:17:23,306 Ms. Lee, they're ready for you. 197 00:17:33,917 --> 00:17:35,457 She looks pretty good. 198 00:17:35,786 --> 00:17:36,917 Clench your fist. 199 00:17:38,556 --> 00:17:40,157 Glare at your opponent. 200 00:17:40,957 --> 00:17:42,857 Give us another confident pose. 201 00:17:46,367 --> 00:17:47,736 Look over here. 202 00:17:48,066 --> 00:17:49,097 Nice. 203 00:17:50,566 --> 00:17:51,637 See you next time. 204 00:17:54,707 --> 00:17:56,036 Shall we get something to eat? 205 00:17:56,036 --> 00:17:57,147 Ms. Lee. 206 00:18:12,486 --> 00:18:15,526 I think you two should try to get closer. 207 00:18:17,367 --> 00:18:19,726 There are so few female boxers. 208 00:18:21,137 --> 00:18:23,197 Why did you call me over? 209 00:18:23,197 --> 00:18:24,736 Ho Joong told me... 210 00:18:25,367 --> 00:18:28,377 that Tae Young was at home. 211 00:18:29,877 --> 00:18:31,046 Tae Young and Hee Won. 212 00:18:32,046 --> 00:18:34,447 They were as tight as brothers. 213 00:18:36,246 --> 00:18:38,417 No one can imagine what he's going through. 214 00:18:40,387 --> 00:18:42,857 Yes. I heard. 215 00:18:43,286 --> 00:18:45,387 Call if he becomes too much to handle. 216 00:18:46,127 --> 00:18:48,296 Who knows? I might be able to help. 217 00:18:49,756 --> 00:18:51,897 - I'll do that. - Bye, then. 218 00:18:55,736 --> 00:18:56,766 See you. 219 00:19:08,677 --> 00:19:10,016 This brings back old memories. 220 00:19:11,316 --> 00:19:13,217 You don't have a photo of Ms. Lee on the wall. 221 00:19:23,127 --> 00:19:26,167 Tae Young was a moping mess after they broke up. 222 00:19:26,296 --> 00:19:28,397 Call if he becomes too much to handle. 223 00:19:28,496 --> 00:19:30,667 Who knows? I might be able to help. 224 00:19:42,617 --> 00:19:44,786 - My dear, lunch is here. - What? 225 00:19:45,986 --> 00:19:47,657 It'll be so good. 226 00:19:47,657 --> 00:19:48,657 Lunch? 227 00:19:49,417 --> 00:19:51,786 I didn't order anything. 228 00:19:55,457 --> 00:19:56,496 Sir. 229 00:20:38,506 --> 00:20:40,137 Stop following me around. 230 00:20:40,907 --> 00:20:42,407 What are you even doing here? 231 00:20:42,407 --> 00:20:43,806 I brought some short rib soup. 232 00:20:44,177 --> 00:20:46,476 - What? - Tae Young ordered some. 233 00:20:47,006 --> 00:20:48,677 Ask him if you don't believe me. 234 00:20:49,576 --> 00:20:51,417 You should learn when not to lie. 235 00:20:52,746 --> 00:20:54,217 You don't know anything. 236 00:20:54,217 --> 00:20:55,417 I know everything. 237 00:20:56,457 --> 00:20:59,026 The baseball player. Tae Young was his agent. 238 00:20:59,387 --> 00:21:00,756 I hear stuff too. 239 00:21:02,897 --> 00:21:05,467 How's he doing these days? 240 00:21:08,667 --> 00:21:11,266 Did you get that close after spending time together? 241 00:21:12,867 --> 00:21:14,637 He's barely surviving. 242 00:21:14,637 --> 00:21:17,847 Will that be a problem with your match? 243 00:21:18,746 --> 00:21:20,107 Don't mention my match. 244 00:21:21,647 --> 00:21:23,377 I don't want to discuss boxing with you. 245 00:21:25,816 --> 00:21:28,556 Take some of the soup to Tae Young. 246 00:21:29,657 --> 00:21:32,357 - I added lots of good... - I know that. 247 00:21:32,687 --> 00:21:34,226 Don't bother to show off. 248 00:21:37,526 --> 00:21:38,996 And don't come here again. 249 00:21:51,707 --> 00:21:53,607 I ordered whatever I thought you'd like. 250 00:21:54,046 --> 00:21:55,717 This tea's supposed to calm you down. 251 00:21:55,717 --> 00:21:56,717 Thanks. 252 00:22:00,786 --> 00:22:03,117 I'm sorry to bother you when you must be busy. 253 00:22:03,417 --> 00:22:05,657 Are you here because you can't reach Tae Young? 254 00:22:05,957 --> 00:22:07,056 I'm glad you came. 255 00:22:07,056 --> 00:22:09,697 The news is full of terrible details. 256 00:22:10,967 --> 00:22:13,967 The boys practically grew up together. 257 00:22:15,296 --> 00:22:18,367 If I feel this dreadful, Tae Young must feel worse. 258 00:22:19,006 --> 00:22:22,476 If you're that worried, shall I take you to see him? 259 00:22:22,576 --> 00:22:25,776 No. My visit will only make him feel worse. 260 00:22:26,707 --> 00:22:28,447 I should get back. 261 00:22:29,677 --> 00:22:31,347 I asked someone to watch my store. 262 00:22:31,717 --> 00:22:34,516 Share this with your colleagues. 263 00:22:35,717 --> 00:22:39,326 Mother. I'll tell Tae Young to call you. 264 00:22:40,427 --> 00:22:41,427 Don't. 265 00:22:45,796 --> 00:22:48,266 Okay. Thanks. 266 00:22:58,046 --> 00:22:59,377 (Ms. Lee Gweon Suk) 267 00:23:00,046 --> 00:23:02,217 Ms. Lee. Is something wrong? 268 00:23:06,887 --> 00:23:08,717 Sorry to bother you when you must be busy. 269 00:23:09,117 --> 00:23:10,117 It's fine. 270 00:23:14,097 --> 00:23:15,397 Were you alone all this time? 271 00:23:16,296 --> 00:23:17,357 No. 272 00:23:17,927 --> 00:23:19,667 My coach was here, 273 00:23:20,526 --> 00:23:23,266 and he offered to stay, but he wasn't much help. 274 00:23:24,336 --> 00:23:25,367 Where's Tae Young? 275 00:23:26,566 --> 00:23:27,576 In his room. 276 00:23:28,937 --> 00:23:30,407 He won't come out... 277 00:23:30,976 --> 00:23:32,707 or answer when I call. 278 00:23:33,576 --> 00:23:34,776 Does he eat? 279 00:23:36,776 --> 00:23:40,246 He seems to come out for a while when I'm in bed. 280 00:23:41,687 --> 00:23:44,016 He has barely eaten in the past few days. 281 00:23:49,357 --> 00:23:52,766 This is from his mother. 282 00:23:52,867 --> 00:23:53,867 Share it with him. 283 00:23:58,736 --> 00:23:59,766 It's tough, isn't it? 284 00:24:03,877 --> 00:24:06,447 I just don't know what to do, 285 00:24:07,816 --> 00:24:08,847 so I called you. 286 00:24:10,546 --> 00:24:11,617 Good for you. 287 00:24:13,986 --> 00:24:14,986 First, 288 00:24:17,826 --> 00:24:18,957 shall we break in? 289 00:24:22,657 --> 00:24:25,326 Tae Young, I'm coming in. 290 00:24:50,056 --> 00:24:51,226 Tae Young. 291 00:26:19,879 --> 00:26:21,379 Oh! Ma'am. 292 00:26:22,548 --> 00:26:23,988 I didn't expect to run into you here. 293 00:26:33,899 --> 00:26:35,599 Where's your boyfriend? Why are you alone today? 294 00:26:35,829 --> 00:26:37,798 He's not my boyfriend. 295 00:26:38,069 --> 00:26:39,599 When he was running with you, 296 00:26:39,599 --> 00:26:41,069 you looked so excited, 297 00:26:41,569 --> 00:26:43,569 so I totally assumed that he was your boyfriend. 298 00:26:45,879 --> 00:26:47,778 How did I look when I was running by myself? 299 00:26:48,008 --> 00:26:51,409 You looked like you were forcing yourself to do homework that you didn't want to do. 300 00:26:52,419 --> 00:26:53,619 I see. 301 00:26:54,619 --> 00:26:56,018 That was the vibe I gave off. 302 00:27:02,159 --> 00:27:04,159 Did you guys fight? 303 00:27:04,859 --> 00:27:07,498 No, we didn't. 304 00:27:10,899 --> 00:27:14,599 But he's going through a really hard time right now. 305 00:27:14,599 --> 00:27:15,599 I see. 306 00:27:16,569 --> 00:27:18,008 I didn't know this in the past, 307 00:27:18,708 --> 00:27:21,439 but he's done so much for me. 308 00:27:22,579 --> 00:27:25,079 So knowing that he's having a hard time, 309 00:27:26,018 --> 00:27:27,718 I want to do something for him too. 310 00:27:30,288 --> 00:27:31,448 But I'm still young, 311 00:27:32,889 --> 00:27:34,619 and there's nothing I can do. 312 00:27:35,518 --> 00:27:37,488 I'm sure there's something. 313 00:27:38,258 --> 00:27:41,728 Look at me. I take her out for a walk every single day. 314 00:27:42,028 --> 00:27:45,099 I'm not sure whether or not she really wants this, 315 00:27:45,099 --> 00:27:46,939 but what can you do? 316 00:27:47,339 --> 00:27:49,268 As long as he doesn't say no, 317 00:27:49,609 --> 00:27:53,179 do everything you can. Just go for it. 318 00:27:53,639 --> 00:27:55,179 So I should find out what I can do? 319 00:27:55,409 --> 00:27:57,109 - Yes. - And go for it? 320 00:27:57,109 --> 00:27:58,609 - That's right. - Just go for it? 321 00:27:58,609 --> 00:27:59,619 Yes, just do it. 322 00:28:01,079 --> 00:28:02,079 Okay. 323 00:28:02,788 --> 00:28:03,788 Just do it. 324 00:28:03,919 --> 00:28:05,349 Yes, that's right. 325 00:28:09,458 --> 00:28:10,859 (Lee Gweon Suk) 326 00:28:19,238 --> 00:28:20,698 Mr. Kim Tae Young, are you inside? 327 00:28:22,139 --> 00:28:23,238 Mister! 328 00:28:29,308 --> 00:28:30,948 Mister, wake up already. 329 00:28:32,278 --> 00:28:33,978 Do you know how many times I've called you? 330 00:28:36,748 --> 00:28:38,518 Gosh. What are you doing? 331 00:28:39,288 --> 00:28:40,859 Get up already. 332 00:28:41,089 --> 00:28:42,089 The sun's high up in the sky. Come on. 333 00:28:42,089 --> 00:28:44,058 Leave me alone, will you? 334 00:28:44,228 --> 00:28:45,228 You wish. 335 00:28:48,159 --> 00:28:49,698 Get up already. 336 00:28:50,198 --> 00:28:51,669 How much longer will you hide like this? 337 00:28:53,698 --> 00:28:55,468 Can you please just leave me alone? 338 00:28:57,639 --> 00:28:58,639 Let's go. 339 00:28:59,409 --> 00:29:00,579 I'll take you there. 340 00:29:03,508 --> 00:29:04,748 Where do you want to go? 341 00:29:07,849 --> 00:29:10,649 You asked for my help, saying you'd help me too. 342 00:29:11,689 --> 00:29:13,119 I'll help you. 343 00:29:13,758 --> 00:29:14,758 So you should help me too. 344 00:29:16,189 --> 00:29:17,258 It's my turn to help you. 345 00:29:20,028 --> 00:29:22,768 That pledge in the rain. 346 00:29:23,169 --> 00:29:24,169 Have you forgotten all about it? 347 00:29:24,569 --> 00:29:25,998 It was freezing cold that day. 348 00:29:40,119 --> 00:29:41,919 Hey, what are you doing? 349 00:29:42,079 --> 00:29:43,518 I'm copying you. 350 00:29:44,089 --> 00:29:45,089 What? 351 00:29:45,788 --> 00:29:47,359 The things you did for me. 352 00:29:47,788 --> 00:29:49,359 I'm returning exactly what I've received. 353 00:29:50,528 --> 00:29:51,958 That's what I've been doing this whole time. 354 00:29:52,528 --> 00:29:53,528 You couldn't tell? 355 00:29:56,268 --> 00:29:57,629 "Let's go back to the ring." 356 00:29:58,429 --> 00:30:00,198 "I'll get you the biggest match ever." 357 00:30:04,308 --> 00:30:05,808 Sweat it out. 358 00:30:06,179 --> 00:30:07,609 We've been living as if we were dead. 359 00:30:09,238 --> 00:30:10,748 I can't box. 360 00:30:11,008 --> 00:30:13,448 I know. Your face screams that you don't know a thing about boxing. 361 00:30:16,448 --> 00:30:17,518 I'm a pretty good boxer, you see. 362 00:30:21,119 --> 00:30:22,518 I'm only allowed to throw left jabs, 363 00:30:22,958 --> 00:30:24,429 while you're really going to box. 364 00:30:24,829 --> 00:30:25,829 Okay? 365 00:30:27,228 --> 00:30:28,228 All right. 366 00:30:32,528 --> 00:30:33,538 Go. 367 00:30:47,819 --> 00:30:48,819 Hurry up and come at me. 368 00:30:49,319 --> 00:30:51,018 I'll keep throwing jabs until you start moving. 369 00:30:57,889 --> 00:31:00,298 Do you remember what I said about the most important thing in boxing? 370 00:31:04,669 --> 00:31:05,669 It's how you stand. 371 00:31:07,038 --> 00:31:08,169 Stand firmly. 372 00:31:08,998 --> 00:31:10,609 Stand like a big tree, 373 00:31:11,439 --> 00:31:12,738 and keep your movements light. 374 00:31:15,708 --> 00:31:17,448 Guard up. Your guard. 375 00:31:18,278 --> 00:31:19,278 Guard up. 376 00:31:29,018 --> 00:31:30,689 That ruined your stance. 377 00:31:31,159 --> 00:31:32,758 Plant both feet firmly on the floor. 378 00:31:32,758 --> 00:31:34,859 Throw a punch with all the anger inside you. 379 00:31:44,909 --> 00:31:46,478 Don't take your eyes off me. 380 00:31:46,679 --> 00:31:47,778 Look at me. 381 00:31:48,909 --> 00:31:49,909 Watch for a chance to attack. 382 00:31:52,649 --> 00:31:53,649 Are you already getting tired? 383 00:31:54,179 --> 00:31:55,179 Go ahead and punch me. 384 00:31:55,448 --> 00:31:57,488 With all the anger inside you. 385 00:32:00,359 --> 00:32:01,359 Guard up. 386 00:32:02,359 --> 00:32:03,889 Don't drop your guard. Guard up. 387 00:32:04,728 --> 00:32:06,429 Guard up. 388 00:32:07,159 --> 00:32:08,159 Your guard. 389 00:32:16,569 --> 00:32:17,569 Gosh. 390 00:32:35,359 --> 00:32:36,359 Darn it! 391 00:33:05,948 --> 00:33:09,018 (A hook at your heart!) 392 00:33:15,998 --> 00:33:16,998 That was good. 393 00:33:23,169 --> 00:33:24,439 This is ridiculous. 394 00:33:32,579 --> 00:33:33,579 You know, 395 00:33:37,788 --> 00:33:40,659 I boxed once while hiding... 396 00:33:41,718 --> 00:33:42,929 because I was so frustrated... 397 00:33:44,159 --> 00:33:45,258 and wanted to cry. 398 00:33:50,268 --> 00:33:51,268 Back then, 399 00:33:52,939 --> 00:33:54,899 I had totally forgotten how to cry. 400 00:33:55,899 --> 00:33:58,238 My dad didn't let me cry from a very young age. 401 00:33:59,038 --> 00:34:00,308 He hit me when I cried. 402 00:34:11,288 --> 00:34:13,859 Even when my mom died, I couldn't cry as much as I wanted. 403 00:34:17,489 --> 00:34:20,498 I felt like something was blocking my heart. 404 00:34:22,428 --> 00:34:25,228 I had made the decision to run away but didn't know what to do. 405 00:34:26,998 --> 00:34:28,498 So I rented a boxing ring. 406 00:34:31,308 --> 00:34:32,308 Funny, right? 407 00:34:34,638 --> 00:34:36,708 It was the only thing I knew how to do. 408 00:34:46,219 --> 00:34:47,219 Once back in the ring, 409 00:34:48,158 --> 00:34:50,759 it finally hit me that I'd lost my mom, 410 00:34:52,259 --> 00:34:53,629 and I burst into tears. 411 00:35:01,939 --> 00:35:03,808 Someone who was dear to you has passed away. 412 00:35:06,009 --> 00:35:08,279 It's okay to cry in front of me, mister. 413 00:35:10,879 --> 00:35:12,649 You're heartbroken and devastated. 414 00:35:14,848 --> 00:35:16,288 You can tell me everything. 415 00:35:17,819 --> 00:35:19,189 I'm all ears. 416 00:35:23,489 --> 00:35:24,788 I'm struggling to breathe. 417 00:35:29,029 --> 00:35:30,328 I can't breathe. 418 00:35:44,649 --> 00:35:46,009 I don't remember how his face looked... 419 00:35:48,279 --> 00:35:50,118 back in the days when things were good. 420 00:35:52,719 --> 00:35:54,458 I only remember seeing him walk away... 421 00:35:56,728 --> 00:35:58,388 from behind... 422 00:36:00,399 --> 00:36:01,399 the day I told him to retire. 423 00:36:03,069 --> 00:36:04,069 Hee Won. 424 00:36:06,228 --> 00:36:07,239 I thought... 425 00:36:08,538 --> 00:36:10,569 I thought I was protecting Hee Won. 426 00:36:11,908 --> 00:36:12,978 But I wasn't. 427 00:36:16,978 --> 00:36:18,149 I was wrong. 428 00:36:19,819 --> 00:36:20,848 Hee Won was the one... 429 00:36:22,178 --> 00:36:23,649 protecting me. 430 00:36:28,388 --> 00:36:29,759 He kept waiting for me... 431 00:36:31,958 --> 00:36:33,958 and talking to me. 432 00:36:36,669 --> 00:36:37,828 But I didn't know. 433 00:36:42,799 --> 00:36:44,339 I didn't even listen. 434 00:36:49,138 --> 00:36:50,208 I... 435 00:36:52,149 --> 00:36:53,978 I was just a coward. 436 00:36:57,219 --> 00:36:58,549 I was shortsighted. 437 00:37:01,919 --> 00:37:05,359 I really was the son of a witch. 438 00:38:26,268 --> 00:38:27,708 ("Kim Hee Won, the Only Accomplice to Match Fixing?") 439 00:38:27,708 --> 00:38:28,908 ("Kim Hee Won, the Last Clue He Left Behind") 440 00:38:33,578 --> 00:38:37,689 (Requesting to publish corrected articles about Kim Hee Won) 441 00:39:17,228 --> 00:39:18,589 Don't just stand there. Take it. 442 00:39:19,388 --> 00:39:20,658 Mister. 443 00:39:21,098 --> 00:39:22,428 Gosh, just take it already. 444 00:39:28,699 --> 00:39:29,839 Are you touched? 445 00:39:31,538 --> 00:39:34,638 You were supposed to tell me if you were going out. 446 00:39:34,739 --> 00:39:35,978 What am I? A kid? 447 00:39:36,808 --> 00:39:38,279 Were you worried something might have happened to me? 448 00:39:38,408 --> 00:39:40,149 That I might stay in my room forever? 449 00:39:45,819 --> 00:39:47,058 What's this? 450 00:39:47,259 --> 00:39:49,118 What do you think? It's chicken breast. 451 00:39:49,788 --> 00:39:52,728 I didn't have the time to make your meal today, so I bought it. 452 00:39:53,428 --> 00:39:54,859 You're really back. 453 00:39:55,859 --> 00:39:56,969 It's chicken again. 454 00:39:57,328 --> 00:39:59,029 So what? Do you not want it? 455 00:40:00,969 --> 00:40:01,998 Thank you. 456 00:40:04,469 --> 00:40:05,609 Not for the chicken. 457 00:40:16,518 --> 00:40:17,649 Aren't you tired? 458 00:40:18,118 --> 00:40:19,649 Running again after a break can be tough. 459 00:40:20,189 --> 00:40:21,489 I told you to ride the bicycle instead. 460 00:40:21,489 --> 00:40:22,719 I wanted to go for a run. 461 00:40:24,328 --> 00:40:26,529 When you beat me up yesterday, 462 00:40:26,799 --> 00:40:28,598 I finally got a grip. 463 00:40:29,299 --> 00:40:31,098 It's nice to run after a while. 464 00:40:36,098 --> 00:40:37,469 You seem to be in a good mood. 465 00:40:38,638 --> 00:40:39,708 Really? 466 00:40:40,638 --> 00:40:42,779 Well, I am actually in a good mood. 467 00:40:42,908 --> 00:40:44,848 When I first started running... How should I put it? 468 00:40:45,009 --> 00:40:47,578 It felt like I was doing homework I didn't want to do. 469 00:40:48,248 --> 00:40:50,149 But after I started running with you, 470 00:40:50,549 --> 00:40:53,359 I guess it looked like I was having fun. 471 00:40:54,618 --> 00:40:57,489 What do you mean? It looked like you were having fun? 472 00:40:57,629 --> 00:40:59,689 If you're having fun, then that's it. 473 00:40:59,998 --> 00:41:03,699 I was just telling you what the old man with the candy told me. 474 00:41:04,069 --> 00:41:06,299 Gosh, when did you guys talk about that? 475 00:41:06,969 --> 00:41:08,839 You know what? That's what I do. 476 00:41:08,969 --> 00:41:10,969 I cheer people up. 477 00:41:11,808 --> 00:41:14,439 You cheer people up? Let's not give yourself too much credit. 478 00:41:15,038 --> 00:41:16,649 What else did he say? 479 00:41:17,208 --> 00:41:18,708 Well, he said... 480 00:41:18,949 --> 00:41:21,719 When he was running with you, you looked so excited, 481 00:41:21,719 --> 00:41:23,819 so I totally assumed that he was your boyfriend. 482 00:41:24,949 --> 00:41:26,018 I can't tell you. 483 00:41:28,018 --> 00:41:29,089 What is it? 484 00:41:31,558 --> 00:41:32,589 Stop. 485 00:41:32,689 --> 00:41:34,458 You're doing that again. 486 00:41:34,598 --> 00:41:36,598 What ridiculous thing is on your mind this time? 487 00:41:36,598 --> 00:41:39,069 That's enough. Forget it. 488 00:41:39,498 --> 00:41:40,669 I'll get going first. 489 00:41:41,439 --> 00:41:42,469 Gosh. 490 00:42:02,859 --> 00:42:05,058 (Kim Tae Young) 491 00:42:05,958 --> 00:42:06,998 Yes, Kim. 492 00:42:07,899 --> 00:42:09,129 How are you feeling? 493 00:42:10,728 --> 00:42:11,768 I'm at Giant Boxing. 494 00:42:13,399 --> 00:42:14,399 What? 495 00:42:44,328 --> 00:42:45,598 What's wrong with her? 496 00:42:45,598 --> 00:42:47,038 She's not feeling well. 497 00:42:48,098 --> 00:42:51,538 Or did I finally become a decent boxer? 498 00:42:53,308 --> 00:42:55,708 Gosh, I'm too good of a boxer. 499 00:42:56,439 --> 00:42:57,708 Too bad my retirement is around the corner. 500 00:42:58,478 --> 00:43:00,478 Hey, Hye Jin. 501 00:43:01,118 --> 00:43:03,788 Once Ah Reum is done with her match, 502 00:43:03,788 --> 00:43:06,219 - I'll make sure to get you... - She said I would get a bonus match. 503 00:43:06,219 --> 00:43:08,719 A bonus match? What do you mean? 504 00:43:08,719 --> 00:43:10,288 Did she not tell you yet? 505 00:43:10,689 --> 00:43:13,328 Ah Reum's agent said she would book me a match too. 506 00:43:14,199 --> 00:43:16,969 You know that a good bonus game can be as feisty as the main game, right? 507 00:43:17,629 --> 00:43:20,739 I'll get you another Korean champion belt. 508 00:43:22,268 --> 00:43:23,439 Sure. Deal. 509 00:43:34,978 --> 00:43:37,118 Ah Reum, are you all right? 510 00:43:37,518 --> 00:43:38,719 You haven't been feeling well. 511 00:43:39,989 --> 00:43:41,158 Everything is good, right? 512 00:43:43,689 --> 00:43:44,689 Gosh. 513 00:43:45,888 --> 00:43:47,199 Did I make you worry? 514 00:43:48,498 --> 00:43:49,958 I'm fine. 515 00:43:50,669 --> 00:43:52,428 I watched dramas all night yesterday. That's why. 516 00:43:53,498 --> 00:43:55,538 I can't stop watching the series once I start. 517 00:44:02,939 --> 00:44:04,408 You must have gone mad. 518 00:44:04,478 --> 00:44:06,779 You're going to take a break? This is the season for free agents. 519 00:44:06,779 --> 00:44:08,219 With me out of the game, it'll be good for you. 520 00:44:08,618 --> 00:44:09,649 You have one less man to beat. 521 00:44:09,649 --> 00:44:10,989 Why do you have to put it like that? 522 00:44:10,989 --> 00:44:12,449 What about our match? 523 00:44:12,919 --> 00:44:14,118 You'll see it through, right? 524 00:44:15,719 --> 00:44:17,288 I'll hand over everything to Sun Jae. 525 00:44:18,058 --> 00:44:21,098 Hey, you're the reason I got involved in this whole thing. 526 00:44:24,569 --> 00:44:25,669 Does Ms. Lee know about your decision? 527 00:44:27,439 --> 00:44:28,439 Not yet. 528 00:44:30,638 --> 00:44:34,308 Is this your way of dumping me? 529 00:44:35,509 --> 00:44:36,638 Dump you? 530 00:44:36,638 --> 00:44:39,748 I told you I wanted to give us another shot if I won. 531 00:44:41,178 --> 00:44:43,149 You told me to do my best. 532 00:44:43,489 --> 00:44:45,589 I was going to do my best. And look at you, running away. 533 00:44:45,748 --> 00:44:46,989 Hey, that's... 534 00:44:50,759 --> 00:44:53,089 There is one more reason I shouldn't be involved in this match. 535 00:44:54,699 --> 00:44:56,458 Get back inside. Bye. 536 00:44:56,828 --> 00:44:58,328 (Giant Boxing) 537 00:45:14,248 --> 00:45:16,219 (I'm informing you that I cannot publish any corrections.) 538 00:45:18,518 --> 00:45:19,788 (I cannot publish any corrections. I'm sorry.) 539 00:45:19,788 --> 00:45:20,859 (There isn't enough evidence to warrant a correction.) 540 00:45:32,928 --> 00:45:33,939 Jab. 541 00:45:34,268 --> 00:45:35,268 One, two, three, top. 542 00:45:35,868 --> 00:45:36,868 And pass. 543 00:45:38,169 --> 00:45:39,169 Jab. 544 00:45:39,339 --> 00:45:40,339 Uppercut. 545 00:45:46,144 --> 00:45:47,675 Hey, mister. 546 00:45:48,144 --> 00:45:49,144 Tae Young. 547 00:45:49,815 --> 00:45:50,815 Gosh. 548 00:45:50,914 --> 00:45:52,385 What's the occasion? 549 00:45:52,644 --> 00:45:54,345 You couldn't be bothered to come. 550 00:45:54,715 --> 00:45:56,184 It's great to see you. 551 00:45:57,014 --> 00:45:58,014 Right, Coach? 552 00:45:58,184 --> 00:45:59,184 Yes. 553 00:46:00,485 --> 00:46:01,724 Ho Joong, let's talk. 554 00:46:02,195 --> 00:46:03,494 - Okay. - Okay. 555 00:46:04,965 --> 00:46:05,965 You stay and practice. 556 00:46:09,994 --> 00:46:10,994 You stay and practice. 557 00:46:12,065 --> 00:46:13,065 Darn you. 558 00:46:17,974 --> 00:46:20,175 What did you and Coach talk about? 559 00:46:20,704 --> 00:46:22,014 You left me out. 560 00:46:23,374 --> 00:46:25,184 Don't ask. You'll only get hurt. 561 00:46:26,744 --> 00:46:28,784 See, I knew you'd say that. 562 00:46:28,985 --> 00:46:30,485 What are you planning now? 563 00:46:31,724 --> 00:46:32,784 Are you... 564 00:46:34,784 --> 00:46:36,525 going back into your hole? 565 00:46:36,824 --> 00:46:37,994 It's not that. 566 00:46:40,195 --> 00:46:41,894 Why have you been like this? 567 00:46:43,635 --> 00:46:44,795 What was I like? 568 00:46:45,735 --> 00:46:48,164 You were fine in the morning, 569 00:46:48,164 --> 00:46:49,775 but then you turned gruff. 570 00:46:50,275 --> 00:46:51,335 You won't talk to me... 571 00:46:51,905 --> 00:46:53,775 or even look at me. 572 00:46:53,775 --> 00:46:55,345 Do I have to look at you? 573 00:46:56,615 --> 00:46:57,945 Did I say that? 574 00:46:57,945 --> 00:47:00,514 It just looks like you're avoiding my gaze. 575 00:47:01,244 --> 00:47:02,354 You won't smile either. 576 00:47:03,554 --> 00:47:05,454 I have nothing to smile about. 577 00:47:11,394 --> 00:47:12,394 Don't. 578 00:47:13,025 --> 00:47:14,025 You smiled. 579 00:47:14,394 --> 00:47:15,965 That's so childish. 580 00:47:20,865 --> 00:47:21,874 Hi. 581 00:47:22,434 --> 00:47:23,434 You look great together. 582 00:47:23,635 --> 00:47:24,635 I couldn't help it. 583 00:47:25,304 --> 00:47:26,304 Go on home. 584 00:47:27,374 --> 00:47:28,615 I'll go to Ho Joong's. 585 00:47:29,175 --> 00:47:30,175 Okay. 586 00:47:35,655 --> 00:47:36,655 Hey. 587 00:47:39,585 --> 00:47:40,585 What's going on? 588 00:47:41,184 --> 00:47:42,195 What is it? 589 00:47:47,025 --> 00:47:50,534 I get the feeling I saw something I shouldn't have. 590 00:47:51,965 --> 00:47:54,704 Did you shack up with Lee Gweon Suk? 591 00:47:55,534 --> 00:47:57,204 I let her stay at my place... 592 00:47:57,505 --> 00:47:58,874 while I stayed with my junior. 593 00:47:59,905 --> 00:48:01,144 You seemed to get along. 594 00:48:02,074 --> 00:48:04,115 I guess you adore Lee Gweon Suk. 595 00:48:04,874 --> 00:48:07,284 I do adore her. She's a talented boxer. 596 00:48:10,284 --> 00:48:11,784 Why are you here anyway? 597 00:48:13,224 --> 00:48:14,624 You sent out an email... 598 00:48:15,224 --> 00:48:16,894 asking us to correct our article on Hee Won. 599 00:48:17,755 --> 00:48:19,525 You got shot down, didn't you? 600 00:48:22,195 --> 00:48:23,195 I'll write something for you. 601 00:48:24,764 --> 00:48:26,034 We have something special. 602 00:48:28,434 --> 00:48:29,704 What do you want? 603 00:48:30,604 --> 00:48:31,604 Money? 604 00:48:33,144 --> 00:48:34,374 An exclusive interview with Gweon Suk. 605 00:48:34,604 --> 00:48:35,744 - What? - What? 606 00:48:35,874 --> 00:48:36,874 That's it? 607 00:48:37,315 --> 00:48:38,374 What do you mean "That's it?" 608 00:48:38,784 --> 00:48:39,945 She's Lee Gweon Suk. 609 00:48:41,045 --> 00:48:43,184 She has never done a solo interview since her comeback. 610 00:48:44,085 --> 00:48:45,985 What do you say? Isn't that a nice deal? 611 00:48:46,885 --> 00:48:49,824 Lee's solo interview instead of a report on Kim Hee Won. 612 00:48:52,095 --> 00:48:53,525 Delete the photos first. 613 00:48:55,465 --> 00:48:56,595 After the interview. 614 00:48:58,764 --> 00:48:59,764 It's annoying, isn't it? 615 00:49:00,534 --> 00:49:02,675 I learned all this from you. 616 00:49:04,604 --> 00:49:05,604 Call me. 617 00:49:14,385 --> 00:49:15,385 Hey. 618 00:49:17,615 --> 00:49:18,624 (Chicken breast and quail egg) 619 00:49:29,835 --> 00:49:31,264 I won't jog with you anymore. 620 00:49:31,965 --> 00:49:33,835 You can manage on your own, right? 621 00:49:34,365 --> 00:49:35,434 I'm not a child. 622 00:49:36,034 --> 00:49:37,275 Does he think I can't? 623 00:49:54,554 --> 00:49:55,624 Silly me. 624 00:50:08,005 --> 00:50:09,434 (Mister) 625 00:50:11,335 --> 00:50:12,345 Gosh. 626 00:50:20,485 --> 00:50:21,914 - Is it fun? - Yes. 627 00:50:22,115 --> 00:50:23,115 There. 628 00:50:23,354 --> 00:50:24,354 Be careful. 629 00:50:25,624 --> 00:50:26,624 There. 630 00:50:27,124 --> 00:50:30,655 Red light, green light. 631 00:50:31,224 --> 00:50:32,324 She's cute. 632 00:50:32,925 --> 00:50:33,925 How old is she? 633 00:50:34,994 --> 00:50:35,994 She's ten. 634 00:50:36,534 --> 00:50:37,735 The same age as Ye Jun. 635 00:50:40,664 --> 00:50:41,735 Hee Won's son. 636 00:50:44,534 --> 00:50:46,374 It's such a shame. 637 00:50:47,505 --> 00:50:49,074 Why did he off himself... 638 00:50:49,644 --> 00:50:50,914 when he has a young boy? 639 00:50:51,144 --> 00:50:52,144 What? 640 00:50:53,845 --> 00:50:55,585 Who caused his death? 641 00:50:58,054 --> 00:50:59,525 All of us. 642 00:50:59,525 --> 00:51:00,525 "All of us?" 643 00:51:00,784 --> 00:51:03,525 Have you been meditating since you quit baseball? 644 00:51:03,795 --> 00:51:05,664 Quit the nonsense. 645 00:51:05,965 --> 00:51:06,965 What about you? 646 00:51:08,264 --> 00:51:09,494 Are you not responsible? 647 00:51:10,335 --> 00:51:12,434 Hee Won was an honest professional. 648 00:51:12,735 --> 00:51:14,735 He wasn't corrupt like us. 649 00:51:15,835 --> 00:51:16,835 Think about it. 650 00:51:18,574 --> 00:51:19,675 Hee Won... 651 00:51:20,644 --> 00:51:21,644 didn't break the law... 652 00:51:22,244 --> 00:51:24,175 until the very end. 653 00:51:32,284 --> 00:51:33,985 Where are these jerks? 654 00:51:35,425 --> 00:51:36,425 I don't know. 655 00:51:36,994 --> 00:51:38,224 You know where they are. 656 00:51:39,965 --> 00:51:40,965 Tell me! 657 00:51:43,934 --> 00:51:44,994 Be quiet. 658 00:51:56,615 --> 00:51:57,815 If I tell your granddaughter... 659 00:51:58,715 --> 00:52:02,885 that you got fired for fixing matches... 660 00:52:03,315 --> 00:52:05,755 and that you're responsible for a man's death, 661 00:52:07,184 --> 00:52:08,324 I'm very curious... 662 00:52:09,494 --> 00:52:10,525 about what she'll say. 663 00:52:11,224 --> 00:52:13,764 I really don't know where they are. 664 00:52:14,365 --> 00:52:16,335 They shut down all the betting sites too. 665 00:52:17,494 --> 00:52:19,735 I'm expecting to get a new URL... 666 00:52:19,735 --> 00:52:21,704 from a new messenger ID. 667 00:52:22,204 --> 00:52:24,204 I'll pass it on to you when I get it. 668 00:52:25,304 --> 00:52:27,905 That's all I can do. 669 00:52:28,644 --> 00:52:29,744 Don't ever... 670 00:52:30,644 --> 00:52:32,184 come to me again. 671 00:52:33,215 --> 00:52:34,485 - Do you get it? - Yes. 672 00:52:35,655 --> 00:52:36,715 Hey. 673 00:52:37,155 --> 00:52:38,155 Let's go home. 674 00:52:38,655 --> 00:52:39,854 Okay. 675 00:52:39,854 --> 00:52:40,954 - Bye. - Bye. 676 00:52:40,954 --> 00:52:42,095 - Bye. - Bye. 677 00:52:48,835 --> 00:52:50,565 (Recording 001) 678 00:52:59,675 --> 00:53:01,574 (Read) 679 00:53:01,574 --> 00:53:03,644 How could he be so mean? 680 00:53:04,715 --> 00:53:07,485 (Mister) 681 00:53:07,485 --> 00:53:10,385 Mister, are you the best agent ever? 682 00:53:10,385 --> 00:53:11,755 (Mister, are you the best agent ever?) 683 00:53:11,755 --> 00:53:14,224 You're ignoring your athlete and your duties. 684 00:53:14,224 --> 00:53:15,695 (You're ignoring your athlete and your duties.) 685 00:53:15,695 --> 00:53:16,824 And you left me on read. 686 00:53:16,824 --> 00:53:18,354 (Mister) 687 00:53:18,354 --> 00:53:20,025 Come outside. I'm by the gym. 688 00:53:23,835 --> 00:53:24,835 Gosh. 689 00:53:28,735 --> 00:53:29,735 Over here. 690 00:53:35,775 --> 00:53:37,315 Do I have to do this interview? 691 00:53:38,744 --> 00:53:40,514 I really don't want to. 692 00:53:40,514 --> 00:53:41,644 Just do it. 693 00:53:41,945 --> 00:53:44,054 Is this what you do as soon as you come around? 694 00:53:44,985 --> 00:53:46,085 You're shipping me abroad too. 695 00:53:46,885 --> 00:53:48,585 You always do whatever you want. 696 00:53:50,155 --> 00:53:51,655 We need to get rid of those photos. 697 00:53:52,365 --> 00:53:53,724 Did you have to be so childish? 698 00:53:55,195 --> 00:53:56,264 Okay, fine. 699 00:53:57,434 --> 00:53:58,434 I'll do it. 700 00:53:58,434 --> 00:54:00,135 Just answer his questions. 701 00:54:01,135 --> 00:54:02,574 That you're training hard. 702 00:54:03,374 --> 00:54:05,474 That you really want to win. 703 00:54:10,275 --> 00:54:11,275 Really? 704 00:54:11,815 --> 00:54:13,815 You don't have a single day off. 705 00:54:14,445 --> 00:54:16,655 You train all day every day. 706 00:54:17,954 --> 00:54:19,354 You'll barely have time for your boyfriend. 707 00:54:21,985 --> 00:54:23,894 How can I see a boyfriend I don't have? 708 00:54:25,224 --> 00:54:28,595 For now, I want to focus on the title match. 709 00:54:29,764 --> 00:54:30,764 Because... 710 00:54:32,264 --> 00:54:34,204 I really want to win. 711 00:54:37,204 --> 00:54:39,244 Call me if you have any good news. 712 00:54:40,445 --> 00:54:42,514 This is an unrelated topic, 713 00:54:43,374 --> 00:54:46,014 but do you know Kim represented Kim Hee Won... 714 00:54:46,615 --> 00:54:47,945 who exposed a match-fixing ring? 715 00:54:50,585 --> 00:54:51,585 Yes. 716 00:54:51,715 --> 00:54:53,784 When Kim came to see you, 717 00:54:54,284 --> 00:54:55,795 did he make any strange offers? 718 00:54:58,425 --> 00:54:59,695 Lose, then you'll find out. 719 00:55:00,164 --> 00:55:01,465 You've never once lost. 720 00:55:01,994 --> 00:55:03,565 Then let's run away together. 721 00:55:05,604 --> 00:55:06,604 From the ring. 722 00:55:06,835 --> 00:55:08,465 I'll make it happen, no matter what. 723 00:55:14,804 --> 00:55:15,914 Why are you all quiet? 724 00:55:19,244 --> 00:55:20,315 So he made an offer, didn't he? 725 00:55:22,255 --> 00:55:23,315 Reporter Park. 726 00:55:25,755 --> 00:55:27,085 Don't cross the line. 727 00:55:28,054 --> 00:55:30,155 What does that have to do with this interview? 728 00:55:33,695 --> 00:55:34,965 He did make an offer. 729 00:55:39,865 --> 00:55:43,604 He said he'd get me the biggest match ever. 730 00:55:47,104 --> 00:55:49,144 He told me he'd take me to the place I wanted to go. 731 00:55:50,675 --> 00:55:51,715 Right? 732 00:55:55,954 --> 00:55:57,354 That's why I returned to the ring. 733 00:55:58,115 --> 00:56:00,255 And he kept his promise. 734 00:56:06,394 --> 00:56:08,425 That's it for the interview. 735 00:56:08,664 --> 00:56:10,235 Thank you for your time. 736 00:56:13,034 --> 00:56:14,304 Thank you. 737 00:56:28,385 --> 00:56:30,985 She did a great job with the interview. She didn't get flustered at all. 738 00:56:34,085 --> 00:56:35,324 Come on. Are you mad at me? 739 00:56:36,025 --> 00:56:37,824 Forgive me. We're both pros, you know. 740 00:56:38,994 --> 00:56:40,425 Delete the pictures. 741 00:56:40,425 --> 00:56:42,365 Yes, of course. I should delete them. 742 00:56:43,365 --> 00:56:46,065 This one and everything here. 743 00:56:46,065 --> 00:56:48,505 Delete, move to trash. 744 00:56:49,175 --> 00:56:50,204 As you promised, 745 00:56:50,974 --> 00:56:53,775 you have to publish a correction to your article about Hee Won. 746 00:56:54,275 --> 00:56:55,304 Don't you worry about that. 747 00:56:56,574 --> 00:56:58,215 Hey, Kim. 748 00:56:59,615 --> 00:57:02,045 There's something I don't quite understand. 749 00:57:02,985 --> 00:57:05,954 He didn't name anyone connected to the match fixing in his suicide note. 750 00:57:07,385 --> 00:57:09,155 What was he trying to hide even in his final moments? 751 00:57:10,054 --> 00:57:12,054 The fact that he hid them means... 752 00:57:12,155 --> 00:57:14,365 that there was someone he wanted to protect. 753 00:57:17,434 --> 00:57:19,664 You really have nothing to do with it, right? 754 00:57:27,804 --> 00:57:29,345 I want to write a story on it. 755 00:57:30,545 --> 00:57:31,974 Give me a call if you find out anything new. 756 00:57:47,595 --> 00:57:49,164 Don't you have something to tell me? 757 00:57:51,235 --> 00:57:52,804 What do you want to hear? 758 00:57:53,534 --> 00:57:54,905 What do you think? 759 00:57:55,565 --> 00:57:57,974 "Good job with the interview today. Well done." 760 00:57:59,574 --> 00:58:02,574 And an apology. "I'm sorry." 761 00:58:03,945 --> 00:58:05,014 An apology for what? 762 00:58:07,045 --> 00:58:08,585 Must I twist your arm to hear an apology? 763 00:58:09,514 --> 00:58:11,954 Let's say the interview was partially my fault. 764 00:58:13,224 --> 00:58:14,255 But sending me to the US. 765 00:58:15,894 --> 00:58:18,025 You've never once apologized for it. 766 00:58:21,295 --> 00:58:23,534 I know what you're going through... 767 00:58:24,264 --> 00:58:27,735 and how you must be feeling, so I've been patient. 768 00:58:30,104 --> 00:58:32,175 And I'll be honest. 769 00:58:32,804 --> 00:58:34,474 You've been neglecting me. 770 00:58:35,815 --> 00:58:36,815 Am I wrong? 771 00:58:38,874 --> 00:58:40,644 Don't miss your next payment deadline. 772 00:58:40,945 --> 00:58:42,885 Next time, it could be somewhere else. 773 00:58:45,454 --> 00:58:47,755 And it could be someone else, not you. 774 00:58:59,235 --> 00:59:00,304 Mister. 775 00:59:01,104 --> 00:59:02,675 Aren't we going home? 776 00:59:05,505 --> 00:59:08,345 Mister, where are we going? 777 00:59:25,155 --> 00:59:26,195 Get out. 778 00:59:28,795 --> 00:59:30,465 Why did you bring me here out of the blue? 779 00:59:31,534 --> 00:59:32,604 I told you to get out. 780 00:59:32,604 --> 00:59:34,465 Why did you bring me here? 781 00:59:34,804 --> 00:59:36,434 This isn't my home anymore. 782 00:59:36,434 --> 00:59:37,804 You know that I moved out. 783 00:59:37,804 --> 00:59:39,204 Hurry up and get out. 784 00:59:59,025 --> 01:00:00,394 I'm taking my hands off your match. 785 01:00:01,624 --> 01:00:02,835 I've already told the company about it. 786 01:00:05,235 --> 01:00:06,304 So you're out? 787 01:00:07,005 --> 01:00:08,005 Why? 788 01:00:08,405 --> 01:00:09,934 You don't need me anymore. 789 01:00:10,974 --> 01:00:12,005 You know Sun Jae, right? 790 01:00:12,574 --> 01:00:14,304 He'll take care of you from now on. 791 01:00:17,574 --> 01:00:18,574 What? 792 01:00:19,485 --> 01:00:22,045 You can't suddenly spring this on me without talking to me about it first. 793 01:00:23,215 --> 01:00:25,925 It's not over until I retire after the match. 794 01:00:25,985 --> 01:00:27,985 You promised me that you'd help me retire. 795 01:00:27,985 --> 01:00:29,054 Go ahead and retire. 796 01:00:31,695 --> 01:00:33,724 I kept my promise and got you the biggest match ever, 797 01:00:35,394 --> 01:00:36,465 so I've done my job. 798 01:00:39,764 --> 01:00:42,534 Are you doing this because of Kim Hee Won? 799 01:00:43,434 --> 01:00:44,934 Is there really something going on? 800 01:00:45,945 --> 01:00:47,574 That has... 801 01:00:49,104 --> 01:00:50,275 nothing to do with your match. 802 01:00:50,914 --> 01:00:53,014 Then why are you being like this, seriously? 803 01:00:53,014 --> 01:00:54,045 Must I repeat myself? 804 01:00:54,615 --> 01:00:56,454 I've done my job. 805 01:00:57,115 --> 01:00:58,414 I managed to persuade Han Ah Reum... 806 01:00:59,525 --> 01:01:01,554 and get you the match that became the talk of the town. 807 01:01:01,724 --> 01:01:03,454 You didn't want anything more than that. 808 01:01:04,925 --> 01:01:07,894 Mister, is this about your plans for the US? 809 01:01:08,425 --> 01:01:09,994 Because I refused to go to the US? 810 01:01:12,065 --> 01:01:13,135 Yes, that's right. 811 01:01:19,175 --> 01:01:21,545 Then what will happen if I change my mind and say I'll go to the US? 812 01:01:21,974 --> 01:01:24,074 - What will you do? - Ms. Lee Gweon Suk. 813 01:01:25,574 --> 01:01:27,485 No, Ms. Lee Yu Ri. 814 01:01:29,554 --> 01:01:32,215 Don't say what you don't even mean. Snap out of it, okay? 815 01:01:43,934 --> 01:01:45,534 We're done. 816 01:01:47,405 --> 01:01:49,604 You can retire after the match, as we promised. 817 01:01:54,405 --> 01:01:56,014 I'll find a new athlete. 818 01:02:08,124 --> 01:02:10,695 (My Lovely Boxer) 819 01:02:32,074 --> 01:02:34,085 You said we should run away together from the ring. 820 01:02:34,085 --> 01:02:36,054 So how could you leave like this? 821 01:02:36,155 --> 01:02:37,255 I thought we were done talking about that. 822 01:02:37,815 --> 01:02:40,485 What about the match? Will you do it? 823 01:02:40,554 --> 01:02:43,255 - A shoulder injury? - She's been in treatment for a week. 824 01:02:43,425 --> 01:02:45,755 - Shall we make a move? - Like what? 825 01:02:45,755 --> 01:02:48,695 Take care of Lee Gweon Suk, for example. We should do something. 826 01:02:48,965 --> 01:02:50,195 Look into someone for me. 827 01:02:50,195 --> 01:02:51,934 He's the head of an illegal gambling ring. 828 01:02:52,034 --> 01:02:53,905 He works for Chairman Nam Hyun Ki. 829 01:02:53,905 --> 01:02:55,905 Hello, sir. Don't you remember me? 830 01:02:56,005 --> 01:02:57,534 We had a meal together with your son. 831 01:02:57,534 --> 01:02:59,304 I have many sons. 832 01:02:59,304 --> 01:03:01,275 - I told you not to call me "Father." - Okay, Father. 833 01:03:01,275 --> 01:03:03,815 Could you let him know that I'd like to be his friend? 834 01:03:04,074 --> 01:03:06,215 Take a seat. Have a drink. 835 01:03:06,485 --> 01:03:08,414 That won't help Gweon Suk in any way! 836 01:03:08,414 --> 01:03:10,385 You're trying to bury Gweon Suk alive. 837 01:03:10,554 --> 01:03:12,485 I really don't want to go to the US, 838 01:03:12,485 --> 01:03:13,554 but... 839 01:03:14,085 --> 01:03:16,195 I hate the thought of you leaving me even more. 56715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.