All language subtitles for Live (2023) Malayalam HQ HDRip - 720p - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,680 --> 00:01:40,120 'Kochi, 2018' 2 00:02:21,240 --> 00:02:27,960 While co-passengers are saying that he might have alighted for some emergency, 3 00:02:28,000 --> 00:02:30,280 the police haven't taken it at face value. 4 00:02:36,560 --> 00:02:38,640 After questioning those who were present at the scene, 5 00:02:38,680 --> 00:02:42,280 the police have inferred that the incident is shrouded in total mystery. 6 00:02:48,160 --> 00:02:50,840 "Rains and fountains will shower embers" 7 00:02:50,880 --> 00:02:53,600 "Upon the waves and the shores" 8 00:02:59,160 --> 00:03:01,840 "Rains and fountains will shower embers" 9 00:03:01,880 --> 00:03:04,600 "Upon the waves and the shores" 10 00:03:09,120 --> 00:03:14,880 The police investigation is progressing, based on the possibility of an accident. 11 00:03:15,280 --> 00:03:16,960 Moreover, a higher police official stated 12 00:03:17,000 --> 00:03:22,160 that there are discrepancies among the statements of some of the co-passengers. 13 00:03:22,280 --> 00:03:32,840 CCTV footage from Kayamkulam, Mavelikkara and Chengannoor stations are being inspected. 14 00:03:33,160 --> 00:03:35,840 We shall come back with more details regarding this news. 15 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 News Hour shall continue with "Live" updates. 16 00:03:40,800 --> 00:03:43,440 "Rains and fountains will shower embers" 17 00:03:43,520 --> 00:03:46,280 "Upon the waves and the shores" 18 00:03:51,240 --> 00:03:52,920 Today, our Government has acknowledged that 19 00:03:52,960 --> 00:03:56,440 our beloved Amala Ma'am is a brilliant doctor. 20 00:04:00,960 --> 00:04:02,840 And that's a fact known to every common man... 21 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 who's dependent on our District Hospital, right? 22 00:04:05,440 --> 00:04:09,800 Anyway, for selecting Dr. Amala Sreeram as one of the best doctors in the state, 23 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 here's a warm hug from 'Friends from Kochi' workers, 24 00:04:12,000 --> 00:04:14,400 to the Government and the Health Department. 25 00:04:28,800 --> 00:04:33,680 Everyone knows that Doctor joined us during the floods... 26 00:04:33,800 --> 00:04:36,480 when not just Kochi, but our entire state was neck-deep in water! 27 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 I still remember. 28 00:04:37,600 --> 00:04:39,680 Doctor called us on a night when we were baffled like... 29 00:04:39,720 --> 00:04:41,800 we were witnessing the end of the world before our very eyes. 30 00:04:41,840 --> 00:04:43,120 She asked if she can join us. 31 00:04:43,160 --> 00:04:44,560 And you know how we are, right? 32 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 From that day onwards, we took hold of her completely. 33 00:04:46,920 --> 00:04:50,880 And I think she was there with us day and night... 34 00:04:50,920 --> 00:04:53,560 for all the programmes of 'Friends from Kochi' during the floods. 35 00:04:53,600 --> 00:04:54,840 Doctor, we love you! 36 00:04:58,040 --> 00:04:59,800 I love you all too! But... 37 00:05:00,040 --> 00:05:01,920 enough of all these praises! 38 00:05:02,560 --> 00:05:05,400 I had told them that such an event is unnecessary. 39 00:05:05,680 --> 00:05:09,280 For such a success, is a party necessary? Is it? 40 00:05:09,400 --> 00:05:11,040 But the only relief is that... 41 00:05:11,160 --> 00:05:13,920 these two will bear the entire expense for tonight! 42 00:05:14,160 --> 00:05:17,360 So, eat to your heart's content without blinking your eyes... 43 00:05:17,480 --> 00:05:20,000 and rush to your homes and sleep well! Okay? 44 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Ma'am! 45 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 A song, please! 46 00:05:23,280 --> 00:05:24,200 What is this? 47 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 - Sing! - A song? 48 00:05:25,800 --> 00:05:26,880 Please, please! One song! 49 00:05:26,920 --> 00:05:28,560 - Come, sit here! - So that was your plan! 50 00:05:49,360 --> 00:05:56,480 "The day I set my eyes on a mirror, I didn't see my past" 51 00:05:57,000 --> 00:06:03,840 "Did my eyes shut from within, due to the scorching heartaches?" 52 00:06:04,160 --> 00:06:07,040 "The singing within" 53 00:06:07,920 --> 00:06:10,800 "Smeared all over" 54 00:06:11,800 --> 00:06:14,360 "Smeared all over" 55 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 "The singing within" 56 00:06:19,480 --> 00:06:22,160 "The singing within" 57 00:06:23,360 --> 00:06:26,400 "Smeared all over" 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,760 "Smeared all over" 59 00:06:29,800 --> 00:06:32,920 "The singing within" 60 00:06:35,600 --> 00:06:42,160 "Beside a memory that's leaving me without ever leaving me" 61 00:06:43,240 --> 00:06:50,280 "Are the eyes in a hurry to shed tears?" 62 00:06:50,920 --> 00:06:57,480 "On the small path that leads to the sea that overflows unknowingly" 63 00:06:58,600 --> 00:07:05,360 "Was death waiting around the corner, to erase the laughter?" 64 00:07:05,400 --> 00:07:08,160 "To disappear, to keep flowing" 65 00:07:08,680 --> 00:07:12,680 "To fly high" 66 00:07:13,160 --> 00:07:16,000 "The singing within" 67 00:07:17,120 --> 00:07:20,120 "Smeared all over" 68 00:07:20,920 --> 00:07:23,480 "Smeared all over" 69 00:07:23,560 --> 00:07:25,920 "The singing within" 70 00:07:36,680 --> 00:07:41,800 "Within the blink of an eye" 71 00:07:44,360 --> 00:07:49,480 "A season of compassion blossoms before me with kindness" 72 00:07:52,040 --> 00:07:57,160 "When the mind is dreaming" 73 00:07:59,720 --> 00:08:04,000 "The depth of time appears before me" 74 00:08:06,160 --> 00:08:10,680 "Tears are turning into a sea far away" 75 00:08:10,720 --> 00:08:14,360 "The rains and the fountains" 76 00:08:14,560 --> 00:08:17,720 "Are flowing away in sorrow" 77 00:08:18,360 --> 00:08:22,040 "Riches and foes" 78 00:08:22,240 --> 00:08:25,120 "Are turning into mere shadows" 79 00:08:25,600 --> 00:08:29,360 "Through this thread of water that has wounded everyone" 80 00:08:29,400 --> 00:08:33,640 "All of us have come together, with our hearts united" 81 00:08:33,840 --> 00:08:36,520 "The singing within" 82 00:08:37,600 --> 00:08:40,480 "Smeared all over" 83 00:08:41,480 --> 00:08:44,000 "Smeared all over" 84 00:08:44,120 --> 00:08:46,440 "The singing within" 85 00:08:49,120 --> 00:08:51,360 "The singing within" 86 00:08:52,760 --> 00:08:55,760 "Smeared all over" 87 00:08:56,760 --> 00:08:59,240 "Smeared all over" 88 00:08:59,480 --> 00:09:01,880 "The singing within" 89 00:10:13,120 --> 00:10:14,560 Come. It will be alright now. 90 00:10:14,600 --> 00:10:16,000 You will be alright now. 91 00:10:16,840 --> 00:10:17,960 There's nothing to worry. 92 00:10:18,320 --> 00:10:20,000 It will be alright now. Don't cry. 93 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Don't cry, dear. 94 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Don't cry. 95 00:10:32,080 --> 00:10:32,960 Yes, Nikhila. 96 00:10:33,000 --> 00:10:34,360 Hey, there's a casualty case. 97 00:10:34,440 --> 00:10:35,480 It's a 5-year-old child. 98 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 She ripped her necklace and inserted a bead into her nose. 99 00:10:37,720 --> 00:10:38,280 Oh! 100 00:10:38,320 --> 00:10:39,360 It's quite serious. 101 00:10:39,480 --> 00:10:40,600 Can you come to the hospital quickly? 102 00:10:40,640 --> 00:10:41,960 Okay. I'll come right away. 103 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 I'm starting now. 104 00:10:51,880 --> 00:10:53,200 - Tell me. - Hey, Nikhila. 105 00:10:53,600 --> 00:10:55,240 Make sure the child is stable. 106 00:10:55,600 --> 00:10:57,120 Remove your hand from your nose. 107 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Make sure that the bead doesn't enter the child's trachea. 108 00:11:00,720 --> 00:11:02,560 Okay. Make sure that she is sitting upright. 109 00:11:02,600 --> 00:11:03,880 Keep your head like this. Okay? 110 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 And make sure, she's breathing through the mouth. 111 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 Open your mouth and breathe through it. 112 00:11:09,120 --> 00:11:10,600 Okay. Okay, that's good. 113 00:11:11,240 --> 00:11:13,120 Okay. I'll be there shortly. I'm on the way. 114 00:11:17,360 --> 00:11:18,360 Come. 115 00:11:21,320 --> 00:11:22,640 How is she now? Did you check? 116 00:11:22,840 --> 00:11:24,240 Yeah. Now she's okay. 117 00:11:24,360 --> 00:11:26,320 But that bead's position seems to be a little risky. 118 00:11:26,360 --> 00:11:28,120 Is it? Okay. Let's get it checked. 119 00:11:31,880 --> 00:11:33,000 Hi, dear! 120 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 How are you? 121 00:11:34,480 --> 00:11:36,200 - What's your name, dear? - Alli. 122 00:11:36,240 --> 00:11:38,600 Alli! It's such a cute name! 123 00:11:39,640 --> 00:11:41,320 It's nothing. It's very minor. 124 00:11:41,720 --> 00:11:42,640 She will be fine soon. 125 00:11:42,720 --> 00:11:44,320 Can you please wait outside for some time? 126 00:11:45,360 --> 00:11:46,360 Go. 127 00:11:48,120 --> 00:11:49,880 Your mom and sister are scaredy-cats! 128 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 We can handle this ourselves, right? 129 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 You are a good girl. Give Doctor Aunty a hug! 130 00:11:55,360 --> 00:11:58,200 Now Dr. Archana will give you a tight hug. 131 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Come. 132 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Sit back. 133 00:12:01,240 --> 00:12:02,200 Hold her tight. 134 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 What's your favorite cartoon character? 135 00:12:05,000 --> 00:12:05,960 Mr. Bean. 136 00:12:06,000 --> 00:12:08,400 Mr. Bean is my favorite too! 137 00:12:08,440 --> 00:12:09,720 Do you know what Mr. Bean said? 138 00:12:10,480 --> 00:12:14,080 That lil' Alli has hidden a bead! 139 00:12:14,200 --> 00:12:15,880 But where has she hidden it? 140 00:12:15,960 --> 00:12:17,240 Oh no! It's inside her nose! 141 00:12:18,240 --> 00:12:19,200 Give me the forceps. 142 00:12:19,240 --> 00:12:20,720 Don't move. Okay, dear? 143 00:12:20,840 --> 00:12:22,640 Then, Mr. Bean told me... 144 00:12:23,000 --> 00:12:25,600 to remove it from Alli's nose. 145 00:12:25,720 --> 00:12:26,840 Come, let's find it. 146 00:12:26,880 --> 00:12:28,080 Come on, come on. 147 00:12:28,480 --> 00:12:29,480 Okay. 148 00:12:37,480 --> 00:12:38,440 Come. 149 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 This is the bead, Aunty. 150 00:12:40,600 --> 00:12:42,920 You know what would have happened if it had entered her trachea, right? 151 00:12:42,960 --> 00:12:45,840 It would be best to supervise a child of her age while she's playing. 152 00:12:45,880 --> 00:12:47,360 Okay? There's no problem now. 153 00:12:47,480 --> 00:12:48,440 There will be a minor bleeding. 154 00:12:48,480 --> 00:12:50,960 After you reach home, keep her head in an elevated position. 155 00:12:51,480 --> 00:12:52,640 She will be alright soon. 156 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 She is a smart child. 157 00:12:53,760 --> 00:12:55,120 She cooperated very well. 158 00:12:55,480 --> 00:12:56,840 Right, dear? Here you go! 159 00:12:58,760 --> 00:12:59,880 - Thank you, Doctor! - Of course! 160 00:12:59,960 --> 00:13:00,880 Bye! 161 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Bye. Good night. 162 00:13:02,240 --> 00:13:03,200 Bye. 163 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Oh God! 164 00:13:24,640 --> 00:13:26,440 - This is from a new number! - Yes. 165 00:13:27,360 --> 00:13:29,320 Should we file another complaint with the Cyber Cell? 166 00:13:29,480 --> 00:13:30,720 There's no point! 167 00:13:32,320 --> 00:13:33,720 Let me see who it is. 168 00:13:39,960 --> 00:13:41,360 Let me try calling Sreeram. 169 00:13:55,720 --> 00:13:58,600 'There is no urgency. Thanks' 170 00:14:00,840 --> 00:14:01,760 I'm leaving. 171 00:14:03,480 --> 00:14:04,520 I'll see you tomorrow. 172 00:14:09,080 --> 00:14:10,000 Okay, okay. 173 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Okay. Bye. 174 00:14:11,720 --> 00:14:13,240 Who is going to Bangalore tomorrow? 175 00:14:13,320 --> 00:14:14,240 It's me, Sir. 176 00:14:14,360 --> 00:14:15,880 You don't have to go. Send Sreekumar. 177 00:14:16,240 --> 00:14:17,720 - You go to Trivandrum tomorrow. - Okay. 178 00:14:17,760 --> 00:14:20,440 Call me by noon and let me know what the actual issue is, over there. 179 00:14:20,480 --> 00:14:21,520 - Okay? - Okay, Sir. 180 00:14:33,480 --> 00:14:35,960 'My love might be bugging you' 181 00:14:37,000 --> 00:14:40,440 'My love might be annoying you' 182 00:14:40,600 --> 00:14:47,720 'But I will continue to love you, since my love is my right' 183 00:15:39,120 --> 00:15:46,000 'barrage of creepy, flirtatious messages' 184 00:15:46,080 --> 00:15:51,520 'But I will continue to love you, since my love is my right' 185 00:15:52,080 --> 00:15:53,480 'Did my love annoy you?' 186 00:15:58,440 --> 00:15:59,360 Hello? 187 00:16:00,360 --> 00:16:01,320 Hello! 188 00:16:01,760 --> 00:16:03,200 Talk to me if you dare! 189 00:16:04,080 --> 00:16:05,000 Hello! 190 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 - Understood? - Hello. 191 00:16:18,120 --> 00:16:19,080 Hi. 192 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Hi. 193 00:16:20,440 --> 00:16:22,120 - You're talking about Qatar, right? - Yes. 194 00:16:22,480 --> 00:16:24,240 Hey, he's talking about what happened in Qatar. 195 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 That's what happened. 196 00:16:26,600 --> 00:16:27,720 That's not what happened. 197 00:16:28,240 --> 00:16:29,760 She was working in Qatar airways, right? 198 00:16:30,080 --> 00:16:32,000 So, when this movie was being shot in Qatar, 199 00:16:32,120 --> 00:16:34,440 she went to the location to play the role of a gynaecologist. 200 00:16:34,880 --> 00:16:36,720 That's how this relationship actually began. 201 00:16:36,880 --> 00:16:38,080 I was also saying the same. 202 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 Hey, they must have seen each other at the shooting location, right? 203 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 - Of course. - That's all there is! 204 00:16:42,520 --> 00:16:44,440 Us, being Malayalis... 205 00:16:45,120 --> 00:16:48,120 The moment we hear 'extra marital affair', we want to link some movie folks! 206 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 We feel good when we do so! 207 00:16:49,640 --> 00:16:51,360 Check out the glow on this guy's face! 208 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 Hey Joyce! 209 00:16:53,880 --> 00:16:55,120 Show it to us before you leave. 210 00:16:55,600 --> 00:16:56,560 Please show it to us before you leave. 211 00:16:56,600 --> 00:16:58,360 You're never going to see it! 212 00:16:58,440 --> 00:17:00,000 Show it to us before you leave! Joyce! 213 00:17:00,360 --> 00:17:01,320 Sreeram! 214 00:17:01,880 --> 00:17:03,520 Dude, please show it! 215 00:17:03,880 --> 00:17:05,000 Get lost! 216 00:17:18,520 --> 00:17:20,680 - I just want to see it. - Bye, bye! 217 00:17:20,760 --> 00:17:21,720 Hey Sree! 218 00:17:23,080 --> 00:17:24,240 I don't want it, Sir. 219 00:17:24,280 --> 00:17:25,880 - Send it to him. - Yes. 220 00:17:26,200 --> 00:17:27,480 I'm sure. He won't send it. 221 00:17:27,720 --> 00:17:28,760 I'm sure. He won't send it. 222 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 Joyce, it's definitely her! 223 00:17:56,640 --> 00:17:57,880 Almost every night, 224 00:17:57,960 --> 00:18:01,680 after sharp 11:00 p.m. messages start flooding my phone's inbox, 225 00:18:01,760 --> 00:18:03,080 inquiring about my well-being! 226 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 'Have you gone to bed, Doctor? Have you slept?' 227 00:18:05,880 --> 00:18:09,160 I even get inappropriate marriage proposals. 228 00:18:09,280 --> 00:18:10,240 Like, how cheap...! 229 00:18:10,760 --> 00:18:11,720 Please! 230 00:18:11,800 --> 00:18:14,320 I request you to... please please... 231 00:18:18,000 --> 00:18:19,320 Can you drive faster? 232 00:18:25,920 --> 00:18:27,880 It's not possible to change my number. 233 00:18:28,480 --> 00:18:30,400 I've been using this number for the past 10 years. 234 00:18:30,520 --> 00:18:31,720 Why should I change it? 235 00:18:32,240 --> 00:18:34,400 Sree... That ADGP is your friend, right? 236 00:18:34,440 --> 00:18:35,920 Can you talk to him? Please. 237 00:18:36,280 --> 00:18:37,160 No. 238 00:18:37,200 --> 00:18:39,560 This is something that you can solve yourself if you really want to. 239 00:18:39,960 --> 00:18:41,000 Solve it? 240 00:18:41,280 --> 00:18:42,680 How? I didn't understand. 241 00:18:42,720 --> 00:18:43,680 You are a Doctor. 242 00:18:43,720 --> 00:18:45,560 A paediatrician who's quite good at what you do. 243 00:18:45,640 --> 00:18:48,000 Then why are you making YouTube videos at midnight? 244 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 I make YouTube videos at midnight... 245 00:18:50,760 --> 00:18:52,240 since I don't have time during the day! 246 00:18:52,280 --> 00:18:53,240 What's wrong with that? 247 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 Have you seen the comments below your videos? 248 00:19:00,440 --> 00:19:04,000 I post informative content that's very helpful to ordinary people in my videos. 249 00:19:04,200 --> 00:19:06,920 If people post vulgar comments below that, why should I care about it? 250 00:19:07,400 --> 00:19:10,200 That's not it. You are really enjoying all that. That's all! 251 00:19:10,240 --> 00:19:12,160 Don't decorate it with your justification, Amala! 252 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 There's nothing wrong. 253 00:19:27,160 --> 00:19:28,880 And this headache is due to sinusitis. 254 00:19:29,480 --> 00:19:30,720 There's nothing to worry. Okay? 255 00:19:31,240 --> 00:19:32,200 No need for any medicine. 256 00:19:32,240 --> 00:19:33,880 Do steam inhalation regularly. 257 00:19:34,480 --> 00:19:35,800 Reduce the fan speed at night. 258 00:19:37,280 --> 00:19:38,480 Are you relieved now? 259 00:19:39,240 --> 00:19:41,400 This is the man who invented the word 'tension'! 260 00:19:42,400 --> 00:19:43,680 Especially in her case. 261 00:19:44,240 --> 00:19:45,200 No need to get stressed. 262 00:19:45,480 --> 00:19:46,720 Okay, Sir. Thank you! 263 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 Okay. Thank you, Doctor! 264 00:19:50,520 --> 00:19:51,640 - Listen, dear. - Yes. 265 00:19:51,680 --> 00:19:54,880 The sale of the plot in Thalayolaparambu is more or less finalized. 266 00:19:55,480 --> 00:19:57,680 That money, along with the bank loan... 267 00:19:57,720 --> 00:19:59,400 will be enough to pay for her college admission. 268 00:20:00,240 --> 00:20:02,800 We can look into the rest when the time comes, right? 269 00:20:03,480 --> 00:20:05,040 But she has to agree to it, right? 270 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 I don't want to become a Doctor by paying for my admission. 271 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 I had told this to Grandpa earlier as well. 272 00:20:10,680 --> 00:20:12,520 Just give me a year's time. 273 00:20:12,560 --> 00:20:14,000 I will secure a seat on merit itself. 274 00:20:14,400 --> 00:20:15,320 See? 275 00:20:15,440 --> 00:20:17,280 She can do it, Kuruvacha. 276 00:20:17,480 --> 00:20:19,240 You just have to give her some time. 277 00:20:19,640 --> 00:20:21,960 But you should utilize the time that you get, very well. 278 00:20:23,880 --> 00:20:27,400 You shouldn't over think and give her a headache, Kuruvacha! 279 00:20:27,480 --> 00:20:28,400 Right, dear? 280 00:20:28,480 --> 00:20:29,800 He never understands. 281 00:20:29,880 --> 00:20:31,240 He just keeps repeating himself. 282 00:20:31,920 --> 00:20:32,880 It's like that. 283 00:20:33,320 --> 00:20:36,320 Anna, I've kept aside 3-4 books for you. 284 00:20:36,520 --> 00:20:38,280 Okay? I'll send them along with your grandpa. 285 00:20:38,320 --> 00:20:39,040 Okay. 286 00:20:39,080 --> 00:20:40,760 Are you going home now, Kuruvacha? 287 00:20:40,800 --> 00:20:41,760 No, I'm on duty. 288 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 You're on duty? Okay. 289 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 - See you later then. - Okay then. 290 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Let's go,dear. 291 00:20:47,520 --> 00:20:49,960 This time, we don't need famous models. 292 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Any college student would do. 293 00:20:52,280 --> 00:20:54,200 But she should be beautiful. 294 00:20:54,440 --> 00:20:55,640 Or else, it will be a disaster. 295 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 - That's a good idea. - Okay. 296 00:21:09,240 --> 00:21:10,440 My God! What is this? 297 00:21:10,720 --> 00:21:11,960 So many curries? 298 00:21:12,160 --> 00:21:13,680 Is this all you do at home? 299 00:21:13,720 --> 00:21:15,160 It's not me. It's my Mom! 300 00:21:15,880 --> 00:21:18,000 Cooking is my Mom's main entertainment. 301 00:21:18,520 --> 00:21:21,000 And since she learned how to watch YouTube now, 302 00:21:21,040 --> 00:21:23,040 she experiments after watching the videos on it. 303 00:21:24,200 --> 00:21:25,240 Great! 304 00:21:31,160 --> 00:21:32,400 What is this? 305 00:21:34,400 --> 00:21:36,520 Do you still have all these? Didn't get tired of it? 306 00:21:36,560 --> 00:21:37,880 It's for Anna. 307 00:21:38,240 --> 00:21:40,000 - The two of you are very close, right? - Yes. 308 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 This attachment is not just for me. 309 00:21:42,800 --> 00:21:44,480 It's the same for everyone from our batch. 310 00:21:46,240 --> 00:21:50,040 This Kuruvachan addresses everyone like his children, and nothing else! 311 00:21:50,520 --> 00:21:51,680 He is such a loving person. 312 00:21:55,920 --> 00:21:59,760 Long ago, while I was staying in hostel during my 1st year in college, 313 00:21:59,800 --> 00:22:01,520 I was down with severe pneumonia. 314 00:22:02,040 --> 00:22:03,760 Moreover, I was very homesick. 315 00:22:04,040 --> 00:22:06,520 Then, Kuruvachan and his daughter... 316 00:22:06,880 --> 00:22:08,440 I mean, Anna's mother... 317 00:22:08,800 --> 00:22:10,920 The love and affection with which they cared for me... 318 00:22:11,000 --> 00:22:13,240 That care... I can never forget that, Nikhila. 319 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Where is Anna's mother now? 320 00:22:17,480 --> 00:22:19,120 Anna's mother was a teacher. 321 00:22:19,160 --> 00:22:20,800 She was married off to Kozhikode. 322 00:22:21,200 --> 00:22:23,720 But her husband was working at a private bank in Kottayam. 323 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 One day, 324 00:22:25,480 --> 00:22:27,880 Anna and her parents took the Madras Mail train... 325 00:22:27,920 --> 00:22:29,960 to attend a wedding in Kozhikode. 326 00:22:30,680 --> 00:22:33,400 When the train reached Kadalundi, the railway bridge collapsed! 327 00:22:33,880 --> 00:22:35,440 Three carriages fell into the river. 328 00:22:35,480 --> 00:22:39,280 Including Anna's parents, 57 people were killed in that accident that day! 329 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Oh no! 330 00:22:41,680 --> 00:22:43,760 5-year-old Anna survived, somehow. 331 00:22:44,720 --> 00:22:46,560 I'm telling you... She's a miracle child! 332 00:22:54,320 --> 00:22:55,400 Check this out. 333 00:22:55,560 --> 00:22:58,400 This was the next day's front page news... 334 00:22:58,440 --> 00:22:59,560 with Anna's photo. 335 00:22:59,720 --> 00:23:02,000 'Kadalundi train accident: 5 year old girl brought to the shore by rescue workers' 336 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 Strange, right? 337 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 Such is life! 338 00:23:30,000 --> 00:23:30,960 Not bad. 339 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 But we need better girls, right? 340 00:23:33,440 --> 00:23:34,960 - Right, Dilip? - Of course, Sir. 341 00:23:35,000 --> 00:23:37,040 Campus to ramp is not a privilege, right? 342 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 The model should look gorgeous to the public. That's all. 343 00:23:40,720 --> 00:23:41,920 There's a girl I know. 344 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Just a minute. 345 00:23:51,960 --> 00:23:53,320 I took him to the room in the morning itself. 346 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Okay then. You can leave. 347 00:23:55,240 --> 00:23:56,200 Yes, Sree. 348 00:23:56,240 --> 00:23:57,200 Amala. 349 00:23:57,520 --> 00:24:00,400 There's a driver at your hospital, right? What was his name? 350 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 Kuru... Kuruvachan. 351 00:24:01,960 --> 00:24:02,920 Yes. 352 00:24:03,000 --> 00:24:04,480 He has a grand-daughter, right? 353 00:24:04,520 --> 00:24:05,920 The one who came to our apartment? 354 00:24:06,080 --> 00:24:07,800 - Yes. Anna. - Anna. Yes, yes. 355 00:24:07,920 --> 00:24:09,440 Can you send me a photo of Anna? 356 00:24:10,440 --> 00:24:11,400 What for? 357 00:24:22,480 --> 00:24:25,400 You prepare a detailed complaint, as per Manoj Sir's instruction. 358 00:24:26,040 --> 00:24:27,320 Let's file it tomorrow itself. 359 00:24:28,400 --> 00:24:29,720 Sreeram will find out, right away. 360 00:24:30,480 --> 00:24:32,160 The two of them are very close, Jerin. 361 00:24:32,760 --> 00:24:33,880 Amala, 362 00:24:33,920 --> 00:24:37,560 no girl without a proper stand, can live peacefully in this society. 363 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 You should have a stand about everything. 364 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 You should definitely have it. 365 00:24:42,280 --> 00:24:43,480 Don't you remember... 366 00:24:43,520 --> 00:24:47,240 that Malaysian trip while I was the news editor at the TV channel? 367 00:24:47,480 --> 00:24:49,080 Yes, I remember. 368 00:24:49,680 --> 00:24:51,160 I casually posted a photo 369 00:24:51,200 --> 00:24:52,960 of me lying on the beach wearing a short dress, 370 00:24:53,000 --> 00:24:54,080 on Facebook, just for fun. 371 00:24:54,160 --> 00:24:55,200 And what a mess it became! 372 00:24:55,240 --> 00:24:56,960 My parents had a problem. My husband had a problem. 373 00:24:57,000 --> 00:24:58,320 I lost my job the next week! 374 00:24:58,400 --> 00:24:59,320 Oh God! 375 00:24:59,640 --> 00:25:00,440 Finally, what happened? 376 00:25:00,480 --> 00:25:03,840 On the anniversary of my resignation, my husband and I went back to the same beach. 377 00:25:03,880 --> 00:25:06,720 This time, I wore a bikini and posted another pic of myself hugging my husband! 378 00:25:07,080 --> 00:25:08,240 And a poem along with it. 379 00:25:09,320 --> 00:25:11,720 'Guys, 19th century was better than the 21st.' 380 00:25:11,760 --> 00:25:14,160 'Isn't it heroic to strip away the bodice and pay tax instead of wearing one decreed by boomers?' 381 00:25:17,000 --> 00:25:18,440 The thing is very sensitive. 382 00:25:19,520 --> 00:25:22,000 - Basically... - Last time the anesthesia... 383 00:25:22,640 --> 00:25:23,520 Last time... 384 00:25:23,560 --> 00:25:24,760 - Doctor. - Yeah. 385 00:25:24,800 --> 00:25:26,440 You continue going. I'll join you later. 386 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 Alright. 387 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 'Hi. Have you slept, Doctor?' 388 00:25:31,000 --> 00:25:33,480 'Send a pic. I want to see you.' 389 00:25:38,000 --> 00:25:39,480 'The customer you're trying to reach...' 390 00:26:08,400 --> 00:26:10,280 We are planning to shoot the ad for the Trivandrum showroom, 391 00:26:10,320 --> 00:26:11,680 with some college girls. 392 00:26:12,400 --> 00:26:14,480 In that case, wouldn't Anna be a good fit for it? 393 00:26:15,000 --> 00:26:16,240 If that happens, 394 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 it would be a help for them, right? 395 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 No. 396 00:26:19,480 --> 00:26:21,520 No chance. I don't think she will be interested. 397 00:26:22,160 --> 00:26:24,000 Why are you acting like a guardian to her? 398 00:26:24,040 --> 00:26:25,600 If she does an advertisement and it clicks, 399 00:26:25,640 --> 00:26:27,040 wouldn't it be beneficial in her life? 400 00:26:28,560 --> 00:26:29,960 You have no idea what you're saying! 401 00:26:30,240 --> 00:26:32,640 She is studying very well with a goal in her mind. 402 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 I don't think she'll be interested in any of this. 403 00:26:35,160 --> 00:26:36,400 Try to find some other girl. 404 00:26:38,200 --> 00:26:41,000 The way you talk has been really irritating, lately. 405 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Hey, dear! 406 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Oh! 407 00:28:26,440 --> 00:28:29,440 She won't listen when I tell her not to enter the kitchen in the morning! 408 00:28:30,640 --> 00:28:32,400 What should I do with this girl? 409 00:28:39,720 --> 00:28:41,400 - Yes, dear. - Hi, Kuruvacha. 410 00:28:42,000 --> 00:28:43,640 I'm going to Coimbatore urgently. 411 00:28:43,720 --> 00:28:45,920 Sree's grandfather passed away! 412 00:28:46,280 --> 00:28:46,880 Okay. 413 00:28:46,920 --> 00:28:48,080 You know why I called? 414 00:28:48,160 --> 00:28:51,720 On the way to the hospital tomorrow morning, please stop by my flat. 415 00:28:52,280 --> 00:28:54,520 I have given a cover to the security guard over there. 416 00:28:54,560 --> 00:28:56,840 Please collect it and give it to Dr. Cyriac tomorrow morning itself. 417 00:28:56,880 --> 00:28:58,080 Of course. I will do it. 418 00:28:58,160 --> 00:28:59,280 Is Anna with you? 419 00:28:59,680 --> 00:29:01,240 - Please pass the phone to her. - Okay. 420 00:29:01,320 --> 00:29:02,280 Dear! 421 00:29:02,320 --> 00:29:03,280 Yes! 422 00:29:04,480 --> 00:29:06,000 Here you go. It's Dr. Amala. 423 00:29:08,560 --> 00:29:09,960 - Yes, Doctor. - Anna. 424 00:29:10,000 --> 00:29:12,480 I have sent an email with an attached document. 425 00:29:12,760 --> 00:29:14,840 Please print it and give it to your grandpa. 426 00:29:14,880 --> 00:29:16,240 Okay. I'll give it to him. 427 00:29:22,240 --> 00:29:23,200 Oh no! 428 00:29:44,000 --> 00:29:45,160 Didn't you take a shower? 429 00:29:45,240 --> 00:29:46,560 I'll come back and take a shower. 430 00:29:48,000 --> 00:29:49,680 We need to find a new house, Grandpa. 431 00:29:49,880 --> 00:29:51,480 Someplace closer to the town. 432 00:29:52,440 --> 00:29:54,000 The town is just 10 minutes away, right? 433 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 - Yeah, right! - What? 434 00:29:55,240 --> 00:29:57,160 We have to walk 2 kilometers to catch a bus. 435 00:29:57,480 --> 00:30:00,040 Uncle Saji drops us here only because he'd get other trips from here. 436 00:30:00,720 --> 00:30:02,400 Moreover, I don't like this house. 437 00:30:02,800 --> 00:30:04,640 It's a house with zero positive energy. 438 00:30:05,720 --> 00:30:06,640 Okay. 439 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 Let's do it after we sell that plot. 440 00:30:08,320 --> 00:30:09,520 We will find a way. 441 00:30:09,680 --> 00:30:12,000 Your mother also wanted to leave this place. 442 00:30:12,520 --> 00:30:14,080 Though it was all water and swamp, 443 00:30:14,320 --> 00:30:16,000 if I call her to Marykutty Amma's house, 444 00:30:16,240 --> 00:30:17,400 she would step out right away! 445 00:30:18,320 --> 00:30:19,800 Mathukutty had the same opinion too. 446 00:30:20,240 --> 00:30:22,000 He wanted to buy a property in Vypin. 447 00:30:33,800 --> 00:30:34,760 Yes, Grandpa. 448 00:30:35,480 --> 00:30:37,080 It got late by the time the class got over. 449 00:30:37,520 --> 00:30:39,560 I'll call you after I board the bus. I'm on the way. 450 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 Okay. 451 00:30:51,400 --> 00:30:52,480 Stop there! 452 00:30:55,240 --> 00:30:56,320 Catch them! 453 00:30:56,520 --> 00:30:58,280 Hey! Catch them! 454 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Hey! 455 00:31:04,800 --> 00:31:06,680 - What did I do? - Get inside! 456 00:31:06,720 --> 00:31:08,680 - Let go of me! - I didn't do anything! 457 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 Get inside! 458 00:31:09,680 --> 00:31:11,000 - What's the matter? - Get inside! 459 00:31:11,040 --> 00:31:12,240 Sit over there! 460 00:31:15,960 --> 00:31:18,160 - Move aside! Catch them. - Get everyone inside! 461 00:31:18,240 --> 00:31:19,480 Get them inside! 462 00:31:22,560 --> 00:31:23,960 - Catch them! - Get them inside! 463 00:31:24,000 --> 00:31:25,240 Get in! 464 00:31:27,560 --> 00:31:28,520 Let's go. 465 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 'Grandpa calling' 466 00:32:22,240 --> 00:32:24,240 What do you have to say, Madam? 467 00:32:24,640 --> 00:32:26,520 What do you have to say about this raid, Madam? 468 00:32:26,560 --> 00:32:28,400 Excuse me. Does that girl have anything to say? 469 00:32:28,440 --> 00:32:30,280 - Go! - Move aside! 470 00:32:30,720 --> 00:32:32,200 - Do you have anything to say? - Move aside! 471 00:32:32,240 --> 00:32:33,440 Don't disturb us. 472 00:32:33,480 --> 00:32:34,760 Let them inside! 473 00:32:34,800 --> 00:32:36,440 What is this? Move aside! 474 00:32:36,480 --> 00:32:37,840 Go! Go fast! 475 00:32:37,880 --> 00:32:39,240 Don't disturb us. 476 00:32:39,880 --> 00:32:42,960 The police conducted a raid based on Mandaram TV's report that... 477 00:32:43,000 --> 00:32:46,400 prostitution gangs and drug rackets were operating... 478 00:32:46,440 --> 00:32:47,960 using college students in the city. 479 00:32:48,000 --> 00:32:50,040 The gang was operating from a luxurious house.... 480 00:32:50,080 --> 00:32:53,000 in a colony where many of the city's VIPs reside. 481 00:32:53,080 --> 00:32:55,960 The initial conclusion made by the police is that all the girls... 482 00:32:56,000 --> 00:32:58,800 who were arrested are students from several colleges in the city. 483 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 We are yet to receive more information in this regard. 484 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 Kuruvachetta. 485 00:33:18,800 --> 00:33:19,880 Come. 486 00:33:20,000 --> 00:33:21,480 Let's go to the station. Come, Chetta. 487 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 Come, Chetta. 488 00:33:35,040 --> 00:33:36,000 Babu sir? 489 00:33:36,760 --> 00:33:37,960 Are you at the station? 490 00:33:38,720 --> 00:33:40,000 There's a small problem. 491 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 You will be there, right? 492 00:33:43,880 --> 00:33:45,400 Move aside! Move over there! 493 00:33:45,480 --> 00:33:47,040 Check those bags. Keep it there. 494 00:33:47,080 --> 00:33:48,280 Hey, move over there! 495 00:33:48,320 --> 00:33:49,880 Hey, move! Why are you reluctant? 496 00:33:49,920 --> 00:33:51,000 What is your name? 497 00:33:51,760 --> 00:33:53,440 Hey, what is your name? 498 00:33:53,720 --> 00:33:55,400 - Anna. - What? 499 00:33:55,440 --> 00:33:56,240 Anna. 500 00:33:56,280 --> 00:33:57,880 I was returning from coaching class, Sir. 501 00:33:57,920 --> 00:33:59,160 What coaching class? 502 00:33:59,200 --> 00:34:00,680 Parents work tirelessly and send you to study. 503 00:34:00,720 --> 00:34:02,680 But you hook up with someone and... 504 00:34:02,720 --> 00:34:04,640 Sir, we got these from their bags! 505 00:34:05,080 --> 00:34:07,240 Oh! So is this also yours? Is it? 506 00:34:07,400 --> 00:34:09,000 Give me your bag! Let me check it. 507 00:34:09,920 --> 00:34:11,280 Check it properly. 508 00:34:11,520 --> 00:34:13,120 Hey, check her! Fast! 509 00:34:13,280 --> 00:34:15,160 Get her to the hospital! Fast! 510 00:34:20,560 --> 00:34:22,120 What is this? Move aside! 511 00:34:24,200 --> 00:34:25,280 What is happening here? 512 00:34:25,320 --> 00:34:27,560 Move aside! Move! 513 00:34:28,200 --> 00:34:29,560 What is happening here? 514 00:34:29,600 --> 00:34:31,000 - Sir... - What is this? 515 00:34:31,120 --> 00:34:33,000 Take her to the hospital instead of playing around! 516 00:34:33,440 --> 00:34:34,640 Get these people outside! 517 00:34:35,320 --> 00:34:36,480 Get them outside! 518 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 Get out! 519 00:34:40,040 --> 00:34:41,600 - What is the case? - Immoral trafficking, Sir. 520 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 Shadow police confirmed it. We made the arrest after that. 521 00:34:43,920 --> 00:34:44,880 Come here, Sreejith. 522 00:34:45,360 --> 00:34:46,480 Get their statements. 523 00:34:49,120 --> 00:34:50,680 Get her checked by someone from the clinic. 524 00:34:50,760 --> 00:34:52,120 It shouldn't become a nuisance later on. 525 00:34:52,840 --> 00:34:54,280 Hey girl! Dear! 526 00:34:54,320 --> 00:34:55,640 - Hey! - Hello! 527 00:34:56,040 --> 00:34:57,480 - Hello? - Hey! 528 00:35:01,280 --> 00:35:03,400 According to the police, drug sales and immoral trafficking... 529 00:35:03,440 --> 00:35:05,760 have been taking place for an extended period of time... 530 00:35:05,800 --> 00:35:07,600 in these luxurious houses rented by Perumbavoor resident Sajimon. 531 00:35:07,640 --> 00:35:08,840 What is this? 532 00:35:09,800 --> 00:35:12,320 Can't you guys do your job if there are no reporters and cameras around? 533 00:35:13,360 --> 00:35:14,600 Who is giving you your salary? 534 00:35:15,040 --> 00:35:16,000 Is it the government... 535 00:35:16,440 --> 00:35:17,400 or the TV channels? 536 00:35:17,520 --> 00:35:18,960 These things can't be allowed here. 537 00:35:19,000 --> 00:35:21,240 The gang was operating using college students... 538 00:35:21,280 --> 00:35:23,520 Oh! What an enthusiasm! 539 00:35:24,400 --> 00:35:25,960 You have told them everything, huh? 540 00:35:26,000 --> 00:35:27,840 Now we can prepare the FIR report after watching the channels! 541 00:35:28,800 --> 00:35:30,160 When will you all mend your ways? 542 00:35:30,200 --> 00:35:31,160 Sir! 543 00:35:31,480 --> 00:35:32,760 Let me tell you one thing clearly. 544 00:35:32,800 --> 00:35:35,520 The way you work along with reporters and TV channels... 545 00:35:35,560 --> 00:35:36,880 I won't allow it in my station! 546 00:35:37,360 --> 00:35:39,480 All of you will be in trouble! I'm warning you! 547 00:35:39,760 --> 00:35:41,960 Sir, the girl who went unconscious is not part of this gang. 548 00:35:42,000 --> 00:35:42,760 Then? 549 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 None of them know this girl. 550 00:35:44,480 --> 00:35:46,560 She was waiting for the bus after her entrance coaching class. 551 00:35:46,640 --> 00:35:47,680 By mistake, we... 552 00:35:47,760 --> 00:35:48,680 Shucks! 553 00:35:48,760 --> 00:35:50,600 ...many agents were working for Saji, 554 00:35:50,640 --> 00:35:51,760 Who is that? 555 00:35:51,800 --> 00:35:53,400 ... in this prostitution business.... 556 00:35:53,440 --> 00:35:54,520 I asked you, who is that? 557 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 - CPO Sumathi. - Call her! 558 00:36:13,160 --> 00:36:14,160 Sir. 559 00:36:14,280 --> 00:36:15,200 What is this? 560 00:36:15,760 --> 00:36:17,080 You will be suspended, for sure! 561 00:36:17,920 --> 00:36:19,080 This girl is innocent. 562 00:36:19,120 --> 00:36:21,640 But the whole world is seeing her face! 563 00:36:22,200 --> 00:36:23,480 It's only because of you! 564 00:36:29,960 --> 00:36:30,920 Dear! 565 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 Grandpa! 566 00:36:36,680 --> 00:36:39,000 I didn't do anything, Grandpa! 567 00:36:57,440 --> 00:36:59,480 That girl's grandfather is here, Sir. 568 00:37:01,040 --> 00:37:02,840 What all have you done? 569 00:37:04,400 --> 00:37:05,800 I am answerable for all this! 570 00:37:06,200 --> 00:37:07,480 If this becomes an issue, 571 00:37:07,560 --> 00:37:09,120 that officer will sit at home! 572 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 That's for sure. 573 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Call him. 574 00:37:15,480 --> 00:37:16,520 Chetta, Sir is calling you. 575 00:37:18,800 --> 00:37:19,760 Come. 576 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Please sit down. 577 00:37:27,520 --> 00:37:29,160 Can I get you something to drink, Uncle? 578 00:37:29,920 --> 00:37:30,880 No. 579 00:37:32,520 --> 00:37:33,760 During the raid, 580 00:37:33,800 --> 00:37:35,480 a struggle broke out near the bus stop. 581 00:37:35,640 --> 00:37:38,080 We took this girl from there by mistake. 582 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 We haven't registered any case. 583 00:37:42,000 --> 00:37:44,280 When we realised it, we asked to release her immediately. 584 00:37:44,480 --> 00:37:46,920 You got stressed for some time, right? 585 00:37:48,480 --> 00:37:49,360 Das, 586 00:37:49,400 --> 00:37:51,360 drop them to their house in our vehicle. 587 00:37:51,800 --> 00:37:53,000 That's not required, Sir. 588 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 I came in an auto rickshaw. We will go back in it. 589 00:38:22,000 --> 00:38:24,440 Just think that it missed the eye and hit the eyebrow instead! 590 00:38:25,160 --> 00:38:26,520 She has God's blessing. 591 00:38:27,160 --> 00:38:29,000 That's why the Police realized the truth. 592 00:38:30,600 --> 00:38:33,480 Or else, we would've been forced to go to great lengths to prove our innocence. 593 00:38:43,880 --> 00:38:45,640 I had always suspected her. 594 00:38:45,840 --> 00:38:47,520 I have told you, right? 595 00:38:47,800 --> 00:38:48,760 Ask them when they arrive. 596 00:38:48,800 --> 00:38:50,440 I knew it earlier itself. 597 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 I let it slide since he is very gentle and well-mannered. 598 00:38:52,880 --> 00:38:54,120 What gentle and well-mannered? 599 00:38:54,360 --> 00:38:55,880 Shameless people! 600 00:38:55,920 --> 00:38:58,040 You should ask them to leave in the morning itself! 601 00:39:15,360 --> 00:39:16,880 This item can't be allowed to stay here. 602 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 Throw her out of that house. 603 00:39:18,440 --> 00:39:19,920 Are there any new videos of yours? 604 00:39:20,480 --> 00:39:22,920 We can't allow this here. You should leave this place. 605 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Move away! Shoving the phone on the face? 606 00:39:29,080 --> 00:39:30,040 Move away! 607 00:39:30,800 --> 00:39:31,760 Move! 608 00:39:32,960 --> 00:39:33,920 Get lost! 609 00:39:34,440 --> 00:39:35,280 Move! 610 00:39:35,320 --> 00:39:37,920 The Police admitted that they made a mistake. 611 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 We saw you on TV. 612 00:39:39,840 --> 00:39:41,440 [booing] 613 00:39:41,480 --> 00:39:43,440 Stop booing! Move aside! 614 00:39:45,440 --> 00:39:47,000 Move away! 615 00:40:03,120 --> 00:40:04,080 It's nothing. 616 00:40:04,600 --> 00:40:05,640 It's nothing. 617 00:40:06,200 --> 00:40:07,360 Tomorrow morning, 618 00:40:07,440 --> 00:40:08,680 everyone will realize the truth. 619 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Don't cry, dear. 620 00:40:11,320 --> 00:40:12,360 Don't cry. 621 00:40:19,400 --> 00:40:20,520 Get lost! 622 00:40:30,680 --> 00:40:32,600 Yeah. I'm just getting in. 623 00:40:38,960 --> 00:40:39,920 Thank you, Sir! 624 00:40:41,680 --> 00:40:43,440 What happened, Rahim? Did you get the minister's news byte? 625 00:40:43,480 --> 00:40:44,960 No, Sir. They are waiting over there. 626 00:40:45,000 --> 00:40:45,960 Even now? 627 00:40:46,800 --> 00:40:48,600 - Send Jiji over. - I'll call her, Sir. 628 00:41:02,880 --> 00:41:03,840 Roy Sir. 629 00:41:04,680 --> 00:41:06,560 Our boys are waiting over there. 630 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 We sent them because the minister called us. 631 00:41:10,480 --> 00:41:11,280 Not possible at night. 632 00:41:11,320 --> 00:41:13,200 He is going to meet the CM, right? It's difficult to do it over there. 633 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 Just remind him. 634 00:41:15,840 --> 00:41:16,920 Thank you. 635 00:41:32,040 --> 00:41:33,520 - Sir. - What is this? 636 00:41:33,840 --> 00:41:35,120 Is it NASA's satellite image? 637 00:41:36,480 --> 00:41:37,800 This is that girl's raid case, right? 638 00:41:37,840 --> 00:41:38,760 Yes, Sir. 639 00:41:38,800 --> 00:41:40,280 It's the same visuals on all channels! 640 00:41:41,040 --> 00:41:42,160 Same scrolls! 641 00:41:43,120 --> 00:41:44,560 We haven't gotten any side stories. 642 00:41:45,000 --> 00:41:46,520 Sir, I had called and informed Rahul. 643 00:41:46,560 --> 00:41:48,360 That Circle Inspector is a troublesome guy. 644 00:41:48,400 --> 00:41:49,840 He is not cooperating. 645 00:41:55,400 --> 00:41:56,360 This girl... 646 00:42:06,360 --> 00:42:07,840 - Lal? - He is in his cabin. 647 00:42:08,280 --> 00:42:09,880 - Over there? - Yes. 648 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Sir. 649 00:42:19,040 --> 00:42:20,360 Show me the visuals of that raid. 650 00:42:20,400 --> 00:42:22,000 Give me that laptop. 651 00:42:49,040 --> 00:42:50,040 Who is this? 652 00:42:50,680 --> 00:42:52,360 This is... Anna. 653 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 - Anna? - Yes. 654 00:42:53,560 --> 00:42:54,760 - Only Anna? - Yes. 655 00:42:54,800 --> 00:42:56,040 Do you have any other details? 656 00:42:56,080 --> 00:42:57,800 No, we don't have any other details. 657 00:42:57,840 --> 00:42:58,800 Hello. 658 00:42:59,440 --> 00:43:00,920 I had called you many times, Sir. 659 00:43:00,960 --> 00:43:01,960 I'm really busy here. 660 00:43:02,000 --> 00:43:03,040 It's okay, Sir. 661 00:43:03,080 --> 00:43:04,440 I called you for something, Sir. 662 00:43:04,480 --> 00:43:06,080 The girls who were arrested in the raid... 663 00:43:06,400 --> 00:43:09,920 Is there any way to collect their names and details? 664 00:43:10,000 --> 00:43:11,320 Is this for telecasting on your channel? 665 00:43:11,360 --> 00:43:13,000 No, Sir. This is not for telecasting. 666 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 Things are messed up over here. 667 00:43:15,000 --> 00:43:16,480 The C.I. is really furious! 668 00:43:16,960 --> 00:43:18,520 I can't do anything for the next two days. 669 00:43:19,000 --> 00:43:20,080 I will call you back later. 670 00:43:20,440 --> 00:43:21,400 Okay, Sir. 671 00:43:28,840 --> 00:43:30,160 - Come, Lal. - Okay, Sir. 672 00:43:32,800 --> 00:43:34,320 - Is Dasettan over there? - He will be there, Sir. 673 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Hello! 674 00:43:43,400 --> 00:43:45,360 Dasetta, 2010... 675 00:43:46,000 --> 00:43:47,880 Get me the news files till January 15th. 676 00:43:54,680 --> 00:43:56,400 Your eyesight is diminishing! 677 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 The file that you are looking for might be in here. 678 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 There! 679 00:44:09,680 --> 00:44:12,120 2010, January. Kozhikode. 680 00:44:12,520 --> 00:44:14,080 State School Youth Festival. 681 00:44:14,120 --> 00:44:15,400 Individual champion. 682 00:44:15,760 --> 00:44:16,920 There she is! Anna Chirayath. 683 00:44:19,040 --> 00:44:20,600 Bharatanatyam, Mohiniyattam, Kuchipudi, 684 00:44:20,640 --> 00:44:21,960 Mono-act, Story Telling. 685 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 A-Grade in everything! 686 00:44:27,360 --> 00:44:29,280 Dasetta, please mail these to Jiji. 687 00:44:29,320 --> 00:44:30,520 I'll send an email. 688 00:44:32,440 --> 00:44:35,200 The 'Kalaprathibha' and 'Kalathilakam' titles were cancelled after 2010. 689 00:44:35,480 --> 00:44:37,520 After that, the participants with the highest points... 690 00:44:37,560 --> 00:44:39,120 became 'Individual Champions'. 691 00:44:39,640 --> 00:44:42,480 It was the first State Youth Festival that I reported. 692 00:44:42,520 --> 00:44:43,800 That's why I remember it so well. 693 00:44:52,520 --> 00:44:53,880 - Sit down. - Sir. 694 00:44:54,120 --> 00:44:55,080 Collins. 695 00:44:56,000 --> 00:45:00,640 2010 State School Youth Festival, held in Kozhikode. 696 00:45:01,320 --> 00:45:02,280 Back then, 697 00:45:03,280 --> 00:45:05,760 I got you the details of a girl named Anna. Do you remember? 698 00:45:06,000 --> 00:45:07,840 Yes. Director Rammohan had asked me to get it. 699 00:45:09,000 --> 00:45:09,960 Yeah. 700 00:45:10,000 --> 00:45:11,360 Which film was it for? 701 00:45:12,280 --> 00:45:13,640 'Honey Drops'. Okay, thank you. 702 00:45:25,680 --> 00:45:26,640 Anna... 703 00:45:27,080 --> 00:45:28,040 Chirayath. 704 00:45:28,480 --> 00:45:34,160 A film star who rose to fame from the Youth Festival stage, 705 00:45:34,400 --> 00:45:35,360 Anna... 706 00:45:36,480 --> 00:45:37,880 Chirayath... 707 00:45:38,480 --> 00:45:40,080 arrested in a Police raid. 708 00:45:41,480 --> 00:45:44,440 It was through Director Rammohan's film... 709 00:45:45,400 --> 00:45:47,280 that Anna entered the film industry. 710 00:45:55,560 --> 00:45:56,520 Now, this has... 711 00:45:57,400 --> 00:45:58,360 a side story. 712 00:45:58,600 --> 00:45:59,560 You can go live! 713 00:45:59,680 --> 00:46:00,640 Okay, Sir. Thank you. 714 00:46:02,040 --> 00:46:03,920 Shouldn't we confirm it once again, Sir? 715 00:46:03,960 --> 00:46:04,920 What's there to confirm? 716 00:46:04,960 --> 00:46:06,480 Whether this is the same girl... 717 00:46:07,400 --> 00:46:09,280 At the station, what did you hear that the girl's name was? 718 00:46:10,120 --> 00:46:11,080 - Anna. - Anna! 719 00:46:12,360 --> 00:46:13,600 Anna Chirayath! 720 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 It's her. 721 00:46:14,840 --> 00:46:15,800 I'm sure of it. 722 00:46:16,160 --> 00:46:17,480 Don't worry. Go on! 723 00:46:18,440 --> 00:46:19,600 - Okay, Sir. - Okay. 724 00:46:24,480 --> 00:46:25,680 Anna Chirayath! 725 00:46:39,040 --> 00:46:42,880 Former 'Kalathilakam' and film star, Anna Chirayath arrested for immoral trafficking. 726 00:46:42,920 --> 00:46:45,360 It was Anna Chirayath who was the topper in... 727 00:46:45,400 --> 00:46:49,000 2010 Kozhikode Kerala Youth Festival, winning the highest number of A-Grades. 728 00:46:49,320 --> 00:46:51,920 After that, she debuted as a heroine in "Honey Drops', 729 00:46:51,960 --> 00:46:54,480 a film directed by Rammohan, the famous Director. 730 00:46:54,560 --> 00:46:57,840 Even though several offers came to Anna after the success of her first film, 731 00:46:57,880 --> 00:47:02,000 Anna decided to quit films and pursue her studies to become a Doctor. 732 00:47:02,320 --> 00:47:05,080 An intelligent girl who was a role model for the society... 733 00:47:05,120 --> 00:47:07,800 got trapped in the hands of drug mafia and pimps. 734 00:47:08,000 --> 00:47:11,520 This is a topic which should be discussed with much importance by our society. 735 00:47:21,480 --> 00:47:22,880 'In the arrest of sex rocket-' 736 00:47:31,000 --> 00:47:33,800 'Operated in a rented house in the city Anna Chirayath is in the arrested list' 737 00:47:34,400 --> 00:47:36,160 'Police takes Women's Association to custody in Kochi' 738 00:47:47,480 --> 00:47:48,640 Hello. Good morning. 739 00:47:49,120 --> 00:47:50,520 No, no. We just landed. 740 00:47:51,840 --> 00:47:53,200 No. I haven't checked Facebook. 741 00:47:54,040 --> 00:47:55,120 What's the matter? 742 00:47:56,000 --> 00:47:57,360 Is it? Let me check. 743 00:47:58,040 --> 00:47:59,040 Okay. 744 00:48:01,600 --> 00:48:04,200 'Drug sales and prostitution ring in Kochi's rented house' 745 00:48:04,280 --> 00:48:06,760 'Former 'Kalathilakam' and film actress Anna Chirayath arrested' 746 00:48:06,800 --> 00:48:09,800 'Drug sales and prostitution ring in Kochi's rented house' 747 00:48:09,840 --> 00:48:11,600 Was she a film actress? 748 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 This girl. 749 00:48:14,200 --> 00:48:17,040 'Drug sales and prostitution ring in Kochi's rented house.' 750 00:48:17,080 --> 00:48:19,520 'Former 'Kalathilakam' and film actress Anna Chirayath arrested' 751 00:48:32,160 --> 00:48:33,880 Nikhila, what is this? 752 00:48:35,760 --> 00:48:38,000 No, no. I just landed now. 753 00:48:39,480 --> 00:48:40,800 Okay then. Let me see. 754 00:48:57,480 --> 00:49:00,040 I just came to know that this girl was a film actress! 755 00:49:00,800 --> 00:49:02,920 Just because she played a small role in a film a long time back, 756 00:49:02,960 --> 00:49:04,200 does that make her a film actress? 757 00:49:04,280 --> 00:49:05,960 That's enough, right? 758 00:49:06,200 --> 00:49:08,920 When I asked her photo for that ad, 759 00:49:09,480 --> 00:49:10,640 what all were you bragging? 760 00:49:10,800 --> 00:49:12,200 'She is at a different level.' 761 00:49:12,280 --> 00:49:13,360 'She has a different aim.' 762 00:49:13,400 --> 00:49:14,600 - Was this her aim? - Sree...! 763 00:49:15,120 --> 00:49:17,000 - Great aim! - Enough! Please stop! 764 00:49:19,480 --> 00:49:20,840 Take a right turn from here. 765 00:49:26,480 --> 00:49:27,840 Okay, stop. 766 00:49:28,160 --> 00:49:30,360 Where are you running off to? I need to go to the office. 767 00:49:30,440 --> 00:49:32,000 You have the keys to our flat, right? 768 00:49:33,040 --> 00:49:35,320 You can order food online. There's nothing else, right? 769 00:49:42,400 --> 00:49:43,920 - Give it. - Look at this. 770 00:49:47,080 --> 00:49:50,480 Film actress and former 'Kalathilakam' Anna Chirayath arrested for prostitution. 771 00:49:51,520 --> 00:49:52,280 My God! 772 00:49:52,320 --> 00:49:55,160 The news focusing on Anna broke out on Mandaram Channel first. 773 00:49:55,920 --> 00:49:57,960 And then, on their online portal as well. 774 00:49:59,280 --> 00:50:02,000 By late night, it spread like wildfire on all the online channels. 775 00:50:02,560 --> 00:50:04,440 I've been calling you since then. 776 00:50:05,760 --> 00:50:07,400 Film actress to serve drugs. 777 00:50:08,280 --> 00:50:09,760 When did all this happen, Nikhila? 778 00:50:14,000 --> 00:50:15,600 All in one night! 779 00:50:25,600 --> 00:50:28,560 Anna, you look so tired after crying all this while! 780 00:50:29,840 --> 00:50:31,120 Do you know what I believe? 781 00:50:31,480 --> 00:50:35,000 There is still some justice and law left in this country. 782 00:50:35,680 --> 00:50:36,640 You just wait and see! 783 00:50:36,800 --> 00:50:38,320 Media, police... 784 00:50:39,000 --> 00:50:40,520 and especially that Mandaram Channel. 785 00:50:41,040 --> 00:50:43,600 They will definitely have to come to court to answer for this! 786 00:50:44,440 --> 00:50:45,440 Be strong. 787 00:50:45,480 --> 00:50:46,480 Drink some water. 788 00:50:52,840 --> 00:50:53,960 Yes, Krishna. Tell me. 789 00:50:54,120 --> 00:50:56,160 Amala, you know Sama's Aunty, right? 790 00:50:56,320 --> 00:50:58,400 Devika Aunty, who works at Bharata Mata College. 791 00:50:58,680 --> 00:51:00,160 Oh, yes. Devika teacher. 792 00:51:00,400 --> 00:51:01,920 Sama is staying with her now, right? 793 00:51:02,400 --> 00:51:04,000 Her only daughter is in Bangalore. 794 00:51:04,200 --> 00:51:07,280 Sama is saying that she will shift to the ground floor. 795 00:51:07,560 --> 00:51:08,840 So, Anna and her Dad can stay there, right? 796 00:51:08,880 --> 00:51:09,920 You do this. 797 00:51:10,360 --> 00:51:12,560 Try to shift them to that place today itself. 798 00:51:12,760 --> 00:51:13,920 Thank you! Okay. 799 00:51:14,080 --> 00:51:15,080 I will update you. Bye. 800 00:51:15,960 --> 00:51:17,160 A house has been arranged. 801 00:51:17,600 --> 00:51:19,080 Let's shift today itself. 802 00:51:21,280 --> 00:51:22,440 What is the situation outside? 803 00:51:22,480 --> 00:51:23,880 Should we call the police station once again? 804 00:51:23,920 --> 00:51:24,880 Okay. 805 00:51:28,880 --> 00:51:30,320 Let go of my hand! 806 00:51:31,960 --> 00:51:33,160 What do you have to say? 807 00:51:33,200 --> 00:51:34,320 Move! 808 00:51:34,440 --> 00:51:35,400 Can't see her! 809 00:51:35,480 --> 00:51:36,440 Move away! 810 00:51:36,920 --> 00:51:37,880 Move away! 811 00:51:42,360 --> 00:51:43,760 Hey, move! 812 00:51:51,520 --> 00:51:52,680 Close the window! 813 00:51:53,400 --> 00:51:54,520 Move! 814 00:51:56,840 --> 00:51:58,000 Hey, move! 815 00:51:58,600 --> 00:52:00,000 Move, move! 816 00:52:01,000 --> 00:52:02,320 Move! 817 00:52:05,880 --> 00:52:07,280 - Don't beat reporters! - Which newspaper are you from? 818 00:52:07,320 --> 00:52:08,680 - Online! - Which online channel? 819 00:52:08,760 --> 00:52:10,320 Hi Machan vlog, Irumpanam! 820 00:52:10,760 --> 00:52:11,840 Go away! 821 00:52:11,880 --> 00:52:12,960 Everyone go away! 822 00:52:13,560 --> 00:52:14,880 Get lost! 823 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 This is definitely police's mistake. 824 00:52:32,520 --> 00:52:34,160 But you know they won't admit it. 825 00:52:34,520 --> 00:52:36,000 Anyway, the C.I. is not available today. 826 00:52:36,040 --> 00:52:37,880 Let's go and meet him tomorrow. 827 00:52:38,480 --> 00:52:41,200 It was Lal from Mandaram Channel, who reported this. 828 00:52:41,360 --> 00:52:43,080 He didn't do the follow-up story on his own. 829 00:52:43,560 --> 00:52:45,000 All of these are SJV's work. 830 00:52:45,640 --> 00:52:46,760 SJV? 831 00:52:46,800 --> 00:52:49,480 Well, you are yet to see that havoc! 832 00:52:53,560 --> 00:52:56,080 This is the only news that's going around online now. 833 00:52:57,560 --> 00:52:59,440 What all are they writing? Shucks! 834 00:53:00,880 --> 00:53:03,120 What is a way to block this? 835 00:53:03,160 --> 00:53:05,280 Mandaram is the mouthpiece of Malayalam, right? 836 00:53:05,320 --> 00:53:07,040 They are the ones who made it so worse, right? 837 00:53:08,160 --> 00:53:10,360 This will end only if they confess the truth. 838 00:53:10,600 --> 00:53:12,560 But the possibility of that happening is unlikely. 839 00:53:13,280 --> 00:53:14,600 But anyway, we can try. 840 00:53:14,640 --> 00:53:17,280 It's not about trying, Jerin. 841 00:53:17,600 --> 00:53:19,400 We have to make them rectify this. 842 00:53:19,440 --> 00:53:20,960 Or else, the shame will be on us. 843 00:53:21,400 --> 00:53:24,280 Or else, what meaning do our lives have? 844 00:53:25,320 --> 00:53:26,280 True. 845 00:53:31,920 --> 00:53:32,840 Jerin! 846 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 Jerin! 847 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 Here! 848 00:53:44,440 --> 00:53:45,760 Can you serve the food to them? 849 00:53:58,000 --> 00:53:59,200 What is the update? 850 00:53:59,840 --> 00:54:01,520 The channels haven't stopped yet. 851 00:54:01,680 --> 00:54:03,840 Some of them have just started weaving new stories. 852 00:54:04,200 --> 00:54:05,880 I contacted the police station. 853 00:54:06,440 --> 00:54:08,000 It was their blunder, for sure. 854 00:54:08,760 --> 00:54:11,480 But they won't accept it easily, right? 855 00:54:11,800 --> 00:54:14,000 We are going to the police station tomorrow. 856 00:54:14,480 --> 00:54:15,520 Okay. 857 00:54:15,560 --> 00:54:18,640 Anyway, I have asked Kuruvachan not to give the phone to her, for the time being. 858 00:54:19,000 --> 00:54:20,440 If she opens it, 859 00:54:20,840 --> 00:54:21,960 she will collapse! 860 00:54:23,040 --> 00:54:24,480 This is so cruel! 861 00:54:25,000 --> 00:54:26,560 It takes just half a second to get trapped. 862 00:54:27,680 --> 00:54:28,920 I'll take the plates out. 863 00:54:29,560 --> 00:54:31,360 - I will also come, Teacher. - Okay. 864 00:54:44,560 --> 00:54:46,040 "This is life" 865 00:54:46,080 --> 00:54:49,360 "This is why it's full of joy" 866 00:54:50,120 --> 00:54:52,280 "And that's a lie" 867 00:54:53,440 --> 00:54:54,800 "This is life" 868 00:54:54,840 --> 00:54:57,880 "This is why it's full of joy" 869 00:54:58,960 --> 00:55:00,920 "And that's a lie" 870 00:55:13,000 --> 00:55:15,160 "I was a little girl" 871 00:55:15,200 --> 00:55:18,320 "With a big smile and big eyes" 872 00:55:18,960 --> 00:55:21,000 "Big as the sky" 873 00:55:22,600 --> 00:55:25,040 "Big dreams, big dreams" 874 00:55:25,120 --> 00:55:27,000 "Medicine, medicine" 875 00:55:31,840 --> 00:55:33,200 "This is life" 876 00:55:33,280 --> 00:55:36,280 "This is why it's full of joy" 877 00:55:37,400 --> 00:55:39,680 "And that's a lie" 878 00:55:40,800 --> 00:55:42,040 "This is life" 879 00:55:42,080 --> 00:55:45,120 "This is why it's full of joy" 880 00:55:46,280 --> 00:55:48,440 "And that's a lie" 881 00:56:01,440 --> 00:56:03,200 Our dream doctor with our dream girl. 882 00:56:04,480 --> 00:56:05,440 Oh God! 883 00:56:21,400 --> 00:56:22,440 - Hey. - Yes. 884 00:56:22,480 --> 00:56:24,480 Just show up for the function and leave immediately. 885 00:56:24,520 --> 00:56:26,040 Uncle came here and invited you as well, right? 886 00:56:26,080 --> 00:56:27,640 It's not possible at all today, Sree. 887 00:56:28,080 --> 00:56:29,360 I'll call Uncle and tell him. 888 00:56:29,920 --> 00:56:33,040 I have to go to the C.I.'s office along with Jerin in the morning. 889 00:56:33,480 --> 00:56:36,600 I have to meet many people today to address Anna's issue. 890 00:56:36,640 --> 00:56:37,680 Anna's issue! 891 00:56:37,760 --> 00:56:39,040 Are you all so jobless, 892 00:56:39,080 --> 00:56:40,760 that you're getting involved in these shady cases? 893 00:56:43,000 --> 00:56:43,960 Sree, 894 00:56:44,120 --> 00:56:47,320 this is a problem affecting the life of a poor girl from an ordinary house. 895 00:56:47,520 --> 00:56:49,600 Do you know what a huge trap she is in now? 896 00:56:50,040 --> 00:56:52,320 I've known Anna and Kuruvachan for so many years. 897 00:56:52,440 --> 00:56:53,520 And they need my help now. 898 00:56:54,280 --> 00:56:55,640 Shady case, it seems. 899 00:56:55,800 --> 00:56:57,120 What's the matter with you people? 900 00:57:02,760 --> 00:57:04,400 The two of you are saying the truth. 901 00:57:04,960 --> 00:57:05,920 Absolutely right! 902 00:57:06,400 --> 00:57:09,360 There is no doubt that the police have made a mistake. 903 00:57:10,600 --> 00:57:12,560 Our internal body is investigating that as well. 904 00:57:13,000 --> 00:57:14,840 Action will be taken against the responsible individuals. 905 00:57:14,880 --> 00:57:15,840 Definitely! 906 00:57:16,440 --> 00:57:18,880 But I can't say all this in front of the media. 907 00:57:19,880 --> 00:57:21,800 Actually, I spoke openly about all this because... 908 00:57:21,840 --> 00:57:23,960 I'm extremely sad about that girl's situation. 909 00:57:24,320 --> 00:57:26,880 There's no point in discussing this between us, right? 910 00:57:27,080 --> 00:57:29,080 Due to a false news, 911 00:57:29,320 --> 00:57:31,840 that girl is unable to leave her house. 912 00:57:32,120 --> 00:57:34,800 There should be some solution for this, right? 913 00:57:36,640 --> 00:57:37,720 That's true. 914 00:57:37,760 --> 00:57:40,480 But actually, it was Mandaram Channel, that made such a mess of it. 915 00:57:41,280 --> 00:57:44,880 What was the need for them to dig up that girl's history and make a news out of it? 916 00:57:46,200 --> 00:57:47,160 Madam, 917 00:57:47,760 --> 00:57:49,120 don't think that I'm accusing you. 918 00:57:49,480 --> 00:57:51,920 Today's media is very wrong. 919 00:57:52,160 --> 00:57:54,440 Who gave them permission to publish a news article... 920 00:57:54,480 --> 00:57:56,800 using the photo of a girl upon whom no cases were charged? 921 00:57:58,280 --> 00:57:59,600 I am the station officer here. 922 00:58:00,120 --> 00:58:02,200 They should have called and asked me at least, right? 923 00:58:02,800 --> 00:58:04,000 Is this what journalism is? 924 00:58:04,280 --> 00:58:05,960 That's how it is now, Sir. 925 00:58:06,320 --> 00:58:07,760 I'll give you some simple mathematics. 926 00:58:08,080 --> 00:58:09,920 We publish a fake news. 927 00:58:10,040 --> 00:58:12,080 So, the affected person would definitely go to court. 928 00:58:12,280 --> 00:58:14,960 Then, we will hire a big shot lawyer and fight the case. 929 00:58:15,320 --> 00:58:16,920 We'd most likely be acquitted in the case. 930 00:58:16,960 --> 00:58:18,880 If not, we would pay a meager fine. 931 00:58:18,960 --> 00:58:19,800 That's it. 932 00:58:19,840 --> 00:58:22,080 If the money we can make from publishing this fake news... 933 00:58:22,120 --> 00:58:25,480 is ten times more than what we would spend for this court case, 934 00:58:25,960 --> 00:58:27,560 why should we ignore that fake news? 935 00:58:27,600 --> 00:58:30,640 This was the question that my editor asked me before I put my resignation. 936 00:58:31,840 --> 00:58:35,200 Sir, we really appreciate that you're trying to cooperate with us. 937 00:58:35,680 --> 00:58:38,480 Anyway, we are going to meet the editor of Mandaram. 938 00:58:38,920 --> 00:58:42,320 Our primary requirement is to make them publish a retraction, right? 939 00:58:42,880 --> 00:58:45,200 If we require anything, we will call you, Sir. 940 00:58:45,800 --> 00:58:47,840 You know what really happened, right Sir? 941 00:58:48,320 --> 00:58:50,640 Sir, can you please... just talk to them? 942 00:58:51,000 --> 00:58:51,960 I'll tell them. 943 00:58:52,080 --> 00:58:53,880 But not through the phone. 944 00:58:54,280 --> 00:58:55,200 I'll do it in person. 945 00:58:55,560 --> 00:58:58,360 Or else, he will record that as well, and turn that into a news! 946 00:59:12,280 --> 00:59:13,360 - Hi Jerin. - Hi. 947 00:59:15,040 --> 00:59:16,800 What can we do now? You tell us. 948 00:59:17,320 --> 00:59:19,000 Look, by today evening... 949 00:59:19,040 --> 00:59:20,960 news regarding this retraction should come... 950 00:59:21,000 --> 00:59:22,920 on Mandaram channel, newspaper and online portal. 951 00:59:23,040 --> 00:59:24,760 There's no other solution for this. 952 00:59:26,120 --> 00:59:28,680 Also, it's a grave mistake from your side. 953 00:59:28,960 --> 00:59:30,000 Can you deny that? 954 00:59:30,640 --> 00:59:32,200 It was Mandaram that started this. 955 00:59:32,520 --> 00:59:34,480 You guys should come forward and resolve this. 956 00:59:34,920 --> 00:59:37,920 I wrote about it in great detail on my online channel. 957 00:59:38,080 --> 00:59:39,320 But its reach is very limited. 958 00:59:39,360 --> 00:59:42,400 You are right... but you should talk to Sir about this, directly. 959 00:59:42,440 --> 00:59:44,120 There's no use in discussing this with anyone else. 960 00:59:44,160 --> 00:59:46,200 Okay. I will talk to Sir right away. 961 00:59:50,040 --> 00:59:51,760 Hi Jerin. You should have walked right in! 962 00:59:51,800 --> 00:59:53,280 What's the need of such formalities? 963 00:59:53,320 --> 00:59:53,960 Is this... 964 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 Hey, please sit. 965 00:59:55,480 --> 00:59:57,120 You presented it to him as a big issue, as if he is a 'big' guy over here! 966 00:59:57,160 --> 00:59:58,120 No, SJV. 967 00:59:58,160 --> 01:00:00,480 I just mentioned it to him when I saw him. That's all. 968 01:00:01,040 --> 01:00:04,160 And of course, you will be busy with your paper, channel... 969 01:00:04,200 --> 01:00:05,560 You know how busy it gets, right? 970 01:00:05,600 --> 01:00:06,920 So many news items are coming in. 971 01:00:06,960 --> 01:00:08,880 From that, we have to pick what we need. 972 01:00:09,160 --> 01:00:10,480 That's how we're busy. 973 01:00:10,880 --> 01:00:12,400 This is Dr. Amala. 974 01:00:12,440 --> 01:00:13,400 I know. 975 01:00:13,440 --> 01:00:15,120 Dr. Amala Sreeram. 976 01:00:15,160 --> 01:00:18,120 Paediatric Surgeon at Ernakulam Government hospital, right? 977 01:00:18,160 --> 01:00:18,800 Yes. 978 01:00:18,840 --> 01:00:20,520 - You were working in Thrissur earlier? - Yes. 979 01:00:20,640 --> 01:00:22,000 I'm a big fan of you, Doctor. 980 01:00:22,480 --> 01:00:23,640 Actually, my wife is your fan. 981 01:00:23,800 --> 01:00:25,640 She watches all your episodes without fail. 982 01:00:25,920 --> 01:00:26,880 She has a doubt as well. 983 01:00:26,920 --> 01:00:29,080 Achaya, how does... She calls me 'Achaya'. 984 01:00:29,120 --> 01:00:31,440 Achaya, how does the doctor precisely describe... 985 01:00:31,480 --> 01:00:33,880 the health issue you are facing in the very next episode? 986 01:00:34,480 --> 01:00:35,760 That's purely coincidental. 987 01:00:35,800 --> 01:00:38,040 This is a question from 3.5 million subscribers! 988 01:00:38,640 --> 01:00:39,760 - Excuse me, Sir. - Yeah. 989 01:00:41,560 --> 01:00:42,800 Jiji, please stay. 990 01:00:46,840 --> 01:00:48,000 Let's get down to business. 991 01:00:49,600 --> 01:00:51,000 Lal told me about it. 992 01:00:51,520 --> 01:00:54,440 Almost all news media reported about that day's raid. 993 01:00:54,560 --> 01:00:55,800 But it was our media... 994 01:00:56,000 --> 01:00:57,520 that found a special story in it. 995 01:00:58,040 --> 01:00:59,200 But in that story... 996 01:00:59,400 --> 01:01:01,200 There are no factual mistakes in that story. 997 01:01:01,840 --> 01:01:03,960 But there was a twist in its climax. 998 01:01:04,000 --> 01:01:05,520 And it was completely unexpected, right? 999 01:01:05,760 --> 01:01:06,880 But Mr. SJV... 1000 01:01:07,080 --> 01:01:08,320 you do realize... 1001 01:01:08,360 --> 01:01:09,400 that twist... 1002 01:01:09,440 --> 01:01:11,760 has made a girl's life pathetic, right? 1003 01:01:12,000 --> 01:01:13,400 Yeah. That I know. 1004 01:01:13,960 --> 01:01:15,360 I'm not disputing that. 1005 01:01:16,800 --> 01:01:17,960 - Jiji. - Sir. 1006 01:01:18,120 --> 01:01:20,800 In the 7 p.m. bulletin of Mandaram online and Mandaram Daily, 1007 01:01:20,840 --> 01:01:21,880 Anna Chirayath's... 1008 01:01:21,920 --> 01:01:22,960 news should be corrected. 1009 01:01:23,000 --> 01:01:23,920 Okay, Sir. 1010 01:01:23,960 --> 01:01:25,400 We will close this with an apology... 1011 01:01:25,440 --> 01:01:27,600 saying that we received wrong information from the police. 1012 01:01:27,640 --> 01:01:29,040 - Right, Lal? - Yes. 1013 01:01:29,080 --> 01:01:32,080 Hereafter, at least try to get a clear picture in such cases before you... 1014 01:01:34,840 --> 01:01:36,200 Is it okay now, Ma'am? 1015 01:01:37,000 --> 01:01:38,360 Sounds reassuring. Yeah. 1016 01:01:38,400 --> 01:01:39,480 Yeah. 1017 01:01:43,280 --> 01:01:45,080 - Draft it real quick and send it to me. - Okay, Sir. 1018 01:01:45,480 --> 01:01:47,040 Then, Rahim from the online department... 1019 01:01:47,080 --> 01:01:48,320 Tell him to call me. 1020 01:01:49,200 --> 01:01:50,160 So, yeah. 1021 01:01:52,200 --> 01:01:55,080 Jerin, Doctor... you can come over any time. 1022 01:01:55,120 --> 01:01:56,080 We will be with you. 1023 01:01:56,480 --> 01:01:57,480 Thank you. 1024 01:02:00,880 --> 01:02:01,840 Hey... 1025 01:02:01,960 --> 01:02:04,120 your hand was sweaty when you arrived. 1026 01:02:04,160 --> 01:02:05,160 It's not sweaty anymore! 1027 01:02:06,480 --> 01:02:07,800 Yeah. Thank you! 1028 01:02:15,440 --> 01:02:16,880 Hey, what about the news? 1029 01:02:17,280 --> 01:02:18,480 It will start now. 1030 01:02:18,560 --> 01:02:20,960 Welcome to 7 PM News. First, we have the headlines. 1031 01:02:21,000 --> 01:02:22,280 Kerala, under the grasp of fever. 1032 01:02:22,320 --> 01:02:24,200 There are no medicines in Government Hospitals. 1033 01:02:24,320 --> 01:02:25,440 The state is in deep trouble. 1034 01:02:25,480 --> 01:02:26,840 Chief Minister said that the 1035 01:02:26,880 --> 01:02:29,600 Government will agree to the demands of the fishing community, 1036 01:02:29,640 --> 01:02:31,560 except halting the Vizhinjam project. 1037 01:02:31,600 --> 01:02:33,600 [other news continues] 1038 01:02:33,640 --> 01:02:34,880 Did anything come in the news? 1039 01:02:34,920 --> 01:02:36,200 Nothing so far. 1040 01:02:36,280 --> 01:02:37,480 They will be saying it later. 1041 01:02:38,480 --> 01:02:41,360 Recklessness on the front page and apology on the last page! 1042 01:02:41,440 --> 01:02:42,760 That's how it is, right? 1043 01:02:42,800 --> 01:02:43,760 Sit, Kuruvachan. 1044 01:02:48,000 --> 01:02:50,600 Actually, they were afraid about what you would say. 1045 01:02:51,000 --> 01:02:52,400 Anyway, we did the right thing, Sir. 1046 01:02:52,560 --> 01:02:54,560 After all, it was a mistake from our side, right? 1047 01:02:54,600 --> 01:02:55,560 What? 1048 01:02:55,760 --> 01:02:56,920 Mistake from whose side? 1049 01:02:58,200 --> 01:02:59,840 Hey, who reported the immoral trafficking? 1050 01:03:00,840 --> 01:03:02,200 Who sent the visuals? 1051 01:03:03,360 --> 01:03:04,640 Before reporting such a thing, 1052 01:03:04,680 --> 01:03:07,280 whose responsibility was it to confirm it with the police station? 1053 01:03:08,160 --> 01:03:10,560 Elsewhere, you would be sitting at home for this single reason! 1054 01:03:10,600 --> 01:03:11,560 We won't do that. 1055 01:03:11,640 --> 01:03:13,920 Incidents reach here at the speed of light. 1056 01:03:13,960 --> 01:03:16,360 Those are converted to news at an even greater speed. That's our only concern. 1057 01:03:16,400 --> 01:03:18,280 There is no need to get emotionally attached. 1058 01:03:18,320 --> 01:03:20,360 Understood? People won't remember these things. 1059 01:03:20,560 --> 01:03:23,880 They keep on flying from one news to the next news and then to the next. 1060 01:03:23,920 --> 01:03:25,040 What about the retraction, Sir? 1061 01:03:25,480 --> 01:03:30,080 [Other news playing] 1062 01:03:31,480 --> 01:03:32,480 Retraction!! 1063 01:03:33,480 --> 01:03:35,120 This company has a credibility. 1064 01:03:35,160 --> 01:03:37,320 It has my name on the byline and I have a credibility! 1065 01:03:37,920 --> 01:03:41,480 If I say tomorrow that the news I created was incorrect and apologize for it myself, 1066 01:03:41,880 --> 01:03:43,600 who will continue to watch our news? 1067 01:03:44,000 --> 01:03:45,160 News bulletin is ending now. 1068 01:03:45,200 --> 01:03:47,360 Over to 'Public Forum' with Abhilash. Namaste. 1069 01:03:50,560 --> 01:03:51,520 What was that? 1070 01:03:52,200 --> 01:03:53,320 Where is the news, Jerin? 1071 01:03:53,360 --> 01:03:54,560 Wait. Let me check. 1072 01:03:57,480 --> 01:03:59,520 Look! 5 million followers! 1073 01:04:00,000 --> 01:04:01,880 This happened in a single day and night. How? 1074 01:04:02,120 --> 01:04:04,280 If we publish the story of an 'ordinary' Anna Chirayath... 1075 01:04:04,360 --> 01:04:06,120 will this happen? No. 1076 01:04:06,600 --> 01:04:09,560 So, the news about 'film actress' Anna Chirayath... 1077 01:04:10,440 --> 01:04:11,680 can make such things happen! 1078 01:04:12,920 --> 01:04:14,440 We should sing a hymn in her name, right? 1079 01:04:14,480 --> 01:04:15,440 Cheer up, man! 1080 01:04:15,480 --> 01:04:16,480 Amala! 1081 01:04:16,560 --> 01:04:17,560 He won't correct it. 1082 01:04:18,120 --> 01:04:19,080 What? 1083 01:04:19,400 --> 01:04:20,960 He won't stop with this! 1084 01:04:21,000 --> 01:04:22,920 'Anna Chirayath with Amala Sreeram, the social media star' 1085 01:04:23,000 --> 01:04:24,320 He started his new game. 1086 01:04:24,680 --> 01:04:26,040 Anna Chirayath with... 1087 01:04:26,360 --> 01:04:28,640 Dr. Amala Sreeram, the social media star? 1088 01:04:29,120 --> 01:04:31,040 This was posted at 7.05 p.m.! 1089 01:04:31,440 --> 01:04:32,680 It's a warning, Amala! 1090 01:04:36,760 --> 01:04:38,120 I shouldn't have trusted him. 1091 01:04:41,480 --> 01:04:43,000 - I didn't do anything! - Get inside! 1092 01:04:43,040 --> 01:04:44,800 What's your name? 1093 01:05:09,360 --> 01:05:11,800 I don't know. That SJV says one thing and does something else! 1094 01:05:12,000 --> 01:05:13,000 Hey, Anna! 1095 01:05:13,040 --> 01:05:14,520 You slept very well, right? 1096 01:05:16,960 --> 01:05:17,960 What happened? 1097 01:05:18,000 --> 01:05:19,480 Did they say anything in the news? 1098 01:05:22,600 --> 01:05:23,600 Come here. 1099 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 Come. 1100 01:05:32,480 --> 01:05:33,560 They didn't say it. 1101 01:05:36,080 --> 01:05:39,880 There's no point in hoping that they would confess their mistake now. 1102 01:05:40,160 --> 01:05:41,640 Let's move forward, our own way. 1103 01:05:41,680 --> 01:05:42,640 Anna, 1104 01:05:43,000 --> 01:05:45,600 you should listen carefully to what I'm about to tell you now. 1105 01:05:46,440 --> 01:05:48,040 You are a highly educated girl. 1106 01:05:48,480 --> 01:05:49,640 You are intelligent as well. 1107 01:05:49,960 --> 01:05:53,280 If someone says something that you never even imagined to your face, 1108 01:05:53,480 --> 01:05:55,480 you should be able to ask them to get lost! 1109 01:05:56,000 --> 01:05:58,560 We should be giving her the courage to say that! 1110 01:05:59,480 --> 01:06:00,480 And... 1111 01:06:00,560 --> 01:06:01,480 From now on, 1112 01:06:01,520 --> 01:06:03,760 we shouldn't hide anything from her. 1113 01:06:04,600 --> 01:06:08,200 News articles that appear online, on TV and the press... 1114 01:06:08,400 --> 01:06:11,200 She should see all the information that comes up, connected to this issue. 1115 01:06:12,440 --> 01:06:15,960 Instead, how long can we live within the moral codes, 1116 01:06:16,520 --> 01:06:18,000 created by the media and society, 1117 01:06:19,280 --> 01:06:20,640 and die of suffocation? 1118 01:06:20,680 --> 01:06:22,080 Yes, that's true. 1119 01:06:23,000 --> 01:06:25,280 From today onwards, you should show some more courage. 1120 01:06:25,600 --> 01:06:27,000 - Okay? - Yeah. 1121 01:06:27,920 --> 01:06:30,120 Hey, the entrance exam is fast approaching. 1122 01:06:30,440 --> 01:06:32,040 You should attend classes. You should study. 1123 01:06:32,080 --> 01:06:35,040 When the rank list is published, you will be there in the top 50. 1124 01:06:35,400 --> 01:06:36,920 This is my prediction. 1125 01:06:55,840 --> 01:06:58,680 Be good to your servant while I live, 1126 01:06:59,040 --> 01:07:01,520 that I may obey your word. 1127 01:07:02,000 --> 01:07:07,000 Open my eyes that I may see wonderful things in your law. 1128 01:07:07,680 --> 01:07:10,000 I am a stranger on earth; 1129 01:07:10,320 --> 01:07:12,600 do not hide your commands from me. 1130 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Yes, teacher. 1131 01:07:32,560 --> 01:07:33,920 - When? - What? 1132 01:07:38,960 --> 01:07:39,760 Okay. 1133 01:07:39,800 --> 01:07:41,480 We are meeting the lawyer tomorrow itself. 1134 01:07:42,840 --> 01:07:45,040 We have to think seriously about our next step, right? 1135 01:07:46,480 --> 01:07:47,800 We will drop by tomorrow. 1136 01:07:48,280 --> 01:07:49,200 Okay? 1137 01:07:49,280 --> 01:07:50,200 Bye. 1138 01:07:50,840 --> 01:07:51,800 What happened? 1139 01:07:52,680 --> 01:07:54,840 Two youngsters came on a motorbike, holding a camera. 1140 01:07:54,880 --> 01:07:55,920 They took a photo as well. 1141 01:07:55,960 --> 01:07:57,400 When teacher stepped outside to check, 1142 01:07:57,440 --> 01:07:58,400 they went away. 1143 01:07:58,800 --> 01:08:00,040 So irritating! 1144 01:08:00,080 --> 01:08:03,000 Our media and society are changing so fast! 1145 01:08:06,920 --> 01:08:07,880 You know something? 1146 01:08:08,320 --> 01:08:12,120 I never read the comments below the videos I post on Facebook. 1147 01:08:12,440 --> 01:08:14,360 - Who has the time for it, right? - Yeah. 1148 01:08:14,480 --> 01:08:15,920 Today, when I posted about Anna, 1149 01:08:15,960 --> 01:08:17,440 I just casually looked through the comments. 1150 01:08:17,600 --> 01:08:18,560 You won't believe it. 1151 01:08:18,680 --> 01:08:20,120 99% 1152 01:08:20,320 --> 01:08:22,320 99% of people... 1153 01:08:22,360 --> 01:08:24,880 is interested to prove that what she did was wrong! 1154 01:08:24,920 --> 01:08:27,040 I don't understand what's plaguing their minds! 1155 01:08:27,080 --> 01:08:28,920 They don't even care about the truth. 1156 01:08:30,400 --> 01:08:33,240 In between all this stress, I forgot to change my clothes. 1157 01:08:33,280 --> 01:08:35,000 I posted a video wearing this. 1158 01:08:35,080 --> 01:08:37,600 So many disgusting comments came below that video! 1159 01:08:39,560 --> 01:08:40,520 I don't know. 1160 01:08:41,000 --> 01:08:43,160 Is it only women who have this fate in this world? 1161 01:08:43,840 --> 01:08:46,640 Amala, let me tell you a quote by Rebecca West. 1162 01:08:47,720 --> 01:08:49,080 'People call me a feminist... 1163 01:08:49,120 --> 01:08:50,960 wherever I express sentiments... 1164 01:08:51,000 --> 01:08:53,200 that distinguish me from a doormat.' 1165 01:08:53,400 --> 01:08:54,520 I've heard that one. 1166 01:08:54,640 --> 01:08:56,880 She said this about 40 years ago. 1167 01:08:57,080 --> 01:08:58,600 There is no change in that even today. 1168 01:08:58,680 --> 01:09:00,280 It's not going to change tomorrow as well. 1169 01:09:00,360 --> 01:09:04,000 But in between this, we have to live our lives and show them! 1170 01:09:04,120 --> 01:09:05,240 That's heroism. 1171 01:09:05,840 --> 01:09:07,000 Heroinism! 1172 01:09:08,840 --> 01:09:11,000 Okay. Don't forget the meeting with the lawyer tomorrow. 1173 01:09:11,040 --> 01:09:12,200 - But Amala... - Yes. 1174 01:09:12,440 --> 01:09:13,440 Just remember. 1175 01:09:13,520 --> 01:09:16,440 You're going to fight a big media house. 1176 01:09:17,120 --> 01:09:19,440 Especially with a wormwood like SJV! 1177 01:09:21,040 --> 01:09:22,480 I've been doing some research about him. 1178 01:09:22,520 --> 01:09:24,200 I asked around and got to know some things. 1179 01:09:24,640 --> 01:09:27,960 The story of how Samkutty Vakathanam became SJV is... 1180 01:09:28,520 --> 01:09:29,800 quite interesting! 1181 01:09:31,280 --> 01:09:32,240 'Mandaram' 1182 01:09:33,320 --> 01:09:36,000 1986-87 period. 1183 01:09:36,560 --> 01:09:39,240 It was the blooming time for Mandaram weekly magazine in Kottayam. 1184 01:09:40,640 --> 01:09:42,880 Are you resting your butt on the magazine? 1185 01:09:43,720 --> 01:09:44,360 Hey! 1186 01:09:44,400 --> 01:09:45,920 - Did the vehicle to Kozhikode leave? - Yes, Sir. 1187 01:09:45,960 --> 01:09:46,920 It left. Okay. 1188 01:09:47,320 --> 01:09:49,720 Sir, this is the guy whom Father Vakathanam told you about. 1189 01:09:49,920 --> 01:09:50,760 Okay. 1190 01:09:50,800 --> 01:09:52,240 - What is your name? - Samkutty. 1191 01:09:53,040 --> 01:09:54,920 - Till which grade did you study? - I've passed 10th grade. 1192 01:09:54,960 --> 01:09:55,920 Passed 10th grade. 1193 01:09:56,320 --> 01:09:57,800 Do you read Mandaram? 1194 01:10:01,560 --> 01:10:03,120 I read only Mandaram. 1195 01:10:03,160 --> 01:10:04,560 Apart from that, I read the Bible. 1196 01:10:06,640 --> 01:10:09,200 Kuriyapi, get him on that vehicle going to Idukki. Okay? 1197 01:10:10,560 --> 01:10:11,560 I've told him. Okay? 1198 01:10:13,960 --> 01:10:15,600 Samkutty, are you there? 1199 01:10:15,720 --> 01:10:16,840 Yes. 1200 01:10:16,920 --> 01:10:18,520 Say something while you're at it. 1201 01:10:18,560 --> 01:10:21,200 I need to know whether you're in the jeep or fell off on the road. 1202 01:10:24,080 --> 01:10:28,000 [Singing an old Malayalam song] 1203 01:10:39,000 --> 01:10:41,360 Send the 15th chapter of 'Vannathikkili' novel for printing. 1204 01:10:43,000 --> 01:10:44,160 What were you saying? 1205 01:10:44,360 --> 01:10:46,680 I was saying that we should thank Father Vakathanam. 1206 01:10:47,080 --> 01:10:49,680 He sent such a nice fellow to us. 1207 01:10:50,000 --> 01:10:51,520 - Our Samkutty. - Okay. 1208 01:10:51,560 --> 01:10:52,600 He is so humble! 1209 01:10:52,640 --> 01:10:53,680 He is so God-fearing! 1210 01:10:53,720 --> 01:10:55,000 That's good, anyway. 1211 01:10:56,080 --> 01:10:58,560 I'm on leave for three days from Monday onwards, right? 1212 01:10:59,520 --> 01:11:02,240 Shall we send Samkutty himself with the Idukki vehicle? 1213 01:11:02,400 --> 01:11:04,520 But does he know how to drive? 1214 01:11:04,560 --> 01:11:05,680 That's the surprise! 1215 01:11:05,760 --> 01:11:06,840 He has a driving license even for heavy duty vehicles. 1216 01:11:06,880 --> 01:11:07,880 What? Is that true? 1217 01:11:08,560 --> 01:11:09,680 Then, send him. 1218 01:11:09,800 --> 01:11:12,080 Send Maniyappan also if he needs company. Okay? 1219 01:11:16,080 --> 01:11:17,840 Place it over there. 1220 01:11:17,880 --> 01:11:18,760 Hey Maniya. 1221 01:11:18,800 --> 01:11:20,640 Go somewhere and read this. 1222 01:11:20,680 --> 01:11:22,000 Go and read! 1223 01:11:22,040 --> 01:11:24,640 I can do this alone. 1224 01:11:28,800 --> 01:11:29,640 Sir. 1225 01:11:29,680 --> 01:11:30,840 Yes. What is it? 1226 01:11:31,800 --> 01:11:33,360 Why does this vehicle going to Idukki... 1227 01:11:34,000 --> 01:11:35,200 need two workers? 1228 01:11:35,760 --> 01:11:37,600 A single person can load this... 1229 01:11:38,200 --> 01:11:39,320 and drive the vehicle too. 1230 01:11:39,520 --> 01:11:40,680 So, two workers are not required? 1231 01:11:40,760 --> 01:11:41,800 No. 1232 01:11:41,920 --> 01:11:43,800 I will drive the vehicle and do this too. 1233 01:11:48,840 --> 01:11:50,840 Hey! From now on, only one person is required... 1234 01:11:50,880 --> 01:11:52,440 in the vehicle for newspaper distribution. 1235 01:11:53,280 --> 01:11:55,520 It's not granite that you are transporting, right? 1236 01:11:55,680 --> 01:11:56,800 It's paper bundles, right? 1237 01:11:57,000 --> 01:11:58,400 Only one person is required for that. 1238 01:11:58,440 --> 01:12:00,280 Those who came as helpers... 1239 01:12:00,400 --> 01:12:03,120 can go and do manual labour at the construction site, if they want. 1240 01:12:03,520 --> 01:12:05,760 Those who are not willing to do it can go home. 1241 01:12:12,240 --> 01:12:16,920 [Singing an old Malayalam song] 1242 01:12:19,280 --> 01:12:21,400 Four days after his daughter's wedding, 1243 01:12:21,440 --> 01:12:22,760 Kuriyappi returned to Mandaram. 1244 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 My keys, Chetta. 1245 01:12:24,600 --> 01:12:25,840 Boss has asked you to go and meet him. 1246 01:12:25,880 --> 01:12:26,840 What? 1247 01:12:28,600 --> 01:12:29,560 Boss! 1248 01:12:30,240 --> 01:12:33,560 Take care of them, read Mandaram, pray everyday... 1249 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 Samkutty is here, right? 1250 01:12:35,400 --> 01:12:36,520 You get going. 1251 01:12:37,320 --> 01:12:39,800 Samkutty Vakathanam started his triumphant journey... 1252 01:12:39,840 --> 01:12:43,000 by betraying Kuriyappi, the one who got him a job at Mandaram, 1253 01:12:43,120 --> 01:12:44,680 on his fourth day at work itself. 1254 01:12:46,600 --> 01:12:48,400 - Going home, brother? - Shall I drop you? 1255 01:12:48,440 --> 01:12:50,520 Go drop Pathalam Varkey, your Dad! 1256 01:12:50,560 --> 01:12:51,920 You blood sucking vampire! 1257 01:12:51,960 --> 01:12:52,960 Pathalam Varkey? 1258 01:13:01,040 --> 01:13:02,160 With that smile on his face, 1259 01:13:02,240 --> 01:13:06,560 Samkutty continued his Idukki trip with Mandaram's weekly bundle. 1260 01:13:07,720 --> 01:13:09,560 He would begin his journey at night, 1261 01:13:09,840 --> 01:13:12,960 and in the morning, after unloading each bundle at its designated location, 1262 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 he would start his return journey to Kottayam. 1263 01:13:16,160 --> 01:13:17,160 Around this time, 1264 01:13:17,200 --> 01:13:20,520 women working in hospitals, government offices, textile shops... 1265 01:13:20,800 --> 01:13:22,600 around Ponkunnam, Kanjirappally and Kottayam... 1266 01:13:22,640 --> 01:13:27,760 would be standing at bus stops waiting for the Idukki-Kottayam Super Fast bus. 1267 01:13:27,880 --> 01:13:29,080 He would give them a lift. 1268 01:13:29,520 --> 01:13:30,880 Only to them! 1269 01:13:31,120 --> 01:13:32,880 During those trips, 1270 01:13:33,080 --> 01:13:35,600 Samkutty would talk to them endlessly. 1271 01:13:35,680 --> 01:13:37,000 He would strike a friendship with them. 1272 01:13:37,160 --> 01:13:40,280 He'd ask them things happening at their homes, their towns and their work places. 1273 01:13:40,400 --> 01:13:43,760 They would tell Samkutty their stories... 1274 01:13:44,000 --> 01:13:47,120 filled with sadness, happiness, tears and hopes. 1275 01:13:47,160 --> 01:13:51,840 Samkutty would store those stories in his mind like a photocopy. 1276 01:13:54,280 --> 01:13:55,640 During nights, 1277 01:13:55,720 --> 01:13:59,960 sitting in the press, the dispatch unit or the terrace of the magazine building, 1278 01:14:00,360 --> 01:14:03,360 Samkutty would write these stories as series of news articles. 1279 01:14:04,520 --> 01:14:08,120 The tear filled stories of women living in hillside towns! 1280 01:14:19,560 --> 01:14:20,520 Hey. 1281 01:14:20,920 --> 01:14:22,400 Was it really you who wrote this? 1282 01:14:22,920 --> 01:14:24,680 - Yes. - Tell me the truth. 1283 01:14:24,920 --> 01:14:26,040 I swear, Sir. 1284 01:14:26,200 --> 01:14:27,240 Okay. 1285 01:14:27,800 --> 01:14:30,560 How many chapters of this do you have? 1286 01:14:31,720 --> 01:14:33,200 I've written only four or five chapters. 1287 01:14:33,240 --> 01:14:34,440 I can write as many as you want. 1288 01:14:34,520 --> 01:14:36,040 You write as much as you can. 1289 01:14:36,360 --> 01:14:38,800 Next week, we are going to give an advertisement for this. 1290 01:14:38,920 --> 01:14:41,600 And we will start the series, the following week! 1291 01:14:42,800 --> 01:14:45,720 - What about the 'Vannathikkili' story? - We are stopping it next week! 1292 01:14:45,800 --> 01:14:48,400 Hey, this is 'Sad stories from Painavu'. 1293 01:14:48,440 --> 01:14:50,640 Give it to the artist to prepare the advertisement. 1294 01:14:50,800 --> 01:14:51,960 Another thing... 1295 01:14:52,200 --> 01:14:54,000 We need Samkutty's photo as well. Okay? 1296 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Come here, Sam. 1297 01:14:56,080 --> 01:14:59,640 Hey, nobody else has anything that can beat this! 1298 01:14:59,680 --> 01:15:02,160 Our 'Mandaram' will grow like wildfire! 1299 01:15:02,200 --> 01:15:03,160 Got it? 1300 01:15:05,360 --> 01:15:08,840 From then on, Samkutty's life changed completely. 1301 01:15:09,040 --> 01:15:10,000 The series started. 1302 01:15:10,080 --> 01:15:11,040 It became a hit. 1303 01:15:11,240 --> 01:15:12,760 Within just 6 weeks, 1304 01:15:12,920 --> 01:15:16,400 Mandaram weekly's circulation went up from 10 lakhs to 15 lakhs! 1305 01:15:16,760 --> 01:15:21,240 Driver Samkutty became Mandaram weekly's Idukki reporter. 1306 01:15:21,560 --> 01:15:23,160 In 1995, 1307 01:15:23,320 --> 01:15:25,040 Mandaram started their newspaper division. 1308 01:15:25,680 --> 01:15:28,720 Sam was appointed as the newspaper's news editor. 1309 01:15:29,840 --> 01:15:31,760 You know how Mandaram newspaper is, right? 1310 01:15:32,960 --> 01:15:37,800 Sam blurred the boundaries between tear-filled soap operas and the news! 1311 01:15:38,400 --> 01:15:42,640 He remodelled news in such a way that truth and lies became indistinguishable. 1312 01:15:43,240 --> 01:15:45,720 Malayalis started devouring Mandaram! 1313 01:15:46,600 --> 01:15:50,240 Mandaram newspaper's circulation went up from Lakhs to Crores! 1314 01:15:52,160 --> 01:15:55,120 News editor Samkutty became the Chief Editor. 1315 01:16:13,040 --> 01:16:17,040 By 2001, Mandaram initiated plans to start a TV channel. 1316 01:16:17,520 --> 01:16:20,600 Uthuppachan Sir's sons were educated abroad. 1317 01:16:21,360 --> 01:16:23,400 They said something openly to their father. 1318 01:16:23,640 --> 01:16:24,760 Hey Samkutty, 1319 01:16:24,920 --> 01:16:28,320 my sons are saying that the chief editor should not be appointed... 1320 01:16:28,360 --> 01:16:30,000 based on old acquaintances! 1321 01:16:30,560 --> 01:16:33,240 Moreover, they will appoint a senior journalist. 1322 01:16:33,720 --> 01:16:36,160 He will conduct interviews and decide on the person. Okay? 1323 01:16:36,680 --> 01:16:38,000 I agreed to it. 1324 01:16:39,160 --> 01:16:43,320 Samkutty had the ability to crack almost any interview. 1325 01:16:43,640 --> 01:16:45,720 The boss knew this more than anyone else! 1326 01:16:45,880 --> 01:16:47,120 Well, one last question. 1327 01:16:47,960 --> 01:16:49,600 During Mandaram TV's launch, 1328 01:16:49,800 --> 01:16:53,200 imagine that an earth shattering breaking news is required. 1329 01:16:54,040 --> 01:16:55,360 We have only 3 days. 1330 01:16:56,040 --> 01:16:57,200 What can you do? 1331 01:16:57,600 --> 01:16:59,000 I'll search for one till I get it. 1332 01:16:59,120 --> 01:17:00,200 What if you don't get one? 1333 01:17:00,320 --> 01:17:01,520 I will create one. 1334 01:17:01,840 --> 01:17:03,000 I will definitely create one! 1335 01:17:08,760 --> 01:17:14,600 Thus, Samkutty Vakathanam took over as the supreme soul of Mandaram TV! 1336 01:17:14,960 --> 01:17:18,040 He modified his name according to numerology as well. 1337 01:17:18,200 --> 01:17:20,720 He changed it to Sam John Vakathanam. 1338 01:17:39,680 --> 01:17:42,440 Sir had appeared for two defamation cases against Mandaram 1339 01:17:42,520 --> 01:17:44,360 for publishing fake news. 1340 01:17:44,400 --> 01:17:45,680 But what happened at the end? 1341 01:17:45,760 --> 01:17:48,240 SJV influenced the petitioners and made them withdraw the cases. 1342 01:17:48,720 --> 01:17:49,720 That's his experience. 1343 01:17:49,760 --> 01:17:50,920 That's what Sir hinted at. 1344 01:17:51,640 --> 01:17:53,960 That won't happen in my case anyway. 1345 01:17:54,000 --> 01:17:55,680 Well, I was just saying. 1346 01:17:56,680 --> 01:17:57,800 You do this. 1347 01:17:57,840 --> 01:17:59,480 Prepare all the documents Sir asked for. 1348 01:17:59,520 --> 01:18:00,760 - I'll send someone to collect them. - Okay. 1349 01:18:00,800 --> 01:18:02,040 - Okay, bye. - Bye. 1350 01:18:06,800 --> 01:18:08,320 Nikhila, let's go to the coaching center. 1351 01:18:23,680 --> 01:18:24,680 Anna, 1352 01:18:25,240 --> 01:18:26,400 you wait here. 1353 01:18:26,440 --> 01:18:28,440 Let me meet the principal and talk to him first. 1354 01:18:28,680 --> 01:18:30,360 You can come when I call you. Okay? 1355 01:18:30,520 --> 01:18:31,840 Let Kuruvachan also join us, right? 1356 01:18:31,880 --> 01:18:33,000 Yes. Come. 1357 01:18:35,920 --> 01:18:38,280 What is it, dear? You forgot what we told you, is it? 1358 01:18:38,440 --> 01:18:39,880 Be brave. Stay here. 1359 01:18:45,920 --> 01:18:46,920 Hey, I'll call you back! 1360 01:18:50,080 --> 01:18:51,360 - Hey! This is that girl, right? - Who? 1361 01:18:51,400 --> 01:18:52,360 That Anna! 1362 01:18:52,560 --> 01:18:53,880 - Anna Chirayath? - Yes. 1363 01:18:53,920 --> 01:18:55,160 Call the others. 1364 01:18:55,200 --> 01:18:56,680 It's her, for sure! Come! 1365 01:18:56,760 --> 01:18:57,720 Come. 1366 01:18:58,440 --> 01:18:59,800 Doctor, I respect you. 1367 01:19:00,000 --> 01:19:02,840 But the outside world is not aware of whatever you told me now. 1368 01:19:03,200 --> 01:19:05,880 If it's a mistake by the police, they should say it publicly, right? 1369 01:19:05,920 --> 01:19:09,160 It should come on some channel or newspaper seen by the people, right? 1370 01:19:09,600 --> 01:19:12,440 And you mentioned an online magazine, right? 1371 01:19:12,720 --> 01:19:14,000 How many people see it? 1372 01:19:14,520 --> 01:19:18,000 Anyway, our coaching center's name hasn't come out in public yet. 1373 01:19:18,440 --> 01:19:20,520 But some rumours have started spreading. 1374 01:19:20,640 --> 01:19:23,200 That maybe the reason why many parents are calling us. 1375 01:19:23,560 --> 01:19:27,640 In any case, we have to protect the dignity of our institution, right Doctor? 1376 01:19:28,600 --> 01:19:30,760 Sir, we can understand your situation. 1377 01:19:31,520 --> 01:19:33,680 That girl is suffering so much for no fault of hers. 1378 01:19:34,040 --> 01:19:36,640 Do you know how much this man has been toiling for her studies? 1379 01:19:37,400 --> 01:19:40,800 Personally, all of us have only good opinions about Anna. 1380 01:19:40,920 --> 01:19:43,720 Actually, this news has left us all very confused. 1381 01:19:43,760 --> 01:19:45,400 What really happened? 1382 01:19:45,720 --> 01:19:47,360 What is the reality? We don't know that, right? 1383 01:19:47,400 --> 01:19:48,800 But we know her, right? 1384 01:19:49,720 --> 01:19:52,120 Few people like us who support her... 1385 01:19:52,760 --> 01:19:54,280 know the reality very clearly. 1386 01:19:56,240 --> 01:19:58,200 We are trying to make you realize that! 1387 01:20:01,000 --> 01:20:03,080 Now I realize, it's not going to be an easy task. 1388 01:20:04,880 --> 01:20:06,280 Anyway, thanks for your time. 1389 01:20:07,720 --> 01:20:10,360 Amala Ma'am, please say a few words! 1390 01:20:10,400 --> 01:20:12,600 Amala Ma'am, please say a few words! 1391 01:20:12,640 --> 01:20:14,680 Please say a few words about this issue! 1392 01:20:14,720 --> 01:20:18,480 We are curious to know what had happened to Anna Chirayath. 1393 01:20:18,520 --> 01:20:20,280 Please say a few words for our 123 Online Portal! 1394 01:20:20,320 --> 01:20:23,000 Whatever I say, you publish news as you like, right? 1395 01:20:23,040 --> 01:20:25,120 Will Anna Chirayath be able to continue her studies, Madam? 1396 01:20:25,160 --> 01:20:27,000 Please say a few words! Please, Madam! 1397 01:20:27,280 --> 01:20:29,360 Please say a few words for 123 Online Portal! 1398 01:20:29,400 --> 01:20:31,760 Please don't go, Madam! 1399 01:20:31,800 --> 01:20:32,960 Just two words, Madam! 1400 01:20:33,000 --> 01:20:33,960 Hey! 1401 01:20:34,000 --> 01:20:35,280 Start the motorbike! Let's go! 1402 01:20:35,320 --> 01:20:36,760 Move aside! Move! 1403 01:20:36,800 --> 01:20:38,280 Move aside, brother! 1404 01:20:47,880 --> 01:20:50,440 Guys, we are right behind their vehicle! 1405 01:20:50,520 --> 01:20:52,760 We are about to reach near their vehicle! 1406 01:20:52,800 --> 01:20:54,600 We're giving you an exclusively report! 1407 01:20:54,640 --> 01:20:57,240 The reason Anna Chirayath got expelled from the coaching center... 1408 01:20:57,280 --> 01:20:59,360 was her unruly relationship with the drug mafia. 1409 01:20:59,400 --> 01:21:01,280 We are right behind their vehicle! 1410 01:21:01,320 --> 01:21:03,680 Guys, we can clearly see that her Dad is also inside. 1411 01:21:03,760 --> 01:21:04,440 Hey Anna! 1412 01:21:04,520 --> 01:21:05,800 We can see Anna hiding her face! 1413 01:21:05,840 --> 01:21:07,880 We have to find out where they are going! 1414 01:21:07,920 --> 01:21:11,280 We are in Panampilly Nagar, to be exact. 1415 01:21:11,360 --> 01:21:12,960 We are right behind them! 1416 01:21:13,080 --> 01:21:14,960 Hey, it's a traffic block! Move, move! 1417 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 One minute, Guys! Look, look! 1418 01:21:17,240 --> 01:21:20,160 Amala Sreeram is here. Anna is here. We can see them clearly. 1419 01:21:20,320 --> 01:21:23,760 We can clearly see that her Dad is worried. 1420 01:21:23,800 --> 01:21:25,160 The exclusive thing to find out is... 1421 01:21:25,200 --> 01:21:27,680 the relationship between Anna Chirayath and Amala Sreeram! 1422 01:21:27,800 --> 01:21:31,600 Whatever it is, 123 Portal will report that exclusively for you! 1423 01:21:31,760 --> 01:21:35,760 Guys, please don't forget to subscribe to our channel! 1424 01:21:36,080 --> 01:21:38,000 Such risky reporting... 1425 01:21:38,040 --> 01:21:40,120 Hey! We've run out of petrol! 1426 01:21:50,000 --> 01:21:52,120 Somehow we managed to escape from those channel guys! 1427 01:21:52,360 --> 01:21:54,640 Some online channels had called Aunty as well. 1428 01:21:56,640 --> 01:21:57,840 This is how our world is! 1429 01:21:58,920 --> 01:22:00,680 We can't expect anything less than this. 1430 01:22:01,240 --> 01:22:02,960 The court case will move ahead properly. 1431 01:22:03,000 --> 01:22:06,680 But we must hold on, until the court verdict comes out. 1432 01:22:06,920 --> 01:22:07,840 Hey! 1433 01:22:07,880 --> 01:22:10,080 Don't get stressed thinking about your exam. 1434 01:22:10,400 --> 01:22:12,360 Even if no one else is there, you have Nikhila and me, right? 1435 01:22:12,400 --> 01:22:13,800 We will give you the best coaching. 1436 01:22:14,000 --> 01:22:17,160 We only have an approximate idea about where we are. 1437 01:22:17,560 --> 01:22:19,800 I think they are somewhere here nearby. 1438 01:22:20,320 --> 01:22:22,840 - Hey! This is the same red car! - Call the other media guys! Quick! 1439 01:22:22,880 --> 01:22:23,840 Call them now! 1440 01:22:23,880 --> 01:22:26,200 Guys, we are now right in front of the house... 1441 01:22:26,240 --> 01:22:28,560 where Anna Chirayath, the controversial girl stays. 1442 01:22:28,600 --> 01:22:31,440 We can clearly see Anna Chirayath inside! 1443 01:22:31,560 --> 01:22:32,920 We also see Amala Sreeram! 1444 01:22:32,960 --> 01:22:35,040 Guys, we are going to give you an important hot news! 1445 01:22:35,080 --> 01:22:37,000 Cine artist Krishnaprabha is also here! 1446 01:22:37,040 --> 01:22:38,920 We need to find out why she is here! 1447 01:22:38,960 --> 01:22:40,720 Other media reporters are arriving just now! 1448 01:22:40,760 --> 01:22:42,640 But we were the one to arrive here first! 1449 01:22:42,680 --> 01:22:44,960 123 Online Portal! 1450 01:22:45,680 --> 01:22:46,920 Don't push! 1451 01:22:52,840 --> 01:22:53,800 Move aside! 1452 01:22:54,280 --> 01:22:56,040 What are you talking inside, Madam? 1453 01:22:56,080 --> 01:22:59,200 - Move aside! - Run, run! 1454 01:22:59,240 --> 01:23:00,720 My mobile! 1455 01:23:00,800 --> 01:23:04,040 Guys, we are being beaten up like dogs! 1456 01:23:05,240 --> 01:23:06,440 Please don't beat me! 1457 01:23:08,760 --> 01:23:10,880 My mobile! Please don't beat me, sister! 1458 01:23:10,920 --> 01:23:13,360 Please don't beat me! Please support 123 Online Portal! 1459 01:23:14,120 --> 01:23:15,080 Please don't beat me! 1460 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 'What's the role of social media star Amala Sreeram' 1461 01:23:29,040 --> 01:23:30,800 'and film artist Krishnaprabha in this case?' 1462 01:23:30,840 --> 01:23:33,760 'Is Amala Sreeram getting involved to get more social media attention?' 1463 01:23:33,800 --> 01:23:37,080 'You will be surprised to know how Amala Sreeram and Anna Chirayath are related!' 1464 01:23:37,120 --> 01:23:38,600 'Doctor's hooliganism on the streets' 1465 01:23:38,640 --> 01:23:40,680 'Is film artist Krishnaprabha part of the sex racket?' 1466 01:24:12,920 --> 01:24:14,760 I can't even switch on my phone now. 1467 01:24:15,080 --> 01:24:17,000 It's you and your gang's clamoring everywhere! 1468 01:24:18,440 --> 01:24:20,680 Anna Chirayath and Amala Sreeram getting united! 1469 01:24:21,160 --> 01:24:22,240 You are not just a Doctor now. 1470 01:24:22,280 --> 01:24:23,440 You are a 'Social media star'! 1471 01:24:24,720 --> 01:24:27,800 If all the media in the world is reporting such news about that girl, 1472 01:24:27,840 --> 01:24:29,240 there will be some fact in it. 1473 01:24:29,560 --> 01:24:31,840 Without realizing that, you went behind it and now... 1474 01:24:31,880 --> 01:24:33,160 they made a brand out of your name! 1475 01:24:33,200 --> 01:24:34,520 Are you seeing any of it? 1476 01:24:35,280 --> 01:24:37,080 And you have the perfect friends too! 1477 01:24:37,760 --> 01:24:38,720 Pathetic! 1478 01:24:40,760 --> 01:24:41,680 Phew! 1479 01:24:41,720 --> 01:24:42,920 Who am I talking to? 1480 01:25:29,360 --> 01:25:30,320 Hello. 1481 01:25:33,720 --> 01:25:34,680 What? 1482 01:25:37,960 --> 01:25:38,920 Yes, I'll come now. 1483 01:25:57,960 --> 01:25:59,080 Where are you going? 1484 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Teacher... 1485 01:26:40,440 --> 01:26:41,400 We are leaving. 1486 01:26:42,000 --> 01:26:44,720 Because of me and my daughter, 1487 01:26:45,080 --> 01:26:49,160 I know how much you all are suffering. 1488 01:26:54,840 --> 01:26:57,520 I will call Amala and her friends. 1489 01:26:58,160 --> 01:27:01,400 I don't have any clue in my mind as to where we are going. 1490 01:27:02,640 --> 01:27:04,920 God will show us some way. 1491 01:27:15,120 --> 01:27:17,800 "The cloud" 1492 01:27:17,840 --> 01:27:20,440 "The sky" 1493 01:27:22,200 --> 01:27:27,000 "A flickering flame" 1494 01:27:28,320 --> 01:27:30,920 "Wandering all over the earth" 1495 01:27:31,000 --> 01:27:35,000 "A fire scorches the soul" 1496 01:27:35,400 --> 01:27:40,400 "You are a ripple that flutters on the waves of dreams" 1497 01:27:41,160 --> 01:27:45,080 "Why are you sad?" 1498 01:27:45,240 --> 01:27:47,960 "My precious" 1499 01:27:48,000 --> 01:27:52,120 "O' lady star" 1500 01:27:52,280 --> 01:27:56,000 "My sky" 1501 01:27:56,440 --> 01:27:59,120 "Fiery clouds are showering on the soul" 1502 01:27:59,160 --> 01:28:02,000 "Your teary words are flooding the waves" 1503 01:28:02,400 --> 01:28:08,160 "The paths of embers are diverging" 1504 01:28:08,240 --> 01:28:13,600 "The sweet tunes of lullabies are spreading all over" 1505 01:28:13,720 --> 01:28:16,840 "Fire will spread all over the streets" 1506 01:28:18,080 --> 01:28:20,760 "Rains and fountains will shower embers" 1507 01:28:20,800 --> 01:28:23,560 "Upon the waves and the shores" 1508 01:28:23,600 --> 01:28:26,160 "Rains and fountains will shower embers" 1509 01:28:26,200 --> 01:28:28,400 "Upon the waves and the shores" 1510 01:28:34,040 --> 01:28:44,560 "The mind is full of burning embers that spread on lonely streets" 1511 01:28:44,920 --> 01:28:50,000 "On these sorrowful bylanes" 1512 01:28:50,040 --> 01:28:55,280 "This withering flower will turn into a petal, in a dream" 1513 01:28:55,320 --> 01:28:56,560 - Doctor? - Yes. 1514 01:28:56,600 --> 01:28:58,920 - Grandpa has come. Shall I leave? - Okay. 1515 01:28:59,000 --> 01:28:59,960 Anna! 1516 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 I have kept two books on the plant rack. Take it with you. 1517 01:29:03,080 --> 01:29:03,640 Okay. 1518 01:29:03,680 --> 01:29:09,680 "The depth of the sorrow that the dark cloud is searching within your veins" 1519 01:29:09,720 --> 01:29:12,880 "Turns into rain clouds" 1520 01:29:14,520 --> 01:29:18,880 "O' my sky" 1521 01:29:18,920 --> 01:29:21,360 "O' cloud" 1522 01:29:21,400 --> 01:29:26,960 "O' my sky" 1523 01:29:27,360 --> 01:29:33,960 "O' my cloud" 1524 01:29:34,040 --> 01:29:35,320 'District Hospital, Ernakulam' 1525 01:29:55,120 --> 01:29:56,240 Doctor... 1526 01:29:57,000 --> 01:29:58,560 Please don't be mad at us. 1527 01:29:59,640 --> 01:30:02,680 I got worried seeing the problems you all had to face because of me. 1528 01:30:02,720 --> 01:30:04,000 That's why I forced Grandpa. 1529 01:30:06,120 --> 01:30:07,280 Sorry. 1530 01:30:08,960 --> 01:30:10,840 We are in Kanyakumari right now. 1531 01:30:11,840 --> 01:30:13,960 There's an Aunty here, who's a distant relative of Grandpa. 1532 01:30:14,280 --> 01:30:16,560 When the news came on TV and problems piled up, 1533 01:30:16,600 --> 01:30:18,160 it was Aunty who asked us to come here. 1534 01:30:18,960 --> 01:30:20,720 When we left Teacher's home, 1535 01:30:21,120 --> 01:30:23,280 we didn't know where to go. 1536 01:30:23,400 --> 01:30:25,200 That's why we came here. 1537 01:30:25,600 --> 01:30:27,760 Aunty has a beauty parlor here in Nagarcoil. 1538 01:30:28,360 --> 01:30:30,720 She told me that she would get me a job over there. 1539 01:30:31,840 --> 01:30:33,120 Then, the entrance exam... 1540 01:30:33,800 --> 01:30:35,160 I will write it, Doctor. 1541 01:30:35,960 --> 01:30:37,080 When I mentioned it to Aunty, 1542 01:30:37,360 --> 01:30:39,520 she said she will get me some time to study. 1543 01:30:40,520 --> 01:30:42,560 I will call you tomorrow or the day after. 1544 01:30:42,960 --> 01:30:44,720 Please don't be angry at us. 1545 01:30:48,840 --> 01:30:52,120 'The number you're calling is currently switched off. Please...' 1546 01:30:55,040 --> 01:30:56,000 Jerin. 1547 01:31:00,840 --> 01:31:01,800 Yes, Amala. 1548 01:31:01,920 --> 01:31:03,400 I'm about to leave for Trivandrum. 1549 01:31:03,560 --> 01:31:06,360 Jerin, they are in Kanyakumari. 1550 01:31:06,520 --> 01:31:07,440 What? 1551 01:31:08,680 --> 01:31:10,720 Anna and Kuruvachan are in Kanyakumari. 1552 01:31:10,760 --> 01:31:12,960 Anna had sent a voice note on WhatsApp. 1553 01:31:13,000 --> 01:31:14,040 Really? 1554 01:31:14,600 --> 01:31:15,560 Thank God! 1555 01:31:15,960 --> 01:31:17,920 You said you're leaving for Trivandrum now, right? 1556 01:31:18,040 --> 01:31:21,840 Yes. I had told you that I'm attending Journalist Union's State conference, right? 1557 01:31:22,080 --> 01:31:23,880 Are you coming? We can go meet Anna. 1558 01:31:24,200 --> 01:31:25,600 That's what I'm also thinking. 1559 01:31:26,920 --> 01:31:28,760 Okay. Anna said that she will call tomorrow. 1560 01:31:28,920 --> 01:31:30,160 Shall I plan after that call? 1561 01:31:30,760 --> 01:31:32,400 - Okay. - Okay then. 1562 01:31:32,440 --> 01:31:35,520 "Fiery clouds are showering on the soul" 1563 01:31:35,560 --> 01:31:38,560 "Your teary words are flooding the waves" 1564 01:31:38,760 --> 01:31:44,600 "The paths of embers are diverging" 1565 01:31:44,640 --> 01:31:49,320 "The sweet tunes of lullabies are spreading all over" 1566 01:31:50,040 --> 01:31:53,280 "Fire will spread all over the streets" 1567 01:32:04,440 --> 01:32:05,680 Yes, Sir. Thank you. 1568 01:32:06,200 --> 01:32:07,440 Minister will be late. 1569 01:32:07,680 --> 01:32:10,200 If I don't leave from here now, I won't reach Trivandrum on time. 1570 01:32:10,560 --> 01:32:12,480 Those two questions that we planned to ask him... 1571 01:32:12,520 --> 01:32:13,520 Ask him those. 1572 01:32:13,600 --> 01:32:15,520 It's not related to this event. But ask him anyway. 1573 01:32:16,600 --> 01:32:17,800 Oh no! Are you leaving, Sir? 1574 01:32:17,880 --> 01:32:18,960 Minister will be a little late. 1575 01:32:19,000 --> 01:32:21,600 I've told everything to Lal and Jiji. They will manage it well. 1576 01:32:21,640 --> 01:32:24,000 But it won't be the same as you being here. Just 5 minutes, Sir. Please! 1577 01:32:24,040 --> 01:32:27,200 State Union conference is being held in Trivandrum. I've never been to that event. 1578 01:32:27,240 --> 01:32:28,360 SJV Sir is leaving. 1579 01:32:28,400 --> 01:32:29,840 That's good, right? Let him leave. 1580 01:32:29,880 --> 01:32:31,600 Let the new Kerala be cleaner! 1581 01:32:43,680 --> 01:32:44,960 Yes, I have to leave early. 1582 01:32:45,520 --> 01:32:46,320 One second. 1583 01:32:46,400 --> 01:32:47,400 - Yes, Jerin. - Hello. 1584 01:32:48,240 --> 01:32:49,520 Hey, can you hear me? 1585 01:32:49,560 --> 01:32:50,760 - Hello? - One second. 1586 01:32:52,160 --> 01:32:53,640 I can hear you now. Tell me. 1587 01:32:53,680 --> 01:32:56,120 Did Anna or Kuruvachan contact you? 1588 01:32:56,240 --> 01:32:57,120 No. 1589 01:32:57,160 --> 01:32:59,440 Actually, she told me that she will call me after two days. 1590 01:32:59,680 --> 01:33:00,920 But she hasn't called me yet. 1591 01:33:01,000 --> 01:33:03,680 When I tried calling them, both their phones are switched off. 1592 01:33:05,080 --> 01:33:07,120 You should listen carefully to what I'm about to say now. 1593 01:33:07,160 --> 01:33:09,640 A news has come on Mandaram Online just now. Did you see it? 1594 01:33:09,680 --> 01:33:11,360 No. Obviously, I'm here. I didn't see it. 1595 01:33:11,400 --> 01:33:13,600 There's a video of Daisy and a woman leaving in an auto rickshaw... 1596 01:33:13,640 --> 01:33:15,600 from that Daisy's beauty parlor you told me about. 1597 01:33:15,680 --> 01:33:16,800 There's a news posted along with it. 1598 01:33:16,840 --> 01:33:17,800 One second. Hold the line. 1599 01:33:19,320 --> 01:33:23,120 'Controversial girl Anna Chirayath in Daisy's? She has upped her game!' 1600 01:33:24,640 --> 01:33:25,440 What is this? 1601 01:33:25,520 --> 01:33:27,320 Daisy's is not a good institution. 1602 01:33:27,440 --> 01:33:30,280 I spoke to Roy, a reporter at Nagarcoil. 1603 01:33:30,320 --> 01:33:33,320 They have this massage parlour and they are into some other sort of things. 1604 01:33:33,360 --> 01:33:34,080 Oh God! 1605 01:33:34,120 --> 01:33:36,200 Poor thing! They wouldn't have realized all this. 1606 01:33:37,600 --> 01:33:39,520 We have to contact Anna as soon as possible. 1607 01:33:39,560 --> 01:33:41,760 I've asked Roy to trace her. 1608 01:33:42,360 --> 01:33:44,680 Didn't you say that Daisy's house is in Kanyakumari? 1609 01:33:44,800 --> 01:33:45,560 Yes. 1610 01:33:45,600 --> 01:33:47,800 Can you come to Trivandrum tomorrow morning? 1611 01:33:47,840 --> 01:33:49,440 Or will Sreeram create an issue? 1612 01:33:49,520 --> 01:33:51,160 Sreeram is in Ponmudi right now. 1613 01:33:51,400 --> 01:33:53,440 Let me try to catch Vanchinad express and get there. 1614 01:33:53,520 --> 01:33:54,440 Okay? 1615 01:33:54,640 --> 01:33:55,960 - Okay. - Okay then. Bye. 1616 01:33:57,000 --> 01:33:57,960 Shit! 1617 01:34:10,680 --> 01:34:11,960 - Hello. - Hey. 1618 01:34:12,880 --> 01:34:14,160 They are no more! 1619 01:34:14,320 --> 01:34:15,280 What? 1620 01:34:16,320 --> 01:34:18,800 Anna and Kuruvachan have committed suicide! 1621 01:34:19,040 --> 01:34:20,000 What? 1622 01:35:15,720 --> 01:35:17,680 I have a couple of meetings here, tomorrow. 1623 01:35:18,360 --> 01:35:19,960 Or else we could have gone together. 1624 01:35:20,880 --> 01:35:22,240 Call Sreeram. 1625 01:35:22,320 --> 01:35:24,960 He had asked you to call him once the funeral is over, right? 1626 01:35:26,680 --> 01:35:28,040 Roy is going to Trivandrum. 1627 01:35:28,200 --> 01:35:29,840 He will drop you at the railway station. 1628 01:35:47,760 --> 01:35:50,400 'Kerala Journalist Union - 57th State conference' 1629 01:35:52,520 --> 01:35:54,520 Though both of them were going through hell, 1630 01:35:54,920 --> 01:35:57,160 the reason behind this sudden suicide is Mandaram online. 1631 01:35:57,440 --> 01:35:58,720 There is no doubt about it! 1632 01:36:00,920 --> 01:36:02,440 After that news came out on Mandaram, 1633 01:36:02,680 --> 01:36:04,960 all online channels were scrambling over there! 1634 01:36:05,800 --> 01:36:07,360 Everyone must be happy now! 1635 01:36:09,400 --> 01:36:10,760 - Can you drop me there? - Okay. 1636 01:36:11,520 --> 01:36:15,280 The reason for the crisis faced by Malayalam's mainstream media... 1637 01:36:15,720 --> 01:36:17,080 is the lack of believability! 1638 01:36:17,640 --> 01:36:20,680 The time when people used to believe what they saw... 1639 01:36:20,720 --> 01:36:23,800 on the newspapers and on TV as the truth, has ended! 1640 01:36:23,880 --> 01:36:27,520 Make sure that your news doesn't adversely affect... 1641 01:36:27,600 --> 01:36:31,560 the life of even a single person among the helpless ordinary folks. 1642 01:36:33,400 --> 01:36:35,760 Then, they will come seeking you. 1643 01:36:37,240 --> 01:36:39,160 They will listen to you. 1644 01:36:39,680 --> 01:36:43,960 Or else, they will forget you and your news! 1645 01:36:44,160 --> 01:36:46,200 Go and search the truth in the news. 1646 01:36:46,680 --> 01:36:48,440 Speak only the truth! 1647 01:36:49,000 --> 01:36:51,160 You should once again remember... 1648 01:36:51,200 --> 01:36:54,160 the old word 'Ethical Journalism' that has become extinct now! 1649 01:37:10,000 --> 01:37:11,520 'Blowing their whistles,' What was the rest? 1650 01:37:11,560 --> 01:37:13,200 'They crossed mountains and shattered silence'! 1651 01:37:14,120 --> 01:37:15,520 Who's buying Sprite? 1652 01:37:17,280 --> 01:37:20,000 You'll see my true colours if you tell me later that you didn't get it. 1653 01:37:20,040 --> 01:37:21,320 Get in, get in! 1654 01:37:55,440 --> 01:37:57,600 'Kerala Journalist Union - 57th State conference Chief Guest - Sam John Vakathanam' 1655 01:38:00,080 --> 01:38:01,440 It was a great conference. 1656 01:38:06,120 --> 01:38:07,360 He made some excuses. 1657 01:38:29,200 --> 01:38:30,320 You are drunk! 1658 01:38:30,360 --> 01:38:34,240 Drunk? I'll be standing on my two legs even if I'm drunk! 1659 01:38:34,600 --> 01:38:37,360 Hey! Are you not going to booze? Have you stopped boozing? 1660 01:38:37,400 --> 01:38:40,400 We aren't supposed to booze inside trains. But we can do anything, right? 1661 01:38:40,440 --> 01:38:41,400 We can do anything! 1662 01:38:42,880 --> 01:38:44,280 - Yeah! - Pour me a double large. 1663 01:38:44,320 --> 01:38:45,680 Hey, are you not going to booze? 1664 01:38:46,400 --> 01:38:47,440 Have a drink! 1665 01:38:51,160 --> 01:38:52,840 The case of Madhu from Attappadi. 1666 01:38:52,880 --> 01:38:57,200 No other media in Kerala handled that case like Mandaram! Do you know that? 1667 01:38:57,360 --> 01:38:58,800 I, myself... 1668 01:38:58,880 --> 01:39:01,080 did two news series on it, personally. 1669 01:39:01,200 --> 01:39:04,160 Women, children, tribals. 1670 01:39:04,200 --> 01:39:06,000 If there's any issue related to any of them, 1671 01:39:06,040 --> 01:39:07,680 Mandaram will pounce on it! 1672 01:39:09,880 --> 01:39:12,120 SJV, recite the 'Kattalan' [forest dweller] poem! 1673 01:39:12,800 --> 01:39:16,200 Paying homage to dear friend Madhu, 1674 01:39:16,600 --> 01:39:19,000 I present 'Kattalan' by Kadammanitta. 1675 01:39:24,000 --> 01:39:29,200 "With watery eyes like that of a tigress after giving birth" 1676 01:39:29,840 --> 01:39:35,440 "With curved eyebrows like the tail sprouting out of a black cobra" 1677 01:39:35,960 --> 01:39:41,160 "The forest dweller stands in the middle of the burning forest" 1678 01:39:41,200 --> 01:39:46,200 "The forest dweller stands with a burning torch pierced in his chest" 1679 01:39:47,840 --> 01:39:49,760 - Wow! Great! - Super! 1680 01:39:51,040 --> 01:39:55,440 Long ago, I recited 'Puthen Pana' loudly like this and... 1681 01:39:55,840 --> 01:39:57,040 It's 1:00 a.m., SJV! 1682 01:39:57,360 --> 01:39:59,040 - I'm going to sleep. - What is this? 1683 01:39:59,080 --> 01:40:01,280 I thought all you guys would stay up and we'll have fun. 1684 01:40:01,320 --> 01:40:03,280 That's why I boarded this damn train! 1685 01:40:03,760 --> 01:40:06,040 And now, halfway through the party, everyone crashed! 1686 01:40:08,680 --> 01:40:09,960 - Good night! - Good night. 1687 01:40:10,360 --> 01:40:11,520 Good night! 1688 01:40:44,680 --> 01:40:45,680 Good night. 1689 01:40:48,840 --> 01:40:51,760 "...like the tail sprouting out of a black cobra" 1690 01:40:55,760 --> 01:40:56,720 Hello. 1691 01:40:56,760 --> 01:40:57,760 Jerin? 1692 01:40:58,320 --> 01:40:59,400 Hello. 1693 01:40:59,560 --> 01:41:01,360 I'm unable to reach Amala on the phone. 1694 01:41:01,520 --> 01:41:03,160 At what time are you guys starting from there? 1695 01:41:03,360 --> 01:41:04,320 Amala has left! 1696 01:41:04,800 --> 01:41:06,560 It was Roy who dropped her at the station. 1697 01:41:06,800 --> 01:41:07,880 Is that so? 1698 01:41:08,240 --> 01:41:09,400 Okay, okay. 1699 01:41:09,680 --> 01:41:10,760 Thank you, Jerin. Okay. 1700 01:43:19,000 --> 01:43:20,400 I had been calling you since Trivandrum. 1701 01:43:20,840 --> 01:43:22,000 Why didn't you answer my calls? 1702 01:43:22,840 --> 01:43:23,960 I didn't see your calls. 1703 01:43:24,080 --> 01:43:26,160 I even messaged you that I haven't brought the car... 1704 01:43:26,200 --> 01:43:27,960 and that we can return together by train. 1705 01:43:28,120 --> 01:43:30,520 And I came to know that you were in the train, when I called Jerin. 1706 01:43:32,600 --> 01:43:34,000 I have a bad headache. 1707 01:43:34,280 --> 01:43:35,640 I'm going to sleep for some time. 1708 01:44:42,560 --> 01:44:45,480 Renowned journalist and Mandaram TV chief editor, 1709 01:44:45,520 --> 01:44:47,560 Sam John Vakathanam alias SJV... 1710 01:44:47,600 --> 01:44:49,160 has gone missing during a train journey. 1711 01:44:50,040 --> 01:44:52,840 Sam John, who was traveling along with his friends... 1712 01:44:52,880 --> 01:44:57,400 after Journalist Union's State conference... 1713 01:45:17,400 --> 01:45:19,040 They have testified to the Police that... 1714 01:45:19,080 --> 01:45:21,760 Samkutty's bag, phone and other belongings were found at his seat. 1715 01:45:22,280 --> 01:45:25,560 The police have started a vigorous investigation along with RPF, 1716 01:45:25,600 --> 01:45:28,840 focusing on the railway stations between Kollam and Ernakulam. 1717 01:46:12,400 --> 01:46:13,840 Why are you sitting like this? 1718 01:46:14,520 --> 01:46:16,200 I saw you just now, Doctor! 1719 01:46:17,520 --> 01:46:19,000 Where are you coming from? Trivandrum? 1720 01:46:19,440 --> 01:46:21,120 - Yes. - Are you alone? 1721 01:46:24,680 --> 01:46:27,120 Our State conference is going on in Trivandrum, right? 1722 01:46:27,200 --> 01:46:28,800 Actually, though I came by car, 1723 01:46:29,000 --> 01:46:30,760 I thought I will return by train. 1724 01:46:31,400 --> 01:46:34,640 I've shuttled quite a lot on this route long back during my reporting days. 1725 01:46:35,000 --> 01:46:37,440 So, thought I'll rekindle some of that nostalgia while travelling. 1726 01:46:38,000 --> 01:46:39,320 Why were you in Trivandrum, Doctor? 1727 01:46:40,600 --> 01:46:41,560 There was a death. 1728 01:46:42,520 --> 01:46:43,520 Not one, 1729 01:46:44,000 --> 01:46:45,000 but two! 1730 01:46:45,080 --> 01:46:46,800 Oh! Any relative? 1731 01:46:48,600 --> 01:46:49,600 You know them. 1732 01:46:50,280 --> 01:46:52,640 Anna Chirayath and her grandfather committed suicide. 1733 01:46:52,840 --> 01:46:54,440 Oh! Yes, yes. 1734 01:46:54,520 --> 01:46:55,640 I heard about it. 1735 01:46:55,960 --> 01:46:58,120 The bureau had informed me during the conference. 1736 01:46:58,440 --> 01:46:59,600 It's really sad! 1737 01:47:00,320 --> 01:47:01,280 So pathetic! 1738 01:47:04,960 --> 01:47:06,440 She was a girl with a bright future. 1739 01:47:06,560 --> 01:47:10,040 She could have studied further to reach a good position, just like she wished. 1740 01:47:10,440 --> 01:47:13,960 But she had to go act in that movie unnecessarily in between all that. 1741 01:47:14,040 --> 01:47:15,000 Aargh! 1742 01:47:15,520 --> 01:47:16,560 So what? 1743 01:47:18,360 --> 01:47:20,160 She acted in just one movie, right? 1744 01:47:20,760 --> 01:47:22,440 What happened to her because of that? 1745 01:47:23,400 --> 01:47:26,640 I know how far you are involved in that girl's case. 1746 01:47:27,200 --> 01:47:30,240 But that does not change the facts. 1747 01:47:31,040 --> 01:47:32,160 What fact? 1748 01:47:33,000 --> 01:47:35,840 I know this Anna Chirayath really well. 1749 01:47:36,520 --> 01:47:38,600 I've known her since she was 5 years old! 1750 01:47:38,760 --> 01:47:39,960 Do you know that? 1751 01:47:40,120 --> 01:47:41,560 Doesn't matter! 1752 01:47:43,680 --> 01:47:47,760 Have you seen her between the ages of 14 and 23? 1753 01:47:48,720 --> 01:47:53,000 The age when a woman shows all her true qualities and traits. 1754 01:47:54,560 --> 01:47:56,560 Ram Mohan, who made that movie with her... 1755 01:47:57,400 --> 01:47:58,960 The director... He is my friend. 1756 01:47:59,080 --> 01:48:00,720 Friend as in... 1757 01:48:00,760 --> 01:48:03,000 We do all sorts of nonsense together! 1758 01:48:03,120 --> 01:48:04,520 Partner in crime! 1759 01:48:05,000 --> 01:48:07,600 I can even say that he is my teacher when it comes to women! 1760 01:48:09,520 --> 01:48:10,640 Sorry. 1761 01:48:10,800 --> 01:48:13,520 Well, I know that I don't have to apologise to you. 1762 01:48:14,920 --> 01:48:17,440 When someone gets trapped in your aura, 1763 01:48:18,160 --> 01:48:19,800 they can never lie! 1764 01:48:25,160 --> 01:48:27,000 So, what I was saying was that... 1765 01:48:27,200 --> 01:48:28,160 Ram Mohan! 1766 01:48:30,000 --> 01:48:32,960 When Ram Mohan cast her, I was the one he called first. 1767 01:48:33,000 --> 01:48:34,880 I was the one who gave him her contact details. 1768 01:48:36,240 --> 01:48:40,360 If you inquire about this Ram Mohan in the industry, you will know, Doctor. 1769 01:48:40,640 --> 01:48:43,880 He keeps casting newcomers as heroines in all his movies. 1770 01:48:44,560 --> 01:48:45,640 What for? 1771 01:48:46,160 --> 01:48:47,160 Huh? 1772 01:48:47,680 --> 01:48:53,400 No girl will leave his movie set without sleeping with him! 1773 01:48:55,240 --> 01:48:57,120 So, Anna would also have... 1774 01:48:57,360 --> 01:48:58,400 Aargh! 1775 01:48:58,560 --> 01:49:00,640 He must have screwed her, for sure! 1776 01:49:04,160 --> 01:49:06,040 Doctor, you and your friends... 1777 01:49:06,560 --> 01:49:09,560 tried your best to protect her. 1778 01:49:09,840 --> 01:49:10,800 Didn't you? 1779 01:49:10,920 --> 01:49:12,360 By confining her within your veils. 1780 01:49:13,000 --> 01:49:16,880 Yet, she destroyed that cage and where did she fly to? 1781 01:49:17,320 --> 01:49:19,640 Daisy's beauty parlour! 1782 01:49:22,360 --> 01:49:25,200 Do you know what this Daisy's beauty parlour is, Doctor? 1783 01:49:26,440 --> 01:49:29,440 It's a first class whorehouse! 1784 01:49:31,880 --> 01:49:33,520 And this Anna Chirayath... 1785 01:49:33,560 --> 01:49:38,040 She is not Saint Anna Chirayath, unlike what you claim. 1786 01:49:39,400 --> 01:49:43,000 She is a first class whore! 1787 01:49:43,600 --> 01:49:44,600 Hey! 1788 01:49:47,280 --> 01:49:48,440 Doctor, are you okay? 1789 01:49:53,360 --> 01:49:55,440 You have something to tell me, Doctor! 1790 01:49:57,880 --> 01:50:01,040 This Samkutty Vakathanam never studied journalism. 1791 01:50:01,920 --> 01:50:04,680 But I've studied the minds of people. 1792 01:50:05,280 --> 01:50:08,000 Especially, that of women! 1793 01:50:09,040 --> 01:50:10,720 And it was using that tool, 1794 01:50:10,800 --> 01:50:14,440 that I was able to run Mandaram until now and reach this stature. 1795 01:50:18,240 --> 01:50:20,000 The first time I saw you... 1796 01:50:21,400 --> 01:50:22,960 was in 2015. 1797 01:50:24,000 --> 01:50:24,960 At Thrissur. 1798 01:50:25,440 --> 01:50:27,640 It was Indian Medical Association's national seminar. 1799 01:50:28,800 --> 01:50:31,160 You had cropped your hair... 1800 01:50:31,680 --> 01:50:33,640 and you were wearing a red saree! 1801 01:50:34,200 --> 01:50:35,160 Phew! 1802 01:50:36,440 --> 01:50:37,640 Do you remember? 1803 01:50:38,720 --> 01:50:39,960 But I remember. 1804 01:50:40,320 --> 01:50:41,760 Ever since, 1805 01:50:42,000 --> 01:50:43,560 I've been after you, Doctor! 1806 01:50:44,680 --> 01:50:46,920 Every public function that you attended, 1807 01:50:47,320 --> 01:50:48,520 seminars, 1808 01:50:48,920 --> 01:50:50,120 camps... 1809 01:50:50,280 --> 01:50:52,640 I'd be there at all those places. 1810 01:50:55,120 --> 01:50:58,680 I wonder whether Sreeram realizes all this. 1811 01:51:01,440 --> 01:51:04,160 If I was a poet, 1812 01:51:04,880 --> 01:51:06,320 by now... 1813 01:51:07,160 --> 01:51:09,640 I would have written an epic poem! 1814 01:51:18,000 --> 01:51:19,560 That's how beautiful you are, 1815 01:51:20,600 --> 01:51:21,640 Doctor! 1816 01:51:22,000 --> 01:51:23,000 You look so ravishing! 1817 01:51:25,880 --> 01:51:30,360 My paths leading to Dr. Amala Sreeram... 1818 01:51:31,680 --> 01:51:33,600 These pictures bear witness to those paths! 1819 01:51:33,680 --> 01:51:34,680 Is this... 1820 01:51:34,720 --> 01:51:36,360 Is this your number? 1821 01:51:38,080 --> 01:51:40,320 This is one of my numbers! 1822 01:51:44,520 --> 01:51:45,720 Now it's your turn, Doctor. 1823 01:51:47,000 --> 01:51:48,840 You wanted to tell me something, right? 1824 01:51:53,040 --> 01:51:54,520 It's an old story. 1825 01:51:56,840 --> 01:52:01,400 A father, mother and child were travelling by train to Kozhikode. 1826 01:52:03,240 --> 01:52:04,840 When the train reached a similar bridge, 1827 01:52:05,440 --> 01:52:06,760 the bridge collapsed. 1828 01:52:08,000 --> 01:52:09,720 Three carriages fell into the river. 1829 01:52:11,360 --> 01:52:14,840 57 people, including that child's parents died! 1830 01:52:17,320 --> 01:52:19,000 Only two people survived. 1831 01:52:22,000 --> 01:52:23,280 And one of them was you! 1832 01:52:24,280 --> 01:52:26,280 And the other one was a little girl. 1833 01:52:27,080 --> 01:52:28,760 Don't you want to know the name of that little girl? 1834 01:52:30,000 --> 01:52:31,240 Anna Chirayath! 1835 01:52:32,400 --> 01:52:33,360 Really? 1836 01:52:34,720 --> 01:52:35,680 Is it true? 1837 01:52:37,760 --> 01:52:40,360 This has the scope for a huge news item! 1838 01:52:40,880 --> 01:52:42,000 Yes. 1839 01:52:42,120 --> 01:52:43,240 This is the news. 1840 01:52:43,760 --> 01:52:45,320 This should be the news! 1841 01:52:58,760 --> 01:53:03,360 Sam John Vakathanam's body has been recovered from Pamba river near Chengannur. 1842 01:53:04,040 --> 01:53:05,840 The initial inference by the police is that... 1843 01:53:05,880 --> 01:53:08,440 it was a natural death caused by falling from the train. 1844 01:53:08,720 --> 01:53:10,840 Vinu is joining us with further details. 1845 01:53:11,000 --> 01:53:13,960 Smitha, as you said, the mystery continues. 1846 01:53:14,000 --> 01:53:16,360 Sam John Vakathanam's body has been found. 1847 01:53:16,400 --> 01:53:18,720 The other procedures are progressing. 1848 01:53:18,760 --> 01:53:22,640 A police team including DySp George Varghese and two Circle Inspectors... 1849 01:53:22,680 --> 01:53:26,960 have been examining CCTV footage for the past two hours. 1850 01:53:27,000 --> 01:53:31,680 The DGP has ordered an immediate inquiry at every station from Kollam to Ernakulam. 1851 01:53:31,760 --> 01:53:33,080 'Have you slept, Doctor?' 1852 01:53:35,400 --> 01:53:36,360 'No' 1853 01:53:41,680 --> 01:53:44,160 'It's really late. Why haven't you gone to sleep yet?' 1854 01:53:44,200 --> 01:53:45,880 'I'm not feeling sleepy' 1855 01:53:45,920 --> 01:53:46,880 'Me too' 1856 01:53:47,840 --> 01:53:51,560 'You looked stunning in that sleeveless dress you wore on your Facebook Live' 1857 01:53:53,440 --> 01:53:55,960 'What are you wearing right now?' 1858 01:53:56,840 --> 01:53:59,880 'Is it possible to meet you, Doctor?' 1859 01:53:59,920 --> 01:54:01,560 'Shall I come there?' 1860 01:54:02,520 --> 01:54:05,200 'No! Where are you?' 1861 01:54:06,200 --> 01:54:08,680 'I'm outside your apartment' 1862 01:54:10,880 --> 01:54:12,000 'I'm at the bridge' 1863 01:54:12,640 --> 01:54:14,920 'Oh! I'll come there' 1864 01:54:14,960 --> 01:54:18,360 'Really?' 1865 01:54:26,280 --> 01:54:29,680 'I'm coming right away!' 1866 01:55:25,520 --> 01:55:27,640 Two individuals who miraculously survived... 1867 01:55:27,680 --> 01:55:30,040 the train accident at Kadalundi river that happened in 2001. 1868 01:55:30,080 --> 01:55:32,160 5-year-old Anna Chirayath 1869 01:55:32,200 --> 01:55:34,000 and Sam John, who was a youngster back then. 1870 01:55:34,040 --> 01:55:35,640 That accident occurred while 1871 01:55:35,680 --> 01:55:38,320 Sam John was working as Mandaram's Kozhikode bureau chief. 1872 01:55:38,360 --> 01:55:40,840 Later, it was through Sam John's interview.... 1873 01:55:40,880 --> 01:55:43,280 that Anna Chirayath entered the film industry. 1874 01:55:43,320 --> 01:55:48,040 Now, on the night after Anna Chirayath and her grandfather's suicide, 1875 01:55:48,080 --> 01:55:52,720 Sam John, the media genius, has left us, in a similar train accident. 1876 01:55:53,240 --> 01:55:55,920 "The cloud" 1877 01:55:56,200 --> 01:55:58,920 "The sky" 1878 01:56:00,640 --> 01:56:05,360 "A flickering flame" 1879 01:56:06,800 --> 01:56:09,360 "Wandering all over the earth" 1880 01:56:09,400 --> 01:56:13,440 "A fire scorches the soul" 1881 01:56:13,840 --> 01:56:18,880 "You are a ripple that flutters on the waves of dreams" 1882 01:56:19,600 --> 01:56:23,360 "Why are you sad?" 1883 01:56:23,400 --> 01:56:26,120 "My precious" 1884 01:56:26,320 --> 01:56:30,440 "O' lady star" 1885 01:56:31,360 --> 01:56:35,040 "My sky" 1886 01:56:43,440 --> 01:56:46,080 "The cloud" 1887 01:56:46,400 --> 01:56:49,080 "The sky" 1888 01:56:50,760 --> 01:56:55,520 "A flickering flame" 1889 01:56:56,840 --> 01:56:59,400 "Wandering all over the earth" 1890 01:56:59,520 --> 01:57:03,560 "A fire scorches the soul" 1891 01:57:04,000 --> 01:57:09,040 "You are a ripple that flutters on the waves of dreams" 1892 01:57:09,720 --> 01:57:13,520 "Why are you sad?" 1893 01:57:13,560 --> 01:57:16,240 "My precious" 1894 01:57:16,520 --> 01:57:20,640 "O' lady star" 1895 01:57:21,560 --> 01:57:25,160 "My sky" 140586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.