All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E02.DVDRip.XviD-TvT -en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,177 --> 00:00:11,327 LA PIOVRA 5 - Il cuore del problema - 2 00:00:14,946 --> 00:00:19,613 Subtitle made by Chalma, 2011. 3 00:01:44,477 --> 00:01:46,945 SECOND EPISODE 4 00:02:12,873 --> 00:02:13,856 Come through. 5 00:02:29,228 --> 00:02:33,849 Nothing. The lock was not tampered with. - Did you hear? 6 00:02:33,850 --> 00:02:38,071 How do you explain it, director? - I don't know, I don't understand. 7 00:02:38,072 --> 00:02:42,419 The locks in the corridor are intact. The gate lock still has the key in it. 8 00:02:42,420 --> 00:02:46,340 Are there any prints? - No. Forensics didn't find anything. 9 00:02:46,341 --> 00:02:48,945 They really did a first-rate job, it was a grand escape. 10 00:02:48,946 --> 00:02:51,548 -How many people were here last night? 11 00:02:51,549 --> 00:02:54,696 In this unit, six agents and two nurses... 12 00:02:54,697 --> 00:02:58,826 and externally there were other surveillance officers. 14 in total. 13 00:02:58,827 --> 00:03:02,703 Inform those 14 to consider themselves under investigation. 14 00:03:02,704 --> 00:03:07,093 Tomorrow they'll receive the 14 legal letters, the 15th will go to you. 15 00:03:07,094 --> 00:03:09,101 I wasn't even present..! 16 00:03:10,642 --> 00:03:13,420 Staying here won't do anything. Let's go. 17 00:03:35,877 --> 00:03:37,408 Shall I serve it? 18 00:03:42,878 --> 00:03:45,265 Ninni, come here. Breakfast is ready. 19 00:03:50,442 --> 00:03:55,094 Good morning. I'm Dave. - That's an American name. 20 00:03:55,095 --> 00:03:57,935 Yes, until a few days ago, I lived in New Jersey. 21 00:03:57,936 --> 00:04:00,776 Now I work here. If you need anything... 22 00:04:07,338 --> 00:04:12,677 Sit down. -Thanks but I'd better not. Everyone must sit in their own spot. 23 00:05:20,329 --> 00:05:22,486 Do you mind if I don't shake your hand? 24 00:05:25,345 --> 00:05:29,610 It's a habit I've recently picked up: Avoiding physical contact, 25 00:05:30,363 --> 00:05:32,623 especially when it's unnecessary. 26 00:05:42,825 --> 00:05:48,334 I discovered it with the lunatics. The people there always touch each other. 27 00:05:51,336 --> 00:05:54,508 Maybe to make sure that they still exist. 28 00:05:58,566 --> 00:06:01,823 Thank you for getting me out of that living hell. 29 00:06:02,719 --> 00:06:05,067 Now tell me what you want from me. 30 00:06:07,012 --> 00:06:12,265 They killed one of my sons. I want revenge. 31 00:06:13,058 --> 00:06:17,126 Do you need someone who knows how to use a gun? -No. 32 00:06:18,146 --> 00:06:23,345 The person I want to destroy is more afraid of downfall than dying. 33 00:06:23,346 --> 00:06:27,146 This is why I need you. - And who is this man? 34 00:06:29,102 --> 00:06:31,060 Annibale Corvo. 35 00:06:33,007 --> 00:06:38,758 Annibale Corvo... is tha Mafia. He's highly protected... 36 00:06:40,842 --> 00:06:42,788 He's untouchable. 37 00:06:44,077 --> 00:06:49,984 So was I, a short time ago, until they killed Mimmo. 38 00:06:57,006 --> 00:07:00,389 What you're asking is a risky job... 39 00:07:01,194 --> 00:07:02,694 Impossible... 40 00:07:05,983 --> 00:07:08,430 A good reason to say yes to you. 41 00:07:12,206 --> 00:07:16,471 Naturally, for your collaboration... I can offer you.. 44 00:07:29,036 --> 00:07:32,716 I'll be away for a few days with my family. 45 00:07:33,422 --> 00:07:36,600 I'll be on the boat, far from here. 46 00:07:37,475 --> 00:07:44,077 In the meantime, a very trustworthy person will organize a place for you in the city. 47 00:07:44,598 --> 00:07:47,253 I want to know the whole picture: 48 00:07:47,254 --> 00:07:52,563 The dates of the problem, who the players are, who was involted. 49 00:07:53,488 --> 00:07:56,540 I want to know everything about your financial situation: 50 00:07:56,541 --> 00:08:03,221 Bank accounts, inevestments, shares, quotes, transactions... everything. 51 00:08:05,145 --> 00:08:08,937 Fine. You'll have everything. 52 00:08:15,290 --> 00:08:17,338 Ninni, where are you? 53 00:08:24,672 --> 00:08:27,169 Ninni, come here, let's play together. 54 00:09:28,877 --> 00:09:34,514 Hello? Is this 748 236? I'd like to speak to the doctor. 55 00:09:34,515 --> 00:09:36,363 Tell him it's urgent.. 56 00:09:37,394 --> 00:09:39,131 It's me. 57 00:09:40,068 --> 00:09:43,872 There's some news here. The old guy has got the lunatic. 58 00:09:43,873 --> 00:09:47,302 Yes, really him. Of course I'm sure, 59 00:09:47,303 --> 00:09:52,639 I saw it with my own eyes. He put him in the old hunting lodge. 60 00:09:52,640 --> 00:09:55,316 I told you not to call me under any circumstance. 61 00:09:55,317 --> 00:09:57,993 Yes resolve the issue. 62 00:09:58,808 --> 00:10:03,647 Call me back, I'll be waithing for good news.. Good news! 63 00:10:04,473 --> 00:10:06,213 Okay, speak to you soon. 64 00:10:13,425 --> 00:10:16,712 Dad, can't you manage to get off the phone? 65 00:10:16,713 --> 00:10:19,998 You shouldn't have let anyone know we were coming to Rome. 66 00:10:19,999 --> 00:10:24,307 You're right! Sorry, kids. 67 00:10:25,676 --> 00:10:30,560 I should be like your dad, my dear: retire on a pension and whoever is seen, is seen. 68 00:10:30,561 --> 00:10:35,172 He'd also be on the phone all the time. It must be a disease..! 69 00:10:35,818 --> 00:10:37,681 Yes, like that. Bravo for you! 70 00:10:38,656 --> 00:10:40,713 Wait. Here, look. 71 00:10:44,950 --> 00:10:49,471 Hey, Riccardo? When these two get married we'll give them a villa on the hill top? 72 00:10:49,472 --> 00:10:53,566 We'll see. We'll see... 73 00:12:05,104 --> 00:12:09,453 That's strange... She should have been here by now. 74 00:12:12,480 --> 00:12:14,740 I already made a booking. 75 00:12:15,355 --> 00:12:18,632 In a few days when we return from Lampedusa, 76 00:12:18,633 --> 00:12:21,445 you can go back to America. 77 00:12:26,353 --> 00:12:27,942 Ah, here she is! 78 00:12:29,903 --> 00:12:32,533 Do you remember her, our boat? 79 00:12:44,063 --> 00:12:46,568 Who's at the helm? - Filo. 80 00:12:48,803 --> 00:12:52,833 And who's there with him? - No one. He's alone. 81 00:12:55,328 --> 00:13:00,155 Maybe you should get ready. - Come, Ninni, let's go to grandma's. 82 00:13:01,697 --> 00:13:06,398 That's not Filo! It's a trap! Go! Whatch out for the child! Get on the ground! 83 00:13:10,347 --> 00:13:12,798 No, Andrea! - Mom! 84 00:13:14,115 --> 00:13:15,717 Don't move Ninni! 85 00:13:17,920 --> 00:13:19,120 Ninni! 86 00:13:37,533 --> 00:13:39,417 There's no one here. 87 00:13:41,633 --> 00:13:43,589 The lunatic isn't even here! 88 00:13:44,458 --> 00:13:46,980 Mom, Dad, help! 89 00:13:49,252 --> 00:13:51,648 Be careful Ninni, down! 90 00:13:53,528 --> 00:13:56,682 Mom! -Hold the child down. Don't move! 91 00:14:05,365 --> 00:14:08,582 On the floor! - Mommy help! 92 00:14:12,940 --> 00:14:14,788 Come on! 93 00:14:16,296 --> 00:14:19,602 Giovanni! - Dad! 94 00:14:20,828 --> 00:14:23,094 Dad... - Go away! Go! 95 00:14:24,159 --> 00:14:26,029 Mommy, help me! 96 00:14:29,583 --> 00:14:32,537 You have to worry about Gloria and Ninni! Take them away! 97 00:14:32,538 --> 00:14:37,064 No! I won't leave you! - Go, take them away! 98 00:14:41,390 --> 00:14:44,252 Go to the car! Turn it on, hurry! 99 00:14:49,079 --> 00:14:50,923 Go..! Go! - Dad! 100 00:14:50,924 --> 00:14:52,385 Dad help! 101 00:15:01,184 --> 00:15:02,679 Hurry! 102 00:15:25,497 --> 00:15:26,930 You need to get out of here! Go! 103 00:15:30,027 --> 00:15:31,676 Get into the car! Harry! 104 00:15:33,306 --> 00:15:35,677 Get in, go! 105 00:15:38,427 --> 00:15:40,870 Get in! - Hurry! 106 00:15:42,953 --> 00:15:46,084 Giovanni! No! - Stop! Get in the car! 107 00:15:47,183 --> 00:15:52,728 No! My father is down here! -Where are you going? I'll worry about your father! 108 00:16:01,968 --> 00:16:06,203 Lean on me! - Be careful grandpa! No! 109 00:16:08,687 --> 00:16:11,027 Giovanni! - No, Mom! 110 00:16:23,504 --> 00:16:26,999 Andrea... is in Baviera and has to go... 111 00:16:29,124 --> 00:16:31,750 He has to go to Garmisch. 112 00:16:37,974 --> 00:16:40,495 Garmisch. 113 00:16:58,636 --> 00:17:00,059 Move over! 114 00:17:36,251 --> 00:17:39,234 Who was shooting? - Down at the beach, there were 5 of them. 115 00:17:39,235 --> 00:17:41,285 They arrived on the Star of the South. 116 00:17:42,242 --> 00:17:44,533 And your father? Where is your father? 117 00:17:51,353 --> 00:17:53,409 Let's go to the beach! Quickly! 118 00:18:05,389 --> 00:18:06,809 Go! 119 00:18:16,219 --> 00:18:18,703 Hello? Hello? News from the beach? 120 00:18:19,502 --> 00:18:23,977 There are 5 bodies. At least 300 shots were fired. 121 00:18:23,978 --> 00:18:28,476 We found a man tied up, but still alive, his name's Gianni Filo. 122 00:18:28,477 --> 00:18:32,905 I repeat: Gianni Filo. He's Baron Linori's employee. 123 00:18:32,906 --> 00:18:36,169 He was meant to take the motorboat to the port. 124 00:19:53,790 --> 00:19:55,685 Who are you? 125 00:19:57,051 --> 00:19:59,968 A friend. - Your name? 126 00:19:59,969 --> 00:20:03,512 Carta. Carta Giuseppe. 127 00:20:03,513 --> 00:20:06,483 Were you present when... - I arrived too late. 128 00:20:06,484 --> 00:20:10,300 The family is at the villa. - Let's go. 129 00:20:33,087 --> 00:20:34,874 Go slower, brake. 130 00:20:35,893 --> 00:20:38,013 It's that American! What's he doing here? 131 00:20:38,613 --> 00:20:40,027 Go, don't stop. 132 00:20:40,028 --> 00:20:41,843 Go! Go! 133 00:20:43,495 --> 00:20:45,679 Ninni, say something! 134 00:20:46,314 --> 00:20:52,477 Please, love! 135 00:20:57,190 --> 00:20:58,755 Please, talk to me. 136 00:21:04,447 --> 00:21:07,949 Darling, Mom is here with you. Don't be scared. 137 00:21:07,950 --> 00:21:09,781 Talk to me, please! 138 00:21:38,925 --> 00:21:40,046 Ninni... 139 00:21:47,281 --> 00:21:52,358 If he stayed with that fear in his eyes, he would have had those tears in him forever. 140 00:21:54,964 --> 00:21:55,788 I... 141 00:21:57,142 --> 00:21:58,824 want to thank you... 142 00:22:01,598 --> 00:22:03,931 for back then and for now. 143 00:22:05,432 --> 00:22:07,759 Hold him, hold him as tight as you can. 144 00:23:05,043 --> 00:23:06,663 Darling... 145 00:23:09,479 --> 00:23:12,754 They released Filo a little while ago, I already spoke to him. 146 00:23:14,602 --> 00:23:17,358 While he was checking the motor, they hit him and he lost consciousness. 147 00:23:17,359 --> 00:23:20,115 Then they tied him up. 148 00:23:21,266 --> 00:23:22,726 And after all that, when it was time to run, 149 00:23:22,727 --> 00:23:27,670 instead of killing him they left him on the beach. 150 00:23:29,253 --> 00:23:33,026 The motorboat was found set on fire at Punta Stella. Incendiato. 151 00:23:36,600 --> 00:23:39,568 Who could have known that we had decided to leave? 152 00:23:41,733 --> 00:23:43,244 I knew... 153 00:23:43,927 --> 00:23:47,672 the men who stay here at the villa knew... Filo knew... 154 00:23:48,752 --> 00:23:50,343 and that American too. 155 00:23:52,313 --> 00:23:54,692 That American saved our lives. 156 00:23:57,279 --> 00:24:01,181 Without him, they would have killed us all, even Ninni. 157 00:24:08,727 --> 00:24:10,220 In your opinion, 158 00:24:12,619 --> 00:24:14,174 who wants us dead? 159 00:24:24,741 --> 00:24:26,386 Corvo. 160 00:24:29,035 --> 00:24:30,828 And the Mafia High Command. (Kupola). 161 00:24:36,626 --> 00:24:38,244 Why? 162 00:24:39,016 --> 00:24:43,689 Your father wasn't used bowing his dead. He wanted revege for Mimmo. 163 00:24:44,632 --> 00:24:47,521 And he got a man to help him. 164 00:24:51,812 --> 00:24:53,667 Who is this man? 165 00:24:54,633 --> 00:24:57,932 Why do yo care? It's all over now! 166 00:24:59,059 --> 00:25:01,643 I'll decide when something is finished. 167 00:25:07,181 --> 00:25:09,097 I want to speak to him. 168 00:25:15,328 --> 00:25:17,964 Andrea, can you come upstairs, please? 169 00:25:17,965 --> 00:25:23,211 Ninni still shaken up. I can't get him to sleep. He's petrified, he's crying. 170 00:25:33,640 --> 00:25:35,824 Tommorrow morning take me to him! 171 00:25:48,214 --> 00:25:50,112 You two can go. 172 00:25:51,969 --> 00:25:55,711 Have a good sleep tonight. See you tomorrow. 173 00:25:57,097 --> 00:26:00,168 How are you meant to sleep with a heavy heart? 174 00:26:00,915 --> 00:26:05,942 If I'd left straight away without going down to check the oil pump, maybe right now... 175 00:26:07,244 --> 00:26:10,637 It's destiny, Filo. Don't think about it. 176 00:26:11,330 --> 00:26:16,398 Everyone has their own and when it's time, it's time. 177 00:26:18,551 --> 00:26:21,188 Let's go, Filo. I'll accompany you. Come with me. 178 00:26:34,413 --> 00:26:36,302 He's just fallen asleep. 179 00:26:50,720 --> 00:26:55,707 Andrea, what's going on? I don't understand anything anymore. 180 00:26:57,099 --> 00:27:00,630 Try to rest a little. Tomorrow... 181 00:27:01,195 --> 00:27:03,877 I don't want to wait for tomorrow! I want you to talk to me now! 182 00:27:03,878 --> 00:27:06,559 I want you to explain! 183 00:27:08,354 --> 00:27:10,692 It's like being in a war here! 184 00:27:12,497 --> 00:27:15,972 Listen, Gloria. It's all so difficult. 185 00:27:16,631 --> 00:27:21,122 So scary. Please... - For years you didn't want to come here! 186 00:27:21,123 --> 00:27:25,262 It was your house! Your parents were here... Your brother! 187 00:27:26,043 --> 00:27:29,323 Why? Why kept you so far away? 188 00:27:30,924 --> 00:27:34,688 I didn't get along with my father. - Who was your father? 189 00:27:34,689 --> 00:27:38,258 Why are the Linoris hated by everyone? - I don't know! 190 00:27:38,259 --> 00:27:41,173 I don't believe you. I don't believe you! 191 00:27:57,144 --> 00:28:00,307 So... Are you going to have a drink? 192 00:28:01,787 --> 00:28:06,020 I'm tired and those stinkers even smashed my face. 193 00:28:06,021 --> 00:28:10,565 Two minutes, Filo. It's good for you. Take the rest of it home. 194 00:28:10,566 --> 00:28:13,931 It will make all your aches go away. Or, if you like... 195 00:28:17,205 --> 00:28:19,580 Filo, I'll get you a blanket. 196 00:28:20,647 --> 00:28:22,062 What do you say? 197 00:28:25,441 --> 00:28:28,018 How much does a blanket cost? 198 00:28:29,091 --> 00:28:34,077 It depends. If it's got red hair, has green eyes, 199 00:28:35,302 --> 00:28:38,092 and keeps you warm all night, then the price increases. 200 00:28:38,093 --> 00:28:42,058 But don't worry, tonight it's on me. Let's go, Filo, go. 201 00:28:48,761 --> 00:28:51,185 You're even charming! 202 00:28:56,008 --> 00:28:59,404 Careful because it's 40%! - The secret is to go slowly... 203 00:28:59,405 --> 00:29:03,607 but without ever stopping until the last drop. Watch! 204 00:29:12,080 --> 00:29:16,720 Tell me who you work for? Who did you secretly call the other day from the study? 205 00:29:16,721 --> 00:29:20,063 How much did they give you to sell the old guy's life?! 206 00:29:20,064 --> 00:29:22,816 What the fuck are you saying? What are you inventing? 207 00:29:30,449 --> 00:29:34,741 You don't know me jet! If you don't tell me everything you'll leave here dead! 208 00:29:46,038 --> 00:29:49,306 I won't say anything to Carta, but from now on, 209 00:29:49,307 --> 00:29:52,573 we have to be in it together. Understand? 210 00:29:52,574 --> 00:29:58,602 So... Who did you call the other day? - Annibale Corvo. 211 00:29:58,603 --> 00:30:02,269 Who is that? - Someone big. 212 00:30:02,992 --> 00:30:05,203 Someone ranked up there with the big shots. 213 00:30:07,275 --> 00:30:09,943 Tell me. How long have you been working for Linori? 214 00:30:11,671 --> 00:30:15,610 18 years. - And how did you start? 215 00:30:17,208 --> 00:30:20,922 My brother Saverio called me. I was just a boy and 216 00:30:20,923 --> 00:30:25,220 there were 3 shepherds to be killed. - Why? What had they done? 217 00:30:25,221 --> 00:30:30,235 They had massacred a police squad, they knew too much. 218 00:30:31,301 --> 00:30:33,159 They had to die. 219 00:30:45,375 --> 00:30:48,011 And who were these policemen? 220 00:30:49,017 --> 00:30:54,568 5 ball breakers. The head's name was Giorgi. 221 00:31:23,506 --> 00:31:25,664 Why were they killed? 222 00:31:26,423 --> 00:31:30,352 You're asking me? I was the last wheel on the cart. 223 00:31:31,036 --> 00:31:35,286 You should have asked Linori. - So, you're saying it was Linori 224 00:31:35,287 --> 00:31:37,745 who gave the orders for the massacre? 225 00:31:40,884 --> 00:31:42,536 Answer me? 226 00:31:43,485 --> 00:31:47,317 Yes. But it was a favor for someone else. - For who? 227 00:31:48,622 --> 00:31:50,748 I don't know. I swear... 228 00:31:52,700 --> 00:31:58,496 After that, my brother Saverio became remorseful and scared... 229 00:31:59,508 --> 00:32:01,216 and one day, he disappeared. 230 00:32:02,141 --> 00:32:07,608 I should have killed him too because he wanted to tell the police everything. 231 00:32:08,268 --> 00:32:12,976 But instead? Where did he go? - 100 kms from here. 232 00:32:13,850 --> 00:32:16,708 In the mountains, in a convent. 233 00:32:17,394 --> 00:32:23,037 San Piero alle Mole. A place where they can't look at anyone or speak to anyone. 234 00:32:24,149 --> 00:32:27,436 This is all I have left of him. 235 00:32:29,554 --> 00:32:32,588 Give me that ring. - But... 236 00:32:32,589 --> 00:32:34,295 Give it to me! 237 00:32:40,197 --> 00:32:41,697 And now get lost. Go away. 238 00:32:43,206 --> 00:32:45,452 I'll hold on this for now. Outside! 239 00:32:56,194 --> 00:32:58,826 Are you happy with half of everything? 240 00:32:59,953 --> 00:33:02,024 Yes, that's fine. But, hey! 241 00:33:04,989 --> 00:33:07,270 Be careful of what you do! 242 00:33:49,693 --> 00:33:50,753 Andrea... 243 00:33:56,354 --> 00:33:59,534 Where are you going, so early? - I have an meeting. 244 00:34:00,244 --> 00:34:04,074 Something important. - Andrea, listen to me. 245 00:34:07,490 --> 00:34:09,685 I'm sorry about yesterday. 246 00:34:10,982 --> 00:34:15,746 But I'm begging you, say something to me. Don't keep it bottled up. 247 00:34:18,644 --> 00:34:21,101 Excuse me, I have to go. 248 00:34:22,717 --> 00:34:24,828 Andrea! Wait! 249 00:34:55,545 --> 00:34:59,203 Maybe I made a mistake. I shouldn't have brought you here. 250 00:35:02,017 --> 00:35:05,382 This is Palazzo Cardano. He lives there. 251 00:35:09,887 --> 00:35:13,071 But don't be too trusting. Those who serve 252 00:35:13,072 --> 00:35:16,256 too many masters, are faithul to none in the end. 253 00:36:26,555 --> 00:36:30,169 That is the asset situation of his family in Italy. 254 00:36:30,940 --> 00:36:35,779 There's the complete picture of their business in foreign markets. 255 00:36:37,502 --> 00:36:40,828 And over there, you can see... - I don't want to see anything! 256 00:36:45,161 --> 00:36:47,699 I just want to get out of this nightmare. 257 00:36:50,555 --> 00:36:53,411 I'm here to find out if you can help me do it. 258 00:36:56,727 --> 00:37:01,827 You see, common folk believe the hardest thing is climbing to the summit. 259 00:37:01,828 --> 00:37:04,236 You demonstrate the opposite. 260 00:37:05,025 --> 00:37:08,177 You handled your father's death with ease... 261 00:37:08,178 --> 00:37:11,064 and got to the top of an huge mountain of money. 262 00:37:11,724 --> 00:37:14,190 Your problem is descending. 263 00:37:15,197 --> 00:37:18,021 It's not an easy task, I assure you. 264 00:37:21,822 --> 00:37:23,897 To do it... 265 00:37:25,012 --> 00:37:27,609 I'm prepared to lose some of my own assets. 266 00:37:32,437 --> 00:37:35,715 Are you also prepared to lose your wife, and your son? 267 00:37:52,798 --> 00:37:53,926 You see. 268 00:37:55,063 --> 00:37:59,896 20 years ago your father made a huge deal with the Mafia, 269 00:38:00,630 --> 00:38:04,473 a deal whick brought him many billions... 270 00:38:05,183 --> 00:38:08,328 Recently, the Mafia has come back to life. 271 00:38:09,021 --> 00:38:13,095 It needed Sicil Tekno Plus for a new and very big business deal 272 00:38:14,153 --> 00:38:16,669 and suggested your father substitute your brother Mimmo 273 00:38:16,670 --> 00:38:19,184 with a manager linked to the Mafia High Command: 274 00:38:19,185 --> 00:38:24,644 Annibale Corvo. This time, your father said "no." 275 00:38:27,368 --> 00:38:30,095 The consequences of it are right in front of you. 276 00:38:31,267 --> 00:38:36,602 Pulling out of dealings, even old ones, with Mafia is like declaring war. 277 00:38:37,230 --> 00:38:39,276 And war means death. 278 00:38:41,182 --> 00:38:46,431 What do you suggest I do? - It's simple. You must win. 279 00:38:48,154 --> 00:38:53,091 Then you can do as you please. But to win - you must fight. 280 00:38:56,220 --> 00:38:59,524 How? - There are many ways. 281 00:39:01,301 --> 00:39:04,979 There's strenght: using armed men. 282 00:39:05,678 --> 00:39:10,060 There's the heart: striking your enemy through his family. 283 00:39:10,061 --> 00:39:13,448 A wife, a child, or a brother. 284 00:39:15,576 --> 00:39:17,513 And there's intelligence, 285 00:39:18,220 --> 00:39:21,746 which is the only one to really work with a man like Corvo. 286 00:39:22,806 --> 00:39:24,350 That is? 287 00:39:25,176 --> 00:39:29,289 Explain it. -For the moment, you must pretend to surrender. 288 00:39:29,290 --> 00:39:34,000 We must kill some time. We must give Corvo the impression he's won, 289 00:39:34,001 --> 00:39:36,695 in order to strike him down at his weakest. 290 00:39:38,617 --> 00:39:41,400 It's a good idea to invite him to your father's 291 00:39:41,401 --> 00:39:44,184 funeral, and there, let him know that you give in. 292 00:39:47,135 --> 00:39:49,676 Invite him to the funeral... 293 00:39:51,634 --> 00:39:56,145 You're crazy. - Don't ever say that word in my presence! 294 00:40:00,330 --> 00:40:05,430 Maybe you don't know, but crazy people are rhe best people. 295 00:40:07,188 --> 00:40:09,932 I don't have anything else to say to you, that's all! 296 00:40:22,117 --> 00:40:23,810 Just one thing... 297 00:40:26,483 --> 00:40:30,365 What's the name of that man who risked his life for your father? 298 00:40:30,992 --> 00:40:35,811 Dave. Dave Licata. - I need him. 299 00:40:37,278 --> 00:40:41,292 Tell him to come tomorrow night to the old entrance of the port. 300 00:40:41,293 --> 00:40:44,124 If you want, he can come here. - No. 301 00:40:45,037 --> 00:40:47,475 No one is to know where I live. 302 00:40:51,898 --> 00:40:53,935 Why do you want him? 303 00:40:56,657 --> 00:40:58,553 Because he's loyal. 304 00:42:04,290 --> 00:42:06,356 Hey! - Stefano. 305 00:42:07,168 --> 00:42:09,885 I saw you leaving the hotel and I stopped. 306 00:42:12,139 --> 00:42:15,650 Sorry, but I'm busy right now. - If you want I can accompany you. 307 00:42:17,498 --> 00:42:21,135 Okay. Go. - Yes, where? 308 00:42:23,065 --> 00:42:25,904 Where? -Wherever you like. As long as you get out of here, go! 309 00:43:02,674 --> 00:43:07,320 Where did you dig that up from? - It's basement, it was there for years. 310 00:43:08,063 --> 00:43:13,147 It was my father's.-This chain was also your father's, but it had a golden tag on it. 311 00:43:13,148 --> 00:43:17,493 With a blood type written on it. - Really? What was it for? 312 00:43:17,494 --> 00:43:21,005 Well, I don't know... in case of accident. 313 00:43:22,532 --> 00:43:25,698 He must have been hateful, exact, rational... 314 00:43:26,742 --> 00:43:30,527 What sort of accident could happen to someone who worked for the post office? 315 00:43:31,543 --> 00:43:36,437 Doesn't anything go well for you? How does your mother cope with you? 316 00:43:42,287 --> 00:43:45,949 You know, at the hotel we didn't bump into each other by coincidence. 317 00:43:47,389 --> 00:43:51,333 I came on purpose. I was waithing for nearly two hours. 318 00:43:51,908 --> 00:43:54,466 That was obvious. - How? 319 00:43:54,467 --> 00:43:58,217 When I got on the scooter, the motor was cold. 320 00:43:58,938 --> 00:44:02,876 Do you always know everything? - Yeah, sometimes! 321 00:44:03,603 --> 00:44:08,990 I don't even know your name. - Everyone calls me Licata. 322 00:44:10,026 --> 00:44:13,575 By your surname? - Yes, like at school. 323 00:44:13,576 --> 00:44:16,176 Listen, Licata. What does my shit of a father do in America? 324 00:44:16,177 --> 00:44:18,776 Does he have a wife, children? 325 00:44:19,667 --> 00:44:22,118 No, he has nothing. 326 00:44:26,324 --> 00:44:28,528 So, can you tell me who you are? 327 00:44:31,262 --> 00:44:35,911 I worked at the post with your dad. Same room, same table. 328 00:44:38,506 --> 00:44:41,458 And I'm also one who doesn't like people putting their hands on me! 329 00:44:44,827 --> 00:44:47,382 Take me to the city. I'm late. 330 00:44:57,631 --> 00:45:01,736 Hop on. -How did you know to kick the magneto to start it? 331 00:45:02,951 --> 00:45:08,145 Come on, these old wrecks have the same problems. Go, I'm in a hurry! 332 00:45:08,146 --> 00:45:12,259 You've told me a lot of bullshit. - Let's go, don't waste more time! 333 00:47:06,562 --> 00:47:10,310 I work there, I'm a car-park attendant. - Good. 334 00:47:11,896 --> 00:47:15,408 All right, I'll let you go. Bye. - Where are you going now? 335 00:47:16,672 --> 00:47:19,476 If it's not a secret... - To a funeral. 336 00:47:19,477 --> 00:47:22,423 Why do you always joke around? - Don't you believe me? 337 00:47:25,063 --> 00:47:29,826 Listen, your father asked me a favor. I had to give you some money, and I did. 338 00:47:30,707 --> 00:47:33,386 So? -He didn't tell me to change your diapers. Understand? 339 00:47:36,414 --> 00:47:38,376 So, leave me in peace! Okay? 340 00:47:41,264 --> 00:47:42,974 Go fuck yourself! 341 00:48:48,120 --> 00:48:53,104 Did you only arrive now? - I was back there. 342 00:49:25,072 --> 00:49:29,567 You have to go to the cemetery to check if everything is in order. 343 00:49:29,568 --> 00:49:30,803 Okay. 344 00:49:45,967 --> 00:49:51,473 Thank you for coming. I know you were a good friend of my father's. 345 00:50:47,057 --> 00:50:51,024 You stay here. You watch that area. 346 00:50:51,737 --> 00:50:54,165 Filo and I will inspect the chapel. 347 00:51:07,902 --> 00:51:09,619 Let's take a look. 348 00:51:35,173 --> 00:51:37,225 Have a nice trip. Iuda. 349 00:52:10,783 --> 00:52:14,157 Put him in there and then cover it. 350 00:52:50,787 --> 00:52:52,505 Come in. 351 00:52:53,468 --> 00:52:54,866 Go through. 352 00:53:14,785 --> 00:53:16,509 It's nice, isn't it? 353 00:53:18,528 --> 00:53:20,947 I recently bought it at an auction. 354 00:53:21,874 --> 00:53:27,308 Watches have always been one of my great pasions. 355 00:53:27,309 --> 00:53:30,816 I like to open them, look at how they function... 356 00:53:32,120 --> 00:53:37,699 and adjust the mechanics... - That requires a very steady hand. 357 00:53:39,118 --> 00:53:42,542 My hand is steady. I never tremble. 358 00:53:45,958 --> 00:53:48,513 Even though, naturally, I'm not fond ef enemies: 359 00:53:49,324 --> 00:53:55,561 Certain judges certain cops who follow me as if I were a ferocious animal... 360 00:53:57,416 --> 00:54:01,724 certain politicians, even those who were once my friends. 361 00:54:02,627 --> 00:54:04,575 But that doesn't surprise me. 362 00:54:05,880 --> 00:54:09,613 The art of "seeming" is the force that moves today's world: 363 00:54:10,302 --> 00:54:13,545 Being in the spotlight, showing off people like me, 364 00:54:13,546 --> 00:54:17,805 accustomed to darkness, have become a true rarity. 365 00:54:18,783 --> 00:54:22,404 What stage are the African negotiations at? - At a great stage. 366 00:54:23,233 --> 00:54:25,357 I've finalized an agreement for you directly... 367 00:54:26,786 --> 00:54:32,958 with an African head of government, a man who is a true champion of greedines. 368 00:54:33,697 --> 00:54:38,978 In two months, they'll send the first 50 tons of heroin made in their new refineries. 369 00:54:38,979 --> 00:54:41,798 You can by it at a quarter (25%) of the Thai price... 370 00:54:42,607 --> 00:54:48,598 and you'll be able to avoid the risk of having refineries under houses. 371 00:54:49,384 --> 00:54:53,540 Excellent! - Naturally, they want to be paid in arms. 372 00:54:53,541 --> 00:54:59,489 But that's not a problem, since the world has suddenly been overcome with peace, 373 00:55:00,337 --> 00:55:04,533 and there's heaps of arsenal they don't know how to get rid of. 374 00:55:04,534 --> 00:55:08,625 Who will contact the countries who intend to sell the arms? 375 00:55:09,413 --> 00:55:10,788 Me. 376 00:55:11,607 --> 00:55:16,855 How much do you want? - For now, a kickback of 15%... 377 00:55:16,856 --> 00:55:20,012 of the gross amount, naturally. 378 00:55:20,789 --> 00:55:22,203 And also... 379 00:55:23,593 --> 00:55:27,314 a tiny favor. - What type of favor? 380 00:55:29,095 --> 00:55:33,073 I want you to get rid of judge Silvia Conti. 381 00:55:35,250 --> 00:55:39,634 But that wasn't in the agreement. The judge is a well known person. 382 00:55:41,488 --> 00:55:46,182 For your crooks who have already freed us from Baron Linori... 383 00:55:46,183 --> 00:55:51,639 it'll be child's play carrying out the tiny favor I've asked. 384 00:56:29,624 --> 00:56:32,587 Simon Barth arrived at the Village Residence at 5:00 am in his car... 385 00:56:32,588 --> 00:56:37,041 with a stripper, Elsy, from Night Club Inferno. 386 00:56:37,042 --> 00:56:39,357 Did she talk? - No. She disappeared after that night. 387 00:56:39,358 --> 00:56:43,429 Someone saw her at Castelvetro Station, just out of town. 388 00:56:43,430 --> 00:56:47,722 A ticket inspector remembers her. She wouldn't go unnoticed. 389 00:56:47,723 --> 00:56:50,041 Keep going - without cemments, please. 390 00:56:52,157 --> 00:56:54,543 She caught the train to Rome at 6:00 am. 391 00:56:54,544 --> 00:56:58,805 I contacted their police. Maybe they have a clue. 392 00:56:58,806 --> 00:57:03,423 Do you have a photo of her? - Well yes. But it's a bit... 393 00:57:07,066 --> 00:57:11,672 Well, she wouldn't go unnoticed. Send it to all the police stations... 394 00:57:11,673 --> 00:57:13,212 and to the border control. - Okay. 395 00:57:13,213 --> 00:57:16,595 You check if the dates on Mimmo Linori have arrived. -Sure. 396 00:57:28,783 --> 00:57:31,236 Mimmo Linori. Age:37. Single. 397 00:57:32,192 --> 00:57:36,822 The report says the gun was a "Smith & Wesson", caliber 38 with a silencer. 398 00:57:37,363 --> 00:57:41,210 When did the homicide happen? - Three weeks ago. 399 00:57:43,631 --> 00:57:47,408 Three weeks ago we arrested a guy at the auction hall in New York. 400 00:57:47,409 --> 00:57:52,022 He was only staying a short time. Where's the report from America? 401 00:57:57,849 --> 00:58:00,350 Thanks. 402 00:58:01,345 --> 00:58:05,134 "Masino Salierno, prosecuted twice for drug trafficking and attempted homicide. 403 00:58:05,135 --> 00:58:07,681 27 years old. Six years spent in jail." 404 00:58:12,069 --> 00:58:16,506 Prepare telex for New York and warn the extradition office. 405 00:58:16,507 --> 00:58:22,197 The name of the suspect is Masino Salierno, on the charge of homicide. 406 00:59:00,292 --> 00:59:03,337 Okay guys, that's enough for today. You can go. 407 00:59:12,201 --> 00:59:13,785 See you tommorow. - Buy! 408 00:59:20,990 --> 00:59:22,872 I was waiting for you a while. 409 00:59:25,990 --> 00:59:27,939 Go around the other way! Faster! 410 00:59:40,526 --> 00:59:43,367 No. Let me go! - I won't do anything, I promise! 411 00:59:44,378 --> 00:59:46,018 No! Let me go! 412 00:59:53,296 --> 00:59:55,174 Look who was at the funeral! 413 01:00:04,349 --> 01:00:05,581 Yes? 414 01:00:10,183 --> 01:00:13,426 Okay. Quadri found the girl. 415 01:00:14,490 --> 01:00:16,982 Let's hope she doesn't flip out during the ride... 416 01:00:35,850 --> 01:00:39,032 Had you ever seen Simon Barth before that night? -No. 417 01:00:39,871 --> 01:00:43,406 It was the first time. - Had he ever come to Night Club Inferno? 418 01:00:44,199 --> 01:00:46,047 No, not that I know of. 419 01:00:47,234 --> 01:00:50,870 So, why did you let him accompany you home that night? 420 01:00:51,637 --> 01:00:53,771 He was trying butter me up... 421 01:00:54,620 --> 01:00:59,346 Try to explain yourself better. - He wanted to make love with me. 422 01:01:01,016 --> 01:01:06,032 Do you accept offers for sex from any guy? - He only accompanied me home. 423 01:01:07,370 --> 01:01:10,572 Then what happened? - I already told you! 424 01:01:10,573 --> 01:01:15,790 So repeat it. - He accompanied me home and then he left. 425 01:01:17,622 --> 01:01:23,433 Didn't he want to make love? - He did, but I didn't want to. 426 01:01:23,434 --> 01:01:28,312 I was tired. I wanted him to leave. - If I've understood correctly... 427 01:01:28,313 --> 01:01:34,232 five minutes later you left home, without a suitcase, or anything and you ran away! 428 01:01:34,233 --> 01:01:37,328 I don't know. I don't know..! I heard gun shots, 429 01:01:37,329 --> 01:01:40,424 cars chasing each other, yelling. I don't know anything! 430 01:01:42,889 --> 01:01:44,098 Take it easy. 431 01:01:49,561 --> 01:01:51,786 Have a drink, and try to calm down. 432 01:01:53,182 --> 01:01:57,747 In a few days I'll put you before a young American man: Masino Salierno. 433 01:01:59,188 --> 01:02:02,782 Masino? - Do you know him? 434 01:02:04,460 --> 01:02:07,594 Yes... I know him. 435 01:02:14,368 --> 01:02:18,122 He killed Mimmo Linori at my house. 436 01:02:20,056 --> 01:02:24,028 Then one night Simon came to where I used to work, 437 01:02:24,940 --> 01:02:28,334 and he found out everything. That's why they killed him. 438 01:02:28,335 --> 01:02:32,325 I was saved because someone I don't know, 439 01:02:32,326 --> 01:02:38,452 accompanied me to the station. I said everything, then he left. 440 01:02:39,135 --> 01:02:44,792 Was he one of Linori's men? - Yes, I think so. 441 01:02:45,520 --> 01:02:47,853 Can you describe this man to me? 442 01:02:48,478 --> 01:02:51,697 Maybe, but men are all the same to me. 443 01:03:00,738 --> 01:03:02,763 Yes, that's him. 444 01:03:41,128 --> 01:03:43,189 Welcome back, Dad. 445 01:03:54,108 --> 01:03:56,858 I was searching, and what did I find? 446 01:03:58,791 --> 01:04:00,479 Your medal. 447 01:04:04,998 --> 01:04:07,316 What's that? A gun? 448 01:04:12,032 --> 01:04:15,333 Of course, in America you're a gangster! 449 01:04:17,352 --> 01:04:19,267 Did you drink it all? 450 01:04:25,842 --> 01:04:27,867 Do you want to give me a lecture? 451 01:04:30,874 --> 01:04:33,011 Do you want to give me a lecture? 452 01:04:34,366 --> 01:04:38,262 Shell we play as father and son? Here, have your medal. 453 01:04:42,711 --> 01:04:45,296 Up there is a well oiled brain. 454 01:04:48,367 --> 01:04:55,303 I understood very quickly you were a bit strange, the money, the scooter, the medal.. 455 01:04:56,019 --> 01:05:00,170 Why did you come here? - You know why I came here. 456 01:05:00,731 --> 01:05:04,259 To tell you that you're a worm, that you're disgusting! 457 01:05:04,260 --> 01:05:07,033 You didn't even have the courage to introduce yourself. 458 01:05:11,021 --> 01:05:12,958 You're ashamed, aren't you? 459 01:05:12,959 --> 01:05:16,055 Leave me alone, you piece of shit! I can cope on my own. 460 01:05:16,056 --> 01:05:19,151 I've coped on my own for 20 years. 461 01:06:49,350 --> 01:06:50,613 Stefano. 462 01:06:52,219 --> 01:06:53,423 Come here. 463 01:06:55,133 --> 01:06:56,953 There. 464 01:07:00,403 --> 01:07:03,733 Stay here. Don't move. Whait. 465 01:07:10,204 --> 01:07:14,068 You must come with us to the police. There's a warrant for you. 466 01:07:15,589 --> 01:07:18,231 What am I accused of? - Association with the Mafia. 467 01:07:20,908 --> 01:07:22,447 Let's go. 468 01:10:14,766 --> 01:10:17,970 Get your jacket. The judge is waiting for you. 469 01:10:56,469 --> 01:10:58,349 Don't you like the surroundings? 470 01:11:02,837 --> 01:11:07,313 Sit down. What do you think? -I think they're arranging an attack against you. 471 01:11:07,314 --> 01:11:11,943 A prisoner was given strange pack. - Stop making up stories. Enough. 472 01:11:11,944 --> 01:11:15,988 It's the truth. I swear. Get those cells down there checked. 473 01:11:15,989 --> 01:11:20,037 I will not get anything checked. - Please listen! Get checked! 474 01:11:22,053 --> 01:11:27,330 Sit down now, Mr. Licata! -My name is not Licata! I'm Davide Pardi! 475 01:11:27,331 --> 01:11:29,303 Years ago I was a police agent. I was part of Chief Mobile Giorgi's squad. 476 01:11:29,304 --> 01:11:31,275 Ever heard of it? 477 01:11:32,622 --> 01:11:34,568 Giorgi's squad was assassinated. 478 01:11:35,860 --> 01:11:39,572 I survived! Quickly, get her out of this room! 479 01:11:40,958 --> 01:11:42,526 Watch out! 480 01:11:55,340 --> 01:11:56,644 No, stay here! 481 01:12:01,041 --> 01:12:02,354 Get out! 482 01:12:09,599 --> 01:12:13,977 Back then I had a beard and long hair. I got around on an old scooter. 483 01:12:14,749 --> 01:12:17,458 Giorgi assigned us areas: I had the old areas 484 01:12:17,459 --> 01:12:20,167 behind the cathedral, and down to the beach. 485 01:12:21,094 --> 01:12:24,043 In a matter of a few hours it all happened. 486 01:12:25,082 --> 01:12:30,506 First they killed Giorgi and my colleagues and then it was me next. 487 01:12:32,435 --> 01:12:36,623 I lived with Marta. We just had a baby. 488 01:12:39,119 --> 01:12:44,824 Stefano was hurt... How could I escape with a baby who was a few months old? 489 01:12:46,014 --> 01:12:49,239 Last week, I saw him again after nearly 20 years. 490 01:12:53,152 --> 01:12:57,955 It was Simon who convinced me to gho back. We were good friends. 491 01:13:08,347 --> 01:13:09,867 Just a moment. 492 01:13:13,096 --> 01:13:17,308 How did you find her? - Trevi's at the police headquarters. 493 01:13:17,309 --> 01:13:19,435 He passed on the information. Seems like he found things on him too. 494 01:13:22,465 --> 01:13:25,890 I'm sorry, Madam. I'm judge Silvia Conti. 495 01:13:26,435 --> 01:13:29,574 Why have you brought me here? - I'll explain it all, come with me. 496 01:13:45,194 --> 01:13:47,191 Do you know that man? 497 01:14:02,098 --> 01:14:06,123 Tha's Davide, the father of my child. 498 01:14:18,567 --> 01:14:20,731 Now what do you plan to do? 499 01:14:22,188 --> 01:14:26,473 If you let me out of here I'll go back to where I came from. 500 01:14:26,474 --> 01:14:30,730 What if I ask you for the information you were meant to give Simon? 501 01:14:33,461 --> 01:14:38,216 Can that be done? What I mean is, can a judge do that? 502 01:14:38,217 --> 01:14:39,814 Well, it seems like I'm doing it. 503 01:14:43,911 --> 01:14:46,493 Anything goes, as long as you win, hey? 504 01:14:48,326 --> 01:14:51,379 All things considered, even someone like me can do well... 505 01:14:51,380 --> 01:14:57,156 I don't get anything out of this. At best, I can get... a bullet in my head, like before. 506 01:14:57,858 --> 01:14:59,428 Well, why do you do it then? 507 01:15:01,286 --> 01:15:03,132 Because it's right. 508 01:15:03,133 --> 01:15:06,096 And me? Why should I do it? 509 01:15:08,412 --> 01:15:10,320 Because it's right. 510 01:15:13,617 --> 01:15:16,555 I came back here to get my life back together. 511 01:15:16,556 --> 01:15:20,478 That's all... I don't make deals with anyone. 512 01:15:25,253 --> 01:15:30,678 I'll ask you one thing: To walk this road together. 513 01:15:32,578 --> 01:15:35,510 I'm not offering you anything, not money, not medals. 514 01:15:38,655 --> 01:15:40,657 When will you release me? 515 01:15:41,500 --> 01:15:42,947 Immediately. 516 01:15:46,818 --> 01:15:48,903 And where can we meet? 517 01:15:57,345 --> 01:16:00,087 At this address, that's the private phone number. 518 01:16:01,068 --> 01:16:04,584 What are you made of? Iron? 519 01:16:05,968 --> 01:16:11,014 What is it that makes you so strong? - I'm not as strong as you think. 520 01:16:13,155 --> 01:16:15,848 So sometimes you even cry. 521 01:16:28,165 --> 01:16:32,885 A while ago... in a large court full of people... 522 01:16:34,268 --> 01:16:37,125 I cried in front of everyone I shed all tears I had. 523 01:17:39,727 --> 01:17:46,344 Yes, I understand what you're asking. But our Abbot left us last night. 524 01:17:46,345 --> 01:17:49,142 So, I can't let you speak to a man who has 525 01:17:49,143 --> 01:17:51,940 voluntarily chosen to withraw from the world. 526 01:17:52,786 --> 01:17:57,293 So no one has spoken to Saverio, for 20 years? 527 01:17:57,294 --> 01:18:01,020 That's right. Brother Gillo, that's his name now... 528 01:18:01,021 --> 01:18:05,380 spends the whole day in his cell. I've never seen him face to face. 529 01:18:05,381 --> 01:18:08,717 He lives in silence, and his silence is respected. 530 01:18:09,746 --> 01:18:11,866 Where is he? 531 01:18:11,867 --> 01:18:16,160 Down there. In the last cell. The one furthest away. 532 01:19:08,842 --> 01:19:11,183 Saverio Filo, open up! 533 01:19:14,112 --> 01:19:18,336 Open up! I've come to talk to you about your brother. 534 01:20:08,618 --> 01:20:12,394 You called me by a name that I... 535 01:20:13,444 --> 01:20:15,656 have tried to forget. 536 01:20:17,283 --> 01:20:22,428 Now I am Brother Gillo, servant of Christ, nothing else. 537 01:20:24,843 --> 01:20:30,651 And you... with this ring. Who are you? 538 01:20:30,652 --> 01:20:34,970 Your brother is dead. Giuseppe Carta killed him. 539 01:20:54,510 --> 01:20:56,313 But before he died... 540 01:20:57,361 --> 01:21:00,336 he told me you came here to shut yourself off. 541 01:21:01,752 --> 01:21:06,701 I came to this convent to be born again. 542 01:21:06,702 --> 01:21:12,169 No. Your past doesn't cancel out because you stay in here praying. 543 01:21:12,170 --> 01:21:16,405 What you did cannot be rapaid with silence! Never! 544 01:21:16,406 --> 01:21:21,651 Who ordered the massacre of Giorgi's squad? Who was behind Giovanni Linori? 545 01:21:27,269 --> 01:21:29,095 Come closer. 546 01:21:33,645 --> 01:21:37,452 You're a man... who has cried, 547 01:21:38,830 --> 01:21:41,118 who has suffered a lot. 548 01:21:41,914 --> 01:21:46,793 I can tell by the marks around your eyes, the heat of your forehead. 549 01:21:49,530 --> 01:21:50,931 Who are you? 550 01:21:50,932 --> 01:21:56,480 I'm the only one from the squad you didn't manage to kill. Tell me what you know! 551 01:21:57,438 --> 01:22:02,354 What will God do about your pain? Does he care about your silence? 552 01:22:02,355 --> 01:22:06,361 Tell me who asked Linori to carry out the massacre! What' his name? 553 01:22:15,630 --> 01:22:20,203 I went... to find the three shepherds, 554 01:22:22,860 --> 01:22:25,528 who were meant to do the job. 555 01:22:28,662 --> 01:22:30,893 They lived on the mountains. 556 01:22:32,164 --> 01:22:37,564 People who didn't know how to write their names. 557 01:22:37,565 --> 01:22:43,358 They weren't men. They were beasts, accustomed to blood. 558 01:22:44,152 --> 01:22:49,566 They shot one of the policemen not even a meter from his face! 559 01:22:51,584 --> 01:22:54,609 They shot Giorgi and the other together. 560 01:22:58,650 --> 01:23:01,002 But, when they came closer... 561 01:23:02,523 --> 01:23:04,950 the young one was still alive. 562 01:23:04,951 --> 01:23:10,810 To finish him off, one of those 3 shoved a knife.. here. 563 01:23:12,475 --> 01:23:16,556 The way you do... 564 01:23:17,334 --> 01:23:20,954 the way you do with sheep! 565 01:23:36,182 --> 01:23:41,916 The next day... Linori, the baron, told me... 566 01:23:44,164 --> 01:23:48,416 that those three had to be silenced, forever. 567 01:23:49,587 --> 01:23:55,288 My brother and I took care of it. And then I went to collect my cash. 568 01:23:55,289 --> 01:23:58,610 It was the last night of Canivale. 569 01:23:58,611 --> 01:24:02,213 Everyone danced. 570 01:24:04,176 --> 01:24:09,486 The appointment was at Palazzo Linori, where they were having a big party. 571 01:24:13,478 --> 01:24:16,178 But it felt like my soul was on fire. 572 01:24:17,674 --> 01:24:23,825 One of those three shepherds I had known... as a child. 573 01:24:27,393 --> 01:24:31,115 And when I placed the barrel on his chest and shot him, 574 01:24:31,822 --> 01:24:33,896 ...he tought I was joking around. 575 01:24:39,574 --> 01:24:44,732 I said this to Linori, and the other man who was with him in that dark room. 576 01:24:44,733 --> 01:24:46,740 Who was that other man? 577 01:24:49,746 --> 01:24:51,399 I don't know. 578 01:24:52,643 --> 01:24:57,589 I only remember that while I was talking he was smiling. 579 01:24:59,446 --> 01:25:05,928 And I also remember he was dressed as an old nobleman: 580 01:25:05,929 --> 01:25:10,862 He had a plumed hat, a silk shirt, with gold cuffinks. 581 01:25:10,863 --> 01:25:12,191 And there was... 582 01:25:13,203 --> 01:25:16,926 a triangle of diamonds on those cufflinks. 583 01:25:19,969 --> 01:25:21,710 He was smiling... 584 01:25:26,359 --> 01:25:29,133 And then when Linori placed 585 01:25:29,852 --> 01:25:33,833 the three million in my hands that he'd promised... 586 01:25:35,175 --> 01:25:37,858 he added another two hundred thousand lires 587 01:25:40,169 --> 01:25:44,565 for that boy... 588 01:25:47,594 --> 01:25:51,411 who I knew as a child, whose hearth I had just split open with a gun shot. 589 01:25:54,409 --> 01:25:56,625 So I decided to come here, 590 01:25:59,144 --> 01:26:02,028 but not to find peace, like you think. 591 01:26:02,932 --> 01:26:06,165 No, not for that. 592 01:26:07,577 --> 01:26:09,796 The thing I was looking for, 593 01:26:10,887 --> 01:26:14,814 with this poor confused mind of mine was a reason. "Why?" 594 01:26:15,724 --> 01:26:19,373 Why did the Lord make us live in hell on Earth? 595 01:26:20,550 --> 01:26:24,527 That man, the demon come to life... 596 01:26:25,654 --> 01:26:28,923 and all the Saverio Filo's, like me. 597 01:26:31,326 --> 01:26:37,581 Why didn't the Lord cancel them from this world with a single stroke of his hand? 598 01:26:41,192 --> 01:26:42,574 Why...? 599 01:26:44,662 --> 01:26:47,428 Do you think you could identify that man? 600 01:26:51,305 --> 01:26:57,545 My eyes... only see shadows now. 601 01:27:04,737 --> 01:27:08,559 And his voice? Could you recognize the voice? 602 01:27:10,386 --> 01:27:11,902 Yes, I could. 603 01:27:13,970 --> 01:27:17,161 Yes... Yes... 604 01:27:18,008 --> 01:27:22,323 I have it there inside me and it beats, all the time... 605 01:27:22,324 --> 01:27:28,371 During the day, and at night. For 20 years! 606 01:28:11,060 --> 01:28:13,489 Who is it? - Open up, Davide. 607 01:28:41,289 --> 01:28:42,634 Marta... 608 01:29:06,249 --> 01:29:10,910 I don't see Stefano very often. You know what boys his age are like. 609 01:29:11,949 --> 01:29:15,309 He wanted to stay in the city, with the excuse of studying. 610 01:29:17,034 --> 01:29:19,083 He's even found a job. 611 01:29:20,404 --> 01:29:24,007 Truth is, he didn't really like the idea of me getting married. 612 01:29:24,753 --> 01:29:26,753 And he doesn't gel along very well... 613 01:29:29,232 --> 01:29:30,741 with him either. 614 01:29:35,258 --> 01:29:41,574 I tried so hard to forget you. For years I waited, and waited... 615 01:29:42,931 --> 01:29:45,823 Do you know what it's like to jolt every time the phone rang? 616 01:29:46,476 --> 01:29:49,855 Shaking with every letter that was put in the letter box. 617 01:29:54,230 --> 01:29:58,878 Thinking they'd killed you. I dreamt of you every night. 618 01:29:59,772 --> 01:30:02,225 I imagined you in a ditch... 619 01:30:04,160 --> 01:30:06,932 your hand tightly gripping a gun... 620 01:30:09,014 --> 01:30:11,605 You had one in your hand the last time 621 01:30:11,606 --> 01:30:14,197 I saw you, when you left Stefano and me at the hospital. 622 01:30:15,079 --> 01:30:20,928 And this is how I find you... Haven't you understood yet that it's pointless? 623 01:30:21,667 --> 01:30:28,080 Those you were fighting against back then... you're probably still fighting now. 624 01:30:29,029 --> 01:30:31,719 But you won't defeat them with it. 625 01:30:32,972 --> 01:30:35,806 Is that why you've come back again, right? 626 01:30:37,430 --> 01:30:42,473 To start again at the same spot they forced you to stop at. Isn't that right? 627 01:30:55,751 --> 01:30:58,720 I care about you. - I do, too. 628 01:31:05,174 --> 01:31:07,958 But there's aomeone else in my life now. 629 01:31:08,713 --> 01:31:14,508 Davide, please go away. -After I've done what I have to do. 630 01:31:14,509 --> 01:31:20,179 But for now, hear me out, Marta. You have to forget this place. 631 01:31:20,180 --> 01:31:24,098 I mde a mistake looking for Stefano. It won't happen again. I swear. 632 01:31:24,099 --> 01:31:28,182 But you must promise to never come back to this hotel. 633 01:31:28,183 --> 01:31:32,399 Under any circumstance, Marta. - What are you trying to do? 634 01:31:34,216 --> 01:31:35,697 Now go. 635 01:31:48,155 --> 01:31:52,774 Davide, how can I help you? How can I make you understand that... 636 01:31:53,370 --> 01:31:57,176 they'll kill you? Whatever you're trying to do... 637 01:31:57,177 --> 01:32:01,465 For me it's like they've already killed me. They did it years ago. 638 01:32:10,539 --> 01:32:13,102 Don't go back to the past: No one can. 639 01:32:30,823 --> 01:32:33,034 Are you tired of walking? 640 01:32:43,360 --> 01:32:46,711 Ninni can't stay here after what he saw. We must leave. 641 01:32:46,712 --> 01:32:51,363 There's no point waiting. You were never involved in family affairs. Besides... 642 01:32:53,174 --> 01:32:56,320 I'm scared. - After Dad's death... 643 01:32:57,732 --> 01:33:01,622 everything is pretty well over. - No, not everything. 644 01:33:01,623 --> 01:33:07,295 This place, this house is making you ill! It's changing you inside! 645 01:33:10,567 --> 01:33:15,229 I don't recognize you anymore. It's been days since you've spoken to your son. 646 01:33:16,078 --> 01:33:18,634 You spend all your time closed up in here. 647 01:33:18,635 --> 01:33:21,189 - You and Ninni can leave right away, I already told you. 648 01:33:21,190 --> 01:33:24,164 But I don't want to leave without you! - That's enough now! 649 01:33:26,309 --> 01:33:28,953 I decide what to do with my life. 650 01:33:31,071 --> 01:33:34,187 Come in. - Mr. Licata is here. 651 01:33:34,188 --> 01:33:36,119 Tell him to wait. - No. 652 01:33:37,727 --> 01:33:39,752 Tell him to come in. 653 01:33:43,186 --> 01:33:46,297 Please. I'm busy now. 654 01:34:01,744 --> 01:34:06,305 Where were you all of yesterday? - At a cemetery 200 kms from here. 655 01:34:06,306 --> 01:34:10,525 My family is bured there... Fine, fine. I don't care about your family. 656 01:34:10,526 --> 01:34:12,168 Listen... 657 01:34:13,595 --> 01:34:17,079 Be in a car at the entrance of the old port tonight. 658 01:34:18,079 --> 01:34:23,347 Someone will come, let them in the car, and take him where he tells you to go. 659 01:34:24,145 --> 01:34:25,945 Who is it? 660 01:34:27,504 --> 01:34:30,011 I didn't tell you to ask who it is. 661 01:34:34,930 --> 01:34:37,427 I only asked you to be his driver. 662 01:34:39,121 --> 01:34:42,433 Anything else? - You may go. 663 01:35:22,373 --> 01:35:26,757 Don't turn around. And don't switch on any lights. I like the dark. 664 01:35:28,160 --> 01:35:29,971 Follow the road indicated. 665 01:35:36,433 --> 01:35:38,934 Drive slowly and don't ask questions. 666 01:36:07,813 --> 01:36:09,648 Turn that mirror around. 667 01:38:24,688 --> 01:38:27,464 Why didn't you come and see me yesterday? 668 01:38:29,264 --> 01:38:31,716 I waited for you for a long time. 669 01:38:33,776 --> 01:38:39,079 It's been years that I haven't come, Maria. I was far away, up north. 670 01:38:41,931 --> 01:38:47,501 You didn't come yesterday. I remember it perfectly. 671 01:38:49,167 --> 01:38:51,342 Yes Maria. It's true. 672 01:38:58,842 --> 01:39:05,282 Tano, what does a seagull do? - I don't know, Maria. Do you know? 673 01:39:39,034 --> 01:39:41,072 You forgot. 674 01:39:43,527 --> 01:39:45,738 Don't you remember anymore? 675 01:39:47,359 --> 01:39:50,921 It's been a while since we've played together. 676 01:40:10,711 --> 01:40:15,215 The lady told me that you always stay inside. 677 01:40:17,139 --> 01:40:21,485 Yes. I don't feel like going out. - Why? Did they make fun of you? 678 01:40:23,438 --> 01:40:27,417 They're good people, they care about me. 679 01:40:29,087 --> 01:40:31,693 But I'm fine here on my own. 680 01:40:31,694 --> 01:40:35,779 No, people are bad but you have to get out anyway. 681 01:40:35,780 --> 01:40:41,011 They can't believe you're afraid of them. - They all care about me. People are good... 682 01:40:41,692 --> 01:40:47,352 People are good. It's my fault, I'm the one who is annoying. 683 01:40:49,354 --> 01:40:52,406 I even annoyied mom and dad, 684 01:40:53,661 --> 01:40:56,306 and they always kept me inside. 685 01:40:57,348 --> 01:41:00,142 Even on Sundays, when they went to church. 686 01:41:01,319 --> 01:41:03,529 They were ashamed of you. 687 01:41:06,425 --> 01:41:12,447 And they had reason to be... I'm not that pretty to look at. 688 01:41:13,302 --> 01:41:17,596 No, Maria. You're beutiful. 689 01:41:25,771 --> 01:41:27,580 I don't want to go out. 690 01:41:29,334 --> 01:41:30,847 I want... 691 01:41:31,984 --> 01:41:34,843 I want to always stay here, at home. 692 01:41:37,522 --> 01:41:40,531 It's too noisy outside, too much... 693 01:41:46,484 --> 01:41:47,936 Too much noise. 694 01:41:52,184 --> 01:41:54,379 Why don't you stay here? 695 01:41:55,448 --> 01:41:58,389 I'd like to, but I can't. 696 01:42:00,721 --> 01:42:03,303 So, you're going to leave again? 697 01:42:05,328 --> 01:42:09,158 Come on, Maria. Do the squirrel. 698 01:42:54,551 --> 01:42:58,280 Maria, did you keep the key I gave you to the study? 699 01:42:59,156 --> 01:43:00,818 Of course. 700 01:43:04,241 --> 01:43:06,071 I have it here. 701 01:43:10,063 --> 01:43:13,168 Did you always have it? You didn't let anyone else see it? 702 01:43:14,230 --> 01:43:16,995 No one. Like you told me. 703 01:43:17,979 --> 01:43:18,976 Come on. 704 01:43:19,781 --> 01:43:22,855 Take me down there. I want to see. 705 01:44:46,058 --> 01:44:49,123 You've been very good, Maria. 706 01:45:14,090 --> 01:45:15,569 Go. 707 01:45:40,861 --> 01:45:45,761 When we get to the city, post this parcel in the nearest box. 708 01:45:48,138 --> 01:45:52,358 Addressed to Silvia Conti 709 01:46:33,930 --> 01:46:40,211 Subtitle made by Chalma, 2011. 58368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.