All language subtitles for La Unidad.S03E01.720p.WEB-DL.EAC35.1.x265-BLM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,120 Today you have captured the devil. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,800 Salah al-Garheeb. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,960 The fact that he is behind bars does not mean that 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,080 there may be a threat that we have not deactivated. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,960 - - And what do you propose? - The creation 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,240 of a team. I want you to coordinate it. 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,760 Time to prove yourself, Pickle. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,160 Dad and I are going to separate. 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,960 There is no trace of the disease. I am clean. 10 00:00:27,040 --> 00:00:30,200 Ismael Jhamid. We were after him a couple of years ago. 11 00:00:30,280 --> 00:00:33,600 One of my men has shot Abdel. He is dead. 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,800 He was the son of Omar Al Hassan, a 13 00:00:35,880 --> 00:00:38,400 Moroccan businessman based in Granada. 14 00:00:38,480 --> 00:00:41,480 Sincere condolences from the entire police force. 15 00:00:41,560 --> 00:00:44,440 -He is more than an informant. - High! Police! 16 00:00:48,120 --> 00:00:49,680 Get out of wherever you are. 17 00:00:51,840 --> 00:00:55,600 Among the deceased are Ernesto Sanabria and Sergio Castro. 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,520 I want you to know that my intention 19 00:00:58,600 --> 00:00:59,880 is to continue Sanabria's work. 20 00:00:59,960 --> 00:01:02,080 I am not going to make changes, it is not 21 00:01:02,160 --> 00:01:04,080 the moment nor do I think they are necessary. 22 00:01:04,160 --> 00:01:06,360 And the boss? -Well, not so good. 23 00:01:10,480 --> 00:01:13,400 She has told me that she is very happy with his escort. 24 00:01:13,480 --> 00:01:15,160 Ramon, what are you doing here? 25 00:01:15,240 --> 00:01:18,440 You would never forgive yourself for bringing danger to your loved ones. 26 00:01:19,840 --> 00:01:22,840 Tell our mutual friends to be calm. 27 00:01:22,920 --> 00:01:25,240 Our target is Fennec Brahim. 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 Hold on, police! 29 00:01:28,240 --> 00:01:30,360 Come, I have to teach you something. 30 00:01:33,800 --> 00:01:35,960 Hasham is not here. They have warned you, fixed. 31 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 The CNI has extracted him right under our noses. 32 00:01:38,720 --> 00:01:40,800 - Thanks my friend. - They have delivered it 33 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 to the Saudi secret services in exchange 34 00:01:42,440 --> 00:01:44,560 for receiving an exemplary sentence. 35 00:01:46,320 --> 00:01:48,160 I can't because I'm with the girl. 36 00:01:48,240 --> 00:01:49,880 But tomorrow I have the night off. 37 00:01:52,400 --> 00:01:54,160 No no! 38 00:01:55,320 --> 00:01:57,040 This is all because of your mother. 39 00:01:57,120 --> 00:01:58,160 She is my girl. 40 00:01:59,800 --> 00:02:01,800 Faster Faster! Get down, policeman, now! 41 00:02:01,880 --> 00:02:04,480 It was just a customer who doesn't speak Spanish. 42 00:02:04,560 --> 00:02:07,680 I don't know if I have a life to have a child. I'm pregnant. 43 00:02:07,760 --> 00:02:09,360 Congratulations, mom. 44 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 Green light, GEO. -We enter? 45 00:02:12,840 --> 00:02:15,400 They are children, they are not to blame. 46 00:06:20,600 --> 00:06:22,480 Oh... -How long. 47 00:06:22,560 --> 00:06:25,040 Oh, I've missed you! -You are quite good! 48 00:06:25,120 --> 00:06:28,080 With how easy it would have been to pick you up at the hotel... 49 00:06:28,160 --> 00:06:30,880 I wanted to take a walk, you know me. 50 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 You have to tell me many things. How was the trip? 51 00:06:34,040 --> 00:06:35,520 Well, a pain in the ass, you know. 52 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Yeah? -Yeah. Well, it doesn't matter. 53 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 I'm here now. 54 00:06:38,400 --> 00:06:40,640 Take this off, we are not in Spain. 55 00:06:40,720 --> 00:06:43,360 I never remember how crazy this city is. Hey? 56 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 And now that? 57 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 But are these the men of Jamal? 58 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 He's brought a fucking army. 59 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 Come on. 60 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 He says we have no idea. 61 00:09:02,560 --> 00:09:05,520 That we know what Azzai wants us to know. 62 00:09:06,320 --> 00:09:09,280 That the man we've arrested has allowed himself to be caught 63 00:09:09,360 --> 00:09:12,480 to... to distract us from the actual entry of the weapons. 64 00:09:15,280 --> 00:09:18,560 And that the entry of opium and weapons is not the same. 65 00:09:24,120 --> 00:09:25,760 Good. 66 00:09:28,120 --> 00:09:29,280 Jamal..., 67 00:09:31,280 --> 00:09:33,560 Let's suppose we've been 68 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 following a false trail all this time. 69 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 What is that new way, then? 70 00:09:51,360 --> 00:09:54,840 He says that he wants guarantees that we will comply with the agreement. 71 00:10:00,320 --> 00:10:02,120 Well, here he has them. 72 00:10:02,200 --> 00:10:05,200 But before he will have to give us 73 00:10:05,280 --> 00:10:07,600 proof that he is not making everything up. 74 00:10:08,800 --> 00:10:11,560 I want a name that we can check. 75 00:10:21,520 --> 00:10:23,320 He says that this route has always been safe. 76 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 That's where Azzam's opium leaves for Europe. 77 00:10:25,480 --> 00:10:28,160 And anything else enters the same way, including weapons. 78 00:10:28,240 --> 00:10:30,200 In truth, it is that I have not come all the way 79 00:10:30,280 --> 00:10:32,280 to Kabul for you to tell me what I already know. 80 00:10:32,360 --> 00:10:35,200 We know about Azzam's tracks and that we are not 81 00:10:35,280 --> 00:10:36,600 going after him or through his intermediaries. 82 00:10:36,680 --> 00:10:40,040 We want to know who is going to use the weapons in Spain. 83 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 You are lying to us. 84 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 We know that the weapons are not going to come by way of opium. 85 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 Tell us about Najib. 86 00:11:04,320 --> 00:11:08,080 He says that if they find out that he has given us his name, he will suffer retaliation. 87 00:11:08,160 --> 00:11:10,040 Let's see, you haven't given me any name. 88 00:11:10,120 --> 00:11:11,800 I was the one who told you about him. 89 00:11:11,880 --> 00:11:14,480 What I want is for you to tell him that we want to talk 90 00:11:14,560 --> 00:11:16,880 to him, nothing more, that you put us in touch with him. 91 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 And if you want to keep your business 92 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 in Europe, you better collaborate. 93 00:11:24,720 --> 00:11:26,800 "Marcos, Abbas has confirmed it." 94 00:11:26,880 --> 00:11:29,400 "The information I have given you about Najib is true." 95 00:11:29,480 --> 00:11:32,520 Let's see, he's relatively close to where you are, 96 00:11:32,600 --> 00:11:34,960 a little further north, and he's willing to talk. 97 00:11:36,120 --> 00:11:38,320 We do not return to Kabul then. 98 00:11:38,920 --> 00:11:40,640 We'll go see him tomorrow. 99 00:11:40,720 --> 00:11:43,320 Well, Massoud says it's better to go with him, so 100 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 we'll catch up with you tomorrow and go together. 101 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 OK. 102 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 Miriam, one thing. 103 00:11:49,240 --> 00:11:51,080 "Tell me". 104 00:11:51,160 --> 00:11:53,520 Since when are you the boss? 105 00:11:54,520 --> 00:11:56,800 You are an idiot. Hey, have a good night. 106 00:11:56,880 --> 00:11:58,600 - Already. - "Bye bye". 107 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 For me. 108 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 Thank you so much. 109 00:12:04,720 --> 00:12:08,400 Najib is not to be trusted. He is a bandit doing business with ISIS K. 110 00:12:08,480 --> 00:12:10,120 Also, don't... 111 00:12:11,280 --> 00:12:12,720 What's happening? - What a bandit isn't. 112 00:12:13,200 --> 00:12:15,080 He is a dealer who does business... 113 00:12:15,160 --> 00:12:16,960 No, neither. It is not said like that. 114 00:12:17,800 --> 00:12:20,800 Let's see, the police term is outlaw. Outlaw. 115 00:12:20,880 --> 00:12:23,200 Well, he is an outlaw doing business with ISIS K. 116 00:12:23,280 --> 00:12:26,320 He's not even part of the organization. He does it for money. 117 00:12:26,400 --> 00:12:27,640 What's happening? 118 00:12:29,680 --> 00:12:32,040 It's not said like that, is it? 119 00:12:32,120 --> 00:12:33,480 Damn, Miriam. 120 00:12:33,560 --> 00:12:35,840 Always the same joke. It's just that he's not funny anymore. 121 00:12:37,400 --> 00:12:38,400 Sorry. 122 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 what the fuck? 123 00:12:39,760 --> 00:12:41,280 what an asshole 124 00:12:41,360 --> 00:12:44,320 Go, come, go Tell me, go 125 00:12:44,400 --> 00:12:47,200 He has agreed to meet us in the north, in Chahyab. 126 00:12:47,280 --> 00:12:50,480 It is a complicated area because the mujahideen are having 127 00:12:50,560 --> 00:12:52,880 conflicts with the Taliban. The sooner we return, the better. 128 00:12:52,960 --> 00:12:56,120 Before we go, I wanted to show you something. 129 00:12:56,960 --> 00:12:58,120 Look. 130 00:13:00,040 --> 00:13:02,160 No... 131 00:13:03,760 --> 00:13:05,440 That? -Where did you get this from? 132 00:13:05,520 --> 00:13:07,680 What do I know, she had it there. And I have taken a picture of her. 133 00:13:08,360 --> 00:13:09,520 Whoops! 134 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 How long! 135 00:13:14,040 --> 00:13:15,560 A lot. 136 00:13:21,080 --> 00:13:23,480 Now, Smurf, to bed, it's late in Spain. 137 00:13:23,560 --> 00:13:24,600 OK? 138 00:13:25,360 --> 00:13:26,760 Before, she looks... 139 00:13:32,560 --> 00:13:34,320 Look what I bought you. 140 00:13:34,400 --> 00:13:36,720 If you like it, I'll be waiting for you with 141 00:13:36,800 --> 00:13:39,320 it when you come back from your camp. OK? 142 00:13:40,680 --> 00:13:42,920 And if you don't like her, I'll keep her. 143 00:13:43,000 --> 00:13:44,480 you tell me 144 00:13:45,080 --> 00:13:46,400 See you tomorrow. 145 00:14:01,200 --> 00:14:03,560 What happened? What was that? 146 00:14:05,520 --> 00:14:06,680 Don't know. 147 00:15:42,120 --> 00:15:43,680 All good? 148 00:16:24,640 --> 00:16:26,760 We stayed at Abed's house, a friend. 149 00:16:28,680 --> 00:16:30,600 Najib? He already knows we're here. 150 00:16:30,680 --> 00:16:32,520 He will decide when to be seen. 151 00:16:32,600 --> 00:16:34,120 OK? Give me a second. 152 00:16:45,280 --> 00:16:46,800 come on in 153 00:16:49,280 --> 00:16:50,640 Come in, come in 154 00:17:09,800 --> 00:17:12,280 - Sit down. - Yeah? 155 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Look how good. 156 00:17:43,080 --> 00:17:44,880 Thank you. Thank you so much. 157 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 Hmm... 158 00:17:48,280 --> 00:17:50,560 Here we see who has had a hotel breakfast and 159 00:17:50,640 --> 00:17:53,000 who has come here to work for real, right? 160 00:17:53,080 --> 00:17:55,240 Sure, because I'm the boss. 161 00:17:55,320 --> 00:17:57,080 Yes of course. 162 00:17:57,160 --> 00:17:59,480 It will be necessary to see if Najib wants to speak. 163 00:18:00,920 --> 00:18:03,960 Well, he'll have to talk. By my balls he's going to talk. 164 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 Otherwise he wouldn't have agreed to see us, would he? 165 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 Everything will depend on what you 166 00:18:09,320 --> 00:18:11,000 want in exchange for your information. 167 00:18:11,680 --> 00:18:13,080 Let's go! 168 00:18:13,160 --> 00:18:15,360 As? -We have to go now. 169 00:18:15,440 --> 00:18:18,080 The Taliban are next door. They're going to block the way. 170 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 - Come on. - Come on. 171 00:18:19,720 --> 00:18:22,080 Massoud, Massoud, we can't leave now. 172 00:18:22,160 --> 00:18:23,560 We are waiting for Najib. 173 00:18:23,640 --> 00:18:26,640 Najib is not coming. Miriam, we have to go now. 174 00:18:26,720 --> 00:18:30,200 OK. Marcos, if he says we're leaving, we're going to shit hosts. 175 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 To the cars, yeah. 176 00:18:35,760 --> 00:18:37,120 Frames. 177 00:19:32,000 --> 00:19:33,640 Host!... 178 00:20:02,480 --> 00:20:04,760 We stopped. There may be snipers. 179 00:20:04,840 --> 00:20:06,640 - Who are they? - They are mujahideen. 180 00:20:06,720 --> 00:20:09,560 Leave me the money and the documents. 181 00:20:09,640 --> 00:20:11,320 don't go out OK? Leave me. 182 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 Take. 183 00:20:25,520 --> 00:20:27,280 Do you have enough money? 184 00:20:27,360 --> 00:20:31,120 Yes, the Najib thing. Quite. 185 00:20:49,040 --> 00:20:52,520 I'm Cobos. We are near Chahyab towards Kabul. 186 00:20:52,600 --> 00:20:55,160 There's a checkpoint and it's not looking good. 187 00:20:55,240 --> 00:20:56,520 Get my location. 188 00:21:01,800 --> 00:21:03,240 Host. 189 00:21:11,240 --> 00:21:12,320 Stop stop Stop. 190 00:21:14,000 --> 00:21:15,320 What the hell are you doing? 191 00:21:19,520 --> 00:21:21,160 Get location now. 192 00:21:52,720 --> 00:21:55,040 Hey, do you have my location? 193 00:21:55,120 --> 00:21:57,160 I have lost eye contact with my companions. 194 00:21:57,240 --> 00:21:59,320 I don't know where they are. They are shooting at us. 195 00:22:04,840 --> 00:22:06,920 I don't know, the escort doesn't respond. 196 00:22:12,640 --> 00:22:15,440 But have you gone fucking crazy? 197 00:22:15,520 --> 00:22:18,560 What are you doing? But what the fuck is wrong with you now? 198 00:22:24,040 --> 00:22:25,400 Motherfuckers. 199 00:23:00,160 --> 00:23:03,360 They think there will be a shortage of raw material. 200 00:23:03,440 --> 00:23:06,320 His thing is to freeze the offer and store. It's from a drawer. 201 00:23:06,400 --> 00:23:08,080 Come on, gross hoarding. 202 00:23:08,160 --> 00:23:10,080 Let's see, ready, this is like with the coin. 203 00:23:10,160 --> 00:23:13,320 You don't start printing tickets when there is inflation. Is the same. 204 00:23:13,400 --> 00:23:16,840 Yes, but you must consider the effects 205 00:23:16,920 --> 00:23:18,560 of bottlenecks in production raw materials. 206 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 If production drops... -Excuse me. 207 00:23:20,240 --> 00:23:22,520 ...in the medium or long term, demand falls. 208 00:23:22,600 --> 00:23:24,200 And you end up paying for this in the end. 209 00:23:30,800 --> 00:23:32,000 Carla... 210 00:23:32,080 --> 00:23:33,280 Carla! 211 00:23:33,360 --> 00:23:34,640 Carla... 212 00:23:34,720 --> 00:23:36,240 They are ready. -Oh, sorry. 213 00:23:37,680 --> 00:23:40,760 "Thank you. I've spoken to my old contacts." 214 00:23:40,840 --> 00:23:41,960 They all agree. 215 00:23:42,040 --> 00:23:44,720 Western troops have withdrawn from Afghanistan, 216 00:23:44,800 --> 00:23:47,400 but have armed and trained the local army. 217 00:23:47,480 --> 00:23:50,520 The Afghan regular army will be able to face the Taliban. 218 00:23:50,600 --> 00:23:53,640 It will take weeks, months, to reach Kabul, but they will. 219 00:23:53,720 --> 00:23:56,680 So for now we can continue with our normal activity. 220 00:23:56,760 --> 00:23:58,880 Let's see, Kabul is going to fall sooner or later. 221 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 You have to assume it. 222 00:24:00,040 --> 00:24:02,440 What I propose is that we proceed to 223 00:24:02,520 --> 00:24:04,360 repatriate our employees as soon as possible. 224 00:24:04,440 --> 00:24:08,040 But that would mean the interruption of lithium imports. 225 00:24:09,160 --> 00:24:12,360 My concern is the integrity of our employees. 226 00:24:19,520 --> 00:24:21,600 If that's what our head of security proposes, then 227 00:24:21,680 --> 00:24:24,960 it's best not to take risks. let's repatriate 228 00:24:25,040 --> 00:24:27,520 The Pakistan affiliate can assume 229 00:24:27,600 --> 00:24:29,000 the coordination of the Kabul functions. 230 00:24:29,080 --> 00:24:31,320 The protocols we have planned for... 231 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 Thanks, Carla. 232 00:24:33,120 --> 00:24:34,280 You already take care of that. 233 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 We move on to the following points. 234 00:24:37,120 --> 00:24:39,840 Very good, gentlemen, it has been an optimal 235 00:24:39,920 --> 00:24:41,760 quarter in terms of initial expectations. 236 00:24:41,840 --> 00:24:44,600 The numbers for Latin America are especially good. 237 00:24:44,680 --> 00:24:46,440 Although it is true that, as you well know, 238 00:24:46,520 --> 00:24:47,960 Mexico and Brazil resist us. 239 00:25:23,720 --> 00:25:24,960 Man, what's up? 240 00:25:26,800 --> 00:25:27,960 Can we see each other? 241 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 "I don't know where they are, they are shooting at us." 242 00:25:33,360 --> 00:25:36,240 "I don't know, the escort doesn't respond." 243 00:25:40,400 --> 00:25:42,840 "But have you gone fucking crazy? What are you doing?" 244 00:25:42,920 --> 00:25:44,600 "What the hell is wrong with you?" 245 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 Where were you? 246 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 In a desert in the north of the country. 247 00:25:51,600 --> 00:25:53,480 Sorry for the wait. 248 00:25:54,560 --> 00:25:55,800 Carla..., 249 00:25:56,520 --> 00:25:58,080 we are going to find them. 250 00:25:59,280 --> 00:26:01,120 Hombrado has already filled you in, so 251 00:26:01,200 --> 00:26:03,760 we're not going to beat around the bush. 252 00:26:03,840 --> 00:26:06,160 The most likely option is that they have been kidnapped 253 00:26:06,240 --> 00:26:08,600 by a Taliban group and are asking for a ransom 254 00:26:08,680 --> 00:26:10,160 Sooner than later. 255 00:26:10,240 --> 00:26:12,920 And what are you going to do when they ask for that ransom? 256 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 We cannot negotiate with the Taliban. 257 00:26:14,880 --> 00:26:16,840 You know, they are terrorists. 258 00:26:17,240 --> 00:26:19,080 It would mean acknowledging his authority. 259 00:26:19,160 --> 00:26:20,720 Al Hassan was also a terrorist and you 260 00:26:20,800 --> 00:26:23,000 had no problem making a deal with him. 261 00:26:23,080 --> 00:26:25,160 I have not said that we are not going to negotiate. 262 00:26:25,240 --> 00:26:27,400 But we can't do it officially. 263 00:26:27,480 --> 00:26:29,760 We're working with the Afghan government and... 264 00:26:29,840 --> 00:26:31,720 with someone very trustworthy. 265 00:26:31,800 --> 00:26:33,840 And who is going to lead the negotiations there? 266 00:26:33,920 --> 00:26:35,320 An agent of yours? 267 00:26:35,400 --> 00:26:37,200 Because you're not going, of course. 268 00:26:37,280 --> 00:26:38,920 The CNI must remain on the sidelines. 269 00:26:39,680 --> 00:26:42,640 But someone prepared and capable is going to be 270 00:26:42,720 --> 00:26:44,040 commissioned if that's what you're worried about. 271 00:26:44,120 --> 00:26:45,400 - - Who? - Carla, 272 00:26:45,480 --> 00:26:48,240 We have informed you out of respect and 273 00:26:48,320 --> 00:26:50,240 because until recently you were a companion. 274 00:26:50,320 --> 00:26:52,000 And your ex-husband is in the middle. 275 00:26:52,080 --> 00:26:54,600 But this is already information that we cannot share. 276 00:26:54,680 --> 00:26:56,760 MYT Logic has a subsidiary in Kabul. 277 00:26:56,840 --> 00:26:58,720 And I already have a candidate 278 00:26:58,800 --> 00:26:59,880 to carry out this matter. I. 279 00:26:59,960 --> 00:27:02,920 I am the candidate to take this matter. 280 00:27:03,000 --> 00:27:04,240 I have the experience. 281 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 I know the hostages. 282 00:27:05,400 --> 00:27:07,840 My company has connections there. Carol, please. 283 00:27:07,920 --> 00:27:11,000 If I fail, it does not harm you, the CNI or the Government. 284 00:27:11,080 --> 00:27:12,760 I'm not going to sit idly by. 285 00:27:12,840 --> 00:27:15,520 I promised my daughter that she would never go through this shit again. 286 00:27:15,600 --> 00:27:17,760 It is not convenient for you at all that I go free. 287 00:31:04,960 --> 00:31:07,760 She "she has called the Spanish embassy in Kabul." 288 00:31:07,840 --> 00:31:11,000 "At this time we cannot answer calls or requests." 289 00:31:11,080 --> 00:31:12,800 "Please...". 290 00:32:07,200 --> 00:32:08,920 Do you carry the press? -Yes Yes. 291 00:32:09,000 --> 00:32:10,440 On? TRUE? -Yes, it's here. 292 00:32:10,520 --> 00:32:11,800 OK. 293 00:32:11,880 --> 00:32:13,520 She's here. 294 00:33:09,080 --> 00:33:11,720 No no no no! 295 00:33:12,280 --> 00:33:14,120 Hey... 296 00:33:17,640 --> 00:33:19,000 Fuck! 297 00:33:21,440 --> 00:33:23,960 Host, host... 298 00:33:24,040 --> 00:33:25,880 Damn... -Hey! 299 00:33:26,480 --> 00:33:29,040 - Damn, Míriam, damn... - Be calm. 300 00:33:29,120 --> 00:33:30,240 Fuck! 301 00:33:30,320 --> 00:33:31,800 Relax, wait. -Fuck no! 302 00:33:31,880 --> 00:33:33,040 Wait... 303 00:33:38,440 --> 00:33:40,320 Holy shit... -Calm down, calm down, calm down. 304 00:33:40,400 --> 00:33:43,000 Breathe, breathe, that's it. 305 00:33:43,080 --> 00:33:44,960 Breathe, breathe, breathe. 306 00:34:36,560 --> 00:34:37,720 Sorry. 307 00:34:42,440 --> 00:34:44,720 Carla? Hi, I'm Julian Olmedo. 308 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 I direct the CNI antenna here. -Yeah. 309 00:34:46,480 --> 00:34:48,400 I see you haven't been to the hotel yet. 310 00:34:48,480 --> 00:34:50,480 No, I want to catch up as soon as possible. 311 00:34:50,560 --> 00:34:52,960 Of course, of course. I guess you already know 312 00:34:53,040 --> 00:34:54,680 the resignation of the president. -Yeah. 313 00:34:54,760 --> 00:34:57,440 And most seriously, the local army has vanished. 314 00:34:57,520 --> 00:34:59,800 They are not resisting the Taliban. 315 00:34:59,880 --> 00:35:00,960 A disaster. 316 00:35:01,040 --> 00:35:03,800 Good, now we are going to meet with the ambassador. 317 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 Good. -He is aware of everything. 318 00:35:05,880 --> 00:35:08,800 To everyone else, you're just the head of MYT security 319 00:35:08,880 --> 00:35:11,800 who has come for the repatriation of her employees. 320 00:35:11,880 --> 00:35:13,560 How is the situation in the city? 321 00:35:13,640 --> 00:35:15,800 A pressure cooker. We have a thousand open fronts. 322 00:35:15,880 --> 00:35:17,240 Come join me, please. 323 00:35:21,240 --> 00:35:22,760 This way, Carla. 324 00:35:35,120 --> 00:35:36,440 Here. 325 00:35:37,600 --> 00:35:41,080 All the embassies the same, they are repatriating everyone. 326 00:35:48,080 --> 00:35:49,920 Wait, let's wait a minute. 327 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Its busy. 328 00:35:56,320 --> 00:35:59,000 The area where Marcos Cobos 329 00:35:59,080 --> 00:36:00,160 made the call is in full conflict. 330 00:36:00,240 --> 00:36:02,560 The Taliban are conquering town after town. 331 00:36:02,640 --> 00:36:04,040 The mujahideen resist. 332 00:36:04,640 --> 00:36:08,080 In addition, there are Taliban groups that do not 333 00:36:08,160 --> 00:36:09,760 respect the chain of command and that act on their own. 334 00:36:09,840 --> 00:36:12,320 And then there is ISIS K, which is at war with everyone. 335 00:36:12,400 --> 00:36:14,640 We don't know who attacked them or what they want. 336 00:36:14,720 --> 00:36:17,040 And it is delicate because negotiating with 337 00:36:17,120 --> 00:36:18,280 the wrong side can compromise everything. 338 00:36:18,360 --> 00:36:21,120 But have they contacted other intelligence services? 339 00:36:21,200 --> 00:36:22,920 For now, nothing to highlight. 340 00:36:23,480 --> 00:36:27,120 If the Taliban have kidnapped three Spaniards, 341 00:36:27,200 --> 00:36:30,120 How do they usually proceed with the kidnapped? 342 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 How do you communicate your requests? 343 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 There is no record of Western kidnappings 344 00:36:34,640 --> 00:36:37,400 by the Taliban... in recent years, come on. 345 00:36:37,480 --> 00:36:39,920 The worst scenario is that it was an ISIS K group. 346 00:36:40,000 --> 00:36:42,200 In the past, the truth is, the negotiations with their 347 00:36:42,280 --> 00:36:45,760 hostages, let's not kid ourselves, have not gone well. 348 00:36:45,840 --> 00:36:48,400 Tomorrow we have a meeting with the representative of 349 00:36:48,480 --> 00:36:51,520 the Afghan government and with the police commissioner. 350 00:36:51,600 --> 00:36:53,680 There were Afghan policemen with them. 351 00:36:53,760 --> 00:36:56,240 It is likely that they were their true targets 352 00:36:56,320 --> 00:36:58,400 and that if there has been a ransom demand, 353 00:36:58,480 --> 00:37:00,440 has reached the acting government. 354 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 Excuse me. Sir, can we talk? 355 00:37:02,480 --> 00:37:04,240 Yes. Excuse me. 356 00:37:07,280 --> 00:37:09,880 OK. Very good. We'll talk to the police chief 357 00:37:09,960 --> 00:37:12,360 tomorrow, but you'll have a network of informers, right? 358 00:37:12,440 --> 00:37:14,160 Carla, we don't have any information. 359 00:37:14,240 --> 00:37:15,280 For now. 360 00:37:15,360 --> 00:37:17,280 The situation, you have already seen, is chaos. 361 00:37:17,360 --> 00:37:20,160 If the Taliban or ISIS K have kidnapped three Spaniards, it 362 00:37:20,240 --> 00:37:23,200 will be to use them now, now that we Westerners are here. 363 00:37:23,280 --> 00:37:25,520 There is no point in waiting. 364 00:37:25,600 --> 00:37:28,840 The GEO chief informs me that the Taliban are in Kabul. 365 00:37:28,920 --> 00:37:30,840 We're going to evacuate the embassy. 366 00:37:30,920 --> 00:37:34,000 We have 24 hours to get out of here and get to the airport. 367 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 Yes, yes, it's all written down, yes. 368 00:37:46,600 --> 00:37:48,120 I will call you later. 369 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 Carla. 370 00:37:52,840 --> 00:37:56,480 They want to take us back to Spain in 24 hours. 371 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 I know. 372 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 The government has fallen. 373 00:37:59,440 --> 00:38:01,280 There is no police. There is no army, nothing. 374 00:38:01,360 --> 00:38:04,080 "There's nothing to do there." -I can't go back to Spain. 375 00:38:04,160 --> 00:38:06,160 We are looking at how to get you to Pakistan. 376 00:38:06,240 --> 00:38:08,000 You will continue to do your thing from there. 377 00:38:08,080 --> 00:38:10,800 "I'm on it". I can't do anything from there. 378 00:38:10,880 --> 00:38:12,320 I have to stay here, Manuel. 379 00:38:12,400 --> 00:38:14,040 That is something that neither you nor I 380 00:38:14,120 --> 00:38:16,720 can decide. The evacuation order is total. 381 00:38:16,800 --> 00:38:19,320 No, I'm a private. I can do whatever I want. 382 00:38:19,400 --> 00:38:23,000 "I can decide what I want, right?" Carla, everyone is leaving. 383 00:38:23,080 --> 00:38:26,560 The Americans, the French, your company... Carla, 384 00:38:26,640 --> 00:38:30,480 "You're not going to get anything there by yourself, without links," 385 00:38:30,560 --> 00:38:32,040 without structure. 386 00:38:32,120 --> 00:38:35,080 Be reasonable and go to Pakistan. we will get 387 00:38:35,160 --> 00:38:36,960 "all the necessary support from...". 388 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Shit. 29425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.