Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,120
Today you have captured the devil.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
Salah al-Garheeb.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,960
The fact that he is behind
bars does not mean that
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,080
there may be a threat that
we have not deactivated.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,960
- - And what do you propose?
- The creation
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,240
of a team.
I want you to coordinate it.
7
00:00:17,320 --> 00:00:19,760
Time to prove yourself, Pickle.
8
00:00:21,440 --> 00:00:24,160
Dad and I are going to separate.
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,960
There is no trace of the disease.
I am clean.
10
00:00:27,040 --> 00:00:30,200
Ismael Jhamid. We were
after him a couple of years ago.
11
00:00:30,280 --> 00:00:33,600
One of my men has
shot Abdel. He is dead.
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,800
He was the son of
Omar Al Hassan, a
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,400
Moroccan businessman
based in Granada.
14
00:00:38,480 --> 00:00:41,480
Sincere condolences
from the entire police force.
15
00:00:41,560 --> 00:00:44,440
-He is more than an informant.
- High! Police!
16
00:00:48,120 --> 00:00:49,680
Get out of wherever you are.
17
00:00:51,840 --> 00:00:55,600
Among the deceased are Ernesto
Sanabria and Sergio Castro.
18
00:00:55,680 --> 00:00:58,520
I want you to know
that my intention
19
00:00:58,600 --> 00:00:59,880
is to continue Sanabria's work.
20
00:00:59,960 --> 00:01:02,080
I am not going to
make changes, it is not
21
00:01:02,160 --> 00:01:04,080
the moment nor do I
think they are necessary.
22
00:01:04,160 --> 00:01:06,360
And the boss?
-Well, not so good.
23
00:01:10,480 --> 00:01:13,400
She has told me that she
is very happy with his escort.
24
00:01:13,480 --> 00:01:15,160
Ramon, what are you doing here?
25
00:01:15,240 --> 00:01:18,440
You would never forgive yourself
for bringing danger to your loved ones.
26
00:01:19,840 --> 00:01:22,840
Tell our mutual
friends to be calm.
27
00:01:22,920 --> 00:01:25,240
Our target is Fennec Brahim.
28
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Hold on, police!
29
00:01:28,240 --> 00:01:30,360
Come, I have to
teach you something.
30
00:01:33,800 --> 00:01:35,960
Hasham is not here.
They have warned you, fixed.
31
00:01:36,040 --> 00:01:38,640
The CNI has extracted
him right under our noses.
32
00:01:38,720 --> 00:01:40,800
- Thanks my friend.
- They have delivered it
33
00:01:40,880 --> 00:01:42,360
to the Saudi secret
services in exchange
34
00:01:42,440 --> 00:01:44,560
for receiving an
exemplary sentence.
35
00:01:46,320 --> 00:01:48,160
I can't because I'm with the girl.
36
00:01:48,240 --> 00:01:49,880
But tomorrow I have the night off.
37
00:01:52,400 --> 00:01:54,160
No no!
38
00:01:55,320 --> 00:01:57,040
This is all because of your mother.
39
00:01:57,120 --> 00:01:58,160
She is my girl.
40
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Faster Faster!
Get down, policeman, now!
41
00:02:01,880 --> 00:02:04,480
It was just a customer
who doesn't speak Spanish.
42
00:02:04,560 --> 00:02:07,680
I don't know if I have a life
to have a child. I'm pregnant.
43
00:02:07,760 --> 00:02:09,360
Congratulations, mom.
44
00:02:09,440 --> 00:02:11,760
Green light, GEO. -We enter?
45
00:02:12,840 --> 00:02:15,400
They are children,
they are not to blame.
46
00:06:20,600 --> 00:06:22,480
Oh...
-How long.
47
00:06:22,560 --> 00:06:25,040
Oh, I've missed you!
-You are quite good!
48
00:06:25,120 --> 00:06:28,080
With how easy it would have
been to pick you up at the hotel...
49
00:06:28,160 --> 00:06:30,880
I wanted to take a walk, you know me.
50
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
You have to tell me many things.
How was the trip?
51
00:06:34,040 --> 00:06:35,520
Well, a pain in the ass, you know.
52
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
Yeah?
-Yeah. Well, it doesn't matter.
53
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
I'm here now.
54
00:06:38,400 --> 00:06:40,640
Take this off, we
are not in Spain.
55
00:06:40,720 --> 00:06:43,360
I never remember how
crazy this city is. Hey?
56
00:07:19,800 --> 00:07:21,480
And now that?
57
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
But are these the men of Jamal?
58
00:07:25,360 --> 00:07:27,160
He's brought a fucking army.
59
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
Come on.
60
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
He says we have no idea.
61
00:09:02,560 --> 00:09:05,520
That we know what
Azzai wants us to know.
62
00:09:06,320 --> 00:09:09,280
That the man we've arrested
has allowed himself to be caught
63
00:09:09,360 --> 00:09:12,480
to... to distract us from the
actual entry of the weapons.
64
00:09:15,280 --> 00:09:18,560
And that the entry of opium
and weapons is not the same.
65
00:09:24,120 --> 00:09:25,760
Good.
66
00:09:28,120 --> 00:09:29,280
Jamal...,
67
00:09:31,280 --> 00:09:33,560
Let's suppose we've been
68
00:09:33,640 --> 00:09:35,600
following a false
trail all this time.
69
00:09:36,360 --> 00:09:38,280
What is that new way, then?
70
00:09:51,360 --> 00:09:54,840
He says that he wants guarantees
that we will comply with the agreement.
71
00:10:00,320 --> 00:10:02,120
Well, here he has them.
72
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
But before he
will have to give us
73
00:10:05,280 --> 00:10:07,600
proof that he is not
making everything up.
74
00:10:08,800 --> 00:10:11,560
I want a name that we can check.
75
00:10:21,520 --> 00:10:23,320
He says that this route
has always been safe.
76
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
That's where Azzam's
opium leaves for Europe.
77
00:10:25,480 --> 00:10:28,160
And anything else enters the
same way, including weapons.
78
00:10:28,240 --> 00:10:30,200
In truth, it is that I have
not come all the way
79
00:10:30,280 --> 00:10:32,280
to Kabul for you to tell
me what I already know.
80
00:10:32,360 --> 00:10:35,200
We know about Azzam's
tracks and that we are not
81
00:10:35,280 --> 00:10:36,600
going after him or
through his intermediaries.
82
00:10:36,680 --> 00:10:40,040
We want to know who is going
to use the weapons in Spain.
83
00:10:47,520 --> 00:10:48,520
You are lying to us.
84
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
We know that the weapons are
not going to come by way of opium.
85
00:10:52,640 --> 00:10:54,360
Tell us about Najib.
86
00:11:04,320 --> 00:11:08,080
He says that if they find out that he has
given us his name, he will suffer retaliation.
87
00:11:08,160 --> 00:11:10,040
Let's see, you haven't
given me any name.
88
00:11:10,120 --> 00:11:11,800
I was the one who
told you about him.
89
00:11:11,880 --> 00:11:14,480
What I want is for you to
tell him that we want to talk
90
00:11:14,560 --> 00:11:16,880
to him, nothing more, that
you put us in touch with him.
91
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
And if you want to
keep your business
92
00:11:19,080 --> 00:11:20,560
in Europe, you
better collaborate.
93
00:11:24,720 --> 00:11:26,800
"Marcos, Abbas has confirmed it."
94
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
"The information I have
given you about Najib is true."
95
00:11:29,480 --> 00:11:32,520
Let's see, he's relatively
close to where you are,
96
00:11:32,600 --> 00:11:34,960
a little further north,
and he's willing to talk.
97
00:11:36,120 --> 00:11:38,320
We do not return to Kabul then.
98
00:11:38,920 --> 00:11:40,640
We'll go see him tomorrow.
99
00:11:40,720 --> 00:11:43,320
Well, Massoud says it's
better to go with him, so
100
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
we'll catch up with you
tomorrow and go together.
101
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
OK.
102
00:11:47,560 --> 00:11:49,160
Miriam, one thing.
103
00:11:49,240 --> 00:11:51,080
"Tell me".
104
00:11:51,160 --> 00:11:53,520
Since when are you the boss?
105
00:11:54,520 --> 00:11:56,800
You are an idiot.
Hey, have a good night.
106
00:11:56,880 --> 00:11:58,600
- Already.
- "Bye bye".
107
00:12:01,320 --> 00:12:02,640
For me.
108
00:12:02,720 --> 00:12:04,000
Thank you so much.
109
00:12:04,720 --> 00:12:08,400
Najib is not to be trusted. He is a
bandit doing business with ISIS K.
110
00:12:08,480 --> 00:12:10,120
Also, don't...
111
00:12:11,280 --> 00:12:12,720
What's happening?
- What a bandit isn't.
112
00:12:13,200 --> 00:12:15,080
He is a dealer who
does business...
113
00:12:15,160 --> 00:12:16,960
No, neither. It is not said like that.
114
00:12:17,800 --> 00:12:20,800
Let's see, the police
term is outlaw. Outlaw.
115
00:12:20,880 --> 00:12:23,200
Well, he is an outlaw
doing business with ISIS K.
116
00:12:23,280 --> 00:12:26,320
He's not even part of the
organization. He does it for money.
117
00:12:26,400 --> 00:12:27,640
What's happening?
118
00:12:29,680 --> 00:12:32,040
It's not said like that, is it?
119
00:12:32,120 --> 00:12:33,480
Damn, Miriam.
120
00:12:33,560 --> 00:12:35,840
Always the same joke.
It's just that he's not funny anymore.
121
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Sorry.
122
00:12:38,480 --> 00:12:39,680
what the fuck?
123
00:12:39,760 --> 00:12:41,280
what an asshole
124
00:12:41,360 --> 00:12:44,320
Go, come, go Tell me, go
125
00:12:44,400 --> 00:12:47,200
He has agreed to meet
us in the north, in Chahyab.
126
00:12:47,280 --> 00:12:50,480
It is a complicated area because
the mujahideen are having
127
00:12:50,560 --> 00:12:52,880
conflicts with the Taliban.
The sooner we return, the better.
128
00:12:52,960 --> 00:12:56,120
Before we go, I wanted
to show you something.
129
00:12:56,960 --> 00:12:58,120
Look.
130
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
No...
131
00:13:03,760 --> 00:13:05,440
That?
-Where did you get this from?
132
00:13:05,520 --> 00:13:07,680
What do I know, she had it there.
And I have taken a picture of her.
133
00:13:08,360 --> 00:13:09,520
Whoops!
134
00:13:12,200 --> 00:13:13,360
How long!
135
00:13:14,040 --> 00:13:15,560
A lot.
136
00:13:21,080 --> 00:13:23,480
Now, Smurf, to
bed, it's late in Spain.
137
00:13:23,560 --> 00:13:24,600
OK?
138
00:13:25,360 --> 00:13:26,760
Before, she looks...
139
00:13:32,560 --> 00:13:34,320
Look what I bought you.
140
00:13:34,400 --> 00:13:36,720
If you like it, I'll be
waiting for you with
141
00:13:36,800 --> 00:13:39,320
it when you come back
from your camp. OK?
142
00:13:40,680 --> 00:13:42,920
And if you don't like her, I'll keep her.
143
00:13:43,000 --> 00:13:44,480
you tell me
144
00:13:45,080 --> 00:13:46,400
See you tomorrow.
145
00:14:01,200 --> 00:14:03,560
What happened? What was that?
146
00:14:05,520 --> 00:14:06,680
Don't know.
147
00:15:42,120 --> 00:15:43,680
All good?
148
00:16:24,640 --> 00:16:26,760
We stayed at Abed's
house, a friend.
149
00:16:28,680 --> 00:16:30,600
Najib?
He already knows we're here.
150
00:16:30,680 --> 00:16:32,520
He will decide when to be seen.
151
00:16:32,600 --> 00:16:34,120
OK? Give me a second.
152
00:16:45,280 --> 00:16:46,800
come on in
153
00:16:49,280 --> 00:16:50,640
Come in, come in
154
00:17:09,800 --> 00:17:12,280
- Sit down.
- Yeah?
155
00:17:26,760 --> 00:17:28,520
Look how good.
156
00:17:43,080 --> 00:17:44,880
Thank you. Thank you so much.
157
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
Hmm...
158
00:17:48,280 --> 00:17:50,560
Here we see who has
had a hotel breakfast and
159
00:17:50,640 --> 00:17:53,000
who has come here
to work for real, right?
160
00:17:53,080 --> 00:17:55,240
Sure, because I'm the boss.
161
00:17:55,320 --> 00:17:57,080
Yes of course.
162
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
It will be necessary to
see if Najib wants to speak.
163
00:18:00,920 --> 00:18:03,960
Well, he'll have to talk.
By my balls he's going to talk.
164
00:18:04,040 --> 00:18:06,000
Otherwise he wouldn't have
agreed to see us, would he?
165
00:18:07,400 --> 00:18:09,240
Everything will
depend on what you
166
00:18:09,320 --> 00:18:11,000
want in exchange
for your information.
167
00:18:11,680 --> 00:18:13,080
Let's go!
168
00:18:13,160 --> 00:18:15,360
As? -We have to go now.
169
00:18:15,440 --> 00:18:18,080
The Taliban are next door.
They're going to block the way.
170
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
- Come on.
- Come on.
171
00:18:19,720 --> 00:18:22,080
Massoud, Massoud,
we can't leave now.
172
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
We are waiting for Najib.
173
00:18:23,640 --> 00:18:26,640
Najib is not coming.
Miriam, we have to go now.
174
00:18:26,720 --> 00:18:30,200
OK. Marcos, if he says we're
leaving, we're going to shit hosts.
175
00:18:32,720 --> 00:18:33,880
To the cars, yeah.
176
00:18:35,760 --> 00:18:37,120
Frames.
177
00:19:32,000 --> 00:19:33,640
Host!...
178
00:20:02,480 --> 00:20:04,760
We stopped.
There may be snipers.
179
00:20:04,840 --> 00:20:06,640
- Who are they?
- They are mujahideen.
180
00:20:06,720 --> 00:20:09,560
Leave me the money and the documents.
181
00:20:09,640 --> 00:20:11,320
don't go out OK? Leave me.
182
00:20:12,000 --> 00:20:13,160
Take.
183
00:20:25,520 --> 00:20:27,280
Do you have enough money?
184
00:20:27,360 --> 00:20:31,120
Yes, the Najib thing. Quite.
185
00:20:49,040 --> 00:20:52,520
I'm Cobos. We are near
Chahyab towards Kabul.
186
00:20:52,600 --> 00:20:55,160
There's a checkpoint
and it's not looking good.
187
00:20:55,240 --> 00:20:56,520
Get my location.
188
00:21:01,800 --> 00:21:03,240
Host.
189
00:21:11,240 --> 00:21:12,320
Stop stop Stop.
190
00:21:14,000 --> 00:21:15,320
What the hell are you doing?
191
00:21:19,520 --> 00:21:21,160
Get location now.
192
00:21:52,720 --> 00:21:55,040
Hey, do you have my location?
193
00:21:55,120 --> 00:21:57,160
I have lost eye contact
with my companions.
194
00:21:57,240 --> 00:21:59,320
I don't know where they are.
They are shooting at us.
195
00:22:04,840 --> 00:22:06,920
I don't know, the escort doesn't respond.
196
00:22:12,640 --> 00:22:15,440
But have you gone fucking crazy?
197
00:22:15,520 --> 00:22:18,560
What are you doing?
But what the fuck is wrong with you now?
198
00:22:24,040 --> 00:22:25,400
Motherfuckers.
199
00:23:00,160 --> 00:23:03,360
They think there will be a
shortage of raw material.
200
00:23:03,440 --> 00:23:06,320
His thing is to freeze the offer
and store. It's from a drawer.
201
00:23:06,400 --> 00:23:08,080
Come on, gross hoarding.
202
00:23:08,160 --> 00:23:10,080
Let's see, ready, this
is like with the coin.
203
00:23:10,160 --> 00:23:13,320
You don't start printing tickets
when there is inflation. Is the same.
204
00:23:13,400 --> 00:23:16,840
Yes, but you must
consider the effects
205
00:23:16,920 --> 00:23:18,560
of bottlenecks in
production raw materials.
206
00:23:18,640 --> 00:23:20,160
If production drops...
-Excuse me.
207
00:23:20,240 --> 00:23:22,520
...in the medium or
long term, demand falls.
208
00:23:22,600 --> 00:23:24,200
And you end up paying
for this in the end.
209
00:23:30,800 --> 00:23:32,000
Carla...
210
00:23:32,080 --> 00:23:33,280
Carla!
211
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Carla...
212
00:23:34,720 --> 00:23:36,240
They are ready. -Oh, sorry.
213
00:23:37,680 --> 00:23:40,760
"Thank you. I've spoken
to my old contacts."
214
00:23:40,840 --> 00:23:41,960
They all agree.
215
00:23:42,040 --> 00:23:44,720
Western troops have
withdrawn from Afghanistan,
216
00:23:44,800 --> 00:23:47,400
but have armed and
trained the local army.
217
00:23:47,480 --> 00:23:50,520
The Afghan regular army
will be able to face the Taliban.
218
00:23:50,600 --> 00:23:53,640
It will take weeks, months,
to reach Kabul, but they will.
219
00:23:53,720 --> 00:23:56,680
So for now we can continue
with our normal activity.
220
00:23:56,760 --> 00:23:58,880
Let's see, Kabul is going
to fall sooner or later.
221
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
You have to assume it.
222
00:24:00,040 --> 00:24:02,440
What I propose is
that we proceed to
223
00:24:02,520 --> 00:24:04,360
repatriate our employees
as soon as possible.
224
00:24:04,440 --> 00:24:08,040
But that would mean the
interruption of lithium imports.
225
00:24:09,160 --> 00:24:12,360
My concern is the
integrity of our employees.
226
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
If that's what our head
of security proposes, then
227
00:24:21,680 --> 00:24:24,960
it's best not to take
risks. let's repatriate
228
00:24:25,040 --> 00:24:27,520
The Pakistan
affiliate can assume
229
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
the coordination of
the Kabul functions.
230
00:24:29,080 --> 00:24:31,320
The protocols we
have planned for...
231
00:24:31,400 --> 00:24:33,040
Thanks, Carla.
232
00:24:33,120 --> 00:24:34,280
You already take care of that.
233
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
We move on to the following points.
234
00:24:37,120 --> 00:24:39,840
Very good, gentlemen,
it has been an optimal
235
00:24:39,920 --> 00:24:41,760
quarter in terms of
initial expectations.
236
00:24:41,840 --> 00:24:44,600
The numbers for Latin
America are especially good.
237
00:24:44,680 --> 00:24:46,440
Although it is true
that, as you well know,
238
00:24:46,520 --> 00:24:47,960
Mexico and Brazil resist us.
239
00:25:23,720 --> 00:25:24,960
Man, what's up?
240
00:25:26,800 --> 00:25:27,960
Can we see each other?
241
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
"I don't know where they
are, they are shooting at us."
242
00:25:33,360 --> 00:25:36,240
"I don't know, the
escort doesn't respond."
243
00:25:40,400 --> 00:25:42,840
"But have you gone fucking
crazy? What are you doing?"
244
00:25:42,920 --> 00:25:44,600
"What the hell is wrong with you?"
245
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
Where were you?
246
00:25:45,760 --> 00:25:48,240
In a desert in the north of the country.
247
00:25:51,600 --> 00:25:53,480
Sorry for the wait.
248
00:25:54,560 --> 00:25:55,800
Carla...,
249
00:25:56,520 --> 00:25:58,080
we are going to find them.
250
00:25:59,280 --> 00:26:01,120
Hombrado has
already filled you in, so
251
00:26:01,200 --> 00:26:03,760
we're not going to
beat around the bush.
252
00:26:03,840 --> 00:26:06,160
The most likely option is
that they have been kidnapped
253
00:26:06,240 --> 00:26:08,600
by a Taliban group and
are asking for a ransom
254
00:26:08,680 --> 00:26:10,160
Sooner than later.
255
00:26:10,240 --> 00:26:12,920
And what are you going to do
when they ask for that ransom?
256
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
We cannot negotiate
with the Taliban.
257
00:26:14,880 --> 00:26:16,840
You know, they are terrorists.
258
00:26:17,240 --> 00:26:19,080
It would mean
acknowledging his authority.
259
00:26:19,160 --> 00:26:20,720
Al Hassan was also
a terrorist and you
260
00:26:20,800 --> 00:26:23,000
had no problem
making a deal with him.
261
00:26:23,080 --> 00:26:25,160
I have not said that we
are not going to negotiate.
262
00:26:25,240 --> 00:26:27,400
But we can't do it officially.
263
00:26:27,480 --> 00:26:29,760
We're working with the
Afghan government and...
264
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
with someone very trustworthy.
265
00:26:31,800 --> 00:26:33,840
And who is going to lead
the negotiations there?
266
00:26:33,920 --> 00:26:35,320
An agent of yours?
267
00:26:35,400 --> 00:26:37,200
Because you're not going, of course.
268
00:26:37,280 --> 00:26:38,920
The CNI must remain on the sidelines.
269
00:26:39,680 --> 00:26:42,640
But someone prepared
and capable is going to be
270
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
commissioned if that's
what you're worried about.
271
00:26:44,120 --> 00:26:45,400
- - Who? - Carla,
272
00:26:45,480 --> 00:26:48,240
We have informed
you out of respect and
273
00:26:48,320 --> 00:26:50,240
because until recently
you were a companion.
274
00:26:50,320 --> 00:26:52,000
And your ex-husband is in the middle.
275
00:26:52,080 --> 00:26:54,600
But this is already information
that we cannot share.
276
00:26:54,680 --> 00:26:56,760
MYT Logic has a
subsidiary in Kabul.
277
00:26:56,840 --> 00:26:58,720
And I already have a candidate
278
00:26:58,800 --> 00:26:59,880
to carry out this matter. I.
279
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
I am the candidate
to take this matter.
280
00:27:03,000 --> 00:27:04,240
I have the experience.
281
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
I know the hostages.
282
00:27:05,400 --> 00:27:07,840
My company has connections there.
Carol, please.
283
00:27:07,920 --> 00:27:11,000
If I fail, it does not harm you,
the CNI or the Government.
284
00:27:11,080 --> 00:27:12,760
I'm not going to sit idly by.
285
00:27:12,840 --> 00:27:15,520
I promised my daughter that she
would never go through this shit again.
286
00:27:15,600 --> 00:27:17,760
It is not convenient for
you at all that I go free.
287
00:31:04,960 --> 00:31:07,760
She "she has called the
Spanish embassy in Kabul."
288
00:31:07,840 --> 00:31:11,000
"At this time we cannot
answer calls or requests."
289
00:31:11,080 --> 00:31:12,800
"Please...".
290
00:32:07,200 --> 00:32:08,920
Do you carry the press?
-Yes Yes.
291
00:32:09,000 --> 00:32:10,440
On? TRUE? -Yes, it's here.
292
00:32:10,520 --> 00:32:11,800
OK.
293
00:32:11,880 --> 00:32:13,520
She's here.
294
00:33:09,080 --> 00:33:11,720
No no no no!
295
00:33:12,280 --> 00:33:14,120
Hey...
296
00:33:17,640 --> 00:33:19,000
Fuck!
297
00:33:21,440 --> 00:33:23,960
Host, host...
298
00:33:24,040 --> 00:33:25,880
Damn...
-Hey!
299
00:33:26,480 --> 00:33:29,040
- Damn, MÃriam, damn...
- Be calm.
300
00:33:29,120 --> 00:33:30,240
Fuck!
301
00:33:30,320 --> 00:33:31,800
Relax, wait. -Fuck no!
302
00:33:31,880 --> 00:33:33,040
Wait...
303
00:33:38,440 --> 00:33:40,320
Holy shit...
-Calm down, calm down, calm down.
304
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
Breathe, breathe, that's it.
305
00:33:43,080 --> 00:33:44,960
Breathe, breathe, breathe.
306
00:34:36,560 --> 00:34:37,720
Sorry.
307
00:34:42,440 --> 00:34:44,720
Carla? Hi, I'm Julian Olmedo.
308
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
I direct the CNI antenna here.
-Yeah.
309
00:34:46,480 --> 00:34:48,400
I see you haven't
been to the hotel yet.
310
00:34:48,480 --> 00:34:50,480
No, I want to catch
up as soon as possible.
311
00:34:50,560 --> 00:34:52,960
Of course, of course.
I guess you already know
312
00:34:53,040 --> 00:34:54,680
the resignation of the president.
-Yeah.
313
00:34:54,760 --> 00:34:57,440
And most seriously, the
local army has vanished.
314
00:34:57,520 --> 00:34:59,800
They are not
resisting the Taliban.
315
00:34:59,880 --> 00:35:00,960
A disaster.
316
00:35:01,040 --> 00:35:03,800
Good, now we are going to
meet with the ambassador.
317
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
Good.
-He is aware of everything.
318
00:35:05,880 --> 00:35:08,800
To everyone else, you're
just the head of MYT security
319
00:35:08,880 --> 00:35:11,800
who has come for the
repatriation of her employees.
320
00:35:11,880 --> 00:35:13,560
How is the
situation in the city?
321
00:35:13,640 --> 00:35:15,800
A pressure cooker.
We have a thousand open fronts.
322
00:35:15,880 --> 00:35:17,240
Come join me, please.
323
00:35:21,240 --> 00:35:22,760
This way, Carla.
324
00:35:35,120 --> 00:35:36,440
Here.
325
00:35:37,600 --> 00:35:41,080
All the embassies the same,
they are repatriating everyone.
326
00:35:48,080 --> 00:35:49,920
Wait, let's wait a minute.
327
00:35:50,000 --> 00:35:51,160
Its busy.
328
00:35:56,320 --> 00:35:59,000
The area where Marcos Cobos
329
00:35:59,080 --> 00:36:00,160
made the call
is in full conflict.
330
00:36:00,240 --> 00:36:02,560
The Taliban are
conquering town after town.
331
00:36:02,640 --> 00:36:04,040
The mujahideen resist.
332
00:36:04,640 --> 00:36:08,080
In addition, there are
Taliban groups that do not
333
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
respect the chain of command
and that act on their own.
334
00:36:09,840 --> 00:36:12,320
And then there is ISIS K,
which is at war with everyone.
335
00:36:12,400 --> 00:36:14,640
We don't know who attacked
them or what they want.
336
00:36:14,720 --> 00:36:17,040
And it is delicate
because negotiating with
337
00:36:17,120 --> 00:36:18,280
the wrong side can
compromise everything.
338
00:36:18,360 --> 00:36:21,120
But have they contacted
other intelligence services?
339
00:36:21,200 --> 00:36:22,920
For now, nothing to highlight.
340
00:36:23,480 --> 00:36:27,120
If the Taliban have
kidnapped three Spaniards,
341
00:36:27,200 --> 00:36:30,120
How do they usually
proceed with the kidnapped?
342
00:36:30,200 --> 00:36:31,720
How do you communicate your requests?
343
00:36:31,800 --> 00:36:34,560
There is no record of
Western kidnappings
344
00:36:34,640 --> 00:36:37,400
by the Taliban... in
recent years, come on.
345
00:36:37,480 --> 00:36:39,920
The worst scenario is
that it was an ISIS K group.
346
00:36:40,000 --> 00:36:42,200
In the past, the truth is,
the negotiations with their
347
00:36:42,280 --> 00:36:45,760
hostages, let's not kid
ourselves, have not gone well.
348
00:36:45,840 --> 00:36:48,400
Tomorrow we have a meeting
with the representative of
349
00:36:48,480 --> 00:36:51,520
the Afghan government and
with the police commissioner.
350
00:36:51,600 --> 00:36:53,680
There were Afghan policemen with them.
351
00:36:53,760 --> 00:36:56,240
It is likely that they
were their true targets
352
00:36:56,320 --> 00:36:58,400
and that if there has
been a ransom demand,
353
00:36:58,480 --> 00:37:00,440
has reached the
acting government.
354
00:37:00,520 --> 00:37:02,400
Excuse me. Sir, can we talk?
355
00:37:02,480 --> 00:37:04,240
Yes. Excuse me.
356
00:37:07,280 --> 00:37:09,880
OK. Very good. We'll
talk to the police chief
357
00:37:09,960 --> 00:37:12,360
tomorrow, but you'll have a
network of informers, right?
358
00:37:12,440 --> 00:37:14,160
Carla, we don't
have any information.
359
00:37:14,240 --> 00:37:15,280
For now.
360
00:37:15,360 --> 00:37:17,280
The situation, you have
already seen, is chaos.
361
00:37:17,360 --> 00:37:20,160
If the Taliban or ISIS K have
kidnapped three Spaniards, it
362
00:37:20,240 --> 00:37:23,200
will be to use them now, now
that we Westerners are here.
363
00:37:23,280 --> 00:37:25,520
There is no point in waiting.
364
00:37:25,600 --> 00:37:28,840
The GEO chief informs me
that the Taliban are in Kabul.
365
00:37:28,920 --> 00:37:30,840
We're going to evacuate the embassy.
366
00:37:30,920 --> 00:37:34,000
We have 24 hours to get out
of here and get to the airport.
367
00:37:40,800 --> 00:37:43,600
Yes, yes, it's all written down, yes.
368
00:37:46,600 --> 00:37:48,120
I will call you later.
369
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
Carla.
370
00:37:52,840 --> 00:37:56,480
They want to take us
back to Spain in 24 hours.
371
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
I know.
372
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
The government has fallen.
373
00:37:59,440 --> 00:38:01,280
There is no police.
There is no army, nothing.
374
00:38:01,360 --> 00:38:04,080
"There's nothing to do there."
-I can't go back to Spain.
375
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
We are looking at how
to get you to Pakistan.
376
00:38:06,240 --> 00:38:08,000
You will continue to
do your thing from there.
377
00:38:08,080 --> 00:38:10,800
"I'm on it".
I can't do anything from there.
378
00:38:10,880 --> 00:38:12,320
I have to stay here, Manuel.
379
00:38:12,400 --> 00:38:14,040
That is something
that neither you nor I
380
00:38:14,120 --> 00:38:16,720
can decide. The
evacuation order is total.
381
00:38:16,800 --> 00:38:19,320
No, I'm a private.
I can do whatever I want.
382
00:38:19,400 --> 00:38:23,000
"I can decide what I want, right?"
Carla, everyone is leaving.
383
00:38:23,080 --> 00:38:26,560
The Americans, the French,
your company... Carla,
384
00:38:26,640 --> 00:38:30,480
"You're not going to get anything
there by yourself, without links,"
385
00:38:30,560 --> 00:38:32,040
without structure.
386
00:38:32,120 --> 00:38:35,080
Be reasonable and go to Pakistan.
we will get
387
00:38:35,160 --> 00:38:36,960
"all the necessary support from...".
388
00:38:39,680 --> 00:38:41,040
Shit.
29425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.