All language subtitles for Haschen.In.Der.Grube.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,290 --> 00:01:23,458 Stop the car, Pierre. 4 00:01:25,252 --> 00:01:28,005 Well, why do you hesitate? You can do that. 5 00:01:43,437 --> 00:01:47,065 Finally! Back in my beloved city. 6 00:01:47,065 --> 00:01:49,067 A former family residence of the Borgias. 7 00:01:49,067 --> 00:01:51,153 Today it is a penitentiary for felons... 8 00:01:52,946 --> 00:01:55,157 All Lifers. 9 00:01:55,157 --> 00:01:58,160 But this city also has its beauties. 10 00:02:11,632 --> 00:02:14,426 From here you have the most beautiful view of the city. 11 00:02:14,426 --> 00:02:16,094 If you say so. It's beautiful. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,929 So where is your magnificent villa? 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,098 - There! - What, there? 14 00:02:21,308 --> 00:02:23,769 Too bad. Why don't you sell the old one 15 00:02:23,769 --> 00:02:25,854 and build yourself a new one over there on the hill? 16 00:02:25,854 --> 00:02:28,774 - You don't like it? Why? - Up there? No. 17 00:02:28,774 --> 00:02:30,108 It's boring. 18 00:02:30,108 --> 00:02:32,736 Maybe you'll build one with that beautiful view after all. 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,113 I'm designing several palazzi right now. 20 00:02:35,113 --> 00:02:38,116 And I'll build you one of those up there. 21 00:02:50,671 --> 00:02:53,507 So, now you get something to eat, Schnumpel. 22 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 There. 23 00:03:06,144 --> 00:03:07,813 Schnumpel... 24 00:03:27,416 --> 00:03:29,042 Do you like? 25 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Leslie! Leslie! 26 00:03:35,966 --> 00:03:38,593 Your mother wants to drive on! 27 00:03:46,143 --> 00:03:49,604 Come, my darling. We don't want to be late. 28 00:04:03,994 --> 00:04:06,163 RUN, RABBIT, RUN 29 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 Come on, give us your hand. 30 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 Ow! 31 00:05:02,511 --> 00:05:05,096 - Oh, they are cute. - Not so tight! 32 00:05:26,034 --> 00:05:27,285 Pierre, just a moment! 33 00:05:27,285 --> 00:05:30,288 Maestro! Maestro! 34 00:05:32,958 --> 00:05:34,417 May 1? 35 00:05:37,504 --> 00:05:39,506 Money's in the car. 36 00:05:39,923 --> 00:05:42,133 Sorry, but he's always hungry. 37 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 Does anyone have money for me? 38 00:05:46,179 --> 00:05:48,557 - How nice to have you back, Maestro. - Thank you. 39 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 - How much is it? - No, no. 40 00:05:49,975 --> 00:05:51,351 Thank you very much. 41 00:06:11,454 --> 00:06:14,165 - Cameriere! - What a beautiful place. 42 00:06:15,667 --> 00:06:19,796 Here we are. This is Piazza Duomo, the center of the festival. 43 00:06:20,714 --> 00:06:22,757 Please, come with me. 44 00:06:27,345 --> 00:06:30,265 You live here. Please. 45 00:06:30,265 --> 00:06:31,808 Well... 46 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 - Well chosen, isn't it? - Yes. 47 00:06:45,322 --> 00:06:46,990 You're welcome. 48 00:06:47,282 --> 00:06:50,035 Two rooms face the front onto the piazza and one onto the courtyard. 49 00:06:50,035 --> 00:06:52,996 I'm extremely sorry about that, but that is certainly right for Leslie. 50 00:06:52,996 --> 00:06:54,789 No, not at all. 51 00:06:54,789 --> 00:06:59,085 After all, the poor child must have something to see. Am I right? 52 00:06:59,085 --> 00:07:02,547 - Well, the two of us take the front rooms. - Of course, I'll take the one in the back. 53 00:07:02,547 --> 00:07:05,884 Well, see you tonight. You'll still get the plan for the rehearsals. 54 00:07:05,884 --> 00:07:08,637 - Goodbye. - It was very nice of you, thank you. 55 00:07:08,637 --> 00:07:12,223 - Where should the many suitcases go now? - The two in the back room. 56 00:07:17,395 --> 00:07:20,398 Are you hungry? Do you want something to eat? 57 00:07:22,859 --> 00:07:25,028 You can also take a look at the apartment. 58 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 Come. So... 59 00:07:35,330 --> 00:07:37,165 Still tired? 60 00:07:38,083 --> 00:07:39,668 Maurice. 61 00:07:40,585 --> 00:07:43,338 Maurice, you smell gorgeous. 62 00:07:46,216 --> 00:07:47,968 This is Maurice. 63 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 Maurice Puliev. 64 00:07:49,970 --> 00:07:52,889 Have just arrived, quite exhausted. 65 00:07:52,889 --> 00:07:55,850 Yes, in an hour for cocktails. Are the others already there? 66 00:07:55,850 --> 00:07:58,061 Great, see you later. 67 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 Lettuce, bunny. 68 00:08:01,606 --> 00:08:03,733 Come. 69 00:08:16,121 --> 00:08:17,497 Ouch! 70 00:08:19,457 --> 00:08:21,126 Come on, get on! 71 00:08:30,010 --> 00:08:32,679 - So, here I still have. Do you want salad? - No. 72 00:08:32,679 --> 00:08:34,055 Don't. 73 00:08:41,021 --> 00:08:43,606 Not so boring. Go on! 74 00:08:49,612 --> 00:08:52,032 Well, now I'm in the stable! 75 00:08:53,867 --> 00:08:56,536 I wish I was the jockey. - A horse is a horse, of course. 76 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 You have the ponytail. 77 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 Fine. 78 00:09:00,665 --> 00:09:03,960 The cocktail party is dead. Let's have a drink here. 79 00:09:12,719 --> 00:09:15,180 You with your cotton panties, tomorrow I'll buy you prettier ones. 80 00:09:15,180 --> 00:09:16,681 You're sweet. 81 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 - Isn't it nice here? - Yes. 82 00:09:29,944 --> 00:09:31,446 Are you ready? 83 00:09:31,446 --> 00:09:34,282 Relax. You want to adorn yourself with attractive women. 84 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 Attractive women? A mother and her beautiful daughter. 85 00:09:37,410 --> 00:09:39,621 Don't get into the habit too soon. 86 00:09:40,413 --> 00:09:41,956 You still have time for that. 87 00:09:41,956 --> 00:09:43,833 You can't prevent her from growing up. 88 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 Hurry up, I've been waiting for 10 minutes. 89 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 Oops! 90 00:10:08,566 --> 00:10:10,860 - Come on. - Want down. 91 00:10:16,449 --> 00:10:18,201 My dear. 92 00:10:18,201 --> 00:10:20,954 May I introduce Francine van der Feldern? 93 00:10:20,954 --> 00:10:22,413 Hello. 94 00:10:22,413 --> 00:10:25,500 Oh Leslie, how you've grown. And prettier and prettier. 95 00:10:25,500 --> 00:10:27,043 You look beautiful. 96 00:10:27,043 --> 00:10:29,963 Maurice, I'm so proud to welcome you here. 97 00:10:29,963 --> 00:10:32,465 Please, let's sit down. 98 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Maurice, this is Aleksiev. 99 00:10:37,971 --> 00:10:39,472 Pleased to meet you. 100 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 - Imagine that, such a surprise. - It's like that every night. 101 00:10:42,767 --> 00:10:45,895 - The great conductor and the great ballerina. - She always behaves like that. 102 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 All with me. All in my garden. 103 00:10:48,064 --> 00:10:49,858 You're shamelessly exaggerating. 104 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 - Franco! - I've slowly gotten used to it. 105 00:10:52,569 --> 00:10:55,113 - The evenings are the most beautiful thing for her. - And then they have 106 00:10:55,113 --> 00:10:57,615 the houses wrapped in plastic. 107 00:10:57,615 --> 00:11:00,618 It's so good to see you again. You still live with Maurice. 108 00:11:00,618 --> 00:11:03,121 Is it still the big love? 109 00:11:03,121 --> 00:11:04,664 Are you having problems? 110 00:11:04,664 --> 00:11:07,083 - No! What do you think? - Oh, then I'm reassured. 111 00:11:07,083 --> 00:11:09,961 - Have you ever been here? - Yes, last year. 112 00:11:10,670 --> 00:11:12,964 And now again. 113 00:11:12,964 --> 00:11:16,301 I don't know myself why she comes to me. 114 00:11:16,301 --> 00:11:17,802 What kind of people are here? 115 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 The usual festival goers. 116 00:11:19,929 --> 00:11:22,348 Just maybe a bit wealthier. 117 00:11:22,348 --> 00:11:24,893 And do you know what is particularly exciting 118 00:11:24,893 --> 00:11:27,979 and fascinating if, like you, you don't know this place? 119 00:11:28,021 --> 00:11:31,983 That one meets without knowing when the other will leave. 120 00:11:31,983 --> 00:11:34,402 Every encounter is purely coincidental. 121 00:11:34,402 --> 00:11:36,654 You wonder if there isn't someone here 122 00:11:36,654 --> 00:11:38,615 you want to meet. 123 00:11:38,615 --> 00:11:41,367 You want to address and get to know everyone. 124 00:11:43,161 --> 00:11:46,539 You get hectic, but then you get scared 125 00:11:46,539 --> 00:11:48,249 to meet someone 126 00:11:48,249 --> 00:11:51,294 who is going to leave this city in a few days, and... 127 00:11:52,629 --> 00:11:56,216 with whom you fall in love. That's the fascinating thing about this festival. 128 00:11:56,216 --> 00:11:58,134 The change it brings about. 129 00:12:00,094 --> 00:12:01,638 Schnumpel. 130 00:12:03,056 --> 00:12:04,682 Will you come to me? 131 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 Or don't you want to eat today? 132 00:12:06,809 --> 00:12:10,188 I have to go to rehearsal right away, so I won't see you all day. 133 00:12:10,688 --> 00:12:13,816 Leslie, the bathroom is free. 134 00:12:15,777 --> 00:12:18,321 Come on, darling, you have to hurry! 135 00:12:18,321 --> 00:12:20,698 Your rehearsal is about to start! 136 00:12:20,698 --> 00:12:22,367 Don't you feel like it? 137 00:12:23,618 --> 00:12:25,662 Leslie, I'm talking to you. 138 00:12:26,162 --> 00:12:29,958 The first rule of etiquette is: you answer when you are asked a question! 139 00:12:29,958 --> 00:12:31,501 Understand? 140 00:12:32,752 --> 00:12:35,088 Oh, that damn beast! 141 00:12:41,594 --> 00:12:45,181 And two... And three... And four... 142 00:12:45,181 --> 00:12:49,018 And one... And two... And three... 143 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 And four... And five... 144 00:12:51,437 --> 00:12:53,731 And one... And two... 145 00:12:53,731 --> 00:12:56,818 And three... And one... And two... 146 00:12:56,818 --> 00:13:00,405 And three... And four... And five... 147 00:13:00,405 --> 00:13:03,950 And six... And seven... And one... 148 00:13:03,950 --> 00:13:06,411 And two... And three... 149 00:13:06,411 --> 00:13:08,997 And four... And five... 150 00:13:08,997 --> 00:13:13,334 And six... And seven... And eight... and... 151 00:13:26,431 --> 00:13:28,182 Come on, Leslie. 152 00:13:28,182 --> 00:13:30,351 Relax. 153 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 It's exasperating that you're not working the festival as well. 154 00:13:35,356 --> 00:13:39,902 Oh, you're just trying to distract me from criticizing your choreography. 155 00:13:39,902 --> 00:13:42,363 Besides, you should know that I'm only fit to live, 156 00:13:42,363 --> 00:13:45,450 and there I have theater enough, God knows. Right, Leslie? 157 00:13:45,450 --> 00:13:46,951 Come here. 158 00:13:48,119 --> 00:13:51,080 Goodbye, Francine. I'll see you tonight, Leslie. 159 00:13:51,080 --> 00:13:53,875 See you later. We're going shopping. 160 00:14:10,433 --> 00:14:12,602 - You play not bad either. - Thank you, Maestro. 161 00:14:12,602 --> 00:14:13,811 - Here. - Thank you. 162 00:14:13,811 --> 00:14:15,563 Drive the car home, I'll walk. 163 00:14:15,563 --> 00:14:17,440 - Yes, I will. - Where is Francine? 164 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 Maestro, is it possible now? You promised. 165 00:14:19,400 --> 00:14:21,277 Of course, kid. 166 00:14:59,482 --> 00:15:01,067 No, no! 167 00:15:01,067 --> 00:15:03,319 One made of cotton, if possible. 168 00:15:03,319 --> 00:15:05,905 Please show us some others. 169 00:15:08,866 --> 00:15:11,411 Don't you have a smaller size? 170 00:15:11,411 --> 00:15:14,288 Take this one. You have more than enough of the others. 171 00:15:14,288 --> 00:15:16,916 - Do you like them? - Do you like them? 172 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 I'll pay tomorrow. 173 00:15:21,337 --> 00:15:24,048 - Uh, it's lovely. - Too bad, it's too colorful for you. 174 00:15:24,048 --> 00:15:26,884 Why don't you take these, they're really pretty. Take it as a gift from me. 175 00:15:26,884 --> 00:15:29,137 Besides, they're also much more practical than the ones you have. 176 00:15:29,137 --> 00:15:31,139 No thanks, I don't like them. 177 00:15:38,646 --> 00:15:41,899 It's too big for you, you have to grow into it first. 178 00:15:41,899 --> 00:15:44,360 - I take the two. - 3000 liras. 179 00:15:46,487 --> 00:15:48,239 - Thank you. - Goodbye. 180 00:15:53,286 --> 00:15:55,997 - Oh, will you feed Schnumpel? - You don't have to worry, 181 00:15:55,997 --> 00:15:58,291 I won't let him starve. You have my word. 182 00:16:04,505 --> 00:16:06,799 You cannot hide from me in this place. 183 00:16:06,799 --> 00:16:09,635 Did I surprise you again with your favorite activity? 184 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 I just bought something pretty for your dearest child... 185 00:16:12,638 --> 00:16:14,474 Yes, I can imagine. 186 00:16:14,474 --> 00:16:16,309 Cute little frippery. 187 00:16:16,309 --> 00:16:19,020 But that's not really our taste, huh? 188 00:16:20,146 --> 00:16:21,397 Won't you come with us? 189 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 No, I want to walk around here for a while. 190 00:16:23,941 --> 00:16:25,943 - See you later. - Ciao. 191 00:16:58,100 --> 00:17:00,311 Wasn't there a vegetable store here once? 192 00:17:00,311 --> 00:17:01,854 Yesterday, why? 193 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 The people here make a fun of it, 194 00:17:03,814 --> 00:17:07,944 setting up a new thing every day during the super happening. 195 00:17:07,944 --> 00:17:10,196 But don't think about it. 196 00:17:30,758 --> 00:17:32,552 Bark, you... 197 00:17:49,068 --> 00:17:50,361 Well... 198 00:18:03,583 --> 00:18:04,834 There. 199 00:18:09,005 --> 00:18:11,048 His name Schnumpel. 200 00:18:18,014 --> 00:18:19,056 May 1? 201 00:18:19,056 --> 00:18:21,100 We've got a cat at home. 202 00:18:22,602 --> 00:18:24,312 Yes, but be careful. 203 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 He is quite shy. 204 00:18:26,939 --> 00:18:28,899 I don't like him. 205 00:18:31,068 --> 00:18:32,403 Thanks. 206 00:18:34,864 --> 00:18:38,159 That's not a rabbit at all, it has no ears. 207 00:19:31,837 --> 00:19:34,632 Thank you, ladies and gentlemen, we'll take a break. 208 00:19:34,632 --> 00:19:38,135 This passage does not work yet. The feeling is still not right. 209 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 There's still some work to be done. 210 00:19:49,021 --> 00:19:50,439 Do you like it? 211 00:19:50,898 --> 00:19:54,652 Don't be mad, but I'm a little bored by this. 212 00:19:54,652 --> 00:19:55,986 Sometimes. 213 00:19:55,986 --> 00:19:58,948 Can't you do anything new for a change... 214 00:19:58,989 --> 00:20:00,408 I mean, you, right? 215 00:20:00,408 --> 00:20:03,035 Are you talking about me or the music? 216 00:20:03,035 --> 00:20:04,829 Or how I'm working on it? 217 00:20:04,829 --> 00:20:06,455 No, not you. 218 00:20:06,455 --> 00:20:08,040 The music. 219 00:20:08,749 --> 00:20:11,001 - Are you angry? - Yes. 220 00:20:11,460 --> 00:20:13,087 Why don't you go to the big tent? 221 00:20:13,087 --> 00:20:15,589 You'll find something new there. I don't like it. 222 00:20:15,589 --> 00:20:18,467 Why don't you go there to see it? 223 00:20:18,467 --> 00:20:21,178 Knowing me, you like it better here. 224 00:20:21,804 --> 00:20:23,556 And if not? 225 00:20:23,556 --> 00:20:25,307 Don't get cocky! 226 00:20:25,307 --> 00:20:27,685 Okay, I'll go there. 227 00:20:27,685 --> 00:20:29,478 Are you still working? 228 00:22:12,581 --> 00:22:14,208 Try it. 229 00:22:56,750 --> 00:22:58,419 Do you like it? 230 00:22:58,544 --> 00:23:00,129 Oh yes. 231 00:23:01,755 --> 00:23:03,841 Can I see you later? 232 00:23:04,300 --> 00:23:06,427 No, unfortunately, you can't. I have a premiere tonight 233 00:23:06,427 --> 00:23:08,512 and afterwards we are all invited. 234 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 Maybe afterwards, at the festival club. 235 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 I can try it. 236 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 Well then. 237 00:23:18,230 --> 00:23:19,481 Ciao. 238 00:23:26,363 --> 00:23:27,948 - Alright? - Mh-hm. 239 00:23:28,032 --> 00:23:30,117 I was looking for you. What's going on in there? 240 00:23:30,117 --> 00:23:32,786 These are friends of mine. They are working right now. 241 00:23:38,667 --> 00:23:40,544 Weird. Let's go. 242 00:23:41,253 --> 00:23:42,755 Come. 243 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 Please... Please a picture with your mother. 244 00:26:15,407 --> 00:26:17,910 - Here, so you can have your picture. - Oh yes, that's beautiful! 245 00:26:17,910 --> 00:26:21,789 Please one more! That's it! And now a little closer! Yes, thank you! 246 00:26:23,916 --> 00:26:27,169 Oh child, you were so adorable tonight! 247 00:26:28,670 --> 00:26:31,423 - Here, these are yours. - Thank you, my dear! 248 00:26:51,985 --> 00:26:54,905 Give us some room. Sit down over there. 249 00:27:09,419 --> 00:27:10,963 Francine... 250 00:27:10,963 --> 00:27:12,923 This kind of place makes me sick. 251 00:27:12,923 --> 00:27:16,426 But why? Maurice, let's stay here for a while. 252 00:27:16,426 --> 00:27:18,512 Leslie wanted us to go here. 253 00:27:18,512 --> 00:27:22,432 You should know these places, they are open only during the festival. 254 00:27:22,432 --> 00:27:25,394 - You'll discover the appeal yet. - You make me laugh. 255 00:27:25,894 --> 00:27:28,105 I can't find the appeal here yet. 256 00:27:28,438 --> 00:27:31,567 Those stupid guys... And this music... 257 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 - Will you excuse me? - Gladly. 258 00:27:36,947 --> 00:27:38,615 Brian, got a light? 259 00:27:38,615 --> 00:27:40,784 You never know beforehand what will happen. 260 00:27:41,410 --> 00:27:43,287 I'll go and get Leslie back. 261 00:27:43,287 --> 00:27:45,330 Leslie. Leslie! 262 00:27:45,330 --> 00:27:47,499 Come and sit with us again. 263 00:27:52,504 --> 00:27:55,465 Well, my boy, you can't leave working, can you? 264 00:27:55,465 --> 00:27:58,302 I know you're racking up points for your criticism. Even now. 265 00:27:58,302 --> 00:28:00,137 No, that's not true. 266 00:28:00,137 --> 00:28:03,223 You have to understand that I first need distance, 267 00:28:03,223 --> 00:28:05,058 that I'm very silent at first. 268 00:28:05,058 --> 00:28:07,436 Before you issue your subtle dispute, 269 00:28:07,436 --> 00:28:10,314 I would like to hear the first version of your criticism about my two. 270 00:28:10,314 --> 00:28:12,274 You don't have to be polite. 271 00:28:12,649 --> 00:28:15,152 - Did you like the premiere? - What do you want to hear? 272 00:28:15,152 --> 00:28:18,572 It was perfect. Unbearably perfect. 273 00:28:18,572 --> 00:28:21,491 Without a doubt, my criticism has to stop here. 274 00:28:21,491 --> 00:28:23,035 You weren't bad either. 275 00:28:23,035 --> 00:28:25,037 Are you reassured now, Francine? 276 00:28:25,037 --> 00:28:27,039 Or shall I sing even greater praises? 277 00:29:31,645 --> 00:29:34,064 So you couldn't resist coming. I thought so. 278 00:29:34,064 --> 00:29:36,066 Thought so too. 279 00:29:36,733 --> 00:29:38,068 I'm hot. 280 00:29:38,068 --> 00:29:41,363 I think it would be best if you went to bed. 281 00:29:42,656 --> 00:29:45,158 - Behave, I'll see you at rehearsal. - Like an angel. 282 00:29:45,158 --> 00:29:47,160 Come, let us go. 283 00:29:54,793 --> 00:29:57,004 You're nervous, my dear. 284 00:29:57,004 --> 00:29:59,256 I can see it's coming over you. 285 00:30:00,340 --> 00:30:03,302 A horny tomcat on stilts. 286 00:30:03,969 --> 00:30:06,805 How happy you two are against it. 287 00:30:11,268 --> 00:30:14,771 After all, Francine, I do have my two eyes in my head. 288 00:30:23,030 --> 00:30:24,781 I wonder how he does it. 289 00:30:24,781 --> 00:30:26,867 All types from all nations. 290 00:30:26,867 --> 00:30:29,036 Nothing can stop him then. 291 00:30:31,663 --> 00:30:33,457 And what about you? 292 00:30:34,207 --> 00:30:36,084 Eyes in your head too? 293 00:30:36,084 --> 00:30:38,086 Why do you say that? 294 00:30:44,718 --> 00:30:47,012 Come on, let's go. 295 00:30:47,304 --> 00:30:49,181 Yes, let's go then. 296 00:30:49,181 --> 00:30:50,807 Where's Leslie? 297 00:31:03,528 --> 00:31:06,239 - Leave me alone! - But that's good. 298 00:31:11,912 --> 00:31:13,705 Embrace me. 299 00:31:16,124 --> 00:31:17,793 Maurice... 300 00:31:21,546 --> 00:31:23,465 I still... 301 00:31:26,760 --> 00:31:28,387 ...like it. 302 00:31:49,032 --> 00:31:51,034 Maurice, please. 303 00:31:52,160 --> 00:31:53,787 Let's go home. 304 00:32:09,845 --> 00:32:12,889 You're absolutely right, I've never thought about it before. 305 00:32:12,889 --> 00:32:14,766 You are born, 306 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 then everything runs as if automatically. 307 00:32:18,437 --> 00:32:20,897 Without adding anything to it. 308 00:32:22,149 --> 00:32:24,234 Explain to me... 309 00:32:24,234 --> 00:32:26,236 the thing about... 310 00:32:27,070 --> 00:32:28,488 I am. 311 00:32:36,872 --> 00:32:38,915 That's pretty simple. 312 00:32:40,041 --> 00:32:41,501 I am 313 00:32:41,501 --> 00:32:44,129 and I realize that I am. 314 00:32:44,171 --> 00:32:46,131 Therefore we are. 315 00:32:46,131 --> 00:32:49,176 When you perceive that you exist... 316 00:32:50,260 --> 00:32:52,637 you observe your reactions. 317 00:32:52,637 --> 00:32:54,639 That's the moment when you begin to live. 318 00:32:54,639 --> 00:32:57,267 Consciously and focused. 319 00:32:58,435 --> 00:33:02,731 Most people live their lives without knowing what they are doing. 320 00:33:13,533 --> 00:33:16,077 But since I know what I'm doing, 321 00:33:16,578 --> 00:33:20,081 I'm also aware of what I want from you right now. 322 00:33:40,435 --> 00:33:43,563 I guess I'm the first man you push home? 323 00:33:48,235 --> 00:33:50,570 - Hop. - May I have the pleasure? 324 00:33:54,783 --> 00:33:57,285 What's that beautiful button there? 325 00:34:47,919 --> 00:34:49,421 I can't. 326 00:34:53,800 --> 00:34:55,844 What's that stuff you're wearing? 327 00:34:57,262 --> 00:34:59,806 For God's sake, put on the dress! 328 00:35:00,390 --> 00:35:02,058 You're miserable. 329 00:35:02,058 --> 00:35:04,603 You used to want me to wear those colorful things! 330 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 You wanted me to walk around like this! 331 00:35:06,688 --> 00:35:09,733 - You always brought me new ones! - There are people who change. 332 00:35:09,733 --> 00:35:11,610 And others remain behind. 333 00:35:11,610 --> 00:35:13,361 You're still where you've always been. 334 00:35:13,361 --> 00:35:15,488 Get the hell out of here! 335 00:35:54,319 --> 00:35:55,779 Where have you been? 336 00:35:56,321 --> 00:35:58,239 We were walking the whole time. 337 00:35:58,239 --> 00:36:01,076 I can't stand it when you stay out this late. 338 00:36:01,076 --> 00:36:04,412 You have rehearsal in a few hours and a performance tonight. 339 00:36:04,412 --> 00:36:07,374 - Come, let's go. - Come on, don't be so strict. 340 00:36:09,084 --> 00:36:11,711 We go swimming after Leslie's rehearsal. 341 00:36:11,711 --> 00:36:13,254 Do you want to come along? 342 00:36:13,254 --> 00:36:15,507 Yes, why not. Agreed. 343 00:36:17,676 --> 00:36:19,636 Well then, good night. 344 00:36:27,352 --> 00:36:29,312 I don't like what you're doing. 345 00:36:29,312 --> 00:36:31,981 You still have plenty of time to hang out with the guys. 346 00:36:31,981 --> 00:36:35,235 - But he is very nice. - Certainly you think he is very nice. 347 00:36:35,944 --> 00:36:39,364 You're not a normal girl. You have a career to defend. 348 00:36:39,364 --> 00:36:43,118 I don't know what you want at all. Nothing happened. 349 00:36:43,118 --> 00:36:45,620 We just get along very well. 350 00:36:45,620 --> 00:36:48,164 Whenever I meet someone my age, 351 00:36:48,164 --> 00:36:49,999 - then you send him away. - But my dear Leslie, 352 00:36:49,999 --> 00:36:52,377 I'm only thinking of you. 353 00:36:52,877 --> 00:36:55,505 Are you saying I can see him again? 354 00:36:55,505 --> 00:36:57,006 Yes, certainly. 355 00:36:57,006 --> 00:36:59,300 You'll see him later when we go swimming. 356 00:37:53,730 --> 00:37:55,482 Mommy. 357 00:37:55,482 --> 00:37:57,984 Mommy, can you bring Schnumpel some food? 358 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Yes, kiddo. 359 00:38:01,780 --> 00:38:03,406 What's that? 360 00:38:28,014 --> 00:38:30,266 - Brian? - Finally. 361 00:38:31,100 --> 00:38:34,103 I'll also play you something on the trumpet to wake you up. 362 00:38:34,103 --> 00:38:36,231 Don't you realize that everyone here is still asleep? 363 00:38:36,231 --> 00:38:38,149 Come down. I want to see you and talk to you. 364 00:38:38,149 --> 00:38:41,486 I really want to see you too. I'll come. 365 00:38:43,905 --> 00:38:46,157 I can't. It is not possible right now. 366 00:38:46,157 --> 00:38:48,034 - Oh, please, come down. - I'd love to, 367 00:38:48,034 --> 00:38:49,953 but it's going to make a terrible... 368 00:39:11,641 --> 00:39:13,059 Good night. 369 00:39:13,768 --> 00:39:15,270 Good night. 370 00:40:21,419 --> 00:40:22,921 Hello. 371 00:40:23,379 --> 00:40:25,340 Do you have your swimwear with you? 372 00:40:25,340 --> 00:40:27,717 Nope, don't need to, but don't worry about it. 373 00:40:27,717 --> 00:40:29,344 Did you sleep well? 374 00:40:29,344 --> 00:40:30,595 Yes. 375 00:40:31,387 --> 00:40:34,515 Except for your kind little interruption. 376 00:40:34,933 --> 00:40:39,687 I brought all my friends with me. You already know the group, don't you? 377 00:40:39,687 --> 00:40:42,231 We work together. You've already seen us. 378 00:40:42,231 --> 00:40:43,608 They're very nice. 379 00:40:43,608 --> 00:40:45,234 Do you mind? 380 00:40:47,362 --> 00:40:49,781 No. No, not at all. 381 00:40:50,365 --> 00:40:52,784 Come on, don't be like that. 382 00:40:56,537 --> 00:40:58,957 You really don't have to be afraid. 383 00:41:11,803 --> 00:41:15,056 We now have not only a child irritating us, 384 00:41:15,056 --> 00:41:19,560 but a whole load of playful, neurotic idealists around us. 385 00:41:19,560 --> 00:41:22,105 I thought it would be a recovery. 386 00:41:25,233 --> 00:41:26,859 Are you happy now, my dear? 387 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 I keep my word, right? 388 00:42:16,784 --> 00:42:20,329 Now I guess I'll have no choice but to introduce each one individually. 389 00:42:21,080 --> 00:42:24,292 That's Jokatan, Tino, 390 00:42:24,292 --> 00:42:26,711 Ellen, Jost, 391 00:42:26,711 --> 00:42:27,879 - Pierre! - Barbara... 392 00:42:27,920 --> 00:42:30,131 - Pierre, the towel. - Nice to see you. 393 00:42:30,131 --> 00:42:31,966 She always says that. 394 00:42:55,990 --> 00:42:57,909 Leslie said that we are colleagues. 395 00:42:57,909 --> 00:43:00,078 Do you feel the same way? 396 00:43:00,119 --> 00:43:02,622 Call it that if you want. 397 00:43:19,180 --> 00:43:21,057 - I'm going in! - In what? 398 00:43:21,057 --> 00:43:22,767 To the Mediterranean Sea! 399 00:43:38,199 --> 00:43:39,367 Ow! 400 00:43:39,992 --> 00:43:41,994 Francine, hurry up. 401 00:43:42,620 --> 00:43:44,705 Pierre, over here! 402 00:44:09,230 --> 00:44:11,482 Pierre, Pierre! Where are you? 403 00:44:43,055 --> 00:44:47,310 Brian looks all in love. Nice how he takes care of Leslie. 404 00:44:47,310 --> 00:44:49,437 I can't stand him for long. 405 00:44:49,437 --> 00:44:53,733 Acting like maniacs. They could also use their strengths more productively. 406 00:44:54,525 --> 00:44:58,446 You're too practical, Maurice. That's always been your fault, ever since we met. 407 00:45:41,948 --> 00:45:44,450 It's too much for me, I need to cool down a bit. 408 00:45:44,450 --> 00:45:47,453 - Are you coming, Francine? - Right away. 409 00:45:47,453 --> 00:45:50,998 It's good for you, too, Leslie. It loosens the muscles. Come along. 410 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 Pierre, come, pack up our things. 411 00:48:54,515 --> 00:48:58,727 Leslie, would you be so kind and come? We want to go, it's already pretty late. 412 00:49:00,604 --> 00:49:03,190 Don't stare at me like that. Come on! 413 00:49:37,183 --> 00:49:38,184 Here. 414 00:49:38,767 --> 00:49:40,728 I'll go over to the others for a bit. 415 00:49:40,769 --> 00:49:42,563 Until your mother is ready. 416 00:49:51,155 --> 00:49:52,281 So. 417 00:49:52,281 --> 00:49:54,325 - Now we can go. - It's about time. 418 00:49:54,325 --> 00:49:56,118 Well, get in the car. 419 00:49:56,118 --> 00:49:58,204 Brian, will you ride with us? 420 00:49:58,787 --> 00:50:00,456 - Okay. - Later, boys. 421 00:50:00,456 --> 00:50:02,541 See you later. Bye. 422 00:50:20,684 --> 00:50:22,853 I think we need to take care of Brian a bit. 423 00:50:22,853 --> 00:50:24,980 Uh-uh, we don't have to. 424 00:50:33,572 --> 00:50:35,449 Tell me, Brian, 425 00:50:35,449 --> 00:50:37,618 what are your motives for making music? 426 00:50:37,618 --> 00:50:41,705 I don't make music, even though it may sound like it. 427 00:50:41,705 --> 00:50:44,583 - What do you call it? - I live music, I am music. 428 00:50:44,583 --> 00:50:48,379 I cannot comprehend an aesthetic that is no longer valid for me. 429 00:50:48,379 --> 00:50:49,588 Do you understand? 430 00:50:49,588 --> 00:50:53,384 Because you said for me, I forgive you once again. 431 00:50:53,884 --> 00:50:55,511 Listen. 432 00:50:55,970 --> 00:50:57,805 It is impossible for me to replay 433 00:50:57,805 --> 00:51:00,891 what occurred to me a few moments before. 434 00:51:00,891 --> 00:51:02,768 Only the... 435 00:51:02,935 --> 00:51:04,853 the feeling is important, 436 00:51:04,853 --> 00:51:07,189 that exists inside me 437 00:51:07,189 --> 00:51:08,899 while I'm playing. 438 00:51:08,899 --> 00:51:11,026 And that I try to implement into... 439 00:51:11,026 --> 00:51:13,320 And that will never be repeated? 440 00:51:17,283 --> 00:51:19,618 You'll have to learn to insult me first. 441 00:51:19,618 --> 00:51:22,538 Pierre, stop the car. The young man wants to get off here. 442 00:51:22,538 --> 00:51:24,873 Then I'll get out too! You must not do that. 443 00:51:24,873 --> 00:51:27,459 You stay in here. Listen to me, 444 00:51:27,459 --> 00:51:29,795 I forbid you to see Leslie again. 445 00:51:29,795 --> 00:51:31,547 Is that clear enough? 446 00:51:31,547 --> 00:51:33,048 Ciao. 447 00:51:47,354 --> 00:51:48,856 Do we pick up hitchhikers? 448 00:51:48,856 --> 00:51:51,692 Not really, but this one looks pretty neat. 449 00:51:58,282 --> 00:52:01,535 I guess you got out, huh? 450 00:52:08,250 --> 00:52:10,669 One too many for them, eh? 451 00:52:11,170 --> 00:52:13,255 - Daddy's going to tell you something. - Talk it over alone. 452 00:52:13,255 --> 00:52:15,424 Leave me alone or you'll go on without me! 453 00:52:15,424 --> 00:52:17,134 All right. 454 00:54:27,806 --> 00:54:31,351 Brian, sorry about this afternoon. How did you get... 455 00:54:46,700 --> 00:54:51,205 Schnumpel, will you be good? We'll get in trouble if you don't. 456 00:54:51,205 --> 00:54:53,248 You know him. 457 00:54:55,292 --> 00:54:57,711 Did you try to wake me up? 458 00:55:51,348 --> 00:55:52,683 Brian. 459 00:55:53,267 --> 00:55:54,685 Brian. 460 00:55:59,606 --> 00:56:00,858 What are you doing here? 461 00:56:00,858 --> 00:56:02,860 I want to find out for myself first. 462 00:56:02,860 --> 00:56:04,319 Do you mind? 463 00:56:04,319 --> 00:56:06,321 So what do we make of it now? 464 00:56:07,489 --> 00:56:09,908 Why don't you make a suggestion? 465 00:56:09,908 --> 00:56:11,451 Let's go for a walk. 466 00:56:11,451 --> 00:56:14,204 I'll grant your wish, it shall be. 467 00:56:17,416 --> 00:56:20,210 I like you. I confess it. 468 00:56:21,753 --> 00:56:23,714 Here... 469 00:56:28,051 --> 00:56:29,970 ...and now. 470 00:56:30,721 --> 00:56:33,473 Well then out into the fresh morning. 471 00:56:46,528 --> 00:56:47,738 Leslie. 472 00:56:47,738 --> 00:56:48,906 What? 473 00:56:50,115 --> 00:56:51,700 Well, nothing. 474 00:56:52,618 --> 00:56:54,328 You are funny. 475 00:56:54,369 --> 00:56:58,081 You know, that was a crazy idea of yours last night. The two were really scared. 476 00:57:03,086 --> 00:57:04,838 Shall we go inside? 477 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 I can't stand churches. 478 00:57:08,800 --> 00:57:12,137 They are like prisons. Narrow, elevated and dead. 479 00:57:12,638 --> 00:57:15,974 I don't even know what people are doing in it. 480 00:57:17,559 --> 00:57:20,312 Okay, let's go then. 481 00:57:53,887 --> 00:57:55,973 Do you actually believe in God? 482 00:57:56,890 --> 00:57:59,309 In God? Yes. 483 00:57:59,851 --> 00:58:02,062 God is everywhere for me. 484 00:58:02,062 --> 00:58:04,064 You see, there is God. 485 00:58:04,064 --> 00:58:07,067 There is God, that is God. 486 00:58:08,652 --> 00:58:10,487 And he is God. 487 00:58:10,904 --> 00:58:12,823 God is everywhere. 488 00:58:13,198 --> 00:58:15,450 What bothers me most about it, 489 00:58:15,450 --> 00:58:17,869 is this institution of the church. 490 00:58:17,869 --> 00:58:21,748 A selfish, dictatorial machine. Which is attached to God, 491 00:58:21,790 --> 00:58:25,460 tries to restrict every thought and supports stupidity. 492 00:58:26,253 --> 00:58:28,005 For example: 493 00:58:28,463 --> 00:58:31,425 There are several billion people living on earth. 494 00:58:31,425 --> 00:58:33,135 And every second... 495 00:58:33,552 --> 00:58:35,303 has a bosom. 496 00:58:35,303 --> 00:58:37,305 Or can't I call it that? 497 00:58:37,305 --> 00:58:40,017 Outgrowths, called breast. 498 00:58:41,184 --> 00:58:45,022 Basically nothing more than noses, ears and lips. 499 00:58:45,022 --> 00:58:46,732 Or all the other things. 500 00:58:46,732 --> 00:58:49,484 And that is supposed to be immoral. 501 00:58:49,484 --> 00:58:52,029 You know, I'm stupid. 502 00:58:52,029 --> 00:58:54,740 I can't understand this logical reasoning. 503 00:58:54,740 --> 00:58:58,201 Yes, you're right, my nose is a bit more impressive. 504 00:58:58,201 --> 00:59:00,037 My nose is immoral! 505 00:59:00,037 --> 00:59:02,914 I demonstrate against immoral outgrowths! 506 00:59:02,914 --> 00:59:05,751 They should be chopped off, burned, this stuff, these things! 507 00:59:05,751 --> 00:59:08,003 Or maybe give it to the devil! 508 00:59:08,003 --> 00:59:09,713 I don't want them anymore. 509 00:59:09,713 --> 00:59:11,715 I'll just give them away. 510 00:59:12,049 --> 00:59:14,676 I have outgrowths to give away! Who wants outgrowths? 511 00:59:14,676 --> 00:59:16,178 Outgrowths to give away! 512 00:59:16,219 --> 00:59:19,306 Immoral outgrowths to give away! 513 00:59:43,205 --> 00:59:46,083 Turn around. Give me my blouse. 514 00:59:59,638 --> 01:00:01,223 Hey, you two! 515 01:00:10,232 --> 01:00:13,610 - Come to us. Just sit down there. - Wanna sit down? Come and celebrate with us. 516 01:00:13,610 --> 01:00:15,237 Here, drink. 517 01:00:17,114 --> 01:00:18,532 Cheers. 518 01:00:23,203 --> 01:00:24,996 Sit on here. 519 01:00:24,996 --> 01:00:27,541 Two servings for my friends! 520 01:00:40,053 --> 01:00:42,597 Thank you. It's fabulous. 521 01:00:47,936 --> 01:00:49,229 Thanks. 522 01:00:50,063 --> 01:00:51,731 Look at this cute little one. 523 01:00:51,731 --> 01:00:55,610 Can you imagine what it's like to be just around adults? 524 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 You know, I grew up that way. 525 01:00:59,781 --> 01:01:02,159 I couldn't stand that forever. 526 01:01:02,159 --> 01:01:04,035 Just yesterday... 527 01:01:04,536 --> 01:01:06,538 I realized... 528 01:01:09,875 --> 01:01:11,418 Look. 529 01:01:15,881 --> 01:01:20,218 It wasn't until yesterday that I realized I didn't have any friends my age. 530 01:01:20,218 --> 01:01:22,637 I have never been with my peers. 531 01:01:22,637 --> 01:01:24,639 I see, so you love me. 532 01:01:26,558 --> 01:01:28,351 Except in ballet. 533 01:01:31,730 --> 01:01:33,607 Are you thinking 534 01:01:33,607 --> 01:01:36,276 of continuing to make music? 535 01:01:37,736 --> 01:01:41,072 As long as it's funny, and later I'll study. 536 01:01:42,699 --> 01:01:46,119 Really, I find Leslie's behavior very irritating. 537 01:01:54,961 --> 01:01:57,339 I'm insanely hungry. 538 01:01:58,673 --> 01:02:00,884 Don't I get any eggs today? 539 01:02:07,515 --> 01:02:09,267 Something happened? 540 01:02:11,102 --> 01:02:14,105 You two should see your faces. 541 01:02:14,272 --> 01:02:17,150 You leave in the middle of the night and don't say a word to me. 542 01:02:17,150 --> 01:02:18,777 And now you're making fun of it. 543 01:02:18,777 --> 01:02:21,321 And you think that amuses us? 544 01:02:22,280 --> 01:02:25,659 I could not sleep. Besides, it had been light for a long time. 545 01:02:25,659 --> 01:02:27,702 What have you done with yourself so alone? 546 01:02:27,702 --> 01:02:29,788 - I have been in the city. - Alone? 547 01:02:29,788 --> 01:02:31,790 After all, I'm not a child anymore. 548 01:02:32,165 --> 01:02:35,085 I can do whatever I want with my time. 549 01:02:46,304 --> 01:02:48,181 Do you have cigarettes? 550 01:02:49,557 --> 01:02:51,101 Hey, cigarettes. 551 01:02:51,101 --> 01:02:53,353 Oh, don't bother me. 552 01:02:55,230 --> 01:02:56,731 Bum. 553 01:03:15,041 --> 01:03:16,918 Move over. 554 01:03:17,961 --> 01:03:19,629 Do you have a cigarette? 555 01:03:19,629 --> 01:03:21,464 What was that all about? Did you hear that? 556 01:03:21,464 --> 01:03:23,466 You'll figure it out on your own. 557 01:03:27,137 --> 01:03:29,180 What was going on earlier? 558 01:03:30,557 --> 01:03:32,767 Want a cigarette? 559 01:03:33,768 --> 01:03:35,353 Go there already. 560 01:03:55,206 --> 01:03:56,166 Hello! 561 01:03:56,166 --> 01:03:59,044 Come on down, sleepyhead. As fast as you can. 562 01:03:59,044 --> 01:04:01,129 I can't. Not at the moment. 563 01:04:01,129 --> 01:04:04,049 Don't talk, come down. I want to talk to you. 564 01:04:04,049 --> 01:04:06,343 We can go for a swim, if you feel like it. 565 01:04:06,343 --> 01:04:07,844 Yes, maybe in an hour. 566 01:04:07,844 --> 01:04:10,347 If you really want to, you can. 567 01:04:10,347 --> 01:04:13,058 But only do what you think is right. 568 01:04:13,058 --> 01:04:15,560 I can't explain it to you, it's difficult. 569 01:04:17,812 --> 01:04:20,648 Please. I want you to leave me alone. 570 01:04:31,910 --> 01:04:33,495 Brian, what do you want? 571 01:04:33,495 --> 01:04:35,246 Brian, stay here! 572 01:04:35,246 --> 01:04:36,956 No, don't go! 573 01:04:36,956 --> 01:04:38,208 Brian, stay here! 574 01:04:38,208 --> 01:04:40,835 Please do me a favor and stay here! 575 01:04:40,835 --> 01:04:42,962 You won't understand! 576 01:04:48,718 --> 01:04:52,013 Please believe me, I really can't help it. 577 01:04:52,013 --> 01:04:54,057 How that humbles me. 578 01:04:54,057 --> 01:04:56,601 It's the only way for me 579 01:04:56,601 --> 01:04:59,312 to live with him. Please believe me, Brian. 580 01:04:59,312 --> 01:05:02,232 She can't help it. It's been going on for two years. 581 01:05:02,982 --> 01:05:05,568 You're not going to tell anyone, are you? 582 01:05:33,555 --> 01:05:35,682 Either she gets you, or forget it. 583 01:05:56,202 --> 01:05:58,413 Are you coming now? Your mother is waiting. 584 01:05:58,413 --> 01:06:00,081 And my rehearsal is about to begin. 585 01:06:00,081 --> 01:06:02,917 You can go. I don't want to now. 586 01:06:02,917 --> 01:06:04,627 I can see the performance. 587 01:06:04,627 --> 01:06:06,713 Don't be impertinent. 588 01:06:24,397 --> 01:06:27,400 It's happened three times now. 589 01:07:29,462 --> 01:07:30,838 Thank you, gentlemen. 590 01:07:30,838 --> 01:07:32,966 We'll start this passage all over again. 591 01:07:32,966 --> 01:07:35,969 But just a little interruption, please don't go away. 592 01:07:37,887 --> 01:07:40,473 - So please again, gentlemen. - I need a break, too. 593 01:07:40,473 --> 01:07:43,184 - Let's smoke a cigarette. - Hopefully he will not see it. 594 01:07:56,030 --> 01:07:57,657 Me too. 595 01:07:58,408 --> 01:08:02,036 I think Maurice conducted it well. I think it will be a success. 596 01:08:02,036 --> 01:08:03,788 Can I go? 597 01:08:04,330 --> 01:08:07,292 Okay, darling. We're going out for dinner after rehearsal. Are you coming? 598 01:08:07,292 --> 01:08:09,502 - Tell him I was sick. - Ciao. 599 01:08:59,844 --> 01:09:01,929 Stop it, Brian! 600 01:09:04,057 --> 01:09:06,934 You're scaring me! Stop it! 601 01:09:28,873 --> 01:09:31,709 Schnumpel, you are kind. 602 01:09:51,604 --> 01:09:53,439 Stay here, okay? 603 01:09:53,439 --> 01:09:54,982 Sleep. 604 01:09:55,733 --> 01:09:57,151 Here. 605 01:09:57,151 --> 01:09:58,611 Good night. 606 01:10:04,534 --> 01:10:06,494 Can't sleep? 607 01:10:07,370 --> 01:10:08,705 Come here. 608 01:10:09,163 --> 01:10:11,999 - What is it? - I'm going to mommy. 609 01:10:15,962 --> 01:10:17,964 I can't sleep. 610 01:10:17,964 --> 01:10:19,757 Me neither. 611 01:10:19,757 --> 01:10:22,385 Come to me. Come to bed with me. 612 01:10:39,068 --> 01:10:41,112 What can I do for you? 613 01:10:45,366 --> 01:10:47,368 Don't want to talk? 614 01:10:47,368 --> 01:10:49,954 Yes, actually, I want. 615 01:10:50,913 --> 01:10:52,415 Because of... 616 01:10:52,415 --> 01:10:53,916 Brian. 617 01:10:54,250 --> 01:10:56,419 You know, he was trying... 618 01:10:57,170 --> 01:10:59,380 It was terrible. 619 01:11:00,631 --> 01:11:02,967 He was so furious. 620 01:11:06,554 --> 01:11:08,222 Forget it. 621 01:11:08,765 --> 01:11:10,892 I love him, mommy. 622 01:11:13,060 --> 01:11:16,439 What... What should I advise you? 623 01:11:19,734 --> 01:11:21,986 We both have a bad time. 624 01:11:23,488 --> 01:11:25,656 You've got to understand Brian. 625 01:11:25,656 --> 01:11:27,950 He just lost his head. 626 01:11:28,534 --> 01:11:30,953 What should I do, mommy? 627 01:11:36,709 --> 01:11:39,003 Do you want to see him again? 628 01:11:40,213 --> 01:11:42,006 I do. 629 01:11:43,758 --> 01:11:46,469 Only he certainly doesn't want it. 630 01:11:51,015 --> 01:11:52,809 You know what? 631 01:11:52,809 --> 01:11:55,520 A telegram just came from Fringe. 632 01:11:55,520 --> 01:11:57,355 Can you remember the house in Avignon? 633 01:11:57,355 --> 01:12:00,066 It is reserved from next week, as long as the festival lasts. 634 01:12:00,066 --> 01:12:02,193 We have the same staff again. 635 01:12:02,193 --> 01:12:05,905 The two crazy sisters. Where the lanky one has this quirk... 636 01:12:08,699 --> 01:12:10,159 Don't you care? 637 01:12:10,159 --> 01:12:11,786 Oh yes, darling. 638 01:12:13,913 --> 01:12:15,706 I think I'll go to bed now. 639 01:12:15,706 --> 01:12:17,708 Good idea, me too. 640 01:12:46,195 --> 01:12:48,865 - We seem to be sitting in the back. - You are right. 641 01:13:05,423 --> 01:13:07,508 Don't make it so hard for yourself. 642 01:13:07,508 --> 01:13:09,218 What is too hard? 643 01:13:09,218 --> 01:13:11,679 - That wasn't for you. - Ah. 644 01:13:11,721 --> 01:13:13,806 If only I had spoken to him. 645 01:13:14,682 --> 01:13:17,685 - There you go. Go, go, go! - Come on, come on! 646 01:13:17,685 --> 01:13:19,186 Come on! 647 01:13:23,190 --> 01:13:25,359 You know those three behind us? 648 01:13:27,862 --> 01:13:30,114 Yes, a truly happy family. 649 01:14:04,732 --> 01:14:06,108 I'm sorry. 650 01:14:08,611 --> 01:14:12,365 He is a boy... like many others. 651 01:14:12,365 --> 01:14:14,367 He just wanted to go to bed with you. 652 01:14:14,700 --> 01:14:16,577 And how about you? 653 01:14:16,953 --> 01:14:19,163 You want the same thing. 654 01:14:21,123 --> 01:14:23,918 I don't like you anymore, Maurice. 655 01:14:23,918 --> 01:14:26,545 We'll talk about it in a few days, okay? 656 01:14:48,693 --> 01:14:49,902 Maria! 657 01:14:49,902 --> 01:14:52,905 I'm really happy to see you guys. 658 01:14:54,991 --> 01:14:57,743 Dearest, how lovely you look. 659 01:14:57,743 --> 01:14:59,745 And you... 660 01:15:01,205 --> 01:15:03,708 I really need to introduce you to someone. 661 01:15:03,708 --> 01:15:06,877 Maurice! You don't mind if I steal your wife, do you? 662 01:15:06,877 --> 01:15:10,006 - Natürlich. - Tony. - Maurice, this is a colleague of mine. 663 01:15:10,006 --> 01:15:11,716 - Pleased to meet you. - The pleasure is all mine. 664 01:15:11,716 --> 01:15:14,135 - Some women here, Maurice... - Well then. 665 01:15:16,220 --> 01:15:18,848 You see, life is all about small pleasures. 666 01:15:18,848 --> 01:15:20,474 That's why I keep coming back... 667 01:15:20,474 --> 01:15:22,268 Fantastic! 668 01:15:22,268 --> 01:15:25,062 - Simply infernal, this performance! - You are lovely. 669 01:15:25,062 --> 01:15:27,356 - The choreographer was heavenly! - Allow me, Maurice, 670 01:15:27,356 --> 01:15:30,276 to introduce you to Mrs. Lilienthal. 671 01:15:31,110 --> 01:15:35,406 These lovely, personable ladies tirelessly sacrifice themselves for our festival. 672 01:15:35,406 --> 01:15:38,367 Or many years they have been supporting our poor little town. 673 01:15:38,367 --> 01:15:40,286 This is Mrs. Manchester. 674 01:15:40,286 --> 01:15:43,539 - And the sympathetic Signora Green. - My pleasure, Signora. 675 01:15:43,539 --> 01:15:47,293 These few people cover about 60 percent of our costs. 676 01:15:47,293 --> 01:15:49,795 - And this is Signore Fuli. - Good evening. 677 01:15:49,795 --> 01:15:51,797 And this is the commissioner, 678 01:15:51,797 --> 01:15:54,133 and Mr. Genese. 679 01:15:54,133 --> 01:15:57,678 And here we have Gervais and Umberto. 680 01:15:57,678 --> 01:16:00,222 They were particularly helpful to the city 681 01:16:00,222 --> 01:16:03,017 - I wonder if there will be food here soon? - Can't she leave the rabbit at home? 682 01:16:03,017 --> 01:16:06,353 Exceptionally bleak, Countess. I am deeply disappointed. 683 01:16:06,353 --> 01:16:08,856 Yesterday I went to see Carlo in Rome. 684 01:16:08,856 --> 01:16:10,107 Depressing. 685 01:16:10,107 --> 01:16:14,487 We are ready to help, but the circumstances are extremely precarious. 686 01:16:14,487 --> 01:16:17,198 You can't fill every distended tummy. 687 01:16:17,239 --> 01:16:18,616 Do you want to see him again? 688 01:16:18,616 --> 01:16:22,787 He has been downright afraid of his housekeeper for 15 years. 689 01:16:22,787 --> 01:16:26,707 I suspect they are having an illegitimate honeymoon in Sorrent. 690 01:16:28,209 --> 01:16:30,669 I didn't vent, Maria, but I'm annoyed 691 01:16:30,669 --> 01:16:32,963 that you don't let me think. 692 01:16:35,091 --> 01:16:37,885 You can't explain it to me that way. 693 01:16:39,553 --> 01:16:41,514 Aleksiev, come with me. 694 01:16:42,139 --> 01:16:44,934 It's good to be able to escape those smiling faces. 695 01:16:44,934 --> 01:16:47,311 This is what I call a successful party. 696 01:16:47,311 --> 01:16:49,355 Maestro! Maestro! 697 01:16:52,983 --> 01:16:54,568 My dear. 698 01:16:57,530 --> 01:16:59,156 And you... 699 01:17:04,453 --> 01:17:07,331 Leslie, come with me. 700 01:17:08,040 --> 01:17:09,500 Aleksiev... 701 01:17:16,882 --> 01:17:18,801 We don't have much of that. 702 01:17:18,801 --> 01:17:21,762 - We're always on the road. - Then you are to be pitied. 703 01:17:25,516 --> 01:17:27,726 Be so kind and pull yourself together now. 704 01:17:27,726 --> 01:17:30,521 You can't bother other people with your whims. 705 01:17:30,521 --> 01:17:32,523 What do you do after the festival? 706 01:17:32,523 --> 01:17:35,151 Oh, I'm going to Avignon. 707 01:17:35,860 --> 01:17:37,403 Leslie, am I not correct? 708 01:17:37,403 --> 01:17:39,155 Yes, of course. 709 01:17:39,155 --> 01:17:41,532 Do you enjoy working at these events? 710 01:17:41,532 --> 01:17:43,868 Yes, I was already there last year. 711 01:17:44,535 --> 01:17:48,205 I like the French very much. That's why I always enjoy going there. 712 01:19:03,405 --> 01:19:06,283 Ich bitte um eure Aufmerksamkeit! Kommt! 713 01:19:20,631 --> 01:19:22,258 Beautiful! 714 01:19:44,613 --> 01:19:47,825 There! Beautiful! Yes! 715 01:19:50,536 --> 01:19:53,414 There! More! Yes! 716 01:19:53,414 --> 01:19:55,082 Inside! 717 01:19:59,336 --> 01:20:01,505 Bam, bam, bam, bam! 718 01:20:02,715 --> 01:20:04,466 Isn't that beautiful? 719 01:20:11,181 --> 01:20:16,061 Oh yes, you're still of such penetrating impudence that you never stop! 720 01:21:22,669 --> 01:21:24,296 Bam, bam. 721 01:21:41,939 --> 01:21:43,607 Come on, it's enough. 722 01:22:47,463 --> 01:22:49,715 Damn it. 723 01:23:04,062 --> 01:23:05,689 Bastard! 724 01:23:41,600 --> 01:23:44,937 - There is a rabbit! - A rabbit! Quick, a rabbit! 725 01:23:44,937 --> 01:23:47,481 I don't believe it! Where is a rabbit? 726 01:23:47,481 --> 01:23:50,609 - Where is it? - There must be a way to find it! 727 01:24:01,578 --> 01:24:04,206 There! Over there! There it goes! 728 01:24:04,206 --> 01:24:06,583 There it is! There it goes! 729 01:24:06,583 --> 01:24:08,252 Finally something happens! 730 01:24:08,252 --> 01:24:11,838 - Stop it! - I almost caught him! 731 01:24:11,838 --> 01:24:14,007 There he goes, after him! 732 01:24:31,149 --> 01:24:33,151 Where are you? He has hidden himself. 733 01:24:33,151 --> 01:24:34,778 He must be somewhere! 734 01:24:44,621 --> 01:24:46,957 Ah, there he is! I've got him! 735 01:24:47,958 --> 01:24:50,669 Run, my bunny! Run, run, run! 736 01:24:53,380 --> 01:24:54,798 Come on already! 737 01:24:57,175 --> 01:24:58,844 Go for it! 738 01:25:13,066 --> 01:25:16,653 - It's just like always in the hunt. - Couldn't any of the men intervene? 739 01:25:20,449 --> 01:25:22,409 More like this. 740 01:25:35,547 --> 01:25:37,633 - Stop him! - What impudence! 741 01:28:38,814 --> 01:28:40,106 Leslie. 742 01:28:41,149 --> 01:28:42,442 Leslie! 743 01:28:49,032 --> 01:28:51,701 Leslie, will you get up right now. 744 01:28:51,701 --> 01:28:53,411 Get up already! 745 01:28:53,411 --> 01:28:55,872 The party's over, angel. 746 01:28:58,959 --> 01:29:02,128 Even if you are exhausted to death, you take off the dress, understand? 747 01:29:02,128 --> 01:29:05,215 Come on, get up. Because we don't have any more time to lose. 748 01:29:07,509 --> 01:29:10,136 Please let me lie a little longer. 749 01:29:12,514 --> 01:29:15,767 Look at that. She looks terrible. 750 01:29:16,434 --> 01:29:19,396 Maurice, darling, can we still make it by? 751 01:29:19,396 --> 01:29:21,064 - At Christine. - No way! 752 01:29:21,064 --> 01:29:22,649 But it's important to me. 753 01:29:22,649 --> 01:29:25,235 Nonsense! Don't you understand? We have to go to Avignon. 754 01:29:25,235 --> 01:29:26,862 Today! 755 01:29:28,738 --> 01:29:32,284 I can still see Brian, can't I, Mommy? 756 01:29:32,284 --> 01:29:34,452 Yeah, well, but hurry up. 757 01:29:34,452 --> 01:29:35,912 The hell with Brian! 758 01:29:35,912 --> 01:29:38,164 Get dressed and get in the car! Do you hear me? 759 01:29:38,164 --> 01:29:40,834 Francine, pack her bags and let's go! 760 01:29:56,516 --> 01:29:58,852 - Open up. - Sure. 761 01:29:59,769 --> 01:30:01,354 Thank you. 762 01:30:02,230 --> 01:30:05,609 - The valves urgently need to be readjusted. - There's still time, Pierre. 763 01:30:05,609 --> 01:30:07,694 Upon arrival, you can have the car repaired. 764 01:30:07,694 --> 01:30:09,154 Thank you. 765 01:30:13,533 --> 01:30:15,368 Where are you going? 766 01:30:15,368 --> 01:30:17,120 You are hurting me. 767 01:30:17,454 --> 01:30:20,916 - I haven't said goodbye yet. - We don't have time for that now. 768 01:30:25,503 --> 01:30:28,256 Franco, do you have her luggage? 769 01:30:28,256 --> 01:30:29,966 Leslie... 770 01:30:30,133 --> 01:30:32,010 Did you think of everything? 771 01:30:33,970 --> 01:30:37,641 - Thank you very much, you have helped us a lot. - Thank you, Mr. Puliev. Goodbye. 772 01:30:42,562 --> 01:30:44,189 Drive. 773 01:30:48,401 --> 01:30:50,946 Goodbye, Maestro. Good return. 774 01:30:50,946 --> 01:30:53,281 See you next year, goodbye. 775 01:31:01,665 --> 01:31:03,708 Pierre, stop the car immediately! 776 01:31:20,433 --> 01:31:22,352 We're leaving now. 777 01:31:26,439 --> 01:31:29,150 I'd love to come with you, Brian. 778 01:31:29,985 --> 01:31:31,611 Don't think for so long. 779 01:31:31,611 --> 01:31:35,407 We'll visit you in Avignon if you feel like it. 780 01:31:35,782 --> 01:31:39,077 I really wish you could come along. 781 01:31:39,494 --> 01:31:41,454 Can't do it, Brian. 782 01:31:44,791 --> 01:31:48,294 You're crazy to brake so hard. I'd have thought you were more intelligent. 783 01:31:48,294 --> 01:31:50,005 Francine... 784 01:31:50,005 --> 01:31:52,132 Go over and get her back. 785 01:31:53,883 --> 01:31:57,053 Pierre, open the trunk. 786 01:32:31,212 --> 01:32:33,381 See you soon then, my dear. 787 01:32:34,007 --> 01:32:36,718 - And don't forget your rehearsals. - Yes. 788 01:32:38,386 --> 01:32:39,763 Ciao. 789 01:32:56,905 --> 01:32:59,616 Pierre, I wish that we reached Florence by noon. 790 01:32:59,616 --> 01:33:01,618 You know Christine's house. 791 01:33:04,079 --> 01:33:07,082 You'll be able to wait that long, won't you? 53311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.