Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,290 --> 00:01:23,458
Stop the car, Pierre.
4
00:01:25,252 --> 00:01:28,005
Well, why do you hesitate?
You can do that.
5
00:01:43,437 --> 00:01:47,065
Finally! Back in my beloved city.
6
00:01:47,065 --> 00:01:49,067
A former family residence of the Borgias.
7
00:01:49,067 --> 00:01:51,153
Today it is a penitentiary for felons...
8
00:01:52,946 --> 00:01:55,157
All Lifers.
9
00:01:55,157 --> 00:01:58,160
But this city also has its beauties.
10
00:02:11,632 --> 00:02:14,426
From here you have the most beautiful
view of the city.
11
00:02:14,426 --> 00:02:16,094
If you say so. It's beautiful.
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,929
So where is your magnificent villa?
13
00:02:17,929 --> 00:02:20,098
- There!
- What, there?
14
00:02:21,308 --> 00:02:23,769
Too bad.
Why don't you sell the old one
15
00:02:23,769 --> 00:02:25,854
and build yourself a new one over there on the hill?
16
00:02:25,854 --> 00:02:28,774
- You don't like it? Why?
- Up there? No.
17
00:02:28,774 --> 00:02:30,108
It's boring.
18
00:02:30,108 --> 00:02:32,736
Maybe you'll build one with that beautiful
view after all.
19
00:02:32,736 --> 00:02:35,113
I'm designing several palazzi right now.
20
00:02:35,113 --> 00:02:38,116
And I'll build you one of those up there.
21
00:02:50,671 --> 00:02:53,507
So, now you get something to eat, Schnumpel.
22
00:02:54,049 --> 00:02:55,342
There.
23
00:03:06,144 --> 00:03:07,813
Schnumpel...
24
00:03:27,416 --> 00:03:29,042
Do you like?
25
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Leslie! Leslie!
26
00:03:35,966 --> 00:03:38,593
Your mother wants to drive on!
27
00:03:46,143 --> 00:03:49,604
Come, my darling.
We don't want to be late.
28
00:04:03,994 --> 00:04:06,163
RUN, RABBIT, RUN
29
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
Come on, give us your hand.
30
00:05:00,509 --> 00:05:01,635
Ow!
31
00:05:02,511 --> 00:05:05,096
- Oh, they are cute.
- Not so tight!
32
00:05:26,034 --> 00:05:27,285
Pierre, just a moment!
33
00:05:27,285 --> 00:05:30,288
Maestro! Maestro!
34
00:05:32,958 --> 00:05:34,417
May 1?
35
00:05:37,504 --> 00:05:39,506
Money's in the car.
36
00:05:39,923 --> 00:05:42,133
Sorry, but he's always hungry.
37
00:05:44,594 --> 00:05:46,179
Does anyone have money for me?
38
00:05:46,179 --> 00:05:48,557
- How nice to have you back, Maestro.
- Thank you.
39
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
- How much is it?
- No, no.
40
00:05:49,975 --> 00:05:51,351
Thank you very much.
41
00:06:11,454 --> 00:06:14,165
- Cameriere!
- What a beautiful place.
42
00:06:15,667 --> 00:06:19,796
Here we are. This is Piazza Duomo,
the center of the festival.
43
00:06:20,714 --> 00:06:22,757
Please, come with me.
44
00:06:27,345 --> 00:06:30,265
You live here. Please.
45
00:06:30,265 --> 00:06:31,808
Well...
46
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
- Well chosen, isn't it?
- Yes.
47
00:06:45,322 --> 00:06:46,990
You're welcome.
48
00:06:47,282 --> 00:06:50,035
Two rooms face the front onto the piazza
and one onto the courtyard.
49
00:06:50,035 --> 00:06:52,996
I'm extremely sorry about that,
but that is certainly right for Leslie.
50
00:06:52,996 --> 00:06:54,789
No, not at all.
51
00:06:54,789 --> 00:06:59,085
After all, the poor child must have
something to see. Am I right?
52
00:06:59,085 --> 00:07:02,547
- Well, the two of us take the front rooms.
- Of course, I'll take the one in the back.
53
00:07:02,547 --> 00:07:05,884
Well, see you tonight.
You'll still get the plan for the rehearsals.
54
00:07:05,884 --> 00:07:08,637
- Goodbye.
- It was very nice of you, thank you.
55
00:07:08,637 --> 00:07:12,223
- Where should the many suitcases go now?
- The two in the back room.
56
00:07:17,395 --> 00:07:20,398
Are you hungry?
Do you want something to eat?
57
00:07:22,859 --> 00:07:25,028
You can also take a look at the apartment.
58
00:07:25,070 --> 00:07:27,030
Come. So...
59
00:07:35,330 --> 00:07:37,165
Still tired?
60
00:07:38,083 --> 00:07:39,668
Maurice.
61
00:07:40,585 --> 00:07:43,338
Maurice, you smell gorgeous.
62
00:07:46,216 --> 00:07:47,968
This is Maurice.
63
00:07:47,968 --> 00:07:49,970
Maurice Puliev.
64
00:07:49,970 --> 00:07:52,889
Have just arrived, quite exhausted.
65
00:07:52,889 --> 00:07:55,850
Yes, in an hour for cocktails.
Are the others already there?
66
00:07:55,850 --> 00:07:58,061
Great, see you later.
67
00:07:59,562 --> 00:08:01,314
Lettuce, bunny.
68
00:08:01,606 --> 00:08:03,733
Come.
69
00:08:16,121 --> 00:08:17,497
Ouch!
70
00:08:19,457 --> 00:08:21,126
Come on, get on!
71
00:08:30,010 --> 00:08:32,679
- So, here I still have. Do you want salad?
- No.
72
00:08:32,679 --> 00:08:34,055
Don't.
73
00:08:41,021 --> 00:08:43,606
Not so boring. Go on!
74
00:08:49,612 --> 00:08:52,032
Well, now I'm in the stable!
75
00:08:53,867 --> 00:08:56,536
I wish I was the jockey.
- A horse is a horse, of course.
76
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
You have the ponytail.
77
00:08:58,830 --> 00:09:00,373
Fine.
78
00:09:00,665 --> 00:09:03,960
The cocktail party is dead.
Let's have a drink here.
79
00:09:12,719 --> 00:09:15,180
You with your cotton panties,
tomorrow I'll buy you prettier ones.
80
00:09:15,180 --> 00:09:16,681
You're sweet.
81
00:09:18,433 --> 00:09:20,894
- Isn't it nice here?
- Yes.
82
00:09:29,944 --> 00:09:31,446
Are you ready?
83
00:09:31,446 --> 00:09:34,282
Relax. You want to adorn yourself
with attractive women.
84
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
Attractive women?
A mother and her beautiful daughter.
85
00:09:37,410 --> 00:09:39,621
Don't get into the habit too soon.
86
00:09:40,413 --> 00:09:41,956
You still have time for that.
87
00:09:41,956 --> 00:09:43,833
You can't prevent her from growing up.
88
00:09:43,833 --> 00:09:46,544
Hurry up, I've been waiting for 10 minutes.
89
00:09:54,886 --> 00:09:56,638
Oops!
90
00:10:08,566 --> 00:10:10,860
- Come on.
- Want down.
91
00:10:16,449 --> 00:10:18,201
My dear.
92
00:10:18,201 --> 00:10:20,954
May I introduce Francine van der Feldern?
93
00:10:20,954 --> 00:10:22,413
Hello.
94
00:10:22,413 --> 00:10:25,500
Oh Leslie, how you've grown.
And prettier and prettier.
95
00:10:25,500 --> 00:10:27,043
You look beautiful.
96
00:10:27,043 --> 00:10:29,963
Maurice, I'm so proud to welcome you here.
97
00:10:29,963 --> 00:10:32,465
Please, let's sit down.
98
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Maurice, this is Aleksiev.
99
00:10:37,971 --> 00:10:39,472
Pleased to meet you.
100
00:10:39,472 --> 00:10:42,767
- Imagine that, such a surprise.
- It's like that every night.
101
00:10:42,767 --> 00:10:45,895
- The great conductor and the great ballerina.
- She always behaves like that.
102
00:10:45,895 --> 00:10:48,064
All with me. All in my garden.
103
00:10:48,064 --> 00:10:49,858
You're shamelessly exaggerating.
104
00:10:49,858 --> 00:10:52,569
- Franco!
- I've slowly gotten used to it.
105
00:10:52,569 --> 00:10:55,113
- The evenings are the most beautiful thing for her.
- And then they have
106
00:10:55,113 --> 00:10:57,615
the houses wrapped in plastic.
107
00:10:57,615 --> 00:11:00,618
It's so good to see you again.
You still live with Maurice.
108
00:11:00,618 --> 00:11:03,121
Is it still the big love?
109
00:11:03,121 --> 00:11:04,664
Are you having problems?
110
00:11:04,664 --> 00:11:07,083
- No! What do you think?
- Oh, then I'm reassured.
111
00:11:07,083 --> 00:11:09,961
- Have you ever been here?
- Yes, last year.
112
00:11:10,670 --> 00:11:12,964
And now again.
113
00:11:12,964 --> 00:11:16,301
I don't know myself why she comes to me.
114
00:11:16,301 --> 00:11:17,802
What kind of people are here?
115
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
The usual festival goers.
116
00:11:19,929 --> 00:11:22,348
Just maybe a bit wealthier.
117
00:11:22,348 --> 00:11:24,893
And do you know what is particularly exciting
118
00:11:24,893 --> 00:11:27,979
and fascinating if, like you,
you don't know this place?
119
00:11:28,021 --> 00:11:31,983
That one meets without knowing when
the other will leave.
120
00:11:31,983 --> 00:11:34,402
Every encounter is purely coincidental.
121
00:11:34,402 --> 00:11:36,654
You wonder if there isn't someone here
122
00:11:36,654 --> 00:11:38,615
you want to meet.
123
00:11:38,615 --> 00:11:41,367
You want to address and get to know everyone.
124
00:11:43,161 --> 00:11:46,539
You get hectic, but then you get scared
125
00:11:46,539 --> 00:11:48,249
to meet someone
126
00:11:48,249 --> 00:11:51,294
who is going to leave this city in a few days, and...
127
00:11:52,629 --> 00:11:56,216
with whom you fall in love.
That's the fascinating thing about this festival.
128
00:11:56,216 --> 00:11:58,134
The change it brings about.
129
00:12:00,094 --> 00:12:01,638
Schnumpel.
130
00:12:03,056 --> 00:12:04,682
Will you come to me?
131
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
Or don't you want to eat today?
132
00:12:06,809 --> 00:12:10,188
I have to go to rehearsal right away,
so I won't see you all day.
133
00:12:10,688 --> 00:12:13,816
Leslie, the bathroom is free.
134
00:12:15,777 --> 00:12:18,321
Come on, darling, you have to hurry!
135
00:12:18,321 --> 00:12:20,698
Your rehearsal is about to start!
136
00:12:20,698 --> 00:12:22,367
Don't you feel like it?
137
00:12:23,618 --> 00:12:25,662
Leslie, I'm talking to you.
138
00:12:26,162 --> 00:12:29,958
The first rule of etiquette is:
you answer when you are asked a question!
139
00:12:29,958 --> 00:12:31,501
Understand?
140
00:12:32,752 --> 00:12:35,088
Oh, that damn beast!
141
00:12:41,594 --> 00:12:45,181
And two... And three... And four...
142
00:12:45,181 --> 00:12:49,018
And one... And two... And three...
143
00:12:49,018 --> 00:12:51,437
And four... And five...
144
00:12:51,437 --> 00:12:53,731
And one... And two...
145
00:12:53,731 --> 00:12:56,818
And three... And one... And two...
146
00:12:56,818 --> 00:13:00,405
And three... And four... And five...
147
00:13:00,405 --> 00:13:03,950
And six... And seven... And one...
148
00:13:03,950 --> 00:13:06,411
And two... And three...
149
00:13:06,411 --> 00:13:08,997
And four... And five...
150
00:13:08,997 --> 00:13:13,334
And six... And seven... And eight... and...
151
00:13:26,431 --> 00:13:28,182
Come on, Leslie.
152
00:13:28,182 --> 00:13:30,351
Relax.
153
00:13:32,603 --> 00:13:35,356
It's exasperating that you're not working
the festival as well.
154
00:13:35,356 --> 00:13:39,902
Oh, you're just trying to distract me
from criticizing your choreography.
155
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
Besides, you should know that I'm only fit to live,
156
00:13:42,363 --> 00:13:45,450
and there I have theater enough, God knows.
Right, Leslie?
157
00:13:45,450 --> 00:13:46,951
Come here.
158
00:13:48,119 --> 00:13:51,080
Goodbye, Francine.
I'll see you tonight, Leslie.
159
00:13:51,080 --> 00:13:53,875
See you later.
We're going shopping.
160
00:14:10,433 --> 00:14:12,602
- You play not bad either.
- Thank you, Maestro.
161
00:14:12,602 --> 00:14:13,811
- Here.
- Thank you.
162
00:14:13,811 --> 00:14:15,563
Drive the car home, I'll walk.
163
00:14:15,563 --> 00:14:17,440
- Yes, I will.
- Where is Francine?
164
00:14:17,440 --> 00:14:19,400
Maestro, is it possible now?
You promised.
165
00:14:19,400 --> 00:14:21,277
Of course, kid.
166
00:14:59,482 --> 00:15:01,067
No, no!
167
00:15:01,067 --> 00:15:03,319
One made of cotton, if possible.
168
00:15:03,319 --> 00:15:05,905
Please show us some others.
169
00:15:08,866 --> 00:15:11,411
Don't you have a smaller size?
170
00:15:11,411 --> 00:15:14,288
Take this one.
You have more than enough of the others.
171
00:15:14,288 --> 00:15:16,916
- Do you like them?
- Do you like them?
172
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
I'll pay tomorrow.
173
00:15:21,337 --> 00:15:24,048
- Uh, it's lovely.
- Too bad, it's too colorful for you.
174
00:15:24,048 --> 00:15:26,884
Why don't you take these, they're really pretty.
Take it as a gift from me.
175
00:15:26,884 --> 00:15:29,137
Besides, they're also much more practical
than the ones you have.
176
00:15:29,137 --> 00:15:31,139
No thanks, I don't like them.
177
00:15:38,646 --> 00:15:41,899
It's too big for you,
you have to grow into it first.
178
00:15:41,899 --> 00:15:44,360
- I take the two.
- 3000 liras.
179
00:15:46,487 --> 00:15:48,239
- Thank you.
- Goodbye.
180
00:15:53,286 --> 00:15:55,997
- Oh, will you feed Schnumpel?
- You don't have to worry,
181
00:15:55,997 --> 00:15:58,291
I won't let him starve.
You have my word.
182
00:16:04,505 --> 00:16:06,799
You cannot hide from me in this place.
183
00:16:06,799 --> 00:16:09,635
Did I surprise you again with your favorite activity?
184
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
I just bought something pretty
for your dearest child...
185
00:16:12,638 --> 00:16:14,474
Yes, I can imagine.
186
00:16:14,474 --> 00:16:16,309
Cute little frippery.
187
00:16:16,309 --> 00:16:19,020
But that's not really our taste, huh?
188
00:16:20,146 --> 00:16:21,397
Won't you come with us?
189
00:16:21,397 --> 00:16:23,941
No, I want to walk around here for a while.
190
00:16:23,941 --> 00:16:25,943
- See you later.
- Ciao.
191
00:16:58,100 --> 00:17:00,311
Wasn't there a vegetable store here once?
192
00:17:00,311 --> 00:17:01,854
Yesterday, why?
193
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
The people here make a fun of it,
194
00:17:03,814 --> 00:17:07,944
setting up a new thing every day
during the super happening.
195
00:17:07,944 --> 00:17:10,196
But don't think about it.
196
00:17:30,758 --> 00:17:32,552
Bark, you...
197
00:17:49,068 --> 00:17:50,361
Well...
198
00:18:03,583 --> 00:18:04,834
There.
199
00:18:09,005 --> 00:18:11,048
His name Schnumpel.
200
00:18:18,014 --> 00:18:19,056
May 1?
201
00:18:19,056 --> 00:18:21,100
We've got a cat at home.
202
00:18:22,602 --> 00:18:24,312
Yes, but be careful.
203
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
He is quite shy.
204
00:18:26,939 --> 00:18:28,899
I don't like him.
205
00:18:31,068 --> 00:18:32,403
Thanks.
206
00:18:34,864 --> 00:18:38,159
That's not a rabbit at all,
it has no ears.
207
00:19:31,837 --> 00:19:34,632
Thank you, ladies and gentlemen,
we'll take a break.
208
00:19:34,632 --> 00:19:38,135
This passage does not work yet.
The feeling is still not right.
209
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
There's still some work to be done.
210
00:19:49,021 --> 00:19:50,439
Do you like it?
211
00:19:50,898 --> 00:19:54,652
Don't be mad, but I'm a little bored by this.
212
00:19:54,652 --> 00:19:55,986
Sometimes.
213
00:19:55,986 --> 00:19:58,948
Can't you do anything new for a change...
214
00:19:58,989 --> 00:20:00,408
I mean, you, right?
215
00:20:00,408 --> 00:20:03,035
Are you talking about me or the music?
216
00:20:03,035 --> 00:20:04,829
Or how I'm working on it?
217
00:20:04,829 --> 00:20:06,455
No, not you.
218
00:20:06,455 --> 00:20:08,040
The music.
219
00:20:08,749 --> 00:20:11,001
- Are you angry?
- Yes.
220
00:20:11,460 --> 00:20:13,087
Why don't you go to the big tent?
221
00:20:13,087 --> 00:20:15,589
You'll find something new there.
I don't like it.
222
00:20:15,589 --> 00:20:18,467
Why don't you go there to see it?
223
00:20:18,467 --> 00:20:21,178
Knowing me, you like it better here.
224
00:20:21,804 --> 00:20:23,556
And if not?
225
00:20:23,556 --> 00:20:25,307
Don't get cocky!
226
00:20:25,307 --> 00:20:27,685
Okay, I'll go there.
227
00:20:27,685 --> 00:20:29,478
Are you still working?
228
00:22:12,581 --> 00:22:14,208
Try it.
229
00:22:56,750 --> 00:22:58,419
Do you like it?
230
00:22:58,544 --> 00:23:00,129
Oh yes.
231
00:23:01,755 --> 00:23:03,841
Can I see you later?
232
00:23:04,300 --> 00:23:06,427
No, unfortunately, you can't.
I have a premiere tonight
233
00:23:06,427 --> 00:23:08,512
and afterwards we are all invited.
234
00:23:08,512 --> 00:23:11,056
Maybe afterwards, at the festival club.
235
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
I can try it.
236
00:23:16,770 --> 00:23:18,230
Well then.
237
00:23:18,230 --> 00:23:19,481
Ciao.
238
00:23:26,363 --> 00:23:27,948
- Alright?
- Mh-hm.
239
00:23:28,032 --> 00:23:30,117
I was looking for you.
What's going on in there?
240
00:23:30,117 --> 00:23:32,786
These are friends of mine.
They are working right now.
241
00:23:38,667 --> 00:23:40,544
Weird. Let's go.
242
00:23:41,253 --> 00:23:42,755
Come.
243
00:26:07,816 --> 00:26:10,110
Please... Please a picture with your mother.
244
00:26:15,407 --> 00:26:17,910
- Here, so you can have your picture.
- Oh yes, that's beautiful!
245
00:26:17,910 --> 00:26:21,789
Please one more! That's it!
And now a little closer! Yes, thank you!
246
00:26:23,916 --> 00:26:27,169
Oh child, you were so adorable tonight!
247
00:26:28,670 --> 00:26:31,423
- Here, these are yours.
- Thank you, my dear!
248
00:26:51,985 --> 00:26:54,905
Give us some room.
Sit down over there.
249
00:27:09,419 --> 00:27:10,963
Francine...
250
00:27:10,963 --> 00:27:12,923
This kind of place makes me sick.
251
00:27:12,923 --> 00:27:16,426
But why? Maurice, let's stay here for a while.
252
00:27:16,426 --> 00:27:18,512
Leslie wanted us to go here.
253
00:27:18,512 --> 00:27:22,432
You should know these places,
they are open only during the festival.
254
00:27:22,432 --> 00:27:25,394
- You'll discover the appeal yet.
- You make me laugh.
255
00:27:25,894 --> 00:27:28,105
I can't find the appeal here yet.
256
00:27:28,438 --> 00:27:31,567
Those stupid guys... And this music...
257
00:27:31,567 --> 00:27:33,735
- Will you excuse me?
- Gladly.
258
00:27:36,947 --> 00:27:38,615
Brian, got a light?
259
00:27:38,615 --> 00:27:40,784
You never know beforehand what will happen.
260
00:27:41,410 --> 00:27:43,287
I'll go and get Leslie back.
261
00:27:43,287 --> 00:27:45,330
Leslie. Leslie!
262
00:27:45,330 --> 00:27:47,499
Come and sit with us again.
263
00:27:52,504 --> 00:27:55,465
Well, my boy, you can't leave working, can you?
264
00:27:55,465 --> 00:27:58,302
I know you're racking up points for your criticism.
Even now.
265
00:27:58,302 --> 00:28:00,137
No, that's not true.
266
00:28:00,137 --> 00:28:03,223
You have to understand that I first
need distance,
267
00:28:03,223 --> 00:28:05,058
that I'm very silent at first.
268
00:28:05,058 --> 00:28:07,436
Before you issue your subtle dispute,
269
00:28:07,436 --> 00:28:10,314
I would like to hear the first version
of your criticism about my two.
270
00:28:10,314 --> 00:28:12,274
You don't have to be polite.
271
00:28:12,649 --> 00:28:15,152
- Did you like the premiere?
- What do you want to hear?
272
00:28:15,152 --> 00:28:18,572
It was perfect. Unbearably perfect.
273
00:28:18,572 --> 00:28:21,491
Without a doubt, my criticism has to stop here.
274
00:28:21,491 --> 00:28:23,035
You weren't bad either.
275
00:28:23,035 --> 00:28:25,037
Are you reassured now, Francine?
276
00:28:25,037 --> 00:28:27,039
Or shall I sing even greater praises?
277
00:29:31,645 --> 00:29:34,064
So you couldn't resist coming.
I thought so.
278
00:29:34,064 --> 00:29:36,066
Thought so too.
279
00:29:36,733 --> 00:29:38,068
I'm hot.
280
00:29:38,068 --> 00:29:41,363
I think it would be best if you went to bed.
281
00:29:42,656 --> 00:29:45,158
- Behave, I'll see you at rehearsal.
- Like an angel.
282
00:29:45,158 --> 00:29:47,160
Come, let us go.
283
00:29:54,793 --> 00:29:57,004
You're nervous, my dear.
284
00:29:57,004 --> 00:29:59,256
I can see it's coming over you.
285
00:30:00,340 --> 00:30:03,302
A horny tomcat on stilts.
286
00:30:03,969 --> 00:30:06,805
How happy you two are against it.
287
00:30:11,268 --> 00:30:14,771
After all, Francine, I do have my two eyes in my head.
288
00:30:23,030 --> 00:30:24,781
I wonder how he does it.
289
00:30:24,781 --> 00:30:26,867
All types from all nations.
290
00:30:26,867 --> 00:30:29,036
Nothing can stop him then.
291
00:30:31,663 --> 00:30:33,457
And what about you?
292
00:30:34,207 --> 00:30:36,084
Eyes in your head too?
293
00:30:36,084 --> 00:30:38,086
Why do you say that?
294
00:30:44,718 --> 00:30:47,012
Come on, let's go.
295
00:30:47,304 --> 00:30:49,181
Yes, let's go then.
296
00:30:49,181 --> 00:30:50,807
Where's Leslie?
297
00:31:03,528 --> 00:31:06,239
- Leave me alone!
- But that's good.
298
00:31:11,912 --> 00:31:13,705
Embrace me.
299
00:31:16,124 --> 00:31:17,793
Maurice...
300
00:31:21,546 --> 00:31:23,465
I still...
301
00:31:26,760 --> 00:31:28,387
...like it.
302
00:31:49,032 --> 00:31:51,034
Maurice, please.
303
00:31:52,160 --> 00:31:53,787
Let's go home.
304
00:32:09,845 --> 00:32:12,889
You're absolutely right,
I've never thought about it before.
305
00:32:12,889 --> 00:32:14,766
You are born,
306
00:32:14,766 --> 00:32:17,018
then everything runs as if automatically.
307
00:32:18,437 --> 00:32:20,897
Without adding anything to it.
308
00:32:22,149 --> 00:32:24,234
Explain to me...
309
00:32:24,234 --> 00:32:26,236
the thing about...
310
00:32:27,070 --> 00:32:28,488
I am.
311
00:32:36,872 --> 00:32:38,915
That's pretty simple.
312
00:32:40,041 --> 00:32:41,501
I am
313
00:32:41,501 --> 00:32:44,129
and I realize that I am.
314
00:32:44,171 --> 00:32:46,131
Therefore we are.
315
00:32:46,131 --> 00:32:49,176
When you perceive that you exist...
316
00:32:50,260 --> 00:32:52,637
you observe your reactions.
317
00:32:52,637 --> 00:32:54,639
That's the moment when you begin to live.
318
00:32:54,639 --> 00:32:57,267
Consciously and focused.
319
00:32:58,435 --> 00:33:02,731
Most people live their lives without knowing
what they are doing.
320
00:33:13,533 --> 00:33:16,077
But since I know what I'm doing,
321
00:33:16,578 --> 00:33:20,081
I'm also aware of what I want from you right now.
322
00:33:40,435 --> 00:33:43,563
I guess I'm the first man you push home?
323
00:33:48,235 --> 00:33:50,570
- Hop.
- May I have the pleasure?
324
00:33:54,783 --> 00:33:57,285
What's that beautiful button there?
325
00:34:47,919 --> 00:34:49,421
I can't.
326
00:34:53,800 --> 00:34:55,844
What's that stuff you're wearing?
327
00:34:57,262 --> 00:34:59,806
For God's sake, put on the dress!
328
00:35:00,390 --> 00:35:02,058
You're miserable.
329
00:35:02,058 --> 00:35:04,603
You used to want me to wear those colorful things!
330
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
You wanted me to walk around like this!
331
00:35:06,688 --> 00:35:09,733
- You always brought me new ones!
- There are people who change.
332
00:35:09,733 --> 00:35:11,610
And others remain behind.
333
00:35:11,610 --> 00:35:13,361
You're still where you've always been.
334
00:35:13,361 --> 00:35:15,488
Get the hell out of here!
335
00:35:54,319 --> 00:35:55,779
Where have you been?
336
00:35:56,321 --> 00:35:58,239
We were walking the whole time.
337
00:35:58,239 --> 00:36:01,076
I can't stand it when you stay out this late.
338
00:36:01,076 --> 00:36:04,412
You have rehearsal in a few hours
and a performance tonight.
339
00:36:04,412 --> 00:36:07,374
- Come, let's go.
- Come on, don't be so strict.
340
00:36:09,084 --> 00:36:11,711
We go swimming after Leslie's rehearsal.
341
00:36:11,711 --> 00:36:13,254
Do you want to come along?
342
00:36:13,254 --> 00:36:15,507
Yes, why not. Agreed.
343
00:36:17,676 --> 00:36:19,636
Well then, good night.
344
00:36:27,352 --> 00:36:29,312
I don't like what you're doing.
345
00:36:29,312 --> 00:36:31,981
You still have plenty of time to hang
out with the guys.
346
00:36:31,981 --> 00:36:35,235
- But he is very nice.
- Certainly you think he is very nice.
347
00:36:35,944 --> 00:36:39,364
You're not a normal girl.
You have a career to defend.
348
00:36:39,364 --> 00:36:43,118
I don't know what you want at all.
Nothing happened.
349
00:36:43,118 --> 00:36:45,620
We just get along very well.
350
00:36:45,620 --> 00:36:48,164
Whenever I meet someone my age,
351
00:36:48,164 --> 00:36:49,999
- then you send him away.
- But my dear Leslie,
352
00:36:49,999 --> 00:36:52,377
I'm only thinking of you.
353
00:36:52,877 --> 00:36:55,505
Are you saying I can see him again?
354
00:36:55,505 --> 00:36:57,006
Yes, certainly.
355
00:36:57,006 --> 00:36:59,300
You'll see him later when we go swimming.
356
00:37:53,730 --> 00:37:55,482
Mommy.
357
00:37:55,482 --> 00:37:57,984
Mommy, can you bring Schnumpel some food?
358
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Yes, kiddo.
359
00:38:01,780 --> 00:38:03,406
What's that?
360
00:38:28,014 --> 00:38:30,266
- Brian?
- Finally.
361
00:38:31,100 --> 00:38:34,103
I'll also play you something on the trumpet
to wake you up.
362
00:38:34,103 --> 00:38:36,231
Don't you realize that everyone here is still asleep?
363
00:38:36,231 --> 00:38:38,149
Come down.
I want to see you and talk to you.
364
00:38:38,149 --> 00:38:41,486
I really want to see you too.
I'll come.
365
00:38:43,905 --> 00:38:46,157
I can't.
It is not possible right now.
366
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
- Oh, please, come down.
- I'd love to,
367
00:38:48,034 --> 00:38:49,953
but it's going to make a terrible...
368
00:39:11,641 --> 00:39:13,059
Good night.
369
00:39:13,768 --> 00:39:15,270
Good night.
370
00:40:21,419 --> 00:40:22,921
Hello.
371
00:40:23,379 --> 00:40:25,340
Do you have your swimwear with you?
372
00:40:25,340 --> 00:40:27,717
Nope, don't need to, but don't worry about it.
373
00:40:27,717 --> 00:40:29,344
Did you sleep well?
374
00:40:29,344 --> 00:40:30,595
Yes.
375
00:40:31,387 --> 00:40:34,515
Except for your kind little interruption.
376
00:40:34,933 --> 00:40:39,687
I brought all my friends with me.
You already know the group, don't you?
377
00:40:39,687 --> 00:40:42,231
We work together.
You've already seen us.
378
00:40:42,231 --> 00:40:43,608
They're very nice.
379
00:40:43,608 --> 00:40:45,234
Do you mind?
380
00:40:47,362 --> 00:40:49,781
No. No, not at all.
381
00:40:50,365 --> 00:40:52,784
Come on, don't be like that.
382
00:40:56,537 --> 00:40:58,957
You really don't have to be afraid.
383
00:41:11,803 --> 00:41:15,056
We now have not only a child irritating us,
384
00:41:15,056 --> 00:41:19,560
but a whole load of playful,
neurotic idealists around us.
385
00:41:19,560 --> 00:41:22,105
I thought it would be a recovery.
386
00:41:25,233 --> 00:41:26,859
Are you happy now, my dear?
387
00:41:26,859 --> 00:41:28,861
I keep my word, right?
388
00:42:16,784 --> 00:42:20,329
Now I guess I'll have no choice but to introduce
each one individually.
389
00:42:21,080 --> 00:42:24,292
That's Jokatan, Tino,
390
00:42:24,292 --> 00:42:26,711
Ellen, Jost,
391
00:42:26,711 --> 00:42:27,879
- Pierre!
- Barbara...
392
00:42:27,920 --> 00:42:30,131
- Pierre, the towel.
- Nice to see you.
393
00:42:30,131 --> 00:42:31,966
She always says that.
394
00:42:55,990 --> 00:42:57,909
Leslie said that we are colleagues.
395
00:42:57,909 --> 00:43:00,078
Do you feel the same way?
396
00:43:00,119 --> 00:43:02,622
Call it that if you want.
397
00:43:19,180 --> 00:43:21,057
- I'm going in!
- In what?
398
00:43:21,057 --> 00:43:22,767
To the Mediterranean Sea!
399
00:43:38,199 --> 00:43:39,367
Ow!
400
00:43:39,992 --> 00:43:41,994
Francine, hurry up.
401
00:43:42,620 --> 00:43:44,705
Pierre, over here!
402
00:44:09,230 --> 00:44:11,482
Pierre, Pierre! Where are you?
403
00:44:43,055 --> 00:44:47,310
Brian looks all in love.
Nice how he takes care of Leslie.
404
00:44:47,310 --> 00:44:49,437
I can't stand him for long.
405
00:44:49,437 --> 00:44:53,733
Acting like maniacs. They could also use their
strengths more productively.
406
00:44:54,525 --> 00:44:58,446
You're too practical, Maurice. That's always been
your fault, ever since we met.
407
00:45:41,948 --> 00:45:44,450
It's too much for me, I need to cool down a bit.
408
00:45:44,450 --> 00:45:47,453
- Are you coming, Francine?
- Right away.
409
00:45:47,453 --> 00:45:50,998
It's good for you, too, Leslie.
It loosens the muscles. Come along.
410
00:48:46,632 --> 00:48:49,051
Pierre, come, pack up our things.
411
00:48:54,515 --> 00:48:58,727
Leslie, would you be so kind and come?
We want to go, it's already pretty late.
412
00:49:00,604 --> 00:49:03,190
Don't stare at me like that. Come on!
413
00:49:37,183 --> 00:49:38,184
Here.
414
00:49:38,767 --> 00:49:40,728
I'll go over to the others for a bit.
415
00:49:40,769 --> 00:49:42,563
Until your mother is ready.
416
00:49:51,155 --> 00:49:52,281
So.
417
00:49:52,281 --> 00:49:54,325
- Now we can go.
- It's about time.
418
00:49:54,325 --> 00:49:56,118
Well, get in the car.
419
00:49:56,118 --> 00:49:58,204
Brian, will you ride with us?
420
00:49:58,787 --> 00:50:00,456
- Okay.
- Later, boys.
421
00:50:00,456 --> 00:50:02,541
See you later. Bye.
422
00:50:20,684 --> 00:50:22,853
I think we need to take care of Brian a bit.
423
00:50:22,853 --> 00:50:24,980
Uh-uh, we don't have to.
424
00:50:33,572 --> 00:50:35,449
Tell me, Brian,
425
00:50:35,449 --> 00:50:37,618
what are your motives for making music?
426
00:50:37,618 --> 00:50:41,705
I don't make music,
even though it may sound like it.
427
00:50:41,705 --> 00:50:44,583
- What do you call it?
- I live music, I am music.
428
00:50:44,583 --> 00:50:48,379
I cannot comprehend an aesthetic
that is no longer valid for me.
429
00:50:48,379 --> 00:50:49,588
Do you understand?
430
00:50:49,588 --> 00:50:53,384
Because you said for me, I forgive you once again.
431
00:50:53,884 --> 00:50:55,511
Listen.
432
00:50:55,970 --> 00:50:57,805
It is impossible for me to replay
433
00:50:57,805 --> 00:51:00,891
what occurred to me a few moments before.
434
00:51:00,891 --> 00:51:02,768
Only the...
435
00:51:02,935 --> 00:51:04,853
the feeling is important,
436
00:51:04,853 --> 00:51:07,189
that exists inside me
437
00:51:07,189 --> 00:51:08,899
while I'm playing.
438
00:51:08,899 --> 00:51:11,026
And that I try to implement into...
439
00:51:11,026 --> 00:51:13,320
And that will never be repeated?
440
00:51:17,283 --> 00:51:19,618
You'll have to learn to insult me first.
441
00:51:19,618 --> 00:51:22,538
Pierre, stop the car.
The young man wants to get off here.
442
00:51:22,538 --> 00:51:24,873
Then I'll get out too!
You must not do that.
443
00:51:24,873 --> 00:51:27,459
You stay in here.
Listen to me,
444
00:51:27,459 --> 00:51:29,795
I forbid you to see Leslie again.
445
00:51:29,795 --> 00:51:31,547
Is that clear enough?
446
00:51:31,547 --> 00:51:33,048
Ciao.
447
00:51:47,354 --> 00:51:48,856
Do we pick up hitchhikers?
448
00:51:48,856 --> 00:51:51,692
Not really, but this one looks pretty neat.
449
00:51:58,282 --> 00:52:01,535
I guess you got out, huh?
450
00:52:08,250 --> 00:52:10,669
One too many for them, eh?
451
00:52:11,170 --> 00:52:13,255
- Daddy's going to tell you something.
- Talk it over alone.
452
00:52:13,255 --> 00:52:15,424
Leave me alone or you'll go on without me!
453
00:52:15,424 --> 00:52:17,134
All right.
454
00:54:27,806 --> 00:54:31,351
Brian, sorry about this afternoon.
How did you get...
455
00:54:46,700 --> 00:54:51,205
Schnumpel, will you be good?
We'll get in trouble if you don't.
456
00:54:51,205 --> 00:54:53,248
You know him.
457
00:54:55,292 --> 00:54:57,711
Did you try to wake me up?
458
00:55:51,348 --> 00:55:52,683
Brian.
459
00:55:53,267 --> 00:55:54,685
Brian.
460
00:55:59,606 --> 00:56:00,858
What are you doing here?
461
00:56:00,858 --> 00:56:02,860
I want to find out for myself first.
462
00:56:02,860 --> 00:56:04,319
Do you mind?
463
00:56:04,319 --> 00:56:06,321
So what do we make of it now?
464
00:56:07,489 --> 00:56:09,908
Why don't you make a suggestion?
465
00:56:09,908 --> 00:56:11,451
Let's go for a walk.
466
00:56:11,451 --> 00:56:14,204
I'll grant your wish, it shall be.
467
00:56:17,416 --> 00:56:20,210
I like you. I confess it.
468
00:56:21,753 --> 00:56:23,714
Here...
469
00:56:28,051 --> 00:56:29,970
...and now.
470
00:56:30,721 --> 00:56:33,473
Well then out into the fresh morning.
471
00:56:46,528 --> 00:56:47,738
Leslie.
472
00:56:47,738 --> 00:56:48,906
What?
473
00:56:50,115 --> 00:56:51,700
Well, nothing.
474
00:56:52,618 --> 00:56:54,328
You are funny.
475
00:56:54,369 --> 00:56:58,081
You know, that was a crazy idea of yours last night.
The two were really scared.
476
00:57:03,086 --> 00:57:04,838
Shall we go inside?
477
00:57:04,838 --> 00:57:07,049
I can't stand churches.
478
00:57:08,800 --> 00:57:12,137
They are like prisons.
Narrow, elevated and dead.
479
00:57:12,638 --> 00:57:15,974
I don't even know what people are doing in it.
480
00:57:17,559 --> 00:57:20,312
Okay, let's go then.
481
00:57:53,887 --> 00:57:55,973
Do you actually believe in God?
482
00:57:56,890 --> 00:57:59,309
In God? Yes.
483
00:57:59,851 --> 00:58:02,062
God is everywhere for me.
484
00:58:02,062 --> 00:58:04,064
You see, there is God.
485
00:58:04,064 --> 00:58:07,067
There is God, that is God.
486
00:58:08,652 --> 00:58:10,487
And he is God.
487
00:58:10,904 --> 00:58:12,823
God is everywhere.
488
00:58:13,198 --> 00:58:15,450
What bothers me most about it,
489
00:58:15,450 --> 00:58:17,869
is this institution of the church.
490
00:58:17,869 --> 00:58:21,748
A selfish, dictatorial machine.
Which is attached to God,
491
00:58:21,790 --> 00:58:25,460
tries to restrict every thought
and supports stupidity.
492
00:58:26,253 --> 00:58:28,005
For example:
493
00:58:28,463 --> 00:58:31,425
There are several billion people living on earth.
494
00:58:31,425 --> 00:58:33,135
And every second...
495
00:58:33,552 --> 00:58:35,303
has a bosom.
496
00:58:35,303 --> 00:58:37,305
Or can't I call it that?
497
00:58:37,305 --> 00:58:40,017
Outgrowths, called breast.
498
00:58:41,184 --> 00:58:45,022
Basically nothing more than noses, ears and lips.
499
00:58:45,022 --> 00:58:46,732
Or all the other things.
500
00:58:46,732 --> 00:58:49,484
And that is supposed to be immoral.
501
00:58:49,484 --> 00:58:52,029
You know, I'm stupid.
502
00:58:52,029 --> 00:58:54,740
I can't understand this logical reasoning.
503
00:58:54,740 --> 00:58:58,201
Yes, you're right, my nose is a bit more impressive.
504
00:58:58,201 --> 00:59:00,037
My nose is immoral!
505
00:59:00,037 --> 00:59:02,914
I demonstrate against immoral outgrowths!
506
00:59:02,914 --> 00:59:05,751
They should be chopped off, burned,
this stuff, these things!
507
00:59:05,751 --> 00:59:08,003
Or maybe give it to the devil!
508
00:59:08,003 --> 00:59:09,713
I don't want them anymore.
509
00:59:09,713 --> 00:59:11,715
I'll just give them away.
510
00:59:12,049 --> 00:59:14,676
I have outgrowths to give away!
Who wants outgrowths?
511
00:59:14,676 --> 00:59:16,178
Outgrowths to give away!
512
00:59:16,219 --> 00:59:19,306
Immoral outgrowths to give away!
513
00:59:43,205 --> 00:59:46,083
Turn around. Give me my blouse.
514
00:59:59,638 --> 01:00:01,223
Hey, you two!
515
01:00:10,232 --> 01:00:13,610
- Come to us. Just sit down there.
- Wanna sit down? Come and celebrate with us.
516
01:00:13,610 --> 01:00:15,237
Here, drink.
517
01:00:17,114 --> 01:00:18,532
Cheers.
518
01:00:23,203 --> 01:00:24,996
Sit on here.
519
01:00:24,996 --> 01:00:27,541
Two servings for my friends!
520
01:00:40,053 --> 01:00:42,597
Thank you. It's fabulous.
521
01:00:47,936 --> 01:00:49,229
Thanks.
522
01:00:50,063 --> 01:00:51,731
Look at this cute little one.
523
01:00:51,731 --> 01:00:55,610
Can you imagine what it's like to be
just around adults?
524
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
You know, I grew up that way.
525
01:00:59,781 --> 01:01:02,159
I couldn't stand that forever.
526
01:01:02,159 --> 01:01:04,035
Just yesterday...
527
01:01:04,536 --> 01:01:06,538
I realized...
528
01:01:09,875 --> 01:01:11,418
Look.
529
01:01:15,881 --> 01:01:20,218
It wasn't until yesterday that I realized
I didn't have any friends my age.
530
01:01:20,218 --> 01:01:22,637
I have never been with my peers.
531
01:01:22,637 --> 01:01:24,639
I see, so you love me.
532
01:01:26,558 --> 01:01:28,351
Except in ballet.
533
01:01:31,730 --> 01:01:33,607
Are you thinking
534
01:01:33,607 --> 01:01:36,276
of continuing to make music?
535
01:01:37,736 --> 01:01:41,072
As long as it's funny, and later I'll study.
536
01:01:42,699 --> 01:01:46,119
Really, I find Leslie's behavior very irritating.
537
01:01:54,961 --> 01:01:57,339
I'm insanely hungry.
538
01:01:58,673 --> 01:02:00,884
Don't I get any eggs today?
539
01:02:07,515 --> 01:02:09,267
Something happened?
540
01:02:11,102 --> 01:02:14,105
You two should see your faces.
541
01:02:14,272 --> 01:02:17,150
You leave in the middle of the night
and don't say a word to me.
542
01:02:17,150 --> 01:02:18,777
And now you're making fun of it.
543
01:02:18,777 --> 01:02:21,321
And you think that amuses us?
544
01:02:22,280 --> 01:02:25,659
I could not sleep.
Besides, it had been light for a long time.
545
01:02:25,659 --> 01:02:27,702
What have you done with yourself so alone?
546
01:02:27,702 --> 01:02:29,788
- I have been in the city.
- Alone?
547
01:02:29,788 --> 01:02:31,790
After all, I'm not a child anymore.
548
01:02:32,165 --> 01:02:35,085
I can do whatever I want with my time.
549
01:02:46,304 --> 01:02:48,181
Do you have cigarettes?
550
01:02:49,557 --> 01:02:51,101
Hey, cigarettes.
551
01:02:51,101 --> 01:02:53,353
Oh, don't bother me.
552
01:02:55,230 --> 01:02:56,731
Bum.
553
01:03:15,041 --> 01:03:16,918
Move over.
554
01:03:17,961 --> 01:03:19,629
Do you have a cigarette?
555
01:03:19,629 --> 01:03:21,464
What was that all about?
Did you hear that?
556
01:03:21,464 --> 01:03:23,466
You'll figure it out on your own.
557
01:03:27,137 --> 01:03:29,180
What was going on earlier?
558
01:03:30,557 --> 01:03:32,767
Want a cigarette?
559
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
Go there already.
560
01:03:55,206 --> 01:03:56,166
Hello!
561
01:03:56,166 --> 01:03:59,044
Come on down, sleepyhead.
As fast as you can.
562
01:03:59,044 --> 01:04:01,129
I can't. Not at the moment.
563
01:04:01,129 --> 01:04:04,049
Don't talk, come down.
I want to talk to you.
564
01:04:04,049 --> 01:04:06,343
We can go for a swim,
if you feel like it.
565
01:04:06,343 --> 01:04:07,844
Yes, maybe in an hour.
566
01:04:07,844 --> 01:04:10,347
If you really want to, you can.
567
01:04:10,347 --> 01:04:13,058
But only do what you think is right.
568
01:04:13,058 --> 01:04:15,560
I can't explain it to you, it's difficult.
569
01:04:17,812 --> 01:04:20,648
Please. I want you to leave me alone.
570
01:04:31,910 --> 01:04:33,495
Brian, what do you want?
571
01:04:33,495 --> 01:04:35,246
Brian, stay here!
572
01:04:35,246 --> 01:04:36,956
No, don't go!
573
01:04:36,956 --> 01:04:38,208
Brian, stay here!
574
01:04:38,208 --> 01:04:40,835
Please do me a favor and stay here!
575
01:04:40,835 --> 01:04:42,962
You won't understand!
576
01:04:48,718 --> 01:04:52,013
Please believe me, I really can't help it.
577
01:04:52,013 --> 01:04:54,057
How that humbles me.
578
01:04:54,057 --> 01:04:56,601
It's the only way for me
579
01:04:56,601 --> 01:04:59,312
to live with him.
Please believe me, Brian.
580
01:04:59,312 --> 01:05:02,232
She can't help it.
It's been going on for two years.
581
01:05:02,982 --> 01:05:05,568
You're not going to tell anyone, are you?
582
01:05:33,555 --> 01:05:35,682
Either she gets you, or forget it.
583
01:05:56,202 --> 01:05:58,413
Are you coming now? Your mother is waiting.
584
01:05:58,413 --> 01:06:00,081
And my rehearsal is about to begin.
585
01:06:00,081 --> 01:06:02,917
You can go. I don't want to now.
586
01:06:02,917 --> 01:06:04,627
I can see the performance.
587
01:06:04,627 --> 01:06:06,713
Don't be impertinent.
588
01:06:24,397 --> 01:06:27,400
It's happened three times now.
589
01:07:29,462 --> 01:07:30,838
Thank you, gentlemen.
590
01:07:30,838 --> 01:07:32,966
We'll start this passage all over again.
591
01:07:32,966 --> 01:07:35,969
But just a little interruption,
please don't go away.
592
01:07:37,887 --> 01:07:40,473
- So please again, gentlemen.
- I need a break, too.
593
01:07:40,473 --> 01:07:43,184
- Let's smoke a cigarette.
- Hopefully he will not see it.
594
01:07:56,030 --> 01:07:57,657
Me too.
595
01:07:58,408 --> 01:08:02,036
I think Maurice conducted it well.
I think it will be a success.
596
01:08:02,036 --> 01:08:03,788
Can I go?
597
01:08:04,330 --> 01:08:07,292
Okay, darling. We're going out for dinner
after rehearsal. Are you coming?
598
01:08:07,292 --> 01:08:09,502
- Tell him I was sick.
- Ciao.
599
01:08:59,844 --> 01:09:01,929
Stop it, Brian!
600
01:09:04,057 --> 01:09:06,934
You're scaring me! Stop it!
601
01:09:28,873 --> 01:09:31,709
Schnumpel, you are kind.
602
01:09:51,604 --> 01:09:53,439
Stay here, okay?
603
01:09:53,439 --> 01:09:54,982
Sleep.
604
01:09:55,733 --> 01:09:57,151
Here.
605
01:09:57,151 --> 01:09:58,611
Good night.
606
01:10:04,534 --> 01:10:06,494
Can't sleep?
607
01:10:07,370 --> 01:10:08,705
Come here.
608
01:10:09,163 --> 01:10:11,999
- What is it?
- I'm going to mommy.
609
01:10:15,962 --> 01:10:17,964
I can't sleep.
610
01:10:17,964 --> 01:10:19,757
Me neither.
611
01:10:19,757 --> 01:10:22,385
Come to me.
Come to bed with me.
612
01:10:39,068 --> 01:10:41,112
What can I do for you?
613
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
Don't want to talk?
614
01:10:47,368 --> 01:10:49,954
Yes, actually, I want.
615
01:10:50,913 --> 01:10:52,415
Because of...
616
01:10:52,415 --> 01:10:53,916
Brian.
617
01:10:54,250 --> 01:10:56,419
You know, he was trying...
618
01:10:57,170 --> 01:10:59,380
It was terrible.
619
01:11:00,631 --> 01:11:02,967
He was so furious.
620
01:11:06,554 --> 01:11:08,222
Forget it.
621
01:11:08,765 --> 01:11:10,892
I love him, mommy.
622
01:11:13,060 --> 01:11:16,439
What... What should I advise you?
623
01:11:19,734 --> 01:11:21,986
We both have a bad time.
624
01:11:23,488 --> 01:11:25,656
You've got to understand Brian.
625
01:11:25,656 --> 01:11:27,950
He just lost his head.
626
01:11:28,534 --> 01:11:30,953
What should I do, mommy?
627
01:11:36,709 --> 01:11:39,003
Do you want to see him again?
628
01:11:40,213 --> 01:11:42,006
I do.
629
01:11:43,758 --> 01:11:46,469
Only he certainly doesn't want it.
630
01:11:51,015 --> 01:11:52,809
You know what?
631
01:11:52,809 --> 01:11:55,520
A telegram just came from Fringe.
632
01:11:55,520 --> 01:11:57,355
Can you remember the house in Avignon?
633
01:11:57,355 --> 01:12:00,066
It is reserved from next week,
as long as the festival lasts.
634
01:12:00,066 --> 01:12:02,193
We have the same staff again.
635
01:12:02,193 --> 01:12:05,905
The two crazy sisters.
Where the lanky one has this quirk...
636
01:12:08,699 --> 01:12:10,159
Don't you care?
637
01:12:10,159 --> 01:12:11,786
Oh yes, darling.
638
01:12:13,913 --> 01:12:15,706
I think I'll go to bed now.
639
01:12:15,706 --> 01:12:17,708
Good idea, me too.
640
01:12:46,195 --> 01:12:48,865
- We seem to be sitting in the back.
- You are right.
641
01:13:05,423 --> 01:13:07,508
Don't make it so hard for yourself.
642
01:13:07,508 --> 01:13:09,218
What is too hard?
643
01:13:09,218 --> 01:13:11,679
- That wasn't for you.
- Ah.
644
01:13:11,721 --> 01:13:13,806
If only I had spoken to him.
645
01:13:14,682 --> 01:13:17,685
- There you go. Go, go, go!
- Come on, come on!
646
01:13:17,685 --> 01:13:19,186
Come on!
647
01:13:23,190 --> 01:13:25,359
You know those three behind us?
648
01:13:27,862 --> 01:13:30,114
Yes, a truly happy family.
649
01:14:04,732 --> 01:14:06,108
I'm sorry.
650
01:14:08,611 --> 01:14:12,365
He is a boy... like many others.
651
01:14:12,365 --> 01:14:14,367
He just wanted to go to bed with you.
652
01:14:14,700 --> 01:14:16,577
And how about you?
653
01:14:16,953 --> 01:14:19,163
You want the same thing.
654
01:14:21,123 --> 01:14:23,918
I don't like you anymore, Maurice.
655
01:14:23,918 --> 01:14:26,545
We'll talk about it in a few days, okay?
656
01:14:48,693 --> 01:14:49,902
Maria!
657
01:14:49,902 --> 01:14:52,905
I'm really happy to see you guys.
658
01:14:54,991 --> 01:14:57,743
Dearest, how lovely you look.
659
01:14:57,743 --> 01:14:59,745
And you...
660
01:15:01,205 --> 01:15:03,708
I really need to introduce you to someone.
661
01:15:03,708 --> 01:15:06,877
Maurice! You don't mind if I steal
your wife, do you?
662
01:15:06,877 --> 01:15:10,006
- Natürlich. - Tony.
- Maurice, this is a colleague of mine.
663
01:15:10,006 --> 01:15:11,716
- Pleased to meet you.
- The pleasure is all mine.
664
01:15:11,716 --> 01:15:14,135
- Some women here, Maurice...
- Well then.
665
01:15:16,220 --> 01:15:18,848
You see, life is all about small pleasures.
666
01:15:18,848 --> 01:15:20,474
That's why I keep coming back...
667
01:15:20,474 --> 01:15:22,268
Fantastic!
668
01:15:22,268 --> 01:15:25,062
- Simply infernal, this performance!
- You are lovely.
669
01:15:25,062 --> 01:15:27,356
- The choreographer was heavenly!
- Allow me, Maurice,
670
01:15:27,356 --> 01:15:30,276
to introduce you to Mrs. Lilienthal.
671
01:15:31,110 --> 01:15:35,406
These lovely, personable ladies tirelessly
sacrifice themselves for our festival.
672
01:15:35,406 --> 01:15:38,367
Or many years they have been supporting
our poor little town.
673
01:15:38,367 --> 01:15:40,286
This is Mrs. Manchester.
674
01:15:40,286 --> 01:15:43,539
- And the sympathetic Signora Green.
- My pleasure, Signora.
675
01:15:43,539 --> 01:15:47,293
These few people cover about
60 percent of our costs.
676
01:15:47,293 --> 01:15:49,795
- And this is Signore Fuli.
- Good evening.
677
01:15:49,795 --> 01:15:51,797
And this is the commissioner,
678
01:15:51,797 --> 01:15:54,133
and Mr. Genese.
679
01:15:54,133 --> 01:15:57,678
And here we have Gervais and Umberto.
680
01:15:57,678 --> 01:16:00,222
They were particularly helpful to the city
681
01:16:00,222 --> 01:16:03,017
- I wonder if there will be food here soon?
- Can't she leave the rabbit at home?
682
01:16:03,017 --> 01:16:06,353
Exceptionally bleak, Countess.
I am deeply disappointed.
683
01:16:06,353 --> 01:16:08,856
Yesterday I went to see Carlo in Rome.
684
01:16:08,856 --> 01:16:10,107
Depressing.
685
01:16:10,107 --> 01:16:14,487
We are ready to help, but the circumstances
are extremely precarious.
686
01:16:14,487 --> 01:16:17,198
You can't fill every distended tummy.
687
01:16:17,239 --> 01:16:18,616
Do you want to see him again?
688
01:16:18,616 --> 01:16:22,787
He has been downright afraid of his
housekeeper for 15 years.
689
01:16:22,787 --> 01:16:26,707
I suspect they are having an illegitimate
honeymoon in Sorrent.
690
01:16:28,209 --> 01:16:30,669
I didn't vent, Maria, but I'm annoyed
691
01:16:30,669 --> 01:16:32,963
that you don't let me think.
692
01:16:35,091 --> 01:16:37,885
You can't explain it to me that way.
693
01:16:39,553 --> 01:16:41,514
Aleksiev, come with me.
694
01:16:42,139 --> 01:16:44,934
It's good to be able to escape those smiling faces.
695
01:16:44,934 --> 01:16:47,311
This is what I call a successful party.
696
01:16:47,311 --> 01:16:49,355
Maestro! Maestro!
697
01:16:52,983 --> 01:16:54,568
My dear.
698
01:16:57,530 --> 01:16:59,156
And you...
699
01:17:04,453 --> 01:17:07,331
Leslie, come with me.
700
01:17:08,040 --> 01:17:09,500
Aleksiev...
701
01:17:16,882 --> 01:17:18,801
We don't have much of that.
702
01:17:18,801 --> 01:17:21,762
- We're always on the road.
- Then you are to be pitied.
703
01:17:25,516 --> 01:17:27,726
Be so kind and pull yourself together now.
704
01:17:27,726 --> 01:17:30,521
You can't bother other people with your whims.
705
01:17:30,521 --> 01:17:32,523
What do you do after the festival?
706
01:17:32,523 --> 01:17:35,151
Oh, I'm going to Avignon.
707
01:17:35,860 --> 01:17:37,403
Leslie, am I not correct?
708
01:17:37,403 --> 01:17:39,155
Yes, of course.
709
01:17:39,155 --> 01:17:41,532
Do you enjoy working at these events?
710
01:17:41,532 --> 01:17:43,868
Yes, I was already there last year.
711
01:17:44,535 --> 01:17:48,205
I like the French very much.
That's why I always enjoy going there.
712
01:19:03,405 --> 01:19:06,283
Ich bitte um eure Aufmerksamkeit!
Kommt!
713
01:19:20,631 --> 01:19:22,258
Beautiful!
714
01:19:44,613 --> 01:19:47,825
There! Beautiful! Yes!
715
01:19:50,536 --> 01:19:53,414
There! More! Yes!
716
01:19:53,414 --> 01:19:55,082
Inside!
717
01:19:59,336 --> 01:20:01,505
Bam, bam, bam, bam!
718
01:20:02,715 --> 01:20:04,466
Isn't that beautiful?
719
01:20:11,181 --> 01:20:16,061
Oh yes, you're still of such penetrating impudence
that you never stop!
720
01:21:22,669 --> 01:21:24,296
Bam, bam.
721
01:21:41,939 --> 01:21:43,607
Come on, it's enough.
722
01:22:47,463 --> 01:22:49,715
Damn it.
723
01:23:04,062 --> 01:23:05,689
Bastard!
724
01:23:41,600 --> 01:23:44,937
- There is a rabbit!
- A rabbit! Quick, a rabbit!
725
01:23:44,937 --> 01:23:47,481
I don't believe it!
Where is a rabbit?
726
01:23:47,481 --> 01:23:50,609
- Where is it?
- There must be a way to find it!
727
01:24:01,578 --> 01:24:04,206
There! Over there! There it goes!
728
01:24:04,206 --> 01:24:06,583
There it is! There it goes!
729
01:24:06,583 --> 01:24:08,252
Finally something happens!
730
01:24:08,252 --> 01:24:11,838
- Stop it!
- I almost caught him!
731
01:24:11,838 --> 01:24:14,007
There he goes, after him!
732
01:24:31,149 --> 01:24:33,151
Where are you? He has hidden himself.
733
01:24:33,151 --> 01:24:34,778
He must be somewhere!
734
01:24:44,621 --> 01:24:46,957
Ah, there he is! I've got him!
735
01:24:47,958 --> 01:24:50,669
Run, my bunny! Run, run, run!
736
01:24:53,380 --> 01:24:54,798
Come on already!
737
01:24:57,175 --> 01:24:58,844
Go for it!
738
01:25:13,066 --> 01:25:16,653
- It's just like always in the hunt.
- Couldn't any of the men intervene?
739
01:25:20,449 --> 01:25:22,409
More like this.
740
01:25:35,547 --> 01:25:37,633
- Stop him!
- What impudence!
741
01:28:38,814 --> 01:28:40,106
Leslie.
742
01:28:41,149 --> 01:28:42,442
Leslie!
743
01:28:49,032 --> 01:28:51,701
Leslie, will you get up right now.
744
01:28:51,701 --> 01:28:53,411
Get up already!
745
01:28:53,411 --> 01:28:55,872
The party's over, angel.
746
01:28:58,959 --> 01:29:02,128
Even if you are exhausted to death,
you take off the dress, understand?
747
01:29:02,128 --> 01:29:05,215
Come on, get up. Because we don't have
any more time to lose.
748
01:29:07,509 --> 01:29:10,136
Please let me lie a little longer.
749
01:29:12,514 --> 01:29:15,767
Look at that.
She looks terrible.
750
01:29:16,434 --> 01:29:19,396
Maurice, darling, can we still make it by?
751
01:29:19,396 --> 01:29:21,064
- At Christine.
- No way!
752
01:29:21,064 --> 01:29:22,649
But it's important to me.
753
01:29:22,649 --> 01:29:25,235
Nonsense! Don't you understand?
We have to go to Avignon.
754
01:29:25,235 --> 01:29:26,862
Today!
755
01:29:28,738 --> 01:29:32,284
I can still see Brian, can't I, Mommy?
756
01:29:32,284 --> 01:29:34,452
Yeah, well, but hurry up.
757
01:29:34,452 --> 01:29:35,912
The hell with Brian!
758
01:29:35,912 --> 01:29:38,164
Get dressed and get in the car!
Do you hear me?
759
01:29:38,164 --> 01:29:40,834
Francine, pack her bags and let's go!
760
01:29:56,516 --> 01:29:58,852
- Open up.
- Sure.
761
01:29:59,769 --> 01:30:01,354
Thank you.
762
01:30:02,230 --> 01:30:05,609
- The valves urgently need to be readjusted.
- There's still time, Pierre.
763
01:30:05,609 --> 01:30:07,694
Upon arrival, you can have the car repaired.
764
01:30:07,694 --> 01:30:09,154
Thank you.
765
01:30:13,533 --> 01:30:15,368
Where are you going?
766
01:30:15,368 --> 01:30:17,120
You are hurting me.
767
01:30:17,454 --> 01:30:20,916
- I haven't said goodbye yet.
- We don't have time for that now.
768
01:30:25,503 --> 01:30:28,256
Franco, do you have her luggage?
769
01:30:28,256 --> 01:30:29,966
Leslie...
770
01:30:30,133 --> 01:30:32,010
Did you think of everything?
771
01:30:33,970 --> 01:30:37,641
- Thank you very much, you have helped us a lot.
- Thank you, Mr. Puliev. Goodbye.
772
01:30:42,562 --> 01:30:44,189
Drive.
773
01:30:48,401 --> 01:30:50,946
Goodbye, Maestro. Good return.
774
01:30:50,946 --> 01:30:53,281
See you next year, goodbye.
775
01:31:01,665 --> 01:31:03,708
Pierre, stop the car immediately!
776
01:31:20,433 --> 01:31:22,352
We're leaving now.
777
01:31:26,439 --> 01:31:29,150
I'd love to come with you, Brian.
778
01:31:29,985 --> 01:31:31,611
Don't think for so long.
779
01:31:31,611 --> 01:31:35,407
We'll visit you in Avignon if you feel like it.
780
01:31:35,782 --> 01:31:39,077
I really wish you could come along.
781
01:31:39,494 --> 01:31:41,454
Can't do it, Brian.
782
01:31:44,791 --> 01:31:48,294
You're crazy to brake so hard.
I'd have thought you were more intelligent.
783
01:31:48,294 --> 01:31:50,005
Francine...
784
01:31:50,005 --> 01:31:52,132
Go over and get her back.
785
01:31:53,883 --> 01:31:57,053
Pierre, open the trunk.
786
01:32:31,212 --> 01:32:33,381
See you soon then, my dear.
787
01:32:34,007 --> 01:32:36,718
- And don't forget your rehearsals.
- Yes.
788
01:32:38,386 --> 01:32:39,763
Ciao.
789
01:32:56,905 --> 01:32:59,616
Pierre, I wish that we reached Florence by noon.
790
01:32:59,616 --> 01:33:01,618
You know Christine's house.
791
01:33:04,079 --> 01:33:07,082
You'll be able to wait that long, won't you?
53311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.