All language subtitles for Doctor Prisoner S01E13 - Yi Jes Plan to Drag down Min Sik (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,368 --> 00:00:36,578 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES 2 00:00:36,661 --> 00:00:38,246 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:51,301 --> 00:00:54,262 Thanks to you, I was released without a problem 4 00:00:54,637 --> 00:00:56,556 and ended up here too. 5 00:00:58,349 --> 00:01:00,060 It's an honor, Director Lee. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 Back during the Taekang Chemical incident, 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Ko Yeong-cheol shut down his hospital and was unemployed. 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 I took him in because you asked me to. 9 00:01:16,701 --> 00:01:18,995 He killed Congressman Jung. 10 00:01:19,704 --> 00:01:20,997 You didn't know? 11 00:01:24,042 --> 00:01:27,754 I seriously thought that you sent him. 12 00:01:33,635 --> 00:01:36,513 Anyway, Congressman Jung has been dealt with. 13 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 You and I have some talking to do. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,546 Father, you have aged a lot. 15 00:02:11,422 --> 00:02:12,507 Father. 16 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Why do you keep doing pointless things 17 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 to harass me? 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,475 I really don't want to do something like this. 19 00:02:51,671 --> 00:02:54,299 Is this what Han Bit witnessed three years ago? 20 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 No. 21 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 I used a syringe back then. 22 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Goodness. 23 00:03:22,327 --> 00:03:23,745 You're strong-minded. 24 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 My mind? 25 00:03:31,502 --> 00:03:33,212 He brought me up like that. 26 00:03:34,339 --> 00:03:36,090 He brought a new wife when I was 17 27 00:03:36,174 --> 00:03:37,592 and made my mother commit suicide. 28 00:03:37,800 --> 00:03:39,761 Then he made me go through 29 00:03:40,762 --> 00:03:43,556 the entire funeral process all by myself. 30 00:03:44,390 --> 00:03:48,269 Even so, there is no one who would be willing to kill their own parent. 31 00:03:49,270 --> 00:03:51,397 That's only common sense in the human realm. 32 00:03:51,564 --> 00:03:52,857 Back during the age of the gods, 33 00:03:52,941 --> 00:03:55,735 it was common to kill one's closest family. 34 00:03:55,944 --> 00:03:58,696 Cronus, the best god among them all, 35 00:03:58,780 --> 00:04:01,157 slew his father, Uranus, with a scythe 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 and deposed him down to Hell. 37 00:04:02,992 --> 00:04:04,869 So you're a god? 38 00:04:05,620 --> 00:04:06,704 Is that what you're saying? 39 00:04:16,798 --> 00:04:19,926 If I were a god, would I have let my mother die? 40 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 I would have killed this old man 41 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 and his mistress that came in, 42 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 and saved my mother. 43 00:04:31,938 --> 00:04:33,439 That's what I regret. 44 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 I don't know how you came in, 45 00:04:39,612 --> 00:04:41,906 but I have something to tell my father. 46 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 You should leave first. 47 00:04:43,533 --> 00:04:46,536 Oh, because there's a CCTV camera out in the hall? 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,079 You're going to get me on that camera 49 00:04:48,162 --> 00:04:49,914 and make me take the blame as you did to Han Bit. 50 00:04:51,666 --> 00:04:54,168 I don't use the same thing twice. 51 00:04:54,252 --> 00:04:56,045 Whether it be people or objects. 52 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 Hello. 53 00:05:04,345 --> 00:05:06,014 He'll look after my father from now on. 54 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 What is that? 55 00:05:12,937 --> 00:05:14,063 It's an antibiotic. 56 00:05:14,856 --> 00:05:16,899 Chairman Lee had been showing symptoms of pneumonia. 57 00:05:16,983 --> 00:05:18,776 I brought this to inject with IV. 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 Let me see that. 59 00:05:25,408 --> 00:05:27,368 What right do you have? 60 00:05:28,745 --> 00:05:29,746 Then... 61 00:05:33,082 --> 00:05:34,584 I'd like to see it. 62 00:05:41,591 --> 00:05:42,967 An antibiotic, was it? 63 00:05:55,146 --> 00:05:56,314 He's telling the truth. 64 00:06:14,665 --> 00:06:17,460 -I'll help you. -That's not necessary. 65 00:06:25,968 --> 00:06:27,887 I wanted to have a chat with my father, 66 00:06:27,970 --> 00:06:29,764 but he has many visitors today. 67 00:06:30,556 --> 00:06:31,516 Father. 68 00:06:32,266 --> 00:06:33,601 I'll come by again next time. 69 00:06:35,436 --> 00:06:36,979 Look forward to it. 70 00:06:54,956 --> 00:06:56,624 I think we should set up 71 00:06:56,707 --> 00:06:58,668 CCTV cameras here. 72 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 We've already told the security team. 73 00:07:06,551 --> 00:07:08,845 -Hello? -This is Bok Hye-su. 74 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Hello, Ms. Bok. 75 00:07:10,096 --> 00:07:12,640 I had stored a bottle of potassium 76 00:07:12,723 --> 00:07:16,561 {\an8}and a syringe that seemed to have been administered to Congressman Jung. 77 00:07:16,644 --> 00:07:17,937 But it's gone. 78 00:07:18,187 --> 00:07:21,441 It's gone? How long has it been? 79 00:07:21,524 --> 00:07:25,153 I talked with Dr. Han and had some tea. 80 00:07:25,319 --> 00:07:27,155 It's been about an hour and a half. 81 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 Is there anyone you suspect? 82 00:07:31,367 --> 00:07:33,453 Yes, I do. 83 00:07:34,954 --> 00:07:37,623 All right. Don't act rashly 84 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 and go home. 85 00:07:39,584 --> 00:07:41,127 I'll take care of it. 86 00:07:44,380 --> 00:07:47,425 {\an8}KO YEONG-CHEOL, SECURITY CENTER FILE 87 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 SHARE FILES 88 00:07:56,642 --> 00:07:57,560 {\an8}Mr. Ko. 89 00:07:58,603 --> 00:07:59,770 {\an8}Why do you look so startled? 90 00:07:59,854 --> 00:08:01,105 {\an8}Aren't you getting off work? 91 00:08:02,773 --> 00:08:03,691 {\an8}I am. 92 00:08:03,774 --> 00:08:06,027 {\an8}Then let's go have a drink. 93 00:08:06,861 --> 00:08:08,112 {\an8}I'm sorry. 94 00:08:08,404 --> 00:08:12,158 {\an8}I have an appointment with Dr. Han. 95 00:08:12,658 --> 00:08:15,870 {\an8}I see. That's too bad. 96 00:08:16,370 --> 00:08:17,872 {\an8}I'll just drink alone. 97 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 {\an8}Wait. 98 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 Let's have a drink. 99 00:08:27,423 --> 00:08:29,759 -Should we? -Yes. 100 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 What was the injection 101 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 you were going to give? 102 00:08:58,037 --> 00:08:59,163 It was potassium. 103 00:08:59,247 --> 00:09:00,873 COULD CAUSE A CARDIAC ARREST 104 00:09:24,730 --> 00:09:26,983 -I'll help you. -That's not necessary. 105 00:09:34,532 --> 00:09:35,741 Darn it! 106 00:09:39,537 --> 00:09:43,916 I'd like to see all the files you have on Jang Min-seok's medical history record 107 00:09:44,125 --> 00:09:45,334 and personnel record. 108 00:09:45,418 --> 00:09:46,877 I'll send them over immediately. 109 00:09:46,961 --> 00:09:47,920 It's true 110 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 that Dr. Jang Min-seok is being suspicious. 111 00:09:50,923 --> 00:09:52,174 But for now, 112 00:09:52,550 --> 00:09:55,511 shouldn't we focus on how to get Director Sun elected? 113 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 That's why I told you last time 114 00:09:57,680 --> 00:09:59,140 that if Director Sun is too weak, 115 00:09:59,557 --> 00:10:01,892 we should just destroy Dr. Jang Min-seok. 116 00:10:04,061 --> 00:10:06,606 We have four days until the election takes place. 117 00:10:06,689 --> 00:10:08,024 I'll find a way, 118 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 so please email those files to me. 119 00:10:09,942 --> 00:10:10,985 Okay. 120 00:10:21,037 --> 00:10:22,580 Now that I think about it, 121 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 I know nothing about you. 122 00:10:26,792 --> 00:10:28,586 Where did you work before coming 123 00:10:28,669 --> 00:10:30,212 to our prison? 124 00:10:31,130 --> 00:10:33,758 You said you had closed down your OBGYN. 125 00:10:34,925 --> 00:10:36,052 Where was it? 126 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 Why are you suddenly curious about that? 127 00:10:40,556 --> 00:10:41,724 Just because. 128 00:10:42,183 --> 00:10:45,645 Because I don't know much about you. 129 00:10:46,270 --> 00:10:48,606 And if you did, would that make a difference? 130 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 What? 131 00:10:55,821 --> 00:10:56,989 It seems like 132 00:10:58,616 --> 00:11:01,035 you already have a prejudice against me, 133 00:11:01,702 --> 00:11:03,788 and you're trying to confirm that. 134 00:11:04,288 --> 00:11:05,122 Am I right? 135 00:11:07,166 --> 00:11:09,627 No. That's not it. 136 00:11:11,170 --> 00:11:12,296 Then what could it be? 137 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 You were never curious about my past. 138 00:11:19,220 --> 00:11:20,346 Because I like you. 139 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 Because I wish the man I like 140 00:11:26,602 --> 00:11:29,063 wouldn't go down the wrong path. 141 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 There is no right or wrong path. 142 00:11:39,073 --> 00:11:40,866 You just go down a path that is in front of you. 143 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 Do you really want 144 00:11:48,332 --> 00:11:50,626 to know where I had worked? 145 00:11:55,256 --> 00:11:56,674 I was in Pyeongtaek. 146 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 I worked right across Taekang Chemical 147 00:11:59,844 --> 00:12:01,053 at Jelly OBGYN. 148 00:12:02,304 --> 00:12:04,306 Across Taekang Chemical? 149 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 Yes. 150 00:12:07,852 --> 00:12:09,353 The female employees at that workplace 151 00:12:10,479 --> 00:12:12,022 had many gynecological illnesses. 152 00:12:23,284 --> 00:12:24,785 What are you staring so intently at? 153 00:12:26,412 --> 00:12:28,038 Congressman Jung's case? 154 00:12:28,122 --> 00:12:30,708 Didn't they conclude that as natural death? 155 00:12:30,791 --> 00:12:32,585 I'm going to look into it again. 156 00:12:32,668 --> 00:12:35,671 Why? We have so many other cases. 157 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 Because I'm humiliated. 158 00:12:39,842 --> 00:12:42,720 I shouldn't have tried to throw a breaking ball. 159 00:12:42,803 --> 00:12:45,681 Right. Bring Hong Nam-pyo to me. 160 00:12:45,764 --> 00:12:47,975 He was released. 161 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 Released? 162 00:12:49,185 --> 00:12:51,312 How's that possible when we found narcotics 163 00:12:51,395 --> 00:12:52,646 in his bloodstream? 164 00:12:52,730 --> 00:12:54,857 Na I-je withdrew the complaint, 165 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 and it was transferred to the drug squad. 166 00:12:56,942 --> 00:12:58,944 He was indicted without physical detention, 167 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 so he was released. 168 00:13:00,112 --> 00:13:01,739 My gosh. 169 00:13:02,823 --> 00:13:04,074 Bring him back in. 170 00:13:04,283 --> 00:13:05,284 Sir. 171 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 {\an8}Murder is not a crime that's not prosecuted against objection, 172 00:13:07,786 --> 00:13:09,038 so we will investigate. 173 00:13:10,581 --> 00:13:13,959 I'm going to dig into Lee Jae-jun to the end, 174 00:13:14,293 --> 00:13:15,419 so bring him in. 175 00:13:16,420 --> 00:13:17,463 Yes, sir. 176 00:13:24,053 --> 00:13:25,262 DIRECTOR NA I-JE 177 00:13:26,972 --> 00:13:27,890 What is this? 178 00:13:29,225 --> 00:13:30,559 KO YEONG-CHEOL, SECURITY CENTER FILE 179 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Security Center? 180 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 Is this West Seoul Prison? 181 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Mr. Ko Yeong-cheol. 182 00:14:50,931 --> 00:14:53,726 You're under arrest for Congressman Jung Min-je's murder. 183 00:14:53,809 --> 00:14:55,686 You may exercise your right to remain silent 184 00:14:55,769 --> 00:14:57,521 and refuse to make statements against you. 185 00:15:10,242 --> 00:15:11,994 Yes, I received the video of Ko Yeong-cheol 186 00:15:12,077 --> 00:15:13,787 tampering with the CCTV footage. 187 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 Thanks to you, we arrested him and we are transferring him. 188 00:15:16,040 --> 00:15:18,334 This time, I will look into the place 189 00:15:18,417 --> 00:15:22,129 where Congressman Jung pointed his finger. 190 00:15:22,546 --> 00:15:24,548 Don't think of this as a betrayal. 191 00:15:24,673 --> 00:15:26,091 Let's cooperate. 192 00:15:26,258 --> 00:15:29,136 Cooperate? Okay. Let's do that. Sounds great. 193 00:15:29,219 --> 00:15:32,848 It looked like the security center of West Seoul Prison. 194 00:15:33,182 --> 00:15:36,226 How did you think of installing a camera there? 195 00:15:36,310 --> 00:15:39,855 Oh, that? Someone tried 196 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 to kill me there before. 197 00:15:42,524 --> 00:15:43,984 Yes, of course. 198 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 Let's cooperate well from now on too. 199 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 Okay. 200 00:15:48,989 --> 00:15:50,407 Sounded like Prosecutor Jung. 201 00:15:50,491 --> 00:15:51,408 Were you talking about me? 202 00:15:51,492 --> 00:15:52,493 Director Sun. 203 00:15:53,494 --> 00:15:55,829 We have mountains of things to do. 204 00:15:55,913 --> 00:15:59,291 Please have the presentation material, medical diagnosis, and your plan 205 00:15:59,375 --> 00:16:01,293 for operating the center, all right? 206 00:16:03,295 --> 00:16:04,421 See you tomorrow, then. 207 00:16:16,475 --> 00:16:17,643 Director Lee? 208 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 It's me, Sun Min-sik. 209 00:16:21,146 --> 00:16:22,856 I want to finish discussing 210 00:16:22,940 --> 00:16:24,316 what we were discussing last time. 211 00:16:26,276 --> 00:16:27,695 Can you spare me some time? 212 00:16:33,450 --> 00:16:34,743 So are you saying 213 00:16:34,827 --> 00:16:37,371 Ko Yeong-cheol was arrested by the prosecution? 214 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Yes. 215 00:16:39,289 --> 00:16:40,791 I just heard 216 00:16:40,874 --> 00:16:42,459 Na I-je and Prosecutor Jung talk, 217 00:16:42,543 --> 00:16:45,504 so this is very recent news. 218 00:16:54,388 --> 00:16:56,473 Why are you telling me this? 219 00:16:57,474 --> 00:16:58,559 Recently, 220 00:16:59,226 --> 00:17:01,854 Na I-je has been focused on making me 221 00:17:02,229 --> 00:17:03,313 the head of VIP Center, 222 00:17:03,397 --> 00:17:05,858 so he's busy trying to catch Jang Min-seok. 223 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 And? 224 00:17:08,819 --> 00:17:10,029 I'm telling you 225 00:17:10,362 --> 00:17:12,948 that this is the best time 226 00:17:13,032 --> 00:17:14,658 for you to take care of the things 227 00:17:15,617 --> 00:17:17,077 that need to be taken care of. 228 00:17:19,246 --> 00:17:21,290 Do you want me to forget whether you become 229 00:17:21,373 --> 00:17:22,666 the head of VIP Center or not, 230 00:17:22,916 --> 00:17:25,002 and focus on taking care of my own business? 231 00:17:25,502 --> 00:17:26,545 Is that what you mean? 232 00:17:27,546 --> 00:17:29,048 No, I mean, you know. 233 00:17:29,673 --> 00:17:33,677 I'm making a suggestion that you should do things in order. 234 00:17:38,807 --> 00:17:40,142 TAEKANG HOSPITAL 235 00:17:40,225 --> 00:17:44,104 This is the result of Dr. Jang Min-seok's physical checkup for the last three years. 236 00:17:44,354 --> 00:17:47,024 And the other one is from Director Sun. 237 00:17:47,274 --> 00:17:50,861 Gosh, Director Sun. You're amazing. 238 00:17:50,944 --> 00:17:53,072 You really looked after your health. 239 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 Liver somatic index, normal. 240 00:17:56,241 --> 00:17:58,702 Your lungs and intestines 241 00:17:59,328 --> 00:18:00,621 look very clean too. 242 00:18:01,914 --> 00:18:04,458 I do not smoke, drink moderately, and take a sauna every day. 243 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 I play golf to work out a bit. 244 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 Oh, I see. 245 00:18:08,754 --> 00:18:11,173 That's why the prison is a mess. 246 00:18:12,007 --> 00:18:14,593 I'm not the one you should be attacking now. 247 00:18:15,010 --> 00:18:16,553 I mean, you know. 248 00:18:17,221 --> 00:18:19,098 I'm just saying. Just saying. 249 00:18:20,516 --> 00:18:21,517 Let's see. 250 00:18:21,600 --> 00:18:24,311 Dr. Jang Min-seok. 251 00:18:26,396 --> 00:18:29,274 He didn't do a colonoscopy. 252 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Don't you think that means he has an illness that he wants to hide? 253 00:18:41,411 --> 00:18:42,996 Is there an emergency patient? 254 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 Why is he leaving in such a hurry? 255 00:18:44,623 --> 00:18:47,334 He's an emergency patient himself. 256 00:18:47,459 --> 00:18:48,585 What do you mean? 257 00:18:48,669 --> 00:18:51,296 Wait, you didn't know that as his junior? 258 00:18:51,797 --> 00:18:55,175 His nickname is Mr. Troubled Bowel. 259 00:18:55,259 --> 00:18:57,344 He gets acute enteritis very often too. 260 00:18:57,427 --> 00:19:00,097 And he always takes immunosuppressants. 261 00:19:00,472 --> 00:19:03,559 {\an8}Three years ago, he took medicine for gallstones. 262 00:19:03,642 --> 00:19:05,435 An anal fistula surgery and slight anemia. 263 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 {\an8}When it comes to his eyes, they're suspicious that he has uveitis? 264 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 He frowns because of glares. 265 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 And he was injected with infliximab 266 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 once every two weeks. 267 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 And if he was taking immunosuppressants 268 00:19:20,409 --> 00:19:22,619 with a prescription every month... 269 00:19:23,162 --> 00:19:25,372 Dr. Jang Min-seok has Crohn's disease. 270 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Crohn's disease? 271 00:19:28,125 --> 00:19:29,418 What's Crohn's disease? 272 00:19:29,501 --> 00:19:31,712 An intestinal disease due to chronic inflammation, 273 00:19:31,795 --> 00:19:33,463 and also an autoimmune disorder. 274 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 {\an8}For complications, you may get abscesses, fistula, 275 00:19:36,049 --> 00:19:38,385 enterostenosis, and intestinal stenosis. 276 00:19:38,468 --> 00:19:41,346 {\an8}Emergency operations may be necessary at times. 277 00:19:41,680 --> 00:19:44,683 But it's not like having Crohn's disease 278 00:19:45,142 --> 00:19:47,144 will stop him from becoming the head. 279 00:19:48,312 --> 00:19:51,190 He had been hiding that he has Crohn's disease. 280 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 That can be used negatively against him. 281 00:19:54,318 --> 00:19:59,114 Even so, I doubt that can destroy the group that supports Lee Jae-jun. 282 00:19:59,364 --> 00:20:01,241 No, it's not because of his Crohn's disease. 283 00:20:01,325 --> 00:20:03,702 We'll make sure that he won't become the head 284 00:20:03,785 --> 00:20:06,121 because of the complications. 285 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 DIAGNOSIS OF BAEK JUN-SU OF GASTROENTEROLOGY 286 00:20:18,383 --> 00:20:21,428 A doctor of gastroenterology, Baek Jun-su. 287 00:20:24,348 --> 00:20:26,183 Request a result of colonoscopy 288 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 to Dr. Jang Min-seok once again. 289 00:20:28,310 --> 00:20:29,686 And this doctor. 290 00:20:30,479 --> 00:20:32,147 The doctor of gastroenterology. 291 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 I think you should meet him 292 00:20:35,859 --> 00:20:37,694 before he gets examined. 293 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 The doctor of gastroenterology? 294 00:20:41,740 --> 00:20:44,159 Director Baek Jun-su? 295 00:20:45,827 --> 00:20:46,912 Dr. Na. 296 00:20:48,455 --> 00:20:50,249 Director Baek Jun-su is 297 00:20:50,332 --> 00:20:52,542 one of the doctors who wrote up 298 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 the fake diagnosis when they attacked Congressman Jung. 299 00:20:56,380 --> 00:20:57,756 Are you going to get him too? 300 00:20:58,215 --> 00:20:59,508 Yes, why? 301 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 Can't I do that? 302 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Well. 303 00:21:03,303 --> 00:21:04,429 If that doesn't 304 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 stop me from becoming the head of the center, 305 00:21:06,682 --> 00:21:07,891 it shouldn't matter. 306 00:21:08,558 --> 00:21:10,310 I don't care as long as it takes me to my goal. 307 00:21:10,394 --> 00:21:12,354 Then will you please just stay still? 308 00:21:12,437 --> 00:21:13,480 I will 309 00:21:13,897 --> 00:21:16,942 catch every single one and take them down too. 310 00:21:23,824 --> 00:21:25,993 I don't care if you or Lee Jae-jun go down. 311 00:21:26,410 --> 00:21:29,204 What matters is that I become the final winner. 312 00:21:34,167 --> 00:21:35,794 You know that I have a sensitive colon, right? 313 00:21:35,877 --> 00:21:37,421 -Be gentle. -Don't worry. 314 00:21:37,504 --> 00:21:39,923 Just get some sleep and wake up soon. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,927 Then can you give me a strong dose of propofol? 316 00:21:44,303 --> 00:21:46,596 I haven't been able to sleep well due to the election. 317 00:21:46,680 --> 00:21:48,265 Once you become the head of the center, 318 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 you have to look after me then. 319 00:21:49,766 --> 00:21:51,310 I always looked after you. 320 00:21:51,560 --> 00:21:52,769 -Do take care of me. -Sure. 321 00:22:04,823 --> 00:22:06,908 I heard you get rid of polyps quite often 322 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 while you conduct a colonoscopy. 323 00:22:10,495 --> 00:22:13,290 Yes, we first take their consent 324 00:22:13,540 --> 00:22:15,250 and eliminate them whenever we see one. 325 00:22:15,334 --> 00:22:18,295 Then when you find polyps that seem problematic, 326 00:22:19,338 --> 00:22:20,589 how do you deal with those? 327 00:22:21,590 --> 00:22:23,592 If the polyps are too big or spread out, 328 00:22:23,675 --> 00:22:25,552 we sometimes conduct mucosectomy. 329 00:22:25,635 --> 00:22:28,513 EXCISING THE MUCOUS MEMBRANE 330 00:22:29,890 --> 00:22:32,309 When it comes to patients of Crohn's disease 331 00:22:32,392 --> 00:22:33,727 like Dr. Jang Min-seok, 332 00:22:34,478 --> 00:22:37,606 the walls of their intestines are weak, 333 00:22:37,773 --> 00:22:38,899 so I heard 334 00:22:40,275 --> 00:22:42,319 it can lead to perforation. 335 00:22:43,779 --> 00:22:46,990 We already know who will become the head this time. 336 00:22:47,491 --> 00:22:49,493 But Director Baek, shouldn't you 337 00:22:49,618 --> 00:22:50,702 also make history 338 00:22:51,495 --> 00:22:53,330 as the head of the center for the next term? 339 00:22:57,459 --> 00:22:59,586 I found a polyp on the right colon. 340 00:22:59,669 --> 00:23:00,754 It's pretty huge, 341 00:23:00,921 --> 00:23:03,090 so we'll remove it by mucosectomy. 342 00:23:05,842 --> 00:23:08,970 I got rid of the polyp I found on your right colon. 343 00:23:09,054 --> 00:23:10,430 I wrote down 344 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 that everything is fine on your medical record. 345 00:23:13,016 --> 00:23:14,726 Don't worry about it. 346 00:23:15,143 --> 00:23:16,353 Did you mention Crohn's disease? 347 00:23:16,436 --> 00:23:17,687 Of course not. 348 00:23:17,979 --> 00:23:20,440 Thanks. Gosh. 349 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 You never know, 350 00:23:22,651 --> 00:23:25,570 so take some antibiotics and painkillers. 351 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 Thanks. 352 00:23:27,531 --> 00:23:29,658 Ibuprofen and naproxen. 353 00:23:32,077 --> 00:23:34,454 If I give these to him, he'll feel less pain, 354 00:23:35,497 --> 00:23:37,249 and the diagnosis will be made later. 355 00:23:37,332 --> 00:23:39,376 Yes, that's what we're hoping for. 356 00:23:54,558 --> 00:23:56,434 Honey, are you okay? 357 00:23:57,018 --> 00:23:59,437 What? I'm fine. 358 00:23:59,855 --> 00:24:01,064 I'll be out soon. 359 00:24:01,314 --> 00:24:02,691 Shouldn't you go to a hospital? 360 00:24:02,774 --> 00:24:03,775 No. 361 00:24:04,734 --> 00:24:07,529 I took some painkillers and antibiotics. I'll be fine. 362 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 Ms. Bok. 363 00:24:27,424 --> 00:24:29,009 REAL ESTATE OFFICE FOR INDUSTRIAL COMPLEXES 364 00:24:34,055 --> 00:24:35,682 Jelly OBGYN? 365 00:24:36,474 --> 00:24:38,018 That building which is shut down 366 00:24:38,101 --> 00:24:40,103 used to be where Jelly OBGYN was. 367 00:24:40,937 --> 00:24:42,606 Why did they shut down? 368 00:24:42,689 --> 00:24:45,775 Well, no one really talks about it. 369 00:24:46,526 --> 00:24:49,571 A lot of laborers of Taekang Chemical 370 00:24:49,779 --> 00:24:51,364 had many gynecological illnesses, 371 00:24:51,448 --> 00:24:53,325 so many of them had miscarriages. 372 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 They suspected it was because of the factory, 373 00:24:55,493 --> 00:24:57,037 so they asked the director of that hospital 374 00:24:57,120 --> 00:24:58,872 to write up their medical reports. 375 00:24:58,955 --> 00:25:02,751 But the director refused to do that. 376 00:25:02,834 --> 00:25:04,669 Why did he? 377 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 I think 378 00:25:06,046 --> 00:25:08,715 it's because he said it was impossible to find any correlation 379 00:25:08,798 --> 00:25:10,133 between miscarriages and the factory. 380 00:25:10,550 --> 00:25:12,761 So the employees suspected that he was working 381 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 with their company. 382 00:25:14,763 --> 00:25:18,475 They handed in a petition to the city. 383 00:25:18,558 --> 00:25:20,018 What was that again? 384 00:25:20,227 --> 00:25:21,853 The head of the Health and Welfare Committee. 385 00:25:21,937 --> 00:25:23,688 The head asked the National Tax Service to do 386 00:25:23,772 --> 00:25:26,608 a tax investigation on that hospital. 387 00:25:26,900 --> 00:25:29,694 That's why that place went under. 388 00:25:32,155 --> 00:25:34,658 Was he the director? 389 00:25:35,825 --> 00:25:37,118 Yes, that's him. 390 00:25:37,953 --> 00:25:41,831 But you know what? I bet he feels wrongly accused. 391 00:25:42,499 --> 00:25:44,834 -Why? -Because his wife 392 00:25:45,043 --> 00:25:46,544 had a miscarriage as well. 393 00:25:49,256 --> 00:25:51,007 The baby was miscarried, 394 00:25:51,091 --> 00:25:53,468 and his wife went into a mental institute. 395 00:25:53,593 --> 00:25:56,221 He closed down the hospital and even lost ownership of the building. 396 00:25:57,222 --> 00:26:01,101 He lost everything when he left this town. 397 00:26:09,317 --> 00:26:10,986 Can someone give me an infliximab? 398 00:26:38,179 --> 00:26:39,973 You don't look too well. 399 00:26:40,056 --> 00:26:41,808 Would you like some painkiller as well? 400 00:26:41,891 --> 00:26:43,059 Yes, please. 401 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 I just need to finish a presentation in an hour, 402 00:26:47,188 --> 00:26:48,690 so please give me that antibiotic as well. 403 00:26:48,773 --> 00:26:50,066 All right. 404 00:26:57,198 --> 00:26:58,533 Na I-je. 405 00:27:05,248 --> 00:27:07,459 Maybe because today is Sunday, 406 00:27:07,542 --> 00:27:09,044 there aren't many doctors here. 407 00:27:09,127 --> 00:27:11,338 I was the best at this emergency center, 408 00:27:11,421 --> 00:27:13,798 so I'll help you. 409 00:27:16,217 --> 00:27:17,635 What did you inject me with? 410 00:27:18,011 --> 00:27:19,596 Tell me! 411 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 Hold on a second. 412 00:27:21,973 --> 00:27:24,059 What did I just inject you with again? 413 00:27:24,142 --> 00:27:26,478 Was it potassium? 414 00:27:26,561 --> 00:27:28,271 Or was it an antibiotic? 415 00:27:28,605 --> 00:27:30,440 Oh, right. I know for sure 416 00:27:30,523 --> 00:27:32,609 that it wasn't infliximab. 417 00:27:32,692 --> 00:27:34,444 -What? -Your stomach must hurt. 418 00:27:34,527 --> 00:27:36,529 You probably had bloody stool. 419 00:27:36,613 --> 00:27:39,699 {\an8}By now, you probably have a serious case of intestinal perforation. 420 00:27:40,200 --> 00:27:42,786 {\an8}You must really want to be the next head of the VIP Center, given how well 421 00:27:42,869 --> 00:27:44,996 {\an8}-you're withstanding the pain. -You psycho! 422 00:27:46,790 --> 00:27:49,167 Am I really to blame for making you have bloody stool 423 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 when you tried to kill someone with an injection? 424 00:27:53,254 --> 00:27:55,673 You have 30 minutes until your presentation. 425 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 I hope you endure this well. 426 00:28:00,637 --> 00:28:03,056 Oh, my. If it's this bad, 427 00:28:03,139 --> 00:28:05,141 not only should we treat the intestinal perforation, 428 00:28:05,225 --> 00:28:07,602 but we may need to cut your intestines. 429 00:28:07,727 --> 00:28:09,687 Just give up already and get the surgery. 430 00:28:09,771 --> 00:28:11,314 Cut that nonsense and get lost, you dirtbag. 431 00:28:13,316 --> 00:28:15,777 You might actually get an artificial anus. 432 00:28:29,165 --> 00:28:31,584 The water he drank with the painkiller 433 00:28:31,668 --> 00:28:33,670 takes six hours to pass through his stomach 434 00:28:33,878 --> 00:28:35,755 and one to two hours through his small intestine. 435 00:28:35,880 --> 00:28:39,426 By now, it should arrive at his large intestine. 436 00:28:42,137 --> 00:28:43,638 Hello, everyone. 437 00:28:45,640 --> 00:28:46,641 Hello. 438 00:28:47,726 --> 00:28:48,893 Hello, ma'am. 439 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 -Hello. -It's nice to see you. 440 00:28:53,189 --> 00:28:54,649 -Likewise. -Hello. 441 00:28:59,904 --> 00:29:00,989 Thank you 442 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 for making time on a Sunday morning. 443 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 Due to the general stockholders' meeting next month, 444 00:29:05,368 --> 00:29:08,121 I had to schedule it today. 445 00:29:08,204 --> 00:29:12,083 It's all right. We're fine whenever. 446 00:29:12,959 --> 00:29:14,127 Thank you for your understanding. 447 00:29:16,212 --> 00:29:20,800 TEMPORARY MEETING FOR THE NEXT HEAD OF VIP CENTER 448 00:29:21,009 --> 00:29:22,302 Director Lee is here. 449 00:29:53,833 --> 00:29:55,084 Dr. Jang Min-seok. 450 00:29:56,044 --> 00:29:57,629 You don't look too good. 451 00:29:58,338 --> 00:29:59,380 Are you all right? 452 00:30:00,840 --> 00:30:01,883 I'm fine. 453 00:30:02,884 --> 00:30:03,927 Don't worry. 454 00:30:05,762 --> 00:30:07,847 I must be nervous 455 00:30:08,306 --> 00:30:10,517 to be in front of all of them. 456 00:30:27,283 --> 00:30:28,409 Dr. Jang! 457 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Dr. Jang! 458 00:30:38,294 --> 00:30:40,338 Come on. Let's take him to the emergency center. 459 00:30:54,435 --> 00:30:55,478 Let's move him. 460 00:31:05,530 --> 00:31:08,449 What just happened? 461 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 The director of Gastroenterology told me 462 00:31:11,035 --> 00:31:13,538 {\an8}that Dr. Jang had been suffering from Crohn's disease. 463 00:31:13,788 --> 00:31:16,040 He must've kept that fact hidden. 464 00:31:18,042 --> 00:31:21,045 And his condition worsened today? 465 00:31:21,129 --> 00:31:22,547 I believe so. 466 00:31:22,755 --> 00:31:25,341 My goodness. He's unbelievable. 467 00:31:25,925 --> 00:31:28,428 What if this happened in the middle of a VIP member's surgery? 468 00:31:32,432 --> 00:31:33,725 Director Lee. 469 00:31:36,853 --> 00:31:38,229 Where are you going? 470 00:31:39,355 --> 00:31:41,107 Will you not participate 471 00:31:41,441 --> 00:31:42,775 in the voting? 472 00:31:46,404 --> 00:31:48,573 This isn't an even fight anymore. 473 00:31:50,491 --> 00:31:52,118 You can take over. 474 00:31:53,578 --> 00:31:57,206 Can I understand that as 475 00:31:57,290 --> 00:32:01,127 you will give up on your candidate? 476 00:32:01,961 --> 00:32:03,004 Would that be okay? 477 00:32:06,591 --> 00:32:07,842 Be my guest. 478 00:32:27,445 --> 00:32:29,030 How's my father doing? 479 00:32:29,822 --> 00:32:32,992 I don't think he'll hold out much longer. 480 00:32:38,706 --> 00:32:41,334 Does that mean I'll become a chief mourner two times this month? 481 00:33:24,377 --> 00:33:26,421 Doctor, his blood pressure keeps dropping. 482 00:33:26,754 --> 00:33:29,090 Sir, we've received the X-ray results. 483 00:33:29,173 --> 00:33:31,300 {\an8}We spotted free air, so we suspect intestinal perforation. 484 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 {\an8}We'll get a CT scan and put you in surgery. 485 00:33:33,678 --> 00:33:34,637 Will that be okay? 486 00:33:34,721 --> 00:33:36,973 Don't waste any time. I'm dying here. 487 00:33:37,223 --> 00:33:38,391 But 488 00:33:38,808 --> 00:33:41,019 most of the surgeons are at a colloquium, 489 00:33:41,102 --> 00:33:43,146 and the others already have surgeries scheduled. 490 00:33:43,229 --> 00:33:45,314 They can't come here any time soon. 491 00:33:45,982 --> 00:33:47,316 -What should we do? -What do you 492 00:33:47,400 --> 00:33:48,901 want me to do? 493 00:33:48,985 --> 00:33:50,945 So... 494 00:33:51,029 --> 00:33:53,156 I've asked someone else. 495 00:33:53,239 --> 00:33:54,407 Who is that? 496 00:33:57,702 --> 00:33:58,703 Na I-je? 497 00:33:58,911 --> 00:33:59,829 Yes, sir. 498 00:34:00,955 --> 00:34:02,206 Over my dead body. 499 00:34:02,373 --> 00:34:03,958 I'd rather die. 500 00:34:04,042 --> 00:34:05,209 Don't be like this. 501 00:34:05,293 --> 00:34:06,961 You're suffering from peritonitis 502 00:34:07,045 --> 00:34:08,671 and even Crohn's disease. 503 00:34:08,755 --> 00:34:09,964 If we don't treat this right now, 504 00:34:10,048 --> 00:34:11,215 the antibiotics won't work. 505 00:34:11,299 --> 00:34:12,884 It won't be good. 506 00:34:13,009 --> 00:34:15,803 Get the surgery room ready and anesthetize him. 507 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 -Yes, sir. -Yes, sir. 508 00:34:24,395 --> 00:34:26,064 I won't do it either. 509 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 What? 510 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 I won't 511 00:34:31,069 --> 00:34:32,278 perform surgery on you 512 00:34:32,361 --> 00:34:34,530 because I don't know what I'll do if I end up doing it. 513 00:34:36,532 --> 00:34:39,118 Hold out until the other surgeons come. 514 00:34:40,286 --> 00:34:41,329 I-je. 515 00:34:43,039 --> 00:34:44,290 Save me. 516 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 You know my wife 517 00:34:49,170 --> 00:34:50,296 and my son. 518 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 So did you do that because you didn't know my mom and my sister? 519 00:35:00,431 --> 00:35:02,475 If you want to see your lovely wife 520 00:35:02,558 --> 00:35:04,185 and son once again, 521 00:35:04,268 --> 00:35:05,937 answer my questions first. 522 00:35:10,024 --> 00:35:12,110 You were the one who falsely accused me 523 00:35:12,193 --> 00:35:13,736 of writing up Congressman Jung's diagnosis. 524 00:35:15,071 --> 00:35:16,280 Who told you to do it? 525 00:35:22,495 --> 00:35:23,496 Also, 526 00:35:24,497 --> 00:35:26,624 who stopped my mom 527 00:35:28,417 --> 00:35:29,460 from getting her surgery? 528 00:35:33,047 --> 00:35:34,173 It's not Lee Jae-hwan, is it? 529 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 It's Lee Jae-jun, right? 530 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 I-je. 531 00:35:41,973 --> 00:35:43,057 Answer me. 532 00:35:44,934 --> 00:35:46,644 Answer me. 533 00:35:47,562 --> 00:35:48,896 Answer me! 534 00:35:51,065 --> 00:35:52,483 If you don't answer, 535 00:35:53,359 --> 00:35:55,403 I have no choice but to watch you die. 536 00:35:58,364 --> 00:35:59,615 Answer me first. 537 00:36:00,241 --> 00:36:01,450 Is it me or Lee Deok-seong? 538 00:36:03,244 --> 00:36:05,163 -What? -Will you save me 539 00:36:06,038 --> 00:36:07,498 and let him die? 540 00:36:07,999 --> 00:36:09,000 Or 541 00:36:10,251 --> 00:36:12,962 will you let me die and go save him? 542 00:36:13,462 --> 00:36:15,047 If you do that, 543 00:36:15,423 --> 00:36:18,885 your license will be permanently revoked for refusing to perform surgery. 544 00:36:20,428 --> 00:36:21,637 Decide for yourself. 545 00:36:34,317 --> 00:36:35,651 His vitals are dropping. 546 00:36:36,027 --> 00:36:37,111 Director Na. 547 00:36:50,124 --> 00:36:52,168 The result for the upcoming 548 00:36:52,251 --> 00:36:55,129 head of VIP Center of Taekang Hospital 549 00:36:55,671 --> 00:36:59,967 is Sun Min-sik with complete unanimity. 550 00:37:06,015 --> 00:37:07,016 Thank you. 551 00:37:12,563 --> 00:37:14,732 NA I-JE 552 00:37:16,192 --> 00:37:19,070 The person you're trying to reach is unavailable. 553 00:37:21,489 --> 00:37:22,490 Director Na. 554 00:37:23,407 --> 00:37:25,076 Will you just let him die? 555 00:38:05,408 --> 00:38:08,828 I will begin Dr. Jang Min-seok's surgery for intestinal perforation. 556 00:38:09,495 --> 00:38:10,413 Scalpel. 557 00:38:59,045 --> 00:39:00,129 Father. 558 00:39:06,052 --> 00:39:07,887 Will you really die like this? 559 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Why? 560 00:39:25,696 --> 00:39:26,906 You haven't 561 00:39:32,578 --> 00:39:34,705 apologized to me. 562 00:39:42,588 --> 00:39:44,673 Will you really die like this? 563 00:39:53,307 --> 00:39:55,518 How could you? 564 00:40:13,369 --> 00:40:14,412 Chief Director Mo. 565 00:40:14,495 --> 00:40:16,914 The chairman's ECG has stopped. 566 00:40:17,790 --> 00:40:18,833 What? 567 00:40:19,708 --> 00:40:20,751 What did you say? 568 00:40:21,127 --> 00:40:22,420 What do you mean? 569 00:40:27,883 --> 00:40:29,677 I'm telling you 570 00:40:29,760 --> 00:40:31,595 that this is the best time 571 00:40:31,679 --> 00:40:33,180 for you to take care of the things 572 00:40:33,264 --> 00:40:34,640 that need to be taken care of. 573 00:40:34,890 --> 00:40:36,434 Do you want me to forget whether you become 574 00:40:36,517 --> 00:40:37,768 the head of VIP Center or not, 575 00:40:37,893 --> 00:40:40,229 and focus on taking care of my own business? 576 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 Is that what you mean? 577 00:40:41,981 --> 00:40:43,357 No, I mean, you know. 578 00:40:44,233 --> 00:40:47,862 I'm making a suggestion that you should do things in order. 579 00:40:48,863 --> 00:40:50,739 My becoming the head of VIP Center 580 00:40:50,823 --> 00:40:53,784 won't do you any harm, would it? 581 00:40:55,995 --> 00:40:57,580 I am always ready 582 00:40:57,788 --> 00:41:00,416 to join hands 583 00:41:02,334 --> 00:41:03,961 with you. 584 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 I'm all ready. 585 00:41:22,688 --> 00:41:23,898 Then 586 00:41:24,648 --> 00:41:27,651 should I put my trust in you and proceed with this? 587 00:41:36,994 --> 00:41:39,330 Lee Jae-jun, you psycho. 588 00:41:40,164 --> 00:41:42,583 Was it not Ko Yeong-cheol 589 00:41:42,833 --> 00:41:44,460 but Chairman Lee that you were after? 590 00:41:54,803 --> 00:41:57,640 The intestinal perforation in his large intestine 591 00:41:57,723 --> 00:41:58,933 had been neglected for a while, 592 00:41:59,016 --> 00:42:01,143 so I had to remove a third of it. 593 00:42:01,727 --> 00:42:03,354 I also removed parts of his small intestine 594 00:42:03,437 --> 00:42:04,897 that became narrow. 595 00:42:05,439 --> 00:42:07,399 I'd appreciate it if you wrapped it up. 596 00:42:07,483 --> 00:42:09,944 Thank you. I'll take over from here. 597 00:42:10,027 --> 00:42:12,071 Please take care of it. 598 00:42:12,154 --> 00:42:13,030 Thank you. 599 00:42:33,384 --> 00:42:35,010 CALL HISTORY 600 00:42:35,094 --> 00:42:36,178 DIRECTOR SUN MIN-SIK 601 00:42:39,431 --> 00:42:40,766 Director Sun, it's me. 602 00:42:41,058 --> 00:42:42,351 Dr. Na. 603 00:42:42,560 --> 00:42:44,895 Why haven't you been picking up? 604 00:42:45,437 --> 00:42:47,648 I was performing surgery on Dr. Jang Min-seok. 605 00:42:48,399 --> 00:42:50,025 How's Chairman Lee? 606 00:42:53,404 --> 00:42:54,613 He passed away. 607 00:42:57,741 --> 00:42:59,118 Answer me first. 608 00:42:59,451 --> 00:43:00,828 Is it me or Lee Deok-seong? 609 00:43:01,912 --> 00:43:03,497 Will you save me 610 00:43:04,123 --> 00:43:05,749 and let him die? 611 00:43:06,458 --> 00:43:07,459 Or 612 00:43:08,752 --> 00:43:11,422 will you let me die and go save him? 613 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 If you do that, 614 00:43:15,342 --> 00:43:20,347 your license will be permanently revoked for refusing to perform surgery. 615 00:43:20,764 --> 00:43:22,099 Decide for yourself. 616 00:43:27,980 --> 00:43:29,773 -Mr. Lee Jae-hwan! -Mr. Lee Jae-hwan! 617 00:43:45,122 --> 00:43:46,123 Dad. 618 00:43:47,249 --> 00:43:49,918 Why are you there? 619 00:43:51,629 --> 00:43:52,921 I'm here. 620 00:43:54,506 --> 00:43:56,884 Your youngest son is here. 621 00:43:57,843 --> 00:44:00,012 What happened to you? 622 00:44:02,431 --> 00:44:03,974 Is it because of me? 623 00:44:05,267 --> 00:44:07,186 Is it because I kept acting up 624 00:44:08,437 --> 00:44:10,481 and upset you? 625 00:44:12,691 --> 00:44:15,903 Dad. I'm sorry. 626 00:44:16,445 --> 00:44:18,864 I'll listen to you from now on. 627 00:44:19,365 --> 00:44:22,034 I'll do whatever you tell me to do. 628 00:44:22,201 --> 00:44:24,119 So don't be like this. 629 00:44:24,203 --> 00:44:26,914 Come on out. 630 00:44:28,040 --> 00:44:30,501 Dad. 631 00:44:33,587 --> 00:44:35,964 What is this? 632 00:44:37,633 --> 00:44:38,717 Mom. 633 00:44:39,259 --> 00:44:40,302 Mom. 634 00:44:40,469 --> 00:44:42,513 He's not really dead, is he? 635 00:44:42,596 --> 00:44:45,599 You're just trying to teach me a lesson. 636 00:44:45,974 --> 00:44:47,101 Right, Jae-in? 637 00:44:47,476 --> 00:44:50,104 You're trying to change me into a better person. 638 00:44:50,896 --> 00:44:53,107 Tell me he's not dead. 639 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Jae-hwan. 640 00:44:55,150 --> 00:44:56,652 Mom. 641 00:44:57,194 --> 00:44:59,530 How did he pass away? 642 00:45:00,072 --> 00:45:02,199 What happened? 643 00:45:12,167 --> 00:45:13,961 You son of a bitch. 644 00:45:15,546 --> 00:45:16,922 And you call yourself an older brother? 645 00:45:17,548 --> 00:45:18,966 You didn't do this, right? 646 00:45:19,550 --> 00:45:20,676 You're not responsible 647 00:45:21,844 --> 00:45:23,637 for his death, are you? 648 00:45:24,596 --> 00:45:25,597 What? 649 00:45:25,931 --> 00:45:28,517 Don't tell me this is like the last time 650 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 when you made him collapse. 651 00:45:34,898 --> 00:45:36,400 You're being too harsh. 652 00:45:36,483 --> 00:45:38,235 Enough with that nonsense! 653 00:45:38,610 --> 00:45:40,737 You're worth less than a dog. 654 00:45:41,697 --> 00:45:43,991 You tried to kill him. 655 00:45:44,158 --> 00:45:46,535 When none of us were there, 656 00:45:46,618 --> 00:45:48,954 you tried to kill him! 657 00:45:49,746 --> 00:45:50,831 Lee Jae-jun! 658 00:45:58,088 --> 00:45:59,882 You were busy getting high. 659 00:45:59,965 --> 00:46:03,093 You always disappointed and upset him. 660 00:46:04,636 --> 00:46:06,722 I don't think you have any right to say such things to me. 661 00:46:08,807 --> 00:46:10,100 Do you still not get it? 662 00:46:11,977 --> 00:46:14,313 You guys are responsible for this. 663 00:46:15,230 --> 00:46:17,024 You disgusting parasites who couldn't care less 664 00:46:17,107 --> 00:46:19,151 about other people's lives barged in 665 00:46:19,234 --> 00:46:21,695 and did this. Do you understand? 666 00:46:29,995 --> 00:46:31,163 -Jae-hwan! -Jae-hwan! 667 00:46:31,246 --> 00:46:32,331 -Jae-hwan! -Jae-hwan! 668 00:46:32,414 --> 00:46:33,832 Jae-hwan. 669 00:46:33,916 --> 00:46:35,417 Jae-hwan, wake up. 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,503 Jae-hwan. 671 00:46:37,586 --> 00:46:38,962 What have you done to him? 672 00:46:39,129 --> 00:46:40,839 -Oh, no. -Jae-hwan. 673 00:46:41,006 --> 00:46:42,841 Jae-hwan. 674 00:46:43,592 --> 00:46:44,593 Jae-hwan. 675 00:46:46,303 --> 00:46:47,804 Wake up. 676 00:46:48,013 --> 00:46:49,014 Jae-hwan. 677 00:46:49,765 --> 00:46:51,141 Jae-hwan, wake up. 678 00:46:51,225 --> 00:46:52,851 -Jae-hwan. -Jae-hwan. 679 00:46:54,269 --> 00:46:56,230 Jae-hwan. 680 00:47:03,904 --> 00:47:06,865 Life is so vain. 681 00:47:10,953 --> 00:47:12,955 Are you going to bow to him? 682 00:47:14,915 --> 00:47:16,291 You're Catholic, right? 683 00:47:29,596 --> 00:47:33,267 Are you sure Lee Jae-jun killed Chairman Lee? 684 00:47:33,600 --> 00:47:36,061 We'll need to perform an autopsy, 685 00:47:36,144 --> 00:47:37,938 but I'm sure nothing will come out. 686 00:47:38,063 --> 00:47:40,190 Why not? If he was injected, 687 00:47:40,274 --> 00:47:42,484 wouldn't a blood test reveal it? 688 00:47:42,568 --> 00:47:45,946 If he had planned this for a long time, 689 00:47:46,113 --> 00:47:48,615 it wouldn't be easy to find any traces. 690 00:47:49,199 --> 00:47:50,826 Then will it be buried just like this? 691 00:47:50,909 --> 00:47:53,704 The hospital is on Lee Jae-jun's side, 692 00:47:53,787 --> 00:47:56,164 so I'm sure Mo I-ra has a plan. 693 00:47:56,832 --> 00:47:57,874 What about Ko Yeong-cheol? 694 00:47:57,958 --> 00:47:59,918 He's claiming that he did it. 695 00:48:00,335 --> 00:48:02,963 How about you talk to him? 696 00:48:03,171 --> 00:48:05,632 Prosecutor Jung already asked me to do that, 697 00:48:05,716 --> 00:48:06,758 so I'm preparing for it. 698 00:48:06,842 --> 00:48:09,845 No, there's something more important you should do. 699 00:48:10,846 --> 00:48:11,888 What's that? 700 00:48:13,599 --> 00:48:14,766 Are you telling me to request 701 00:48:16,101 --> 00:48:17,728 for the legal reserve of inheritance 702 00:48:18,228 --> 00:48:20,314 of the Namcheon Foundation? 703 00:48:20,480 --> 00:48:22,899 Yes. You must. 704 00:48:22,983 --> 00:48:24,735 It has been built to keep your father's will 705 00:48:25,152 --> 00:48:27,321 in the name of Congressman Jung. 706 00:48:27,404 --> 00:48:30,324 Jae-jun was the one who started that foundation. 707 00:48:30,532 --> 00:48:34,161 Han Bit may be the stock manager for now, 708 00:48:35,245 --> 00:48:38,373 but Jae-jun can always scheme something. 709 00:48:38,874 --> 00:48:41,335 We need to acquire as many stocks as possible 710 00:48:41,710 --> 00:48:43,712 and prepare for a new battle. 711 00:48:43,879 --> 00:48:46,632 If we add our stocks and the foundation's, 712 00:48:47,549 --> 00:48:49,259 what is the ratio with Jae-jun's? 713 00:48:49,343 --> 00:48:51,637 If you request for the reserves 714 00:48:51,720 --> 00:48:54,097 and obtain 9.52 percent of the stocks, 715 00:48:54,181 --> 00:48:56,600 it's 23 percent to 26 percent. 716 00:48:56,683 --> 00:48:58,435 We still can't win. 717 00:48:58,518 --> 00:49:00,187 That's why Jae-jun killed him. 718 00:49:00,270 --> 00:49:01,730 Don't jump to conclusions. 719 00:49:01,813 --> 00:49:04,066 Based on the CCTV camera that we installed, 720 00:49:04,441 --> 00:49:06,735 he didn't do anything to Dad. 721 00:49:06,818 --> 00:49:08,820 He probably hid his evil doings. 722 00:49:08,904 --> 00:49:10,864 Even so, nothing will change. 723 00:49:11,406 --> 00:49:13,283 It will only make us become emotional, 724 00:49:13,367 --> 00:49:15,369 and that won't do us any good. 725 00:49:15,786 --> 00:49:19,122 And as long as we have Taekang Hospital, 726 00:49:19,539 --> 00:49:21,041 the battle isn't over yet. 727 00:49:21,458 --> 00:49:24,795 Since Director Sun became the head of VIP Center, 728 00:49:24,878 --> 00:49:27,214 the number of people on our side is equal to his. 729 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Then 730 00:49:29,299 --> 00:49:31,134 once Jae-hwan receives a stay of execution 731 00:49:31,218 --> 00:49:32,969 and attends the meeting, 732 00:49:33,387 --> 00:49:35,305 will we have a chance to win? 733 00:49:35,847 --> 00:49:36,848 Yes. 734 00:49:38,850 --> 00:49:40,769 You must come out at all costs. 735 00:49:41,186 --> 00:49:42,187 Jae-in. 736 00:49:44,022 --> 00:49:45,232 What should I do? 737 00:49:46,274 --> 00:49:48,402 Tell me what I need 738 00:49:49,403 --> 00:49:50,320 to do. 739 00:49:51,238 --> 00:49:53,865 Return to the prison for now. 740 00:49:54,157 --> 00:49:56,451 I'll contact you once I find a way. 741 00:49:58,161 --> 00:49:59,162 Okay. 742 00:50:13,802 --> 00:50:15,095 Be healthy. 743 00:50:18,432 --> 00:50:21,268 I'll come back soon. 744 00:50:26,815 --> 00:50:28,316 Cry all you want today. 745 00:50:28,984 --> 00:50:30,902 The battle will start soon. 746 00:50:30,986 --> 00:50:31,987 Okay. 747 00:50:32,362 --> 00:50:33,822 You're right. 748 00:50:41,788 --> 00:50:44,207 I know it's not right to be happy over someone's death. 749 00:50:44,499 --> 00:50:45,584 But in any case, 750 00:50:45,876 --> 00:50:48,295 your dream has come true. 751 00:50:49,296 --> 00:50:50,380 Congratulations. 752 00:50:50,672 --> 00:50:52,883 Managing VIP Center isn't the end. 753 00:50:54,009 --> 00:50:55,010 What? 754 00:50:55,177 --> 00:50:57,387 I'm going to eat a bigger cake now. 755 00:50:58,180 --> 00:50:59,431 What do you mean? 756 00:50:59,514 --> 00:51:02,517 The owner of Taekang Group will be determined 757 00:51:02,601 --> 00:51:04,269 based on who has the upper hand 758 00:51:04,352 --> 00:51:06,354 among the Directorate of Taekang Hospital. 759 00:51:06,480 --> 00:51:09,232 And Lee Jae-hwan is the card. 760 00:51:09,566 --> 00:51:11,276 But the one who determines whether to let 761 00:51:11,359 --> 00:51:14,112 that card out on a stay of execution or not 762 00:51:14,196 --> 00:51:15,280 is Na I-je. 763 00:51:21,328 --> 00:51:22,662 It's my card as well. 764 00:51:24,956 --> 00:51:25,957 Just watch. 765 00:51:27,042 --> 00:51:30,504 Every single family member of ours failed to seize Taekang Hospital. 766 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 But not me. 767 00:51:37,803 --> 00:51:39,971 MEDICAL HISTORY RECORD LEE JAE-HWAN 768 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 About Lee Jae-hwan, 769 00:51:41,681 --> 00:51:44,851 other than his drug abuse, he showed signs of depression and anxiety. 770 00:51:44,935 --> 00:51:47,187 So I prescribed him benzodiazepine. 771 00:51:47,938 --> 00:51:51,066 It must be due to his father's sudden death. 772 00:51:51,149 --> 00:51:53,151 Is there any chance that such symptoms appeared 773 00:51:53,235 --> 00:51:55,529 due to other illnesses? 774 00:51:56,071 --> 00:51:57,072 Sorry? 775 00:51:59,616 --> 00:52:01,368 Are you asking me brazenly to collude with you? 776 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 Was that what I was doing? 777 00:52:09,668 --> 00:52:11,628 Director Na... No. 778 00:52:12,879 --> 00:52:14,089 Sir. 779 00:52:15,257 --> 00:52:18,134 Please grant me a stay of execution. 780 00:52:18,426 --> 00:52:22,305 If you do, I'll do anything 781 00:52:22,931 --> 00:52:24,099 you ask me to do. 782 00:52:25,433 --> 00:52:27,102 -Anything? -Yes. 783 00:52:27,435 --> 00:52:29,729 I'll even take care of all the quadriplegic inmates. 784 00:52:30,021 --> 00:52:31,231 I'll be your servant 785 00:52:31,565 --> 00:52:33,650 around the clock. 786 00:52:34,234 --> 00:52:35,318 So please 787 00:52:36,194 --> 00:52:38,154 grant me a stay of execution. 788 00:52:39,739 --> 00:52:40,866 I beg you. 789 00:52:46,329 --> 00:52:48,915 Lee Jae-in 790 00:52:48,999 --> 00:52:50,667 My gosh, Jae-in. 791 00:52:51,001 --> 00:52:52,586 How long has it been? 792 00:52:52,669 --> 00:52:54,212 This is our first time 793 00:52:54,296 --> 00:52:56,214 meeting in private after graduating from law school. 794 00:52:56,339 --> 00:52:59,467 That's almost six years. Right? My gosh. 795 00:52:59,551 --> 00:53:02,178 Anyway, I can't believe you asked me to meet up. 796 00:53:02,304 --> 00:53:03,638 I'm honored. 797 00:53:04,472 --> 00:53:06,641 I'll be straightforward. 798 00:53:09,477 --> 00:53:12,689 This is a CCTV footage of our corridor when my dad collapsed for the first time. 799 00:53:12,772 --> 00:53:15,692 It's a video that Jae-jun used to threaten Han Bit. 800 00:53:15,775 --> 00:53:18,320 Someone in the prosecution perhaps would know better. 801 00:53:18,403 --> 00:53:21,197 A video that was used to threaten Han Bit? 802 00:53:30,248 --> 00:53:32,292 What? I can only see Han Bit here. 803 00:53:32,375 --> 00:53:34,127 Why does she want us to investigate this? 804 00:53:34,586 --> 00:53:38,214 She said it's a video that Lee Jae-jun used to threaten Han Bit. 805 00:53:39,132 --> 00:53:40,300 Don't you think 806 00:53:40,383 --> 00:53:42,010 Lee Jae-jun erased himself 807 00:53:42,093 --> 00:53:44,179 from the video after Han Bit left? 808 00:53:44,596 --> 00:53:46,181 So he erased himself 809 00:53:47,223 --> 00:53:49,351 to threaten Han Bit with this? 810 00:53:56,983 --> 00:53:59,486 Hey, Ms. Oh. It's me, Jung Ui-sik. 811 00:53:59,736 --> 00:54:01,279 Do you have some time? 812 00:54:02,155 --> 00:54:04,324 Are you asking me out on a date? 813 00:54:05,241 --> 00:54:06,201 Gosh, that was cold. 814 00:54:06,284 --> 00:54:08,536 A date, my foot. 815 00:54:08,620 --> 00:54:10,080 I don't want to go on a date with you. 816 00:54:10,413 --> 00:54:11,581 Forget it then. 817 00:54:11,665 --> 00:54:12,749 Wait. 818 00:54:14,125 --> 00:54:15,251 Fine, then. 819 00:54:15,335 --> 00:54:17,379 It's a date. Let's say it's a date. 820 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Let's meet up. 821 00:54:18,630 --> 00:54:20,340 How about an amusement park? Yes? 822 00:54:20,423 --> 00:54:22,008 Come on, old woman. 823 00:54:22,092 --> 00:54:24,219 You must want to find out something from me. 824 00:54:24,302 --> 00:54:25,470 Forget it if you don't want to. 825 00:54:25,553 --> 00:54:27,430 Come on, my gosh. 826 00:54:28,056 --> 00:54:30,016 Fine. Let's meet at an amusement park. 827 00:54:30,100 --> 00:54:31,935 But you can't make me 828 00:54:32,018 --> 00:54:33,895 go on scary rides like a pirate ship ride. 829 00:54:34,604 --> 00:54:37,315 Okay. I'll call you after I get ready. 830 00:54:40,151 --> 00:54:42,028 She's so absurd. 831 00:54:42,737 --> 00:54:45,031 My gosh. Why is she getting ready? 832 00:54:45,490 --> 00:54:48,493 Getting ready for what? 833 00:54:48,576 --> 00:54:49,619 Unbelievable. 834 00:54:52,956 --> 00:54:56,292 Why? What? Do you think I'm weird? 835 00:54:56,376 --> 00:54:57,377 Yes. 836 00:54:57,585 --> 00:55:00,463 You've been quite weird lately. 837 00:55:07,637 --> 00:55:10,098 Doing this won't bring the handicapped couple 838 00:55:10,181 --> 00:55:11,391 and the baby back from the dead. 839 00:55:12,058 --> 00:55:13,226 I know. 840 00:55:14,436 --> 00:55:16,688 I will beg for forgiveness until the day I die. 841 00:55:17,022 --> 00:55:19,816 I will pray every day and repent. 842 00:55:21,026 --> 00:55:22,110 So please 843 00:55:23,445 --> 00:55:24,779 give me just one chance. 844 00:55:26,823 --> 00:55:28,700 Lee Jae-hwan's medical history. 845 00:55:29,617 --> 00:55:32,203 Well, he was born with a healthy body, 846 00:55:32,287 --> 00:55:34,247 and he had a comfortable and great life too. 847 00:55:34,330 --> 00:55:36,166 He has no aftereffects from the car accident. 848 00:55:36,291 --> 00:55:39,335 It looks kind of tough to create any disease over a short period. 849 00:55:39,836 --> 00:55:42,338 Anyway, he collapsed the last time 850 00:55:42,839 --> 00:55:45,258 {\an8}-because of epilepsy, right? -Yes. 851 00:55:46,134 --> 00:55:48,386 {\an8}He has suffered from epilepsy since when he was a kid. 852 00:55:48,470 --> 00:55:51,181 No matter how many tests he took, 853 00:55:51,765 --> 00:55:53,391 we couldn't find out the reason. 854 00:55:53,850 --> 00:55:56,478 Then let's begin with epilepsy. 855 00:55:57,520 --> 00:55:59,147 Do you have a plan? 856 00:55:59,230 --> 00:56:02,067 I'll go with rhabdomyolysis, which is one of the diseases 857 00:56:02,150 --> 00:56:03,777 that can be caused by epilepsy. 858 00:56:04,110 --> 00:56:05,695 Rhabdomyolysis? 859 00:56:05,779 --> 00:56:07,655 It's a pretty common disease, 860 00:56:07,739 --> 00:56:09,616 {\an8}but it's an emergency disease that can kill 861 00:56:09,699 --> 00:56:11,201 up to ten percent of the patients. 862 00:56:11,284 --> 00:56:13,369 It can also cause acute renal failure. 863 00:56:13,453 --> 00:56:16,122 I will either neglect it or make it worse 864 00:56:16,206 --> 00:56:19,375 to get him a stay of execution. 865 00:56:21,836 --> 00:56:23,588 Acute renal failure? 866 00:56:23,671 --> 00:56:24,756 Yes. 867 00:56:25,882 --> 00:56:27,425 When rhabdomyolysis is worsened, 868 00:56:27,509 --> 00:56:29,385 it turns into acute renal failure. 869 00:56:29,677 --> 00:56:30,804 If you do not get treated, 870 00:56:30,887 --> 00:56:33,098 {\an8}you'll have to live with a kidney condition for life. 871 00:56:33,389 --> 00:56:35,475 If you ever get hepatitis, 872 00:56:35,767 --> 00:56:37,102 you might die. 873 00:56:38,103 --> 00:56:40,688 I'm already a dead man. 874 00:56:42,482 --> 00:56:43,733 Let me do it. 875 00:56:45,485 --> 00:56:46,611 If Jae-hwan wants to do it, 876 00:56:48,571 --> 00:56:49,614 let's do that. 877 00:56:49,781 --> 00:56:52,325 But there's something you must do for me too. 878 00:56:53,618 --> 00:56:54,744 What is it? 879 00:56:55,120 --> 00:56:56,329 Give me 880 00:56:57,122 --> 00:56:58,206 Taekang Hospital. 881 00:56:59,916 --> 00:57:01,292 You want the hospital? 882 00:57:01,751 --> 00:57:03,753 I'm not asking for ownership. 883 00:57:04,379 --> 00:57:05,630 I want the management rights 884 00:57:05,713 --> 00:57:08,591 {\an8}for the group purchasing organization for Taekang. 885 00:57:10,051 --> 00:57:11,469 The group purchasing organization? 886 00:57:11,761 --> 00:57:15,056 The management system for Taekang Hospital? 887 00:57:15,390 --> 00:57:17,434 The board can own the hospital. 888 00:57:17,767 --> 00:57:21,229 I just want to take over the management for a bit. 889 00:57:22,939 --> 00:57:26,568 Then will you begin the process for Jae-hwan's stay of execution? 890 00:57:27,485 --> 00:57:28,820 I already have begun. 891 00:57:31,823 --> 00:57:34,826 Is there a reason that I should die 892 00:57:34,909 --> 00:57:37,745 to have you on board by giving you that much? 893 00:57:38,955 --> 00:57:40,165 What do you think? 894 00:57:41,749 --> 00:57:43,751 Because I will stop Lee Jae-hwan 895 00:57:43,877 --> 00:57:45,628 from getting a stay of execution. 896 00:57:46,796 --> 00:57:48,798 You'll stop Jae-hwan's stay of execution? 897 00:57:49,299 --> 00:57:52,218 You must have the Directorate of Taekang Hospital in your hands 898 00:57:52,719 --> 00:57:55,263 to become the chairman of Taekang Group as well. 899 00:57:55,722 --> 00:57:58,183 You'll have my vote as the head of VIP Center, 900 00:57:58,266 --> 00:58:00,226 and if I stop Lee Jae-hwan from voting, 901 00:58:00,977 --> 00:58:03,104 it's as if I'm giving you two votes. 902 00:58:03,396 --> 00:58:05,690 It's worth the management rights of that company, 903 00:58:05,940 --> 00:58:07,442 don't you think? 904 00:58:19,913 --> 00:58:21,456 Did you want to see me, Warden? 905 00:58:21,539 --> 00:58:23,082 Yes, Director Na. Take a seat. 906 00:58:23,166 --> 00:58:24,167 Sure. 907 00:58:25,585 --> 00:58:27,212 I asked to see you 908 00:58:27,295 --> 00:58:28,880 because I had to tell you something. 909 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 Yes, go ahead. 910 00:58:31,299 --> 00:58:34,552 You do know that Dr. Ko's position became vacant, don't you? 911 00:58:34,761 --> 00:58:35,803 Yes, I do know that. 912 00:58:35,887 --> 00:58:38,598 I actually had something to tell you regarding that. 913 00:58:38,681 --> 00:58:41,392 It seemed like you were busy, 914 00:58:41,476 --> 00:58:42,727 so I filled it instead. 915 00:58:42,810 --> 00:58:45,313 What do you mean you filled it? 916 00:58:51,736 --> 00:58:54,822 This is the new doctor I picked out in Dr. Ko's place. 917 00:58:54,906 --> 00:58:55,949 Say hello. 918 00:58:56,115 --> 00:58:58,368 Hello, Director Na I-je. 919 00:59:00,119 --> 00:59:01,663 Dr. Choi Dong-hun. 920 00:59:01,871 --> 00:59:04,749 It's nice to be working here. 921 00:59:08,503 --> 00:59:11,548 Was Choi Dong-hun the final card that you told me to take? 922 00:59:11,631 --> 00:59:12,715 Why not? 923 00:59:13,299 --> 00:59:14,884 Is there any reason you can't take him? 924 00:59:16,219 --> 00:59:18,012 No, I'll take him. 925 00:59:19,180 --> 00:59:20,765 I will take him, 926 00:59:21,057 --> 00:59:23,518 so hand me the voice recording 927 00:59:24,477 --> 00:59:25,728 of Lee Jae-jun abetting murder. 928 00:59:34,028 --> 00:59:35,154 Of course. 60671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.