Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,368 --> 00:00:36,578
ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES
2
00:00:36,661 --> 00:00:38,246
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:51,301 --> 00:00:54,262
Thanks to you,
I was released without a problem
4
00:00:54,637 --> 00:00:56,556
and ended up here too.
5
00:00:58,349 --> 00:01:00,060
It's an honor, Director Lee.
6
00:01:00,435 --> 00:01:02,437
Back during the Taekang Chemical incident,
7
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
Ko Yeong-cheol shut down his hospital
and was unemployed.
8
00:01:06,316 --> 00:01:09,152
I took him in because you asked me to.
9
00:01:16,701 --> 00:01:18,995
He killed Congressman Jung.
10
00:01:19,704 --> 00:01:20,997
You didn't know?
11
00:01:24,042 --> 00:01:27,754
I seriously thought that you sent him.
12
00:01:33,635 --> 00:01:36,513
Anyway, Congressman Jung
has been dealt with.
13
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
You and I have some talking to do.
14
00:02:07,961 --> 00:02:09,546
Father, you have aged a lot.
15
00:02:11,422 --> 00:02:12,507
Father.
16
00:02:14,008 --> 00:02:17,095
Why do you keep doing pointless things
17
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
to harass me?
18
00:02:20,223 --> 00:02:22,475
I really don't want to do
something like this.
19
00:02:51,671 --> 00:02:54,299
Is this what Han Bit
witnessed three years ago?
20
00:03:10,440 --> 00:03:11,441
No.
21
00:03:12,483 --> 00:03:14,110
I used a syringe back then.
22
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Goodness.
23
00:03:22,327 --> 00:03:23,745
You're strong-minded.
24
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
My mind?
25
00:03:31,502 --> 00:03:33,212
He brought me up like that.
26
00:03:34,339 --> 00:03:36,090
He brought a new wife when I was 17
27
00:03:36,174 --> 00:03:37,592
and made my mother commit suicide.
28
00:03:37,800 --> 00:03:39,761
Then he made me go through
29
00:03:40,762 --> 00:03:43,556
the entire funeral process all by myself.
30
00:03:44,390 --> 00:03:48,269
Even so, there is no one who would be
willing to kill their own parent.
31
00:03:49,270 --> 00:03:51,397
That's only common sense
in the human realm.
32
00:03:51,564 --> 00:03:52,857
Back during the age of the gods,
33
00:03:52,941 --> 00:03:55,735
it was common to kill
one's closest family.
34
00:03:55,944 --> 00:03:58,696
Cronus, the best god among them all,
35
00:03:58,780 --> 00:04:01,157
slew his father, Uranus, with a scythe
36
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
and deposed him down to Hell.
37
00:04:02,992 --> 00:04:04,869
So you're a god?
38
00:04:05,620 --> 00:04:06,704
Is that what you're saying?
39
00:04:16,798 --> 00:04:19,926
If I were a god,
would I have let my mother die?
40
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
I would have killed this old man
41
00:04:22,804 --> 00:04:24,639
and his mistress that came in,
42
00:04:25,807 --> 00:04:27,475
and saved my mother.
43
00:04:31,938 --> 00:04:33,439
That's what I regret.
44
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
I don't know how you came in,
45
00:04:39,612 --> 00:04:41,906
but I have something to tell my father.
46
00:04:42,365 --> 00:04:43,449
You should leave first.
47
00:04:43,533 --> 00:04:46,536
Oh, because there's a CCTV camera
out in the hall?
48
00:04:46,703 --> 00:04:48,079
You're going to get me on that camera
49
00:04:48,162 --> 00:04:49,914
and make me take the blame
as you did to Han Bit.
50
00:04:51,666 --> 00:04:54,168
I don't use the same thing twice.
51
00:04:54,252 --> 00:04:56,045
Whether it be people or objects.
52
00:05:00,717 --> 00:05:01,884
Hello.
53
00:05:04,345 --> 00:05:06,014
He'll look after my father from now on.
54
00:05:11,102 --> 00:05:12,270
What is that?
55
00:05:12,937 --> 00:05:14,063
It's an antibiotic.
56
00:05:14,856 --> 00:05:16,899
Chairman Lee had been showing
symptoms of pneumonia.
57
00:05:16,983 --> 00:05:18,776
I brought this to inject with IV.
58
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
Let me see that.
59
00:05:25,408 --> 00:05:27,368
What right do you have?
60
00:05:28,745 --> 00:05:29,746
Then...
61
00:05:33,082 --> 00:05:34,584
I'd like to see it.
62
00:05:41,591 --> 00:05:42,967
An antibiotic, was it?
63
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
He's telling the truth.
64
00:06:14,665 --> 00:06:17,460
-I'll help you.
-That's not necessary.
65
00:06:25,968 --> 00:06:27,887
I wanted to have a chat with my father,
66
00:06:27,970 --> 00:06:29,764
but he has many visitors today.
67
00:06:30,556 --> 00:06:31,516
Father.
68
00:06:32,266 --> 00:06:33,601
I'll come by again next time.
69
00:06:35,436 --> 00:06:36,979
Look forward to it.
70
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
I think we should set up
71
00:06:56,707 --> 00:06:58,668
CCTV cameras here.
72
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
We've already told the security team.
73
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
-Hello?
-This is Bok Hye-su.
74
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Hello, Ms. Bok.
75
00:07:10,096 --> 00:07:12,640
I had stored a bottle of potassium
76
00:07:12,723 --> 00:07:16,561
{\an8}and a syringe that seemed to have been
administered to Congressman Jung.
77
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
But it's gone.
78
00:07:18,187 --> 00:07:21,441
It's gone? How long has it been?
79
00:07:21,524 --> 00:07:25,153
I talked with Dr. Han and had some tea.
80
00:07:25,319 --> 00:07:27,155
It's been about an hour and a half.
81
00:07:29,073 --> 00:07:31,033
Is there anyone you suspect?
82
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
Yes, I do.
83
00:07:34,954 --> 00:07:37,623
All right. Don't act rashly
84
00:07:37,707 --> 00:07:39,125
and go home.
85
00:07:39,584 --> 00:07:41,127
I'll take care of it.
86
00:07:44,380 --> 00:07:47,425
{\an8}KO YEONG-CHEOL, SECURITY CENTER FILE
87
00:07:47,508 --> 00:07:48,426
SHARE FILES
88
00:07:56,642 --> 00:07:57,560
{\an8}Mr. Ko.
89
00:07:58,603 --> 00:07:59,770
{\an8}Why do you look so startled?
90
00:07:59,854 --> 00:08:01,105
{\an8}Aren't you getting off work?
91
00:08:02,773 --> 00:08:03,691
{\an8}I am.
92
00:08:03,774 --> 00:08:06,027
{\an8}Then let's go have a drink.
93
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
{\an8}I'm sorry.
94
00:08:08,404 --> 00:08:12,158
{\an8}I have an appointment with Dr. Han.
95
00:08:12,658 --> 00:08:15,870
{\an8}I see. That's too bad.
96
00:08:16,370 --> 00:08:17,872
{\an8}I'll just drink alone.
97
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
{\an8}Wait.
98
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
Let's have a drink.
99
00:08:27,423 --> 00:08:29,759
-Should we?
-Yes.
100
00:08:51,739 --> 00:08:53,533
What was the injection
101
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
you were going to give?
102
00:08:58,037 --> 00:08:59,163
It was potassium.
103
00:08:59,247 --> 00:09:00,873
COULD CAUSE A CARDIAC ARREST
104
00:09:24,730 --> 00:09:26,983
-I'll help you.
-That's not necessary.
105
00:09:34,532 --> 00:09:35,741
Darn it!
106
00:09:39,537 --> 00:09:43,916
I'd like to see all the files you have
on Jang Min-seok's medical history record
107
00:09:44,125 --> 00:09:45,334
and personnel record.
108
00:09:45,418 --> 00:09:46,877
I'll send them over immediately.
109
00:09:46,961 --> 00:09:47,920
It's true
110
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
that Dr. Jang Min-seok
is being suspicious.
111
00:09:50,923 --> 00:09:52,174
But for now,
112
00:09:52,550 --> 00:09:55,511
shouldn't we focus on how to get
Director Sun elected?
113
00:09:55,595 --> 00:09:57,597
That's why I told you last time
114
00:09:57,680 --> 00:09:59,140
that if Director Sun is too weak,
115
00:09:59,557 --> 00:10:01,892
we should just destroy Dr. Jang Min-seok.
116
00:10:04,061 --> 00:10:06,606
We have four days
until the election takes place.
117
00:10:06,689 --> 00:10:08,024
I'll find a way,
118
00:10:08,107 --> 00:10:09,650
so please email those files to me.
119
00:10:09,942 --> 00:10:10,985
Okay.
120
00:10:21,037 --> 00:10:22,580
Now that I think about it,
121
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
I know nothing about you.
122
00:10:26,792 --> 00:10:28,586
Where did you work before coming
123
00:10:28,669 --> 00:10:30,212
to our prison?
124
00:10:31,130 --> 00:10:33,758
You said you had closed down your OBGYN.
125
00:10:34,925 --> 00:10:36,052
Where was it?
126
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
Why are you suddenly curious about that?
127
00:10:40,556 --> 00:10:41,724
Just because.
128
00:10:42,183 --> 00:10:45,645
Because I don't know much about you.
129
00:10:46,270 --> 00:10:48,606
And if you did,
would that make a difference?
130
00:10:50,399 --> 00:10:51,400
What?
131
00:10:55,821 --> 00:10:56,989
It seems like
132
00:10:58,616 --> 00:11:01,035
you already have a prejudice against me,
133
00:11:01,702 --> 00:11:03,788
and you're trying to confirm that.
134
00:11:04,288 --> 00:11:05,122
Am I right?
135
00:11:07,166 --> 00:11:09,627
No. That's not it.
136
00:11:11,170 --> 00:11:12,296
Then what could it be?
137
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
You were never curious about my past.
138
00:11:19,220 --> 00:11:20,346
Because I like you.
139
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
Because I wish the man I like
140
00:11:26,602 --> 00:11:29,063
wouldn't go down the wrong path.
141
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
There is no right or wrong path.
142
00:11:39,073 --> 00:11:40,866
You just go down a path
that is in front of you.
143
00:11:46,330 --> 00:11:47,790
Do you really want
144
00:11:48,332 --> 00:11:50,626
to know where I had worked?
145
00:11:55,256 --> 00:11:56,674
I was in Pyeongtaek.
146
00:11:58,050 --> 00:11:59,760
I worked right across Taekang Chemical
147
00:11:59,844 --> 00:12:01,053
at Jelly OBGYN.
148
00:12:02,304 --> 00:12:04,306
Across Taekang Chemical?
149
00:12:05,808 --> 00:12:06,809
Yes.
150
00:12:07,852 --> 00:12:09,353
The female employees at that workplace
151
00:12:10,479 --> 00:12:12,022
had many gynecological illnesses.
152
00:12:23,284 --> 00:12:24,785
What are you staring so intently at?
153
00:12:26,412 --> 00:12:28,038
Congressman Jung's case?
154
00:12:28,122 --> 00:12:30,708
Didn't they conclude that
as natural death?
155
00:12:30,791 --> 00:12:32,585
I'm going to look into it again.
156
00:12:32,668 --> 00:12:35,671
Why? We have so many other cases.
157
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
Because I'm humiliated.
158
00:12:39,842 --> 00:12:42,720
I shouldn't have tried
to throw a breaking ball.
159
00:12:42,803 --> 00:12:45,681
Right. Bring Hong Nam-pyo to me.
160
00:12:45,764 --> 00:12:47,975
He was released.
161
00:12:48,058 --> 00:12:49,059
Released?
162
00:12:49,185 --> 00:12:51,312
How's that possible
when we found narcotics
163
00:12:51,395 --> 00:12:52,646
in his bloodstream?
164
00:12:52,730 --> 00:12:54,857
Na I-je withdrew the complaint,
165
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
and it was transferred to the drug squad.
166
00:12:56,942 --> 00:12:58,944
He was indicted
without physical detention,
167
00:12:59,028 --> 00:13:00,029
so he was released.
168
00:13:00,112 --> 00:13:01,739
My gosh.
169
00:13:02,823 --> 00:13:04,074
Bring him back in.
170
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
Sir.
171
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
{\an8}Murder is not a crime that's not
prosecuted against objection,
172
00:13:07,786 --> 00:13:09,038
so we will investigate.
173
00:13:10,581 --> 00:13:13,959
I'm going to dig
into Lee Jae-jun to the end,
174
00:13:14,293 --> 00:13:15,419
so bring him in.
175
00:13:16,420 --> 00:13:17,463
Yes, sir.
176
00:13:24,053 --> 00:13:25,262
DIRECTOR NA I-JE
177
00:13:26,972 --> 00:13:27,890
What is this?
178
00:13:29,225 --> 00:13:30,559
KO YEONG-CHEOL, SECURITY CENTER FILE
179
00:13:31,477 --> 00:13:32,811
Security Center?
180
00:13:43,656 --> 00:13:45,449
Is this West Seoul Prison?
181
00:14:48,846 --> 00:14:50,014
Mr. Ko Yeong-cheol.
182
00:14:50,931 --> 00:14:53,726
You're under arrest
for Congressman Jung Min-je's murder.
183
00:14:53,809 --> 00:14:55,686
You may exercise your right
to remain silent
184
00:14:55,769 --> 00:14:57,521
and refuse to make statements against you.
185
00:15:10,242 --> 00:15:11,994
Yes, I received the video
of Ko Yeong-cheol
186
00:15:12,077 --> 00:15:13,787
tampering with the CCTV footage.
187
00:15:13,871 --> 00:15:15,956
Thanks to you, we arrested him
and we are transferring him.
188
00:15:16,040 --> 00:15:18,334
This time, I will look into the place
189
00:15:18,417 --> 00:15:22,129
where Congressman Jung pointed his finger.
190
00:15:22,546 --> 00:15:24,548
Don't think of this as a betrayal.
191
00:15:24,673 --> 00:15:26,091
Let's cooperate.
192
00:15:26,258 --> 00:15:29,136
Cooperate? Okay.
Let's do that. Sounds great.
193
00:15:29,219 --> 00:15:32,848
It looked like the security center
of West Seoul Prison.
194
00:15:33,182 --> 00:15:36,226
How did you think
of installing a camera there?
195
00:15:36,310 --> 00:15:39,855
Oh, that? Someone tried
196
00:15:41,106 --> 00:15:42,441
to kill me there before.
197
00:15:42,524 --> 00:15:43,984
Yes, of course.
198
00:15:44,068 --> 00:15:46,070
Let's cooperate well from now on too.
199
00:15:46,153 --> 00:15:47,154
Okay.
200
00:15:48,989 --> 00:15:50,407
Sounded like Prosecutor Jung.
201
00:15:50,491 --> 00:15:51,408
Were you talking about me?
202
00:15:51,492 --> 00:15:52,493
Director Sun.
203
00:15:53,494 --> 00:15:55,829
We have mountains of things to do.
204
00:15:55,913 --> 00:15:59,291
Please have the presentation material,
medical diagnosis, and your plan
205
00:15:59,375 --> 00:16:01,293
for operating the center, all right?
206
00:16:03,295 --> 00:16:04,421
See you tomorrow, then.
207
00:16:16,475 --> 00:16:17,643
Director Lee?
208
00:16:17,977 --> 00:16:19,353
It's me, Sun Min-sik.
209
00:16:21,146 --> 00:16:22,856
I want to finish discussing
210
00:16:22,940 --> 00:16:24,316
what we were discussing last time.
211
00:16:26,276 --> 00:16:27,695
Can you spare me some time?
212
00:16:33,450 --> 00:16:34,743
So are you saying
213
00:16:34,827 --> 00:16:37,371
Ko Yeong-cheol was arrested
by the prosecution?
214
00:16:37,454 --> 00:16:38,455
Yes.
215
00:16:39,289 --> 00:16:40,791
I just heard
216
00:16:40,874 --> 00:16:42,459
Na I-je and Prosecutor Jung talk,
217
00:16:42,543 --> 00:16:45,504
so this is very recent news.
218
00:16:54,388 --> 00:16:56,473
Why are you telling me this?
219
00:16:57,474 --> 00:16:58,559
Recently,
220
00:16:59,226 --> 00:17:01,854
Na I-je has been focused on making me
221
00:17:02,229 --> 00:17:03,313
the head of VIP Center,
222
00:17:03,397 --> 00:17:05,858
so he's busy trying to catch
Jang Min-seok.
223
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
And?
224
00:17:08,819 --> 00:17:10,029
I'm telling you
225
00:17:10,362 --> 00:17:12,948
that this is the best time
226
00:17:13,032 --> 00:17:14,658
for you to take care of the things
227
00:17:15,617 --> 00:17:17,077
that need to be taken care of.
228
00:17:19,246 --> 00:17:21,290
Do you want me to forget
whether you become
229
00:17:21,373 --> 00:17:22,666
the head of VIP Center or not,
230
00:17:22,916 --> 00:17:25,002
and focus on taking care
of my own business?
231
00:17:25,502 --> 00:17:26,545
Is that what you mean?
232
00:17:27,546 --> 00:17:29,048
No, I mean, you know.
233
00:17:29,673 --> 00:17:33,677
I'm making a suggestion
that you should do things in order.
234
00:17:38,807 --> 00:17:40,142
TAEKANG HOSPITAL
235
00:17:40,225 --> 00:17:44,104
This is the result of Dr. Jang Min-seok's
physical checkup for the last three years.
236
00:17:44,354 --> 00:17:47,024
And the other one is from Director Sun.
237
00:17:47,274 --> 00:17:50,861
Gosh, Director Sun. You're amazing.
238
00:17:50,944 --> 00:17:53,072
You really looked after your health.
239
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
Liver somatic index, normal.
240
00:17:56,241 --> 00:17:58,702
Your lungs and intestines
241
00:17:59,328 --> 00:18:00,621
look very clean too.
242
00:18:01,914 --> 00:18:04,458
I do not smoke, drink moderately,
and take a sauna every day.
243
00:18:04,666 --> 00:18:06,251
I play golf to work out a bit.
244
00:18:07,377 --> 00:18:08,670
Oh, I see.
245
00:18:08,754 --> 00:18:11,173
That's why the prison is a mess.
246
00:18:12,007 --> 00:18:14,593
I'm not the one
you should be attacking now.
247
00:18:15,010 --> 00:18:16,553
I mean, you know.
248
00:18:17,221 --> 00:18:19,098
I'm just saying. Just saying.
249
00:18:20,516 --> 00:18:21,517
Let's see.
250
00:18:21,600 --> 00:18:24,311
Dr. Jang Min-seok.
251
00:18:26,396 --> 00:18:29,274
He didn't do a colonoscopy.
252
00:18:31,318 --> 00:18:35,155
Don't you think that means
he has an illness that he wants to hide?
253
00:18:41,411 --> 00:18:42,996
Is there an emergency patient?
254
00:18:43,080 --> 00:18:44,540
Why is he leaving in such a hurry?
255
00:18:44,623 --> 00:18:47,334
He's an emergency patient himself.
256
00:18:47,459 --> 00:18:48,585
What do you mean?
257
00:18:48,669 --> 00:18:51,296
Wait, you didn't know that as his junior?
258
00:18:51,797 --> 00:18:55,175
His nickname is Mr. Troubled Bowel.
259
00:18:55,259 --> 00:18:57,344
He gets acute enteritis very often too.
260
00:18:57,427 --> 00:19:00,097
And he always takes immunosuppressants.
261
00:19:00,472 --> 00:19:03,559
{\an8}Three years ago,
he took medicine for gallstones.
262
00:19:03,642 --> 00:19:05,435
An anal fistula surgery and slight anemia.
263
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
{\an8}When it comes to his eyes,
they're suspicious that he has uveitis?
264
00:19:10,107 --> 00:19:12,359
He frowns because of glares.
265
00:19:12,568 --> 00:19:14,444
And he was injected with infliximab
266
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
once every two weeks.
267
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
And if he was taking immunosuppressants
268
00:19:20,409 --> 00:19:22,619
with a prescription every month...
269
00:19:23,162 --> 00:19:25,372
Dr. Jang Min-seok has Crohn's disease.
270
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
Crohn's disease?
271
00:19:28,125 --> 00:19:29,418
What's Crohn's disease?
272
00:19:29,501 --> 00:19:31,712
An intestinal disease
due to chronic inflammation,
273
00:19:31,795 --> 00:19:33,463
and also an autoimmune disorder.
274
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
{\an8}For complications,
you may get abscesses, fistula,
275
00:19:36,049 --> 00:19:38,385
enterostenosis, and intestinal stenosis.
276
00:19:38,468 --> 00:19:41,346
{\an8}Emergency operations
may be necessary at times.
277
00:19:41,680 --> 00:19:44,683
But it's not like having Crohn's disease
278
00:19:45,142 --> 00:19:47,144
will stop him from becoming the head.
279
00:19:48,312 --> 00:19:51,190
He had been hiding that
he has Crohn's disease.
280
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
That can be used negatively against him.
281
00:19:54,318 --> 00:19:59,114
Even so, I doubt that can destroy
the group that supports Lee Jae-jun.
282
00:19:59,364 --> 00:20:01,241
No, it's not because
of his Crohn's disease.
283
00:20:01,325 --> 00:20:03,702
We'll make sure
that he won't become the head
284
00:20:03,785 --> 00:20:06,121
because of the complications.
285
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
DIAGNOSIS OF BAEK JUN-SU
OF GASTROENTEROLOGY
286
00:20:18,383 --> 00:20:21,428
A doctor of gastroenterology, Baek Jun-su.
287
00:20:24,348 --> 00:20:26,183
Request a result of colonoscopy
288
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
to Dr. Jang Min-seok once again.
289
00:20:28,310 --> 00:20:29,686
And this doctor.
290
00:20:30,479 --> 00:20:32,147
The doctor of gastroenterology.
291
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
I think you should meet him
292
00:20:35,859 --> 00:20:37,694
before he gets examined.
293
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
The doctor of gastroenterology?
294
00:20:41,740 --> 00:20:44,159
Director Baek Jun-su?
295
00:20:45,827 --> 00:20:46,912
Dr. Na.
296
00:20:48,455 --> 00:20:50,249
Director Baek Jun-su is
297
00:20:50,332 --> 00:20:52,542
one of the doctors who wrote up
298
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
the fake diagnosis
when they attacked Congressman Jung.
299
00:20:56,380 --> 00:20:57,756
Are you going to get him too?
300
00:20:58,215 --> 00:20:59,508
Yes, why?
301
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
Can't I do that?
302
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
Well.
303
00:21:03,303 --> 00:21:04,429
If that doesn't
304
00:21:04,513 --> 00:21:06,515
stop me from becoming
the head of the center,
305
00:21:06,682 --> 00:21:07,891
it shouldn't matter.
306
00:21:08,558 --> 00:21:10,310
I don't care as long as
it takes me to my goal.
307
00:21:10,394 --> 00:21:12,354
Then will you please just stay still?
308
00:21:12,437 --> 00:21:13,480
I will
309
00:21:13,897 --> 00:21:16,942
catch every single one
and take them down too.
310
00:21:23,824 --> 00:21:25,993
I don't care if you
or Lee Jae-jun go down.
311
00:21:26,410 --> 00:21:29,204
What matters is that
I become the final winner.
312
00:21:34,167 --> 00:21:35,794
You know that I have
a sensitive colon, right?
313
00:21:35,877 --> 00:21:37,421
-Be gentle.
-Don't worry.
314
00:21:37,504 --> 00:21:39,923
Just get some sleep and wake up soon.
315
00:21:41,758 --> 00:21:43,927
Then can you give me
a strong dose of propofol?
316
00:21:44,303 --> 00:21:46,596
I haven't been able to sleep well
due to the election.
317
00:21:46,680 --> 00:21:48,265
Once you become the head of the center,
318
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
you have to look after me then.
319
00:21:49,766 --> 00:21:51,310
I always looked after you.
320
00:21:51,560 --> 00:21:52,769
-Do take care of me.
-Sure.
321
00:22:04,823 --> 00:22:06,908
I heard you get rid of polyps quite often
322
00:22:07,576 --> 00:22:09,786
while you conduct a colonoscopy.
323
00:22:10,495 --> 00:22:13,290
Yes, we first take their consent
324
00:22:13,540 --> 00:22:15,250
and eliminate them whenever we see one.
325
00:22:15,334 --> 00:22:18,295
Then when you find polyps
that seem problematic,
326
00:22:19,338 --> 00:22:20,589
how do you deal with those?
327
00:22:21,590 --> 00:22:23,592
If the polyps are too big or spread out,
328
00:22:23,675 --> 00:22:25,552
we sometimes conduct mucosectomy.
329
00:22:25,635 --> 00:22:28,513
EXCISING THE MUCOUS MEMBRANE
330
00:22:29,890 --> 00:22:32,309
When it comes to patients
of Crohn's disease
331
00:22:32,392 --> 00:22:33,727
like Dr. Jang Min-seok,
332
00:22:34,478 --> 00:22:37,606
the walls of their intestines are weak,
333
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
so I heard
334
00:22:40,275 --> 00:22:42,319
it can lead to perforation.
335
00:22:43,779 --> 00:22:46,990
We already know who will
become the head this time.
336
00:22:47,491 --> 00:22:49,493
But Director Baek, shouldn't you
337
00:22:49,618 --> 00:22:50,702
also make history
338
00:22:51,495 --> 00:22:53,330
as the head of the center
for the next term?
339
00:22:57,459 --> 00:22:59,586
I found a polyp on the right colon.
340
00:22:59,669 --> 00:23:00,754
It's pretty huge,
341
00:23:00,921 --> 00:23:03,090
so we'll remove it by mucosectomy.
342
00:23:05,842 --> 00:23:08,970
I got rid of the polyp
I found on your right colon.
343
00:23:09,054 --> 00:23:10,430
I wrote down
344
00:23:10,514 --> 00:23:12,766
that everything is fine
on your medical record.
345
00:23:13,016 --> 00:23:14,726
Don't worry about it.
346
00:23:15,143 --> 00:23:16,353
Did you mention Crohn's disease?
347
00:23:16,436 --> 00:23:17,687
Of course not.
348
00:23:17,979 --> 00:23:20,440
Thanks. Gosh.
349
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
You never know,
350
00:23:22,651 --> 00:23:25,570
so take some antibiotics and painkillers.
351
00:23:25,654 --> 00:23:26,655
Thanks.
352
00:23:27,531 --> 00:23:29,658
Ibuprofen and naproxen.
353
00:23:32,077 --> 00:23:34,454
If I give these to him,
he'll feel less pain,
354
00:23:35,497 --> 00:23:37,249
and the diagnosis will be made later.
355
00:23:37,332 --> 00:23:39,376
Yes, that's what we're hoping for.
356
00:23:54,558 --> 00:23:56,434
Honey, are you okay?
357
00:23:57,018 --> 00:23:59,437
What? I'm fine.
358
00:23:59,855 --> 00:24:01,064
I'll be out soon.
359
00:24:01,314 --> 00:24:02,691
Shouldn't you go to a hospital?
360
00:24:02,774 --> 00:24:03,775
No.
361
00:24:04,734 --> 00:24:07,529
I took some painkillers
and antibiotics. I'll be fine.
362
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
Ms. Bok.
363
00:24:27,424 --> 00:24:29,009
REAL ESTATE OFFICE
FOR INDUSTRIAL COMPLEXES
364
00:24:34,055 --> 00:24:35,682
Jelly OBGYN?
365
00:24:36,474 --> 00:24:38,018
That building which is shut down
366
00:24:38,101 --> 00:24:40,103
used to be where Jelly OBGYN was.
367
00:24:40,937 --> 00:24:42,606
Why did they shut down?
368
00:24:42,689 --> 00:24:45,775
Well, no one really talks about it.
369
00:24:46,526 --> 00:24:49,571
A lot of laborers of Taekang Chemical
370
00:24:49,779 --> 00:24:51,364
had many gynecological illnesses,
371
00:24:51,448 --> 00:24:53,325
so many of them had miscarriages.
372
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
They suspected it was
because of the factory,
373
00:24:55,493 --> 00:24:57,037
so they asked
the director of that hospital
374
00:24:57,120 --> 00:24:58,872
to write up their medical reports.
375
00:24:58,955 --> 00:25:02,751
But the director refused to do that.
376
00:25:02,834 --> 00:25:04,669
Why did he?
377
00:25:04,836 --> 00:25:05,962
I think
378
00:25:06,046 --> 00:25:08,715
it's because he said it was impossible
to find any correlation
379
00:25:08,798 --> 00:25:10,133
between miscarriages and the factory.
380
00:25:10,550 --> 00:25:12,761
So the employees suspected
that he was working
381
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
with their company.
382
00:25:14,763 --> 00:25:18,475
They handed in a petition to the city.
383
00:25:18,558 --> 00:25:20,018
What was that again?
384
00:25:20,227 --> 00:25:21,853
The head of the Health and
Welfare Committee.
385
00:25:21,937 --> 00:25:23,688
The head asked
the National Tax Service to do
386
00:25:23,772 --> 00:25:26,608
a tax investigation on that hospital.
387
00:25:26,900 --> 00:25:29,694
That's why that place went under.
388
00:25:32,155 --> 00:25:34,658
Was he the director?
389
00:25:35,825 --> 00:25:37,118
Yes, that's him.
390
00:25:37,953 --> 00:25:41,831
But you know what?
I bet he feels wrongly accused.
391
00:25:42,499 --> 00:25:44,834
-Why?
-Because his wife
392
00:25:45,043 --> 00:25:46,544
had a miscarriage as well.
393
00:25:49,256 --> 00:25:51,007
The baby was miscarried,
394
00:25:51,091 --> 00:25:53,468
and his wife went into a mental institute.
395
00:25:53,593 --> 00:25:56,221
He closed down the hospital
and even lost ownership of the building.
396
00:25:57,222 --> 00:26:01,101
He lost everything when he left this town.
397
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
Can someone give me an infliximab?
398
00:26:38,179 --> 00:26:39,973
You don't look too well.
399
00:26:40,056 --> 00:26:41,808
Would you like some painkiller as well?
400
00:26:41,891 --> 00:26:43,059
Yes, please.
401
00:26:43,977 --> 00:26:46,187
I just need to finish
a presentation in an hour,
402
00:26:47,188 --> 00:26:48,690
so please give me that antibiotic as well.
403
00:26:48,773 --> 00:26:50,066
All right.
404
00:26:57,198 --> 00:26:58,533
Na I-je.
405
00:27:05,248 --> 00:27:07,459
Maybe because today is Sunday,
406
00:27:07,542 --> 00:27:09,044
there aren't many doctors here.
407
00:27:09,127 --> 00:27:11,338
I was the best at this emergency center,
408
00:27:11,421 --> 00:27:13,798
so I'll help you.
409
00:27:16,217 --> 00:27:17,635
What did you inject me with?
410
00:27:18,011 --> 00:27:19,596
Tell me!
411
00:27:20,889 --> 00:27:21,890
Hold on a second.
412
00:27:21,973 --> 00:27:24,059
What did I just inject you with again?
413
00:27:24,142 --> 00:27:26,478
Was it potassium?
414
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
Or was it an antibiotic?
415
00:27:28,605 --> 00:27:30,440
Oh, right. I know for sure
416
00:27:30,523 --> 00:27:32,609
that it wasn't infliximab.
417
00:27:32,692 --> 00:27:34,444
-What?
-Your stomach must hurt.
418
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
You probably had bloody stool.
419
00:27:36,613 --> 00:27:39,699
{\an8}By now, you probably have
a serious case of intestinal perforation.
420
00:27:40,200 --> 00:27:42,786
{\an8}You must really want to be the next head
of the VIP Center, given how well
421
00:27:42,869 --> 00:27:44,996
{\an8}-you're withstanding the pain.
-You psycho!
422
00:27:46,790 --> 00:27:49,167
Am I really to blame for making you
have bloody stool
423
00:27:49,250 --> 00:27:51,920
when you tried to kill someone
with an injection?
424
00:27:53,254 --> 00:27:55,673
You have 30 minutes
until your presentation.
425
00:27:56,966 --> 00:27:58,843
I hope you endure this well.
426
00:28:00,637 --> 00:28:03,056
Oh, my. If it's this bad,
427
00:28:03,139 --> 00:28:05,141
not only should we treat
the intestinal perforation,
428
00:28:05,225 --> 00:28:07,602
but we may need to cut your intestines.
429
00:28:07,727 --> 00:28:09,687
Just give up already and get the surgery.
430
00:28:09,771 --> 00:28:11,314
Cut that nonsense and get lost,
you dirtbag.
431
00:28:13,316 --> 00:28:15,777
You might actually get an artificial anus.
432
00:28:29,165 --> 00:28:31,584
The water he drank with the painkiller
433
00:28:31,668 --> 00:28:33,670
takes six hours to pass through
his stomach
434
00:28:33,878 --> 00:28:35,755
and one to two hours
through his small intestine.
435
00:28:35,880 --> 00:28:39,426
By now, it should arrive
at his large intestine.
436
00:28:42,137 --> 00:28:43,638
Hello, everyone.
437
00:28:45,640 --> 00:28:46,641
Hello.
438
00:28:47,726 --> 00:28:48,893
Hello, ma'am.
439
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
-Hello.
-It's nice to see you.
440
00:28:53,189 --> 00:28:54,649
-Likewise.
-Hello.
441
00:28:59,904 --> 00:29:00,989
Thank you
442
00:29:01,072 --> 00:29:03,116
for making time on a Sunday morning.
443
00:29:03,199 --> 00:29:05,285
Due to the general stockholders' meeting
next month,
444
00:29:05,368 --> 00:29:08,121
I had to schedule it today.
445
00:29:08,204 --> 00:29:12,083
It's all right. We're fine whenever.
446
00:29:12,959 --> 00:29:14,127
Thank you for your understanding.
447
00:29:16,212 --> 00:29:20,800
TEMPORARY MEETING
FOR THE NEXT HEAD OF VIP CENTER
448
00:29:21,009 --> 00:29:22,302
Director Lee is here.
449
00:29:53,833 --> 00:29:55,084
Dr. Jang Min-seok.
450
00:29:56,044 --> 00:29:57,629
You don't look too good.
451
00:29:58,338 --> 00:29:59,380
Are you all right?
452
00:30:00,840 --> 00:30:01,883
I'm fine.
453
00:30:02,884 --> 00:30:03,927
Don't worry.
454
00:30:05,762 --> 00:30:07,847
I must be nervous
455
00:30:08,306 --> 00:30:10,517
to be in front of all of them.
456
00:30:27,283 --> 00:30:28,409
Dr. Jang!
457
00:30:35,792 --> 00:30:36,918
Dr. Jang!
458
00:30:38,294 --> 00:30:40,338
Come on. Let's take him
to the emergency center.
459
00:30:54,435 --> 00:30:55,478
Let's move him.
460
00:31:05,530 --> 00:31:08,449
What just happened?
461
00:31:08,533 --> 00:31:10,535
The director of Gastroenterology told me
462
00:31:11,035 --> 00:31:13,538
{\an8}that Dr. Jang had been suffering
from Crohn's disease.
463
00:31:13,788 --> 00:31:16,040
He must've kept that fact hidden.
464
00:31:18,042 --> 00:31:21,045
And his condition worsened today?
465
00:31:21,129 --> 00:31:22,547
I believe so.
466
00:31:22,755 --> 00:31:25,341
My goodness. He's unbelievable.
467
00:31:25,925 --> 00:31:28,428
What if this happened
in the middle of a VIP member's surgery?
468
00:31:32,432 --> 00:31:33,725
Director Lee.
469
00:31:36,853 --> 00:31:38,229
Where are you going?
470
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
Will you not participate
471
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
in the voting?
472
00:31:46,404 --> 00:31:48,573
This isn't an even fight anymore.
473
00:31:50,491 --> 00:31:52,118
You can take over.
474
00:31:53,578 --> 00:31:57,206
Can I understand that as
475
00:31:57,290 --> 00:32:01,127
you will give up on your candidate?
476
00:32:01,961 --> 00:32:03,004
Would that be okay?
477
00:32:06,591 --> 00:32:07,842
Be my guest.
478
00:32:27,445 --> 00:32:29,030
How's my father doing?
479
00:32:29,822 --> 00:32:32,992
I don't think he'll hold out much longer.
480
00:32:38,706 --> 00:32:41,334
Does that mean I'll become
a chief mourner two times this month?
481
00:33:24,377 --> 00:33:26,421
Doctor, his blood pressure keeps dropping.
482
00:33:26,754 --> 00:33:29,090
Sir, we've received the X-ray results.
483
00:33:29,173 --> 00:33:31,300
{\an8}We spotted free air,
so we suspect intestinal perforation.
484
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
{\an8}We'll get a CT scan
and put you in surgery.
485
00:33:33,678 --> 00:33:34,637
Will that be okay?
486
00:33:34,721 --> 00:33:36,973
Don't waste any time. I'm dying here.
487
00:33:37,223 --> 00:33:38,391
But
488
00:33:38,808 --> 00:33:41,019
most of the surgeons are at a colloquium,
489
00:33:41,102 --> 00:33:43,146
and the others already
have surgeries scheduled.
490
00:33:43,229 --> 00:33:45,314
They can't come here any time soon.
491
00:33:45,982 --> 00:33:47,316
-What should we do?
-What do you
492
00:33:47,400 --> 00:33:48,901
want me to do?
493
00:33:48,985 --> 00:33:50,945
So...
494
00:33:51,029 --> 00:33:53,156
I've asked someone else.
495
00:33:53,239 --> 00:33:54,407
Who is that?
496
00:33:57,702 --> 00:33:58,703
Na I-je?
497
00:33:58,911 --> 00:33:59,829
Yes, sir.
498
00:34:00,955 --> 00:34:02,206
Over my dead body.
499
00:34:02,373 --> 00:34:03,958
I'd rather die.
500
00:34:04,042 --> 00:34:05,209
Don't be like this.
501
00:34:05,293 --> 00:34:06,961
You're suffering from peritonitis
502
00:34:07,045 --> 00:34:08,671
and even Crohn's disease.
503
00:34:08,755 --> 00:34:09,964
If we don't treat this right now,
504
00:34:10,048 --> 00:34:11,215
the antibiotics won't work.
505
00:34:11,299 --> 00:34:12,884
It won't be good.
506
00:34:13,009 --> 00:34:15,803
Get the surgery room ready
and anesthetize him.
507
00:34:15,887 --> 00:34:16,888
-Yes, sir.
-Yes, sir.
508
00:34:24,395 --> 00:34:26,064
I won't do it either.
509
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
What?
510
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
I won't
511
00:34:31,069 --> 00:34:32,278
perform surgery on you
512
00:34:32,361 --> 00:34:34,530
because I don't know
what I'll do if I end up doing it.
513
00:34:36,532 --> 00:34:39,118
Hold out until the other surgeons come.
514
00:34:40,286 --> 00:34:41,329
I-je.
515
00:34:43,039 --> 00:34:44,290
Save me.
516
00:34:46,042 --> 00:34:47,418
You know my wife
517
00:34:49,170 --> 00:34:50,296
and my son.
518
00:34:56,427 --> 00:34:59,097
So did you do that because
you didn't know my mom and my sister?
519
00:35:00,431 --> 00:35:02,475
If you want to see your lovely wife
520
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
and son once again,
521
00:35:04,268 --> 00:35:05,937
answer my questions first.
522
00:35:10,024 --> 00:35:12,110
You were the one who falsely accused me
523
00:35:12,193 --> 00:35:13,736
of writing up
Congressman Jung's diagnosis.
524
00:35:15,071 --> 00:35:16,280
Who told you to do it?
525
00:35:22,495 --> 00:35:23,496
Also,
526
00:35:24,497 --> 00:35:26,624
who stopped my mom
527
00:35:28,417 --> 00:35:29,460
from getting her surgery?
528
00:35:33,047 --> 00:35:34,173
It's not Lee Jae-hwan, is it?
529
00:35:36,092 --> 00:35:37,343
It's Lee Jae-jun, right?
530
00:35:40,346 --> 00:35:41,347
I-je.
531
00:35:41,973 --> 00:35:43,057
Answer me.
532
00:35:44,934 --> 00:35:46,644
Answer me.
533
00:35:47,562 --> 00:35:48,896
Answer me!
534
00:35:51,065 --> 00:35:52,483
If you don't answer,
535
00:35:53,359 --> 00:35:55,403
I have no choice but to watch you die.
536
00:35:58,364 --> 00:35:59,615
Answer me first.
537
00:36:00,241 --> 00:36:01,450
Is it me or Lee Deok-seong?
538
00:36:03,244 --> 00:36:05,163
-What?
-Will you save me
539
00:36:06,038 --> 00:36:07,498
and let him die?
540
00:36:07,999 --> 00:36:09,000
Or
541
00:36:10,251 --> 00:36:12,962
will you let me die and go save him?
542
00:36:13,462 --> 00:36:15,047
If you do that,
543
00:36:15,423 --> 00:36:18,885
your license will be permanently revoked
for refusing to perform surgery.
544
00:36:20,428 --> 00:36:21,637
Decide for yourself.
545
00:36:34,317 --> 00:36:35,651
His vitals are dropping.
546
00:36:36,027 --> 00:36:37,111
Director Na.
547
00:36:50,124 --> 00:36:52,168
The result for the upcoming
548
00:36:52,251 --> 00:36:55,129
head of VIP Center of Taekang Hospital
549
00:36:55,671 --> 00:36:59,967
is Sun Min-sik with complete unanimity.
550
00:37:06,015 --> 00:37:07,016
Thank you.
551
00:37:12,563 --> 00:37:14,732
NA I-JE
552
00:37:16,192 --> 00:37:19,070
The person you're trying
to reach is unavailable.
553
00:37:21,489 --> 00:37:22,490
Director Na.
554
00:37:23,407 --> 00:37:25,076
Will you just let him die?
555
00:38:05,408 --> 00:38:08,828
I will begin Dr. Jang Min-seok's surgery
for intestinal perforation.
556
00:38:09,495 --> 00:38:10,413
Scalpel.
557
00:38:59,045 --> 00:39:00,129
Father.
558
00:39:06,052 --> 00:39:07,887
Will you really die like this?
559
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
Why?
560
00:39:25,696 --> 00:39:26,906
You haven't
561
00:39:32,578 --> 00:39:34,705
apologized to me.
562
00:39:42,588 --> 00:39:44,673
Will you really die like this?
563
00:39:53,307 --> 00:39:55,518
How could you?
564
00:40:13,369 --> 00:40:14,412
Chief Director Mo.
565
00:40:14,495 --> 00:40:16,914
The chairman's ECG has stopped.
566
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
What?
567
00:40:19,708 --> 00:40:20,751
What did you say?
568
00:40:21,127 --> 00:40:22,420
What do you mean?
569
00:40:27,883 --> 00:40:29,677
I'm telling you
570
00:40:29,760 --> 00:40:31,595
that this is the best time
571
00:40:31,679 --> 00:40:33,180
for you to take care of the things
572
00:40:33,264 --> 00:40:34,640
that need to be taken care of.
573
00:40:34,890 --> 00:40:36,434
Do you want me to forget
whether you become
574
00:40:36,517 --> 00:40:37,768
the head of VIP Center or not,
575
00:40:37,893 --> 00:40:40,229
and focus on taking care
of my own business?
576
00:40:40,521 --> 00:40:41,772
Is that what you mean?
577
00:40:41,981 --> 00:40:43,357
No, I mean, you know.
578
00:40:44,233 --> 00:40:47,862
I'm making a suggestion
that you should do things in order.
579
00:40:48,863 --> 00:40:50,739
My becoming the head of VIP Center
580
00:40:50,823 --> 00:40:53,784
won't do you any harm, would it?
581
00:40:55,995 --> 00:40:57,580
I am always ready
582
00:40:57,788 --> 00:41:00,416
to join hands
583
00:41:02,334 --> 00:41:03,961
with you.
584
00:41:07,798 --> 00:41:09,175
I'm all ready.
585
00:41:22,688 --> 00:41:23,898
Then
586
00:41:24,648 --> 00:41:27,651
should I put my trust in you
and proceed with this?
587
00:41:36,994 --> 00:41:39,330
Lee Jae-jun, you psycho.
588
00:41:40,164 --> 00:41:42,583
Was it not Ko Yeong-cheol
589
00:41:42,833 --> 00:41:44,460
but Chairman Lee that you were after?
590
00:41:54,803 --> 00:41:57,640
The intestinal perforation
in his large intestine
591
00:41:57,723 --> 00:41:58,933
had been neglected for a while,
592
00:41:59,016 --> 00:42:01,143
so I had to remove a third of it.
593
00:42:01,727 --> 00:42:03,354
I also removed parts
of his small intestine
594
00:42:03,437 --> 00:42:04,897
that became narrow.
595
00:42:05,439 --> 00:42:07,399
I'd appreciate it if you wrapped it up.
596
00:42:07,483 --> 00:42:09,944
Thank you. I'll take over from here.
597
00:42:10,027 --> 00:42:12,071
Please take care of it.
598
00:42:12,154 --> 00:42:13,030
Thank you.
599
00:42:33,384 --> 00:42:35,010
CALL HISTORY
600
00:42:35,094 --> 00:42:36,178
DIRECTOR SUN MIN-SIK
601
00:42:39,431 --> 00:42:40,766
Director Sun, it's me.
602
00:42:41,058 --> 00:42:42,351
Dr. Na.
603
00:42:42,560 --> 00:42:44,895
Why haven't you been picking up?
604
00:42:45,437 --> 00:42:47,648
I was performing surgery
on Dr. Jang Min-seok.
605
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
How's Chairman Lee?
606
00:42:53,404 --> 00:42:54,613
He passed away.
607
00:42:57,741 --> 00:42:59,118
Answer me first.
608
00:42:59,451 --> 00:43:00,828
Is it me or Lee Deok-seong?
609
00:43:01,912 --> 00:43:03,497
Will you save me
610
00:43:04,123 --> 00:43:05,749
and let him die?
611
00:43:06,458 --> 00:43:07,459
Or
612
00:43:08,752 --> 00:43:11,422
will you let me die and go save him?
613
00:43:12,172 --> 00:43:13,549
If you do that,
614
00:43:15,342 --> 00:43:20,347
your license will be permanently revoked
for refusing to perform surgery.
615
00:43:20,764 --> 00:43:22,099
Decide for yourself.
616
00:43:27,980 --> 00:43:29,773
-Mr. Lee Jae-hwan!
-Mr. Lee Jae-hwan!
617
00:43:45,122 --> 00:43:46,123
Dad.
618
00:43:47,249 --> 00:43:49,918
Why are you there?
619
00:43:51,629 --> 00:43:52,921
I'm here.
620
00:43:54,506 --> 00:43:56,884
Your youngest son is here.
621
00:43:57,843 --> 00:44:00,012
What happened to you?
622
00:44:02,431 --> 00:44:03,974
Is it because of me?
623
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
Is it because I kept acting up
624
00:44:08,437 --> 00:44:10,481
and upset you?
625
00:44:12,691 --> 00:44:15,903
Dad. I'm sorry.
626
00:44:16,445 --> 00:44:18,864
I'll listen to you from now on.
627
00:44:19,365 --> 00:44:22,034
I'll do whatever you tell me to do.
628
00:44:22,201 --> 00:44:24,119
So don't be like this.
629
00:44:24,203 --> 00:44:26,914
Come on out.
630
00:44:28,040 --> 00:44:30,501
Dad.
631
00:44:33,587 --> 00:44:35,964
What is this?
632
00:44:37,633 --> 00:44:38,717
Mom.
633
00:44:39,259 --> 00:44:40,302
Mom.
634
00:44:40,469 --> 00:44:42,513
He's not really dead, is he?
635
00:44:42,596 --> 00:44:45,599
You're just trying to teach me a lesson.
636
00:44:45,974 --> 00:44:47,101
Right, Jae-in?
637
00:44:47,476 --> 00:44:50,104
You're trying to change me
into a better person.
638
00:44:50,896 --> 00:44:53,107
Tell me he's not dead.
639
00:44:53,774 --> 00:44:54,775
Jae-hwan.
640
00:44:55,150 --> 00:44:56,652
Mom.
641
00:44:57,194 --> 00:44:59,530
How did he pass away?
642
00:45:00,072 --> 00:45:02,199
What happened?
643
00:45:12,167 --> 00:45:13,961
You son of a bitch.
644
00:45:15,546 --> 00:45:16,922
And you call yourself an older brother?
645
00:45:17,548 --> 00:45:18,966
You didn't do this, right?
646
00:45:19,550 --> 00:45:20,676
You're not responsible
647
00:45:21,844 --> 00:45:23,637
for his death, are you?
648
00:45:24,596 --> 00:45:25,597
What?
649
00:45:25,931 --> 00:45:28,517
Don't tell me this is like the last time
650
00:45:29,184 --> 00:45:30,853
when you made him collapse.
651
00:45:34,898 --> 00:45:36,400
You're being too harsh.
652
00:45:36,483 --> 00:45:38,235
Enough with that nonsense!
653
00:45:38,610 --> 00:45:40,737
You're worth less than a dog.
654
00:45:41,697 --> 00:45:43,991
You tried to kill him.
655
00:45:44,158 --> 00:45:46,535
When none of us were there,
656
00:45:46,618 --> 00:45:48,954
you tried to kill him!
657
00:45:49,746 --> 00:45:50,831
Lee Jae-jun!
658
00:45:58,088 --> 00:45:59,882
You were busy getting high.
659
00:45:59,965 --> 00:46:03,093
You always disappointed and upset him.
660
00:46:04,636 --> 00:46:06,722
I don't think you have
any right to say such things to me.
661
00:46:08,807 --> 00:46:10,100
Do you still not get it?
662
00:46:11,977 --> 00:46:14,313
You guys are responsible for this.
663
00:46:15,230 --> 00:46:17,024
You disgusting parasites
who couldn't care less
664
00:46:17,107 --> 00:46:19,151
about other people's lives barged in
665
00:46:19,234 --> 00:46:21,695
and did this. Do you understand?
666
00:46:29,995 --> 00:46:31,163
-Jae-hwan!
-Jae-hwan!
667
00:46:31,246 --> 00:46:32,331
-Jae-hwan!
-Jae-hwan!
668
00:46:32,414 --> 00:46:33,832
Jae-hwan.
669
00:46:33,916 --> 00:46:35,417
Jae-hwan, wake up.
670
00:46:35,501 --> 00:46:37,503
Jae-hwan.
671
00:46:37,586 --> 00:46:38,962
What have you done to him?
672
00:46:39,129 --> 00:46:40,839
-Oh, no.
-Jae-hwan.
673
00:46:41,006 --> 00:46:42,841
Jae-hwan.
674
00:46:43,592 --> 00:46:44,593
Jae-hwan.
675
00:46:46,303 --> 00:46:47,804
Wake up.
676
00:46:48,013 --> 00:46:49,014
Jae-hwan.
677
00:46:49,765 --> 00:46:51,141
Jae-hwan, wake up.
678
00:46:51,225 --> 00:46:52,851
-Jae-hwan.
-Jae-hwan.
679
00:46:54,269 --> 00:46:56,230
Jae-hwan.
680
00:47:03,904 --> 00:47:06,865
Life is so vain.
681
00:47:10,953 --> 00:47:12,955
Are you going to bow to him?
682
00:47:14,915 --> 00:47:16,291
You're Catholic, right?
683
00:47:29,596 --> 00:47:33,267
Are you sure Lee Jae-jun
killed Chairman Lee?
684
00:47:33,600 --> 00:47:36,061
We'll need to perform an autopsy,
685
00:47:36,144 --> 00:47:37,938
but I'm sure nothing will come out.
686
00:47:38,063 --> 00:47:40,190
Why not? If he was injected,
687
00:47:40,274 --> 00:47:42,484
wouldn't a blood test reveal it?
688
00:47:42,568 --> 00:47:45,946
If he had planned this for a long time,
689
00:47:46,113 --> 00:47:48,615
it wouldn't be easy to find any traces.
690
00:47:49,199 --> 00:47:50,826
Then will it be buried just like this?
691
00:47:50,909 --> 00:47:53,704
The hospital is on Lee Jae-jun's side,
692
00:47:53,787 --> 00:47:56,164
so I'm sure Mo I-ra has a plan.
693
00:47:56,832 --> 00:47:57,874
What about Ko Yeong-cheol?
694
00:47:57,958 --> 00:47:59,918
He's claiming that he did it.
695
00:48:00,335 --> 00:48:02,963
How about you talk to him?
696
00:48:03,171 --> 00:48:05,632
Prosecutor Jung already
asked me to do that,
697
00:48:05,716 --> 00:48:06,758
so I'm preparing for it.
698
00:48:06,842 --> 00:48:09,845
No, there's something more important
you should do.
699
00:48:10,846 --> 00:48:11,888
What's that?
700
00:48:13,599 --> 00:48:14,766
Are you telling me to request
701
00:48:16,101 --> 00:48:17,728
for the legal reserve of inheritance
702
00:48:18,228 --> 00:48:20,314
of the Namcheon Foundation?
703
00:48:20,480 --> 00:48:22,899
Yes. You must.
704
00:48:22,983 --> 00:48:24,735
It has been built to keep
your father's will
705
00:48:25,152 --> 00:48:27,321
in the name of Congressman Jung.
706
00:48:27,404 --> 00:48:30,324
Jae-jun was the one
who started that foundation.
707
00:48:30,532 --> 00:48:34,161
Han Bit may be the stock manager for now,
708
00:48:35,245 --> 00:48:38,373
but Jae-jun can always scheme something.
709
00:48:38,874 --> 00:48:41,335
We need to acquire
as many stocks as possible
710
00:48:41,710 --> 00:48:43,712
and prepare for a new battle.
711
00:48:43,879 --> 00:48:46,632
If we add our stocks and the foundation's,
712
00:48:47,549 --> 00:48:49,259
what is the ratio with Jae-jun's?
713
00:48:49,343 --> 00:48:51,637
If you request for the reserves
714
00:48:51,720 --> 00:48:54,097
and obtain 9.52 percent of the stocks,
715
00:48:54,181 --> 00:48:56,600
it's 23 percent to 26 percent.
716
00:48:56,683 --> 00:48:58,435
We still can't win.
717
00:48:58,518 --> 00:49:00,187
That's why Jae-jun killed him.
718
00:49:00,270 --> 00:49:01,730
Don't jump to conclusions.
719
00:49:01,813 --> 00:49:04,066
Based on the CCTV camera
that we installed,
720
00:49:04,441 --> 00:49:06,735
he didn't do anything to Dad.
721
00:49:06,818 --> 00:49:08,820
He probably hid his evil doings.
722
00:49:08,904 --> 00:49:10,864
Even so, nothing will change.
723
00:49:11,406 --> 00:49:13,283
It will only make us become emotional,
724
00:49:13,367 --> 00:49:15,369
and that won't do us any good.
725
00:49:15,786 --> 00:49:19,122
And as long as we have Taekang Hospital,
726
00:49:19,539 --> 00:49:21,041
the battle isn't over yet.
727
00:49:21,458 --> 00:49:24,795
Since Director Sun became
the head of VIP Center,
728
00:49:24,878 --> 00:49:27,214
the number of people on our side
is equal to his.
729
00:49:27,297 --> 00:49:28,298
Then
730
00:49:29,299 --> 00:49:31,134
once Jae-hwan receives a stay of execution
731
00:49:31,218 --> 00:49:32,969
and attends the meeting,
732
00:49:33,387 --> 00:49:35,305
will we have a chance to win?
733
00:49:35,847 --> 00:49:36,848
Yes.
734
00:49:38,850 --> 00:49:40,769
You must come out at all costs.
735
00:49:41,186 --> 00:49:42,187
Jae-in.
736
00:49:44,022 --> 00:49:45,232
What should I do?
737
00:49:46,274 --> 00:49:48,402
Tell me what I need
738
00:49:49,403 --> 00:49:50,320
to do.
739
00:49:51,238 --> 00:49:53,865
Return to the prison for now.
740
00:49:54,157 --> 00:49:56,451
I'll contact you once I find a way.
741
00:49:58,161 --> 00:49:59,162
Okay.
742
00:50:13,802 --> 00:50:15,095
Be healthy.
743
00:50:18,432 --> 00:50:21,268
I'll come back soon.
744
00:50:26,815 --> 00:50:28,316
Cry all you want today.
745
00:50:28,984 --> 00:50:30,902
The battle will start soon.
746
00:50:30,986 --> 00:50:31,987
Okay.
747
00:50:32,362 --> 00:50:33,822
You're right.
748
00:50:41,788 --> 00:50:44,207
I know it's not right to be happy
over someone's death.
749
00:50:44,499 --> 00:50:45,584
But in any case,
750
00:50:45,876 --> 00:50:48,295
your dream has come true.
751
00:50:49,296 --> 00:50:50,380
Congratulations.
752
00:50:50,672 --> 00:50:52,883
Managing VIP Center isn't the end.
753
00:50:54,009 --> 00:50:55,010
What?
754
00:50:55,177 --> 00:50:57,387
I'm going to eat a bigger cake now.
755
00:50:58,180 --> 00:50:59,431
What do you mean?
756
00:50:59,514 --> 00:51:02,517
The owner of Taekang Group
will be determined
757
00:51:02,601 --> 00:51:04,269
based on who has the upper hand
758
00:51:04,352 --> 00:51:06,354
among the Directorate of Taekang Hospital.
759
00:51:06,480 --> 00:51:09,232
And Lee Jae-hwan is the card.
760
00:51:09,566 --> 00:51:11,276
But the one who determines whether to let
761
00:51:11,359 --> 00:51:14,112
that card out on
a stay of execution or not
762
00:51:14,196 --> 00:51:15,280
is Na I-je.
763
00:51:21,328 --> 00:51:22,662
It's my card as well.
764
00:51:24,956 --> 00:51:25,957
Just watch.
765
00:51:27,042 --> 00:51:30,504
Every single family member of ours
failed to seize Taekang Hospital.
766
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
But not me.
767
00:51:37,803 --> 00:51:39,971
MEDICAL HISTORY RECORD
LEE JAE-HWAN
768
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
About Lee Jae-hwan,
769
00:51:41,681 --> 00:51:44,851
other than his drug abuse,
he showed signs of depression and anxiety.
770
00:51:44,935 --> 00:51:47,187
So I prescribed him benzodiazepine.
771
00:51:47,938 --> 00:51:51,066
It must be due to
his father's sudden death.
772
00:51:51,149 --> 00:51:53,151
Is there any chance that
such symptoms appeared
773
00:51:53,235 --> 00:51:55,529
due to other illnesses?
774
00:51:56,071 --> 00:51:57,072
Sorry?
775
00:51:59,616 --> 00:52:01,368
Are you asking me brazenly
to collude with you?
776
00:52:01,451 --> 00:52:02,536
Was that what I was doing?
777
00:52:09,668 --> 00:52:11,628
Director Na... No.
778
00:52:12,879 --> 00:52:14,089
Sir.
779
00:52:15,257 --> 00:52:18,134
Please grant me a stay of execution.
780
00:52:18,426 --> 00:52:22,305
If you do, I'll do anything
781
00:52:22,931 --> 00:52:24,099
you ask me to do.
782
00:52:25,433 --> 00:52:27,102
-Anything?
-Yes.
783
00:52:27,435 --> 00:52:29,729
I'll even take care
of all the quadriplegic inmates.
784
00:52:30,021 --> 00:52:31,231
I'll be your servant
785
00:52:31,565 --> 00:52:33,650
around the clock.
786
00:52:34,234 --> 00:52:35,318
So please
787
00:52:36,194 --> 00:52:38,154
grant me a stay of execution.
788
00:52:39,739 --> 00:52:40,866
I beg you.
789
00:52:46,329 --> 00:52:48,915
Lee Jae-in
790
00:52:48,999 --> 00:52:50,667
My gosh, Jae-in.
791
00:52:51,001 --> 00:52:52,586
How long has it been?
792
00:52:52,669 --> 00:52:54,212
This is our first time
793
00:52:54,296 --> 00:52:56,214
meeting in private
after graduating from law school.
794
00:52:56,339 --> 00:52:59,467
That's almost six years. Right? My gosh.
795
00:52:59,551 --> 00:53:02,178
Anyway, I can't believe
you asked me to meet up.
796
00:53:02,304 --> 00:53:03,638
I'm honored.
797
00:53:04,472 --> 00:53:06,641
I'll be straightforward.
798
00:53:09,477 --> 00:53:12,689
This is a CCTV footage of our corridor
when my dad collapsed for the first time.
799
00:53:12,772 --> 00:53:15,692
It's a video that Jae-jun
used to threaten Han Bit.
800
00:53:15,775 --> 00:53:18,320
Someone in the prosecution
perhaps would know better.
801
00:53:18,403 --> 00:53:21,197
A video that was used to threaten Han Bit?
802
00:53:30,248 --> 00:53:32,292
What? I can only see Han Bit here.
803
00:53:32,375 --> 00:53:34,127
Why does she want us to investigate this?
804
00:53:34,586 --> 00:53:38,214
She said it's a video
that Lee Jae-jun used to threaten Han Bit.
805
00:53:39,132 --> 00:53:40,300
Don't you think
806
00:53:40,383 --> 00:53:42,010
Lee Jae-jun erased himself
807
00:53:42,093 --> 00:53:44,179
from the video after Han Bit left?
808
00:53:44,596 --> 00:53:46,181
So he erased himself
809
00:53:47,223 --> 00:53:49,351
to threaten Han Bit with this?
810
00:53:56,983 --> 00:53:59,486
Hey, Ms. Oh. It's me, Jung Ui-sik.
811
00:53:59,736 --> 00:54:01,279
Do you have some time?
812
00:54:02,155 --> 00:54:04,324
Are you asking me out on a date?
813
00:54:05,241 --> 00:54:06,201
Gosh, that was cold.
814
00:54:06,284 --> 00:54:08,536
A date, my foot.
815
00:54:08,620 --> 00:54:10,080
I don't want to go on a date with you.
816
00:54:10,413 --> 00:54:11,581
Forget it then.
817
00:54:11,665 --> 00:54:12,749
Wait.
818
00:54:14,125 --> 00:54:15,251
Fine, then.
819
00:54:15,335 --> 00:54:17,379
It's a date. Let's say it's a date.
820
00:54:17,545 --> 00:54:18,546
Let's meet up.
821
00:54:18,630 --> 00:54:20,340
How about an amusement park? Yes?
822
00:54:20,423 --> 00:54:22,008
Come on, old woman.
823
00:54:22,092 --> 00:54:24,219
You must want to find out
something from me.
824
00:54:24,302 --> 00:54:25,470
Forget it if you don't want to.
825
00:54:25,553 --> 00:54:27,430
Come on, my gosh.
826
00:54:28,056 --> 00:54:30,016
Fine. Let's meet at an amusement park.
827
00:54:30,100 --> 00:54:31,935
But you can't make me
828
00:54:32,018 --> 00:54:33,895
go on scary rides
like a pirate ship ride.
829
00:54:34,604 --> 00:54:37,315
Okay. I'll call you after I get ready.
830
00:54:40,151 --> 00:54:42,028
She's so absurd.
831
00:54:42,737 --> 00:54:45,031
My gosh. Why is she getting ready?
832
00:54:45,490 --> 00:54:48,493
Getting ready for what?
833
00:54:48,576 --> 00:54:49,619
Unbelievable.
834
00:54:52,956 --> 00:54:56,292
Why? What? Do you think I'm weird?
835
00:54:56,376 --> 00:54:57,377
Yes.
836
00:54:57,585 --> 00:55:00,463
You've been quite weird lately.
837
00:55:07,637 --> 00:55:10,098
Doing this won't bring
the handicapped couple
838
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
and the baby back from the dead.
839
00:55:12,058 --> 00:55:13,226
I know.
840
00:55:14,436 --> 00:55:16,688
I will beg for forgiveness
until the day I die.
841
00:55:17,022 --> 00:55:19,816
I will pray every day and repent.
842
00:55:21,026 --> 00:55:22,110
So please
843
00:55:23,445 --> 00:55:24,779
give me just one chance.
844
00:55:26,823 --> 00:55:28,700
Lee Jae-hwan's medical history.
845
00:55:29,617 --> 00:55:32,203
Well, he was born with a healthy body,
846
00:55:32,287 --> 00:55:34,247
and he had a comfortable
and great life too.
847
00:55:34,330 --> 00:55:36,166
He has no aftereffects
from the car accident.
848
00:55:36,291 --> 00:55:39,335
It looks kind of tough
to create any disease over a short period.
849
00:55:39,836 --> 00:55:42,338
Anyway, he collapsed the last time
850
00:55:42,839 --> 00:55:45,258
{\an8}-because of epilepsy, right?
-Yes.
851
00:55:46,134 --> 00:55:48,386
{\an8}He has suffered from epilepsy
since when he was a kid.
852
00:55:48,470 --> 00:55:51,181
No matter how many tests he took,
853
00:55:51,765 --> 00:55:53,391
we couldn't find out the reason.
854
00:55:53,850 --> 00:55:56,478
Then let's begin with epilepsy.
855
00:55:57,520 --> 00:55:59,147
Do you have a plan?
856
00:55:59,230 --> 00:56:02,067
I'll go with rhabdomyolysis,
which is one of the diseases
857
00:56:02,150 --> 00:56:03,777
that can be caused by epilepsy.
858
00:56:04,110 --> 00:56:05,695
Rhabdomyolysis?
859
00:56:05,779 --> 00:56:07,655
It's a pretty common disease,
860
00:56:07,739 --> 00:56:09,616
{\an8}but it's an emergency
disease that can kill
861
00:56:09,699 --> 00:56:11,201
up to ten percent of the patients.
862
00:56:11,284 --> 00:56:13,369
It can also cause acute renal failure.
863
00:56:13,453 --> 00:56:16,122
I will either neglect it or make it worse
864
00:56:16,206 --> 00:56:19,375
to get him a stay of execution.
865
00:56:21,836 --> 00:56:23,588
Acute renal failure?
866
00:56:23,671 --> 00:56:24,756
Yes.
867
00:56:25,882 --> 00:56:27,425
When rhabdomyolysis is worsened,
868
00:56:27,509 --> 00:56:29,385
it turns into acute renal failure.
869
00:56:29,677 --> 00:56:30,804
If you do not get treated,
870
00:56:30,887 --> 00:56:33,098
{\an8}you'll have to live
with a kidney condition for life.
871
00:56:33,389 --> 00:56:35,475
If you ever get hepatitis,
872
00:56:35,767 --> 00:56:37,102
you might die.
873
00:56:38,103 --> 00:56:40,688
I'm already a dead man.
874
00:56:42,482 --> 00:56:43,733
Let me do it.
875
00:56:45,485 --> 00:56:46,611
If Jae-hwan wants to do it,
876
00:56:48,571 --> 00:56:49,614
let's do that.
877
00:56:49,781 --> 00:56:52,325
But there's something
you must do for me too.
878
00:56:53,618 --> 00:56:54,744
What is it?
879
00:56:55,120 --> 00:56:56,329
Give me
880
00:56:57,122 --> 00:56:58,206
Taekang Hospital.
881
00:56:59,916 --> 00:57:01,292
You want the hospital?
882
00:57:01,751 --> 00:57:03,753
I'm not asking for ownership.
883
00:57:04,379 --> 00:57:05,630
I want the management rights
884
00:57:05,713 --> 00:57:08,591
{\an8}for the group purchasing organization
for Taekang.
885
00:57:10,051 --> 00:57:11,469
The group purchasing organization?
886
00:57:11,761 --> 00:57:15,056
The management system
for Taekang Hospital?
887
00:57:15,390 --> 00:57:17,434
The board can own the hospital.
888
00:57:17,767 --> 00:57:21,229
I just want to take over
the management for a bit.
889
00:57:22,939 --> 00:57:26,568
Then will you begin the process
for Jae-hwan's stay of execution?
890
00:57:27,485 --> 00:57:28,820
I already have begun.
891
00:57:31,823 --> 00:57:34,826
Is there a reason that I should die
892
00:57:34,909 --> 00:57:37,745
to have you on board
by giving you that much?
893
00:57:38,955 --> 00:57:40,165
What do you think?
894
00:57:41,749 --> 00:57:43,751
Because I will stop Lee Jae-hwan
895
00:57:43,877 --> 00:57:45,628
from getting a stay of execution.
896
00:57:46,796 --> 00:57:48,798
You'll stop Jae-hwan's stay of execution?
897
00:57:49,299 --> 00:57:52,218
You must have the Directorate
of Taekang Hospital in your hands
898
00:57:52,719 --> 00:57:55,263
to become the chairman
of Taekang Group as well.
899
00:57:55,722 --> 00:57:58,183
You'll have my vote
as the head of VIP Center,
900
00:57:58,266 --> 00:58:00,226
and if I stop Lee Jae-hwan from voting,
901
00:58:00,977 --> 00:58:03,104
it's as if I'm giving you two votes.
902
00:58:03,396 --> 00:58:05,690
It's worth the management rights
of that company,
903
00:58:05,940 --> 00:58:07,442
don't you think?
904
00:58:19,913 --> 00:58:21,456
Did you want to see me, Warden?
905
00:58:21,539 --> 00:58:23,082
Yes, Director Na. Take a seat.
906
00:58:23,166 --> 00:58:24,167
Sure.
907
00:58:25,585 --> 00:58:27,212
I asked to see you
908
00:58:27,295 --> 00:58:28,880
because I had to tell you something.
909
00:58:29,297 --> 00:58:30,924
Yes, go ahead.
910
00:58:31,299 --> 00:58:34,552
You do know that Dr. Ko's position
became vacant, don't you?
911
00:58:34,761 --> 00:58:35,803
Yes, I do know that.
912
00:58:35,887 --> 00:58:38,598
I actually had something
to tell you regarding that.
913
00:58:38,681 --> 00:58:41,392
It seemed like you were busy,
914
00:58:41,476 --> 00:58:42,727
so I filled it instead.
915
00:58:42,810 --> 00:58:45,313
What do you mean you filled it?
916
00:58:51,736 --> 00:58:54,822
This is the new doctor
I picked out in Dr. Ko's place.
917
00:58:54,906 --> 00:58:55,949
Say hello.
918
00:58:56,115 --> 00:58:58,368
Hello, Director Na I-je.
919
00:59:00,119 --> 00:59:01,663
Dr. Choi Dong-hun.
920
00:59:01,871 --> 00:59:04,749
It's nice to be working here.
921
00:59:08,503 --> 00:59:11,548
Was Choi Dong-hun the final card
that you told me to take?
922
00:59:11,631 --> 00:59:12,715
Why not?
923
00:59:13,299 --> 00:59:14,884
Is there any reason you can't take him?
924
00:59:16,219 --> 00:59:18,012
No, I'll take him.
925
00:59:19,180 --> 00:59:20,765
I will take him,
926
00:59:21,057 --> 00:59:23,518
so hand me the voice recording
927
00:59:24,477 --> 00:59:25,728
of Lee Jae-jun abetting murder.
928
00:59:34,028 --> 00:59:35,154
Of course.
60671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.