All language subtitles for Brother.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,228 --> 00:01:44,605 - On grimpe. 2 00:01:47,983 --> 00:01:49,735 - Mais c'est trop dangereux, Francis. 3 00:01:49,777 --> 00:01:53,405 - Plus t'es haut et plus le bourdonnement électrique est fort. 4 00:01:54,657 --> 00:01:56,909 Ça donne des sueurs froides. 5 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 Mais si t'arrives au sommet... 6 00:02:01,288 --> 00:02:04,834 alors là, petit frère, t'es le roi du monde. 7 00:02:06,293 --> 00:02:08,504 La vue, là-haut, c'est magique. 8 00:02:12,675 --> 00:02:14,593 Mais un seul mauvais pas... 9 00:02:16,053 --> 00:02:21,016 Si ta main frôle ce métal incompatible avec ton corps... 10 00:02:21,058 --> 00:02:22,935 tu vas griller sur place. 11 00:02:23,978 --> 00:02:25,855 Tu veux finir comme ça ? 12 00:02:28,691 --> 00:02:32,278 Alors quand tu grimpes, fais très attention. 13 00:02:34,196 --> 00:02:36,949 Faut jamais que tu me perdes de vue. 14 00:02:37,867 --> 00:02:40,744 Je veux que tu suives chacun de mes gestes. 15 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Avant de faire un pas, surtout réfléchis bien. 16 00:02:46,333 --> 00:02:48,043 Et rappelle-toi tous tes mouvements 17 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 jusqu'à ce que t'arrives au sommet. 18 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Si jamais t'oublies un détail... 19 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 t'es foutu. 20 00:04:03,410 --> 00:04:07,373 10 ANS PLUS TARD 21 00:04:31,814 --> 00:04:34,316 - T'as pas froid habillé comme ça ? 22 00:04:34,358 --> 00:04:37,486 - Non, ça va. On est pas loin. 23 00:04:40,781 --> 00:04:43,242 T'as l'air bien, Aisha. 24 00:05:07,599 --> 00:05:09,893 Attention à la marche. 25 00:05:57,066 --> 00:05:59,985 T'inquiète, on dormira pas dans le même lit. 26 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 Je prendrai le canapé du salon. 27 00:06:02,613 --> 00:06:07,117 Euh... Je t'ai sorti une serviette et des draps propres. 28 00:06:09,453 --> 00:06:13,373 - Hum... alors, ta mère a arrêté de parler ? 29 00:06:14,875 --> 00:06:16,585 - Non, elle parle... 30 00:06:18,128 --> 00:06:21,465 Mais pas très souvent. Encore moins le soir. 31 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 - Euh... Je suis... je suis désolée. 32 00:06:26,678 --> 00:06:29,431 Je... j'aurais pas dû venir ici. 33 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Je... j'ai l'impression de déranger. 34 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 Tu sais, je pense encore à Francis. 35 00:07:29,116 --> 00:07:32,077 - Francis, Michael, venez vite, je dois partir ! 36 00:07:43,881 --> 00:07:47,009 Vous avez de quoi manger. Du ragoût de poulet et du riz calalou. 37 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 Francis, aide ton frère à faire ses devoirs. 38 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Surtout, vous n'ouvrez la porte à personne. 39 00:07:52,181 --> 00:07:56,727 Vous ne devez jamais allumer le four ou la cuisinière, c'est clair, Francis ? 40 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 Je te préviens, gare à tes fesses si je reviens et que ton frère ou toi êtes blessés. 41 00:08:00,314 --> 00:08:03,108 Et rappelez-vous, pas de télévision après 8 h. 42 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 J'appellerai à 9 h pour vous souhaiter bonne nuit. 43 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 Je rentre à 6 h, demain. 44 00:08:13,410 --> 00:08:16,330 Il faut que j'y aille. Je suis payée à temps et demi. 45 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 - Allez, viens. 46 00:09:42,207 --> 00:09:44,459 - Je t'aime, maman. - Hum-hum. 47 00:09:45,168 --> 00:09:47,629 - Je t'aime. - Moi aussi. 48 00:10:11,361 --> 00:10:13,822 - Salut, Francis ! C'était trop cool hier. 49 00:10:13,864 --> 00:10:16,325 - T'aurais dû venir, on a passé une super soirée. 50 00:10:58,909 --> 00:11:01,054 Et la lame dévie légèrement de sa trajectoire. 51 00:11:01,078 --> 00:11:03,246 C'est un dispositif de sûreté très utile. 52 00:11:03,288 --> 00:11:06,166 Il se déclenche automatiquement au moindre coup saccadé 53 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 ou dès qu'il y a un mouvement brusque. 54 00:11:08,585 --> 00:11:10,212 - Hé, toi ! 55 00:11:10,253 --> 00:11:12,089 Michael, viens là. 56 00:11:13,215 --> 00:11:14,758 Allez, viens. 57 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 T'écoutes quoi ? 58 00:11:36,238 --> 00:11:38,407 Yo, sérieux, c'est quoi cette merde ? 59 00:11:38,448 --> 00:11:40,802 - Rends-moi... - Hé, il écoute de la sale musique de Blancs. 60 00:11:40,826 --> 00:11:43,203 - Rends-moi mes écouteurs. - Yo ! 61 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Tu fais quoi, là ? 62 00:11:48,500 --> 00:11:50,168 - Hé, respect, Francis. 63 00:11:51,586 --> 00:11:53,839 - Tu touches plus à mon frère, compris ? 64 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 - Ouais, mec. C'est cool. 65 00:11:58,009 --> 00:12:00,053 - On se voit à la maison. 66 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 - OK. 67 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 - Tu viens, Aisha ? 68 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 - C'est un petit cadeau pour toi. 69 00:14:10,850 --> 00:14:13,436 Hé, prends ton temps, hein ? 70 00:14:15,105 --> 00:14:17,190 - Merci, c'est cool. - Y a pas de quoi. 71 00:14:18,984 --> 00:14:22,737 Hé, laisse personne te manquer de respect, d'accord ? 72 00:14:22,779 --> 00:14:25,490 Et te fais pas d'ennemis. 73 00:14:25,532 --> 00:14:27,450 - Tes amis, c'est des cons. 74 00:14:27,492 --> 00:14:30,203 - OK, d'accord. T'as rien compris. 75 00:14:35,083 --> 00:14:37,460 Je vais peut-être abandonner l'école. 76 00:14:39,254 --> 00:14:42,674 De toute façon, les orienteurs nous envoient tous en cours de menuiserie. 77 00:14:42,716 --> 00:14:44,843 Et je veux pas être charpentier. 78 00:14:44,884 --> 00:14:47,470 - Mais t'auras ton diplôme dans trois mois. 79 00:14:48,597 --> 00:14:50,890 Tu sais que maman va te tuer. 80 00:14:56,646 --> 00:14:57,981 Tu vas faire quoi ? 81 00:14:58,023 --> 00:14:59,524 - Aucune idée. 82 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Peut-être travailler dans la musique. 83 00:15:05,989 --> 00:15:08,366 T'inquiète, j'y pense, c'est tout. 84 00:15:40,690 --> 00:15:44,486 - Salut, je euh... Est-ce que je peux m'asseoir ? 85 00:15:48,448 --> 00:15:50,533 - Oui. 86 00:16:09,344 --> 00:16:11,137 Y a quelqu'un ? 87 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 - Hé, euh... 88 00:16:14,849 --> 00:16:17,644 désolé, je, hum... Ce livre est tellement cool. 89 00:16:17,686 --> 00:16:19,145 - Ouais. 90 00:16:19,187 --> 00:16:21,356 Oedipe roi, c'est ma pièce préférée. 91 00:16:21,398 --> 00:16:24,401 Oedipe a tué son père et puis il a baisé sa mère. 92 00:16:33,284 --> 00:16:35,161 - D'où tu viens ? 93 00:16:35,203 --> 00:16:37,789 - Euh... quoi ? 94 00:16:37,831 --> 00:16:39,916 - D'où vient ta famille ? 95 00:16:41,000 --> 00:16:45,213 Mon père est d'origine jamaïcaine et ma mère était Portugaise. 96 00:16:45,255 --> 00:16:48,550 - Ma mère est Jamaïcaine et... 97 00:16:48,591 --> 00:16:50,802 mon père, j'en sais rien. 98 00:16:50,844 --> 00:16:52,887 - Comment ça se fait ? 99 00:16:54,973 --> 00:16:57,726 - Ma mère parle presque jamais de lui. 100 00:16:58,601 --> 00:17:00,311 - Oh... 101 00:17:05,191 --> 00:17:08,737 - Euh, et sinon... pour ta mère ? 102 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 - Elle est morte quand j'étais bébé. 103 00:17:14,325 --> 00:17:15,994 C'est mon père qui m'a élevée. 104 00:17:16,035 --> 00:17:19,372 Ma mère était nounou et mon père était jardinier. 105 00:17:20,749 --> 00:17:23,293 Ils travaillaient pour la même famille à Rosedale. 106 00:17:24,961 --> 00:17:27,338 Je suis une fille de domestiques. 107 00:17:31,134 --> 00:17:33,678 Je connais ton frère, Francis. 108 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 Il est très populaire dans le quartier. - Ouais. 109 00:17:37,474 --> 00:17:40,518 - Les filles du coin en sont folles, elles parlent de lui sans arrêt. 110 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 - Hum-hum. 111 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 - Je m'appelle Aisha. - Je sais. 112 00:17:48,151 --> 00:17:49,944 Michael. 113 00:17:49,986 --> 00:17:51,905 Moi, c'est Michael. 114 00:17:51,946 --> 00:17:53,531 - Salut, Michael. 115 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 - Salut, Aisha. 116 00:18:01,581 --> 00:18:03,708 Non, laissez-moi tranquille ! 117 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Arrêtez ! 118 00:18:05,251 --> 00:18:06,920 Je le jure, j'ai rien fait ! 119 00:18:06,961 --> 00:18:08,880 - Tu crois que tu vas m'échapper ? 120 00:18:08,922 --> 00:18:11,382 Hein, espèce de sale fils de pute ? 121 00:18:14,677 --> 00:18:17,597 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Attrapez-le ! 122 00:18:17,639 --> 00:18:19,641 - Prends ça ! Tiens ! 123 00:18:21,893 --> 00:18:23,186 Tiens ! 124 00:18:26,981 --> 00:18:28,900 - Donne-moi ça. 125 00:18:31,778 --> 00:18:33,279 - Oh, ouais ! 126 00:18:36,407 --> 00:18:38,618 Il s'est pissé dessus. 127 00:18:44,290 --> 00:18:47,043 - Tout ce quartier est à moi, t'entends ? 128 00:18:47,085 --> 00:18:49,629 Espèce de sale bâtard ! 129 00:18:50,547 --> 00:18:53,258 - Allez, on y va. - Il a eu ce qu'il méritait ! 130 00:18:54,634 --> 00:18:56,302 - Ça va, Michael ? 131 00:19:07,146 --> 00:19:08,898 - Yo. 132 00:19:08,940 --> 00:19:11,109 Yo, yo ! 133 00:19:11,150 --> 00:19:14,195 Est-ce que ça va ? 134 00:19:37,176 --> 00:19:39,976 Un autre braquage a eu lieu à Scarborough, aujourd'hui... 135 00:19:40,013 --> 00:19:42,098 - Quand est-ce que maman rentre à la maison ? 136 00:19:42,140 --> 00:19:44,767 - Demain matin. Arrête de faire le bébé. 137 00:19:44,809 --> 00:19:47,830 La police de Scarborough est actuellement à la recherche de deux suspects noirs, 138 00:19:47,854 --> 00:19:49,606 qui seraient armés et dangereux. 139 00:19:49,647 --> 00:19:52,692 L'attaque d'aujourd'hui, entièrement filmée, a fait un mort. 140 00:19:52,734 --> 00:19:54,944 Attention, les images qui vont suivre 141 00:19:54,986 --> 00:19:57,280 pourraient choquer certains téléspectateurs. 142 00:20:20,511 --> 00:20:23,806 Si vous avez des renseignements sur l'un de ces hommes, 143 00:20:23,848 --> 00:20:26,142 veuillez appeler la ligne d'urgence de la police. 144 00:20:26,184 --> 00:20:28,645 - Pendant ce temps, à Newmarket, les forces de l'ordre 145 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 sont toujours à la recherche de deux individus, 146 00:20:31,105 --> 00:20:34,609 qui ont sauvagement agressé un couple de personnes âgées à leur domicile, vendredi soir, 147 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 vers 22 h. 148 00:20:36,527 --> 00:20:39,781 Les deux victimes, un homme de 78 ans et une femme de 80 ans, 149 00:20:39,822 --> 00:20:43,952 ont survécu à leurs blessures, et ils reposent à l'hôpital dans un état stable. 150 00:20:43,993 --> 00:20:46,996 Les auteurs des faits ont plusieurs fois été aperçus par des voisins, 151 00:20:47,038 --> 00:20:49,415 rôdant près de la maison du couple. 152 00:20:49,457 --> 00:20:52,543 Un portrait-robot partiel des suspects a pu être établi 153 00:20:52,585 --> 00:20:55,713 et les policiers continuent leur enquête auprès du voisinage. 154 00:21:42,301 --> 00:21:43,886 - Les garçons ! 155 00:21:43,928 --> 00:21:45,513 Francis ! 156 00:21:49,684 --> 00:21:51,811 - C'est Michael, il avait peur. 157 00:21:51,853 --> 00:21:54,105 Je suis là, maintenant. 158 00:21:54,147 --> 00:21:56,357 Désolée, ça a été long. 159 00:22:17,336 --> 00:22:20,214 - Je l'ai sucré comme tu aimes, maman. 160 00:22:29,682 --> 00:22:31,642 Merci, Francis. 161 00:22:48,951 --> 00:22:51,245 Merci, Francis. - Ouais. 162 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Tiens ta serviette. 163 00:22:57,543 --> 00:22:59,754 Tu veux que je te prépare un thé, maman ? 164 00:22:59,796 --> 00:23:01,547 - Non, non, merci, ça va, mon grand. 165 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Il fait trop chaud pour boire du thé. - D'accord. 166 00:23:04,634 --> 00:23:07,887 - Où est-ce que tu vas ? Je vais bientôt vous faire à manger. 167 00:23:07,929 --> 00:23:10,765 - Je vais... voir des amis. - Quels amis ? 168 00:23:11,682 --> 00:23:15,186 Je ne veux pas que tu traînes avec des voyous, tu m'entends, Francis ? 169 00:23:15,228 --> 00:23:17,730 - C'est pas des voyous, t'es parano, maman. 170 00:23:17,772 --> 00:23:19,607 - Qui t'a appris à parler comme ça ? 171 00:23:19,649 --> 00:23:22,110 « T'es parano, maman. » Pas de ça chez moi. 172 00:23:22,151 --> 00:23:24,904 Je t'ai pourtant appris à parler correctement. 173 00:23:25,655 --> 00:23:27,490 - D'accord, je vais rentrer manger. 174 00:23:27,532 --> 00:23:29,909 - Et emmène ton frère. - Pourquoi ? 175 00:23:32,662 --> 00:23:34,163 Non, pas question. 176 00:23:36,374 --> 00:23:38,459 - Je préfère rester ici. 177 00:24:13,828 --> 00:24:16,247 - Et là, on a couru après ce bâtard. 178 00:24:16,289 --> 00:24:18,708 On l'a pourchassé comme un lapin. - Cool, t'es venu. 179 00:24:18,749 --> 00:24:21,395 - On l'a rattrapé et je l'ai aspergé d'essence. Il tremblait comme une fillette... 180 00:24:21,419 --> 00:24:23,296 - Hé, salut ! Hé. - Salut ! Ça va ? 181 00:24:23,337 --> 00:24:25,315 - Parce qu'il méritait qu'on se serve de lui comme exemple. 182 00:24:25,339 --> 00:24:26,883 - Salut. - Vous l'avez fait ? 183 00:24:26,924 --> 00:24:29,027 - Mais évidemment qu'on a pas mis le feu à ce bâtard ! 184 00:24:29,051 --> 00:24:30,344 Yo, Francis. - Ça va, Anton ? 185 00:24:30,386 --> 00:24:32,471 - Ouais, c'est cool. Où j'en étais ? 186 00:24:32,513 --> 00:24:35,975 Ah ouais, à la fin, ce fils de pute a tellement eu peur qu'il s'est pissé dessus. 187 00:24:36,017 --> 00:24:37,810 Quoi de neuf ? 188 00:24:37,852 --> 00:24:39,395 - Ça va ? - Ouais. 189 00:24:39,437 --> 00:24:41,147 - C'est super. 190 00:24:41,189 --> 00:24:42,690 - Ouais, mec. 191 00:24:42,732 --> 00:24:45,526 Fille sexy en approche ! 192 00:24:45,568 --> 00:24:47,236 - Oh, salut ! 193 00:24:47,278 --> 00:24:49,322 Tu vas bien ? Ça va ? 194 00:24:49,363 --> 00:24:51,657 Tu connais Jelly ? - Salut. 195 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 - Bonsoir. - On va dans le studio. 196 00:24:55,369 --> 00:24:57,205 Par ici, ma belle ! 197 00:24:57,246 --> 00:24:59,498 Yo. T'as vu ? 198 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 - Mais ouais, n'importe quoi. 199 00:25:20,811 --> 00:25:23,314 Compte de nombreux parcs et réserves. 200 00:25:23,356 --> 00:25:26,150 Le parc national du Serengeti est l'un des plus célèbres. 201 00:25:26,192 --> 00:25:28,444 Il s'étend sur 1,5 million d'hectares 202 00:25:28,486 --> 00:25:31,322 et héberge une importante migration annuelle de gnous et de zèbres. 203 00:25:38,829 --> 00:25:41,916 - Alors, l'étagère à épices de Francis, maintenant. 204 00:25:41,958 --> 00:25:44,377 Vous voyez la différence ? 205 00:25:44,418 --> 00:25:46,087 - Non. 206 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 - Aucune des tablettes n'est droite. 207 00:25:51,550 --> 00:25:54,345 - Quoi ? Je... je les trouve droites, moi. 208 00:25:54,387 --> 00:25:56,264 - Vous avez pris un niveau pour les installer ? 209 00:25:56,305 --> 00:25:58,224 - Ouais. 210 00:25:58,266 --> 00:26:01,811 - Je vous promets que vous ne ferez pas long feu, dans un vrai atelier 211 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 si vous ne vérifiez pas correctement votre travail ! 212 00:26:04,105 --> 00:26:06,107 Vous pouvez faire mieux, Francis. 213 00:26:06,148 --> 00:26:09,318 - Va te faire foutre, et ton cours avec, j'arrête tout. 214 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 - Quoi, pardon ? 215 00:26:11,946 --> 00:26:14,907 - J'ai dit : Va te faire foutre, et ton cours avec. - Ça va pas ? 216 00:27:25,728 --> 00:27:28,272 - Un responsable à la caisse six. Merci. 217 00:27:28,314 --> 00:27:31,734 Un commis est demandé au rayon quincaillerie. 218 00:27:31,776 --> 00:27:35,237 Un commis est demandé au rayon quincaillerie. Merci. 219 00:27:58,302 --> 00:27:59,970 - Ouah. 220 00:28:01,972 --> 00:28:04,725 - Ma mère travaille jusqu'à 19 h. 221 00:28:04,767 --> 00:28:08,187 Et mon frère sera pas là avant un bon bout de temps. 222 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 - Est-ce qu'ils sont à toi ? 223 00:28:13,359 --> 00:28:15,444 - Non, c'est ceux de mon frère. 224 00:28:16,695 --> 00:28:19,156 Il veut être producteur, comme Dre. 225 00:28:19,198 --> 00:28:21,909 Mais jusqu'ici, il a pas eu de chance. 226 00:28:21,951 --> 00:28:25,496 - Eh bien, ses goûts sont vraiment très variés. 227 00:28:25,538 --> 00:28:31,293 Regarde : LL Cool J, Nina Simone, Talking Heads et... 228 00:28:31,335 --> 00:28:33,546 Anne Murray ? 229 00:28:33,587 --> 00:28:35,631 - Non, ça... c'est ma mère qui lui a donné. 230 00:28:35,673 --> 00:28:38,300 Pour elle, c'est la meilleure musique du monde. 231 00:28:41,595 --> 00:28:43,180 - Viens près de moi. 232 00:28:45,141 --> 00:28:46,767 - OK. 233 00:28:57,278 --> 00:28:59,613 - Ça va, Goose ? - Salut, Francis. 234 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 - T'as un problème ? 235 00:29:03,242 --> 00:29:05,703 Voyons voir ça... 236 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 Et voilà, c'est réparé. 237 00:29:11,167 --> 00:29:12,460 Tape là-dedans. 238 00:29:12,501 --> 00:29:15,546 Ouh ! 239 00:29:40,488 --> 00:29:42,198 - Francis... 240 00:29:42,239 --> 00:29:45,075 Qu'est-ce que tu fais là ? - J'habite ici, non ? 241 00:29:47,453 --> 00:29:49,747 - Oh, c'est euh... c'est Aisha. 242 00:29:49,788 --> 00:29:52,041 - Ouais, on se connaît déjà. Ça va ? 243 00:29:52,082 --> 00:29:53,626 Super. 244 00:29:53,667 --> 00:29:55,669 On était dans le... 245 00:29:55,711 --> 00:29:58,088 même cours de maths en troisième secondaire. 246 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 La meilleure élève de l'école. 247 00:30:00,049 --> 00:30:02,051 - Euh... je suis pas sûre de ça. 248 00:30:02,092 --> 00:30:03,761 - Eh bien... c'est... 249 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 - Hum, j'aime beaucoup tes goûts musicaux. 250 00:30:06,096 --> 00:30:10,518 - Merci. T'as un faible pour... euh, Eric B et Rakim ? 251 00:30:10,559 --> 00:30:13,729 - Oui. Rakim, c'est le meilleur rappeur de tous les temps. 252 00:30:13,771 --> 00:30:15,648 C'est vrai. 253 00:30:15,689 --> 00:30:17,900 « I hold the microphone like a grudge... 254 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 B'll hold the record so the needle don't budge. 255 00:30:20,152 --> 00:30:23,072 I ain't no joke ! 256 00:30:23,113 --> 00:30:25,324 Tu me plais. T'es une passionnée. 257 00:30:25,366 --> 00:30:27,284 C'est rare. 258 00:30:34,542 --> 00:30:36,126 - Hum... 259 00:30:36,168 --> 00:30:38,128 Je dois y aller. 260 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 On se voit bientôt ? 261 00:30:40,464 --> 00:30:42,716 - Ouais, ouais, demain. À la bibliothèque. 262 00:30:42,758 --> 00:30:44,218 - D'accord. - Ouais. 263 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 - À demain. 264 00:30:45,678 --> 00:30:47,346 Salut. 265 00:30:52,309 --> 00:30:54,228 - Est-ce que maman est rentrée ? 266 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 - Non, elle sera là vers 19 h. 267 00:30:58,107 --> 00:30:59,858 - D'accord. 268 00:32:17,353 --> 00:32:18,854 - Tu les connais ? 269 00:32:18,896 --> 00:32:20,564 - Non, ils sont pas d'ici. 270 00:32:21,940 --> 00:32:24,151 Peut-être de Flemingdon. 271 00:32:24,193 --> 00:32:26,862 Y cherchent quelqu'un, on dirait. 272 00:32:39,875 --> 00:32:41,960 Je vais partir. 273 00:32:43,879 --> 00:32:45,422 - Quoi ? 274 00:32:46,632 --> 00:32:48,175 Quand ? 275 00:32:49,343 --> 00:32:51,095 - Bientôt. 276 00:32:52,596 --> 00:32:55,933 Dans quelques semaines. J'ai des détails à régler. 277 00:32:59,645 --> 00:33:01,605 - Et pour maman ? 278 00:33:02,981 --> 00:33:05,150 - Je lui dirai bientôt. 279 00:33:06,777 --> 00:33:08,570 T'inquiète pas, petit frère. 280 00:33:09,405 --> 00:33:11,740 Elle va comprendre. Tu vas voir. 281 00:33:11,782 --> 00:33:13,909 - Mais... - Elle va s'en remettre. 282 00:33:14,952 --> 00:33:18,038 Une bouche de moins à nourrir, c'est bien, non ? 283 00:33:21,291 --> 00:33:23,252 - Elle a besoin de toi. 284 00:33:23,919 --> 00:33:25,754 - Arrête, Michael. 285 00:33:26,422 --> 00:33:28,674 C'est pas comme si je l'abandonnais. 286 00:33:29,550 --> 00:33:31,885 J'enverrai de l'argent. 287 00:33:34,722 --> 00:33:36,223 Et puis... 288 00:33:36,265 --> 00:33:38,225 elle est plus forte que tu crois. 289 00:33:39,309 --> 00:33:42,146 T'imagines même pas à quoi elle a survécu. 290 00:33:44,732 --> 00:33:47,276 On prendra soin d'elle ensemble. 291 00:33:48,444 --> 00:33:50,571 Je dois partir. 292 00:33:57,369 --> 00:33:59,496 Allez, on rentre. 293 00:34:17,765 --> 00:34:20,517 Non, toi, ferme-la ! 294 00:34:20,559 --> 00:34:22,186 Fils de pute ! 295 00:34:22,227 --> 00:34:23,787 - Va te faire foutre ! - Dégagez d'ici ! 296 00:34:23,812 --> 00:34:25,481 - Oh, ouais. Tu te prends pour qui ? 297 00:34:25,522 --> 00:34:27,167 Tu nous fais pas peur, Anton ! - Ah ouais ? 298 00:34:27,191 --> 00:34:29,127 - T'as intérêt à retourner dans ton sale trou à rats. 299 00:34:29,151 --> 00:34:30,778 - T'es plus rien. - Quoi ? 300 00:34:30,819 --> 00:34:32,613 - Vas-y, répète ça, et vous êtes morts ! 301 00:34:32,654 --> 00:34:35,032 - Hé ! Tu vas le regretter, sale bâtard ! 302 00:34:35,073 --> 00:34:36,742 - Laisse tomber et on te fera rien. 303 00:34:36,784 --> 00:34:38,786 - Tu me cherches, connard ? Hein ? 304 00:34:38,827 --> 00:34:40,621 - Tu fais quoi, là ? 305 00:34:40,662 --> 00:34:43,499 - Foutez le camp ou vous êtes morts, d'accord ? - Ouais, dégagez ! 306 00:34:43,540 --> 00:34:45,292 - Allez, fais-le ! - Occupe-toi de lui ! 307 00:34:45,334 --> 00:34:47,461 - Vas-y, qu'est-ce que t'attends ? 308 00:34:51,799 --> 00:34:53,717 - Attention, Anton. - Il est même pas chargé. 309 00:34:53,759 --> 00:34:56,261 - Recule, c'est dangereux. - Le fils de pute a peur ! 310 00:34:56,303 --> 00:34:58,490 - Je t'avais dit de plus jamais remettre les pieds dans mon quartier ! 311 00:34:58,514 --> 00:35:00,867 Ici, c'est mon territoire... Ça fait vingt ans que j'habite là ! 312 00:35:00,891 --> 00:35:02,768 - Vingt ans que tu joues au petit chef ! 313 00:35:02,810 --> 00:35:05,312 Toi et tes petits soldats, vous êtes foutus ! 314 00:35:09,733 --> 00:35:12,653 Yo ! - Tu vas faire quoi avec ça ? 315 00:35:12,694 --> 00:35:14,988 Arrête, t'es fou ? 316 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 - Restons pas là ! - Où est-ce que tu vas comme ça ? 317 00:35:21,578 --> 00:35:24,248 - Francis ! Non ! 318 00:35:24,289 --> 00:35:26,041 Francis ! 319 00:35:26,083 --> 00:35:27,209 Francis, Francis ! 320 00:35:27,251 --> 00:35:28,669 Francis ! - Anton ! 321 00:35:28,710 --> 00:35:31,213 - Allez. Allez ! 322 00:35:57,739 --> 00:35:59,449 Hé. 323 00:36:05,581 --> 00:36:07,416 - Je prépare le petit-déjeuner. 324 00:36:07,457 --> 00:36:09,960 - Ça va aller, maman. Laisse tomber. 325 00:36:10,002 --> 00:36:12,296 Je dois aller travailler. 326 00:36:13,338 --> 00:36:15,007 - Oh... 327 00:36:15,966 --> 00:36:18,844 - Laisse ça. Laisse. Hé, viens. 328 00:36:18,886 --> 00:36:21,054 Viens t'asseoir. Je vais faire à manger. 329 00:36:21,096 --> 00:36:23,932 - Je peux pas m'asseoir, je... vais mettre la table. 330 00:36:27,269 --> 00:36:29,021 - D'accord. 331 00:36:29,062 --> 00:36:30,939 Je reviens tout de suite. 332 00:36:38,155 --> 00:36:40,157 - Aisha ? 333 00:36:56,340 --> 00:36:57,716 - Cette fille. 334 00:36:57,758 --> 00:36:59,468 Dans ton lit. 335 00:36:59,509 --> 00:37:02,721 - C'est juste une amie, maman. Aisha. 336 00:37:03,639 --> 00:37:05,390 C'est une ancienne voisine. 337 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Elle vivait près d'ici avec son père. 338 00:37:10,020 --> 00:37:12,814 C'était une bonne élève. - Oui. 339 00:37:12,856 --> 00:37:15,025 La jeune fille qui a eu une bourse. 340 00:37:15,067 --> 00:37:17,152 Elle fait quoi, maintenant ? 341 00:37:18,028 --> 00:37:19,988 - Je sais pas trop. 342 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 - Ses jeans sont beaucoup trop serrés. 343 00:37:24,493 --> 00:37:26,662 - Pas tant que ça, maman. 344 00:37:27,663 --> 00:37:32,834 Son... son père est... mort y a pas longtemps. 345 00:37:33,710 --> 00:37:36,964 Alors je l'ai invitée à passer quelques jours chez nous. 346 00:37:40,842 --> 00:37:42,719 - Dans ton lit. 347 00:37:43,261 --> 00:37:45,389 - Elle veut revoir le quartier. 348 00:37:45,430 --> 00:37:47,808 Ici, elle a plein de souvenirs. 349 00:37:53,063 --> 00:37:54,773 - Et donc... 350 00:37:55,649 --> 00:37:57,943 combien de temps elle va rester chez nous ? 351 00:37:57,985 --> 00:38:00,112 J'en sais rien, maman. 352 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Elle est en plein deuil. 353 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 - Pauvre petite. 354 00:38:30,726 --> 00:38:36,148 - F-R-A-N-C-I-S. 355 00:38:36,189 --> 00:38:37,983 Francis. 356 00:38:38,025 --> 00:38:42,029 F-R-A-N... 357 00:38:42,070 --> 00:38:45,824 C-I-S. 358 00:38:46,867 --> 00:38:50,245 S'il vous plaît... Aidez-moi à le retrouver. 359 00:38:50,287 --> 00:38:52,414 À minuit, c'est son anniversaire. 360 00:38:52,456 --> 00:38:54,875 - Madame, vous devez me donner le nom de la ville. 361 00:38:56,460 --> 00:38:57,878 - Maman. 362 00:39:00,881 --> 00:39:02,340 - Allô ? 363 00:39:02,382 --> 00:39:03,967 Vous êtes là ? 364 00:39:04,593 --> 00:39:06,803 Qui essayez-vous de joindre ? 365 00:39:14,603 --> 00:39:16,480 - Je le sais bien. 366 00:39:16,521 --> 00:39:18,440 Il est parti. 367 00:39:54,810 --> 00:39:57,104 Les abeilles sont des hyménoptères. 368 00:39:57,145 --> 00:40:01,316 Leurs habitudes alimentaires se résument à la consommation de pollen et de nectar. 369 00:40:01,358 --> 00:40:04,903 Elles sont d'importants... - On se voit plus tard, OK ? 370 00:40:04,945 --> 00:40:07,823 On compte plus de 20 000 espèces sur la planète. 371 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 La plupart d'entre elles sont solitaires et sauvages, 372 00:40:10,242 --> 00:40:13,537 mais plusieurs sont élevées pour la pollinisation des récoltes et la production... 373 00:40:20,168 --> 00:40:22,879 - Il faut dormir, d'accord ? 374 00:40:56,580 --> 00:40:58,915 - Michael a peur. 375 00:40:59,583 --> 00:41:01,585 - Oh, viens par là. 376 00:41:02,669 --> 00:41:05,714 De quoi il a peur ? - Je sais pas. 377 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Peut-être des meurtriers noirs. 378 00:41:08,258 --> 00:41:09,676 - Qui ça ? 379 00:41:09,718 --> 00:41:13,013 - Les hommes noirs à la télévision. 380 00:41:14,264 --> 00:41:17,475 - On dit « criminels », Francis. 381 00:41:18,935 --> 00:41:21,771 Les criminels sont arrêtés par la police et ils sont punis. 382 00:41:21,813 --> 00:41:24,107 Il n'y en a pas ici. On est en sécurité. 383 00:41:24,149 --> 00:41:26,443 - Mais lui, il se sent pas en sécurité. 384 00:41:26,484 --> 00:41:29,779 - Il n'y a pas de raison. - Non, on est pas en sécurité. 385 00:41:32,240 --> 00:41:34,284 - Oui, je t'assure, Francis. 386 00:41:34,326 --> 00:41:36,369 Viens là. 387 00:41:54,262 --> 00:41:56,640 Et si on faisait un pique-nique, demain ? 388 00:41:56,681 --> 00:41:59,309 On pourrait aller au parc Rouge Valley. 389 00:42:37,097 --> 00:42:39,849 - Un commis est demandé au rayon de la plomberie. 390 00:42:39,891 --> 00:42:42,727 Un commis au rayon de la plomberie. Merci. 391 00:43:02,414 --> 00:43:03,790 - Aisha ? 392 00:43:19,973 --> 00:43:21,492 - Mains sur la tête, couchez-vous à terre ! 393 00:43:21,516 --> 00:43:22,827 - Vas-y, fais-le. - Tout de suite ! 394 00:43:22,851 --> 00:43:24,477 - Michael, mets les mains sur ta tête ! 395 00:43:24,519 --> 00:43:26,205 Michael, regarde-moi ! Mets les mains sur ta tête ! 396 00:43:26,229 --> 00:43:27,957 - Tu vas mettre tes putains de mains sur ta tête ! 397 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 - Ah, tu vas voir ! 398 00:43:30,608 --> 00:43:32,986 - Lâchez-le ! - Ça suffit ! 399 00:43:34,404 --> 00:43:35,905 - Va te faire foutre. 400 00:43:37,991 --> 00:43:39,117 - Francis. - Ta gueule ! 401 00:43:39,159 --> 00:43:41,536 - Francis. - Ferme-la, je te dis ! 402 00:43:50,670 --> 00:43:52,672 Qu'est-ce qui s'est passé ? 403 00:43:54,674 --> 00:43:56,885 - Allez, descendez. 404 00:44:03,808 --> 00:44:05,810 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 405 00:44:05,852 --> 00:44:07,163 Négatif. On n'en sait rien. 406 00:44:07,187 --> 00:44:08,938 Soyez vigilants. 407 00:44:08,980 --> 00:44:11,441 - C'est ma mère. - C'est bon, allez-y. 408 00:44:11,483 --> 00:44:13,777 À toutes les unités. 409 00:44:13,818 --> 00:44:15,904 Qu'est-ce qui s'est passé ? 410 00:44:15,945 --> 00:44:18,281 Un appel pour violence conjugale. 411 00:44:18,323 --> 00:44:20,909 - Vous êtes leur mère ? - Hum-hum. 412 00:44:20,950 --> 00:44:23,286 - Vos fils ont été témoins d'un échange de tirs. 413 00:44:23,328 --> 00:44:25,372 On ne les considère pas comme suspects. 414 00:44:27,582 --> 00:44:29,709 - Quelqu'un a été blessé, monsieur l'agent ? 415 00:44:29,751 --> 00:44:31,961 - Un jeune homme a été tué 416 00:44:32,003 --> 00:44:34,631 et une fillette a été touchée pendant qu'elle dormait. 417 00:44:34,672 --> 00:44:36,966 Une balle perdue a traversé le mur de sa chambre. 418 00:44:37,008 --> 00:44:38,760 - Une fillette ? 419 00:44:41,054 --> 00:44:43,723 Pendant qu'elle dormait ? - Oui, c'est ça. 420 00:44:43,765 --> 00:44:45,308 - Elle est morte ? 421 00:44:45,350 --> 00:44:47,286 Quoi ? Il y a une petite fille qui est morte ? 422 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 - L'enquête est toujours en cours. 423 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Bonne nuit. 424 00:44:51,231 --> 00:44:53,983 Unité 402, on se dirige vers le centre-ville. 425 00:44:57,862 --> 00:44:59,864 Parfait. 426 00:45:07,288 --> 00:45:10,583 - Je veux que tu me racontes absolument tout. 427 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 T'entends ce que je dis ? 428 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 Raconte-moi, je veux tout savoir ! 429 00:45:14,712 --> 00:45:16,339 Francis ! 430 00:45:16,381 --> 00:45:18,967 Est-ce que tu connais une des victimes ? 431 00:45:19,801 --> 00:45:22,137 Je viens de te poser une question ! 432 00:45:22,178 --> 00:45:23,930 Qu'est-ce que tu fais ? 433 00:45:24,681 --> 00:45:26,433 Où est-ce que tu vas ? - Nulle part. 434 00:45:26,474 --> 00:45:28,685 - Je t'ai posé une question ! Où est-ce que tu vas ? 435 00:45:28,726 --> 00:45:31,146 - Nulle part. - Francis, je veux savoir où tu vas ! 436 00:45:31,187 --> 00:45:32,581 - Laisse-moi ! - Dis-moi où tu vas ! Ah ! 437 00:45:32,605 --> 00:45:34,399 Francis ! 438 00:45:41,823 --> 00:45:43,366 - Pardon. 439 00:45:52,625 --> 00:45:54,002 Hum... 440 00:45:55,587 --> 00:45:57,338 - Laisse-moi voir... 441 00:45:58,631 --> 00:46:01,176 - Michael, laisse-moi tranquille. 442 00:46:02,469 --> 00:46:04,304 Laisse-moi tranquille. 443 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 - Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 444 00:47:16,125 --> 00:47:19,087 - Est-ce que... Aisha est à la maison ? 445 00:47:20,880 --> 00:47:22,882 - Pourquoi tu veux voir ma fille ? 446 00:47:24,092 --> 00:47:27,387 - Tout va bien. - Où tu vas avec ce garçon ? 447 00:47:28,763 --> 00:47:31,224 - Je rentre bientôt. OK ? 448 00:47:42,944 --> 00:47:44,362 - Vraiment ? 449 00:47:45,238 --> 00:47:46,948 Trois voitures ? 450 00:47:46,990 --> 00:47:49,867 - Ouais. Ils ont pas encore attrapé les tireurs. 451 00:47:50,827 --> 00:47:52,537 Ils courent toujours. 452 00:47:54,414 --> 00:47:56,791 - Et Francis, tu sais où il est ? 453 00:47:56,833 --> 00:47:58,876 - Sûrement au Desirea. 454 00:48:00,086 --> 00:48:02,046 - Tu devrais aller le voir. 455 00:48:04,632 --> 00:48:08,511 - J'y suis pas allé depuis longtemps. Et il m'a pas invité, donc... 456 00:48:09,971 --> 00:48:11,532 Qu'est-ce qu'ils font là ? 457 00:48:11,556 --> 00:48:14,017 Et avec trois voitures, c'est n'importe quoi. 458 00:48:14,058 --> 00:48:15,893 C'est Goose. 459 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 La petite fille qui a été touchée. 460 00:48:18,646 --> 00:48:20,732 - Quoi ? Goose ? 461 00:48:23,693 --> 00:48:26,446 La petite qui se balade toujours sur son vélo bleu ? 462 00:48:27,864 --> 00:48:29,657 - Ouais. 463 00:48:30,908 --> 00:48:33,202 Ils disent que son état est stable. 464 00:48:35,246 --> 00:48:37,749 Et aussi qu'elle a eu de la chance. 465 00:48:41,377 --> 00:48:43,463 Bon, je dois y aller. 466 00:49:08,613 --> 00:49:11,616 - Hé, les gars, venez par ici ! Je veux vous parler. 467 00:49:50,947 --> 00:49:53,199 - Ton père était vraiment très fier de toi. 468 00:49:53,991 --> 00:49:56,244 Il racontait à tous les Antillais qu'il croisait 469 00:49:56,285 --> 00:49:58,788 que sa fille avait eu une bourse d'études. 470 00:49:58,830 --> 00:50:00,873 - Aisha est programmeuse informatique. 471 00:50:00,915 --> 00:50:03,126 - Oui, et je suis une travailleuse nomade. 472 00:50:03,167 --> 00:50:07,380 Dans les trois derniers mois, j'ai travaillé à Manille, 473 00:50:07,422 --> 00:50:09,841 Austin, Kampala... 474 00:50:09,882 --> 00:50:12,051 - Kampala ? - Ouais. 475 00:50:12,093 --> 00:50:14,929 C'est là-bas que j'étais quand papa a appelé. 476 00:50:15,847 --> 00:50:18,307 - Hum. Je suis désolée pour toi. 477 00:50:21,602 --> 00:50:25,231 - Quand papa est mort, j'ai appelé Michael. 478 00:50:25,273 --> 00:50:28,359 Et il m'a invitée à venir passer du temps dans mon ancien quartier. 479 00:50:28,401 --> 00:50:30,653 Alors j'ai accepté. 480 00:50:32,613 --> 00:50:35,575 - Vous savez, euh, il y a un an, j'ai... 481 00:50:35,616 --> 00:50:38,911 je suis allée visiter le village natal de mon père. 482 00:50:38,953 --> 00:50:41,414 Et j'ai appris que vous êtes née au même endroit. 483 00:50:42,123 --> 00:50:45,668 Ouais. Ouais, j'ai vu les champs de canne à sucre, 484 00:50:45,710 --> 00:50:49,005 maintenant en friche, et la statue de Nanny, la reine des marrons. 485 00:50:49,046 --> 00:50:50,715 Ouais ! 486 00:50:51,674 --> 00:50:54,218 Vous vous rappelez ? Hein, Ruth ? 487 00:50:57,805 --> 00:51:00,892 J'ai beaucoup pensé à ce village depuis que papa est mort. 488 00:51:05,688 --> 00:51:08,316 - Parle-moi un peu de Kampala. 489 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 - C'est qui ? 490 00:51:24,248 --> 00:51:26,209 - Notre père, je crois. 491 00:51:26,250 --> 00:51:27,919 - Et où il est ? 492 00:51:28,628 --> 00:51:30,797 - J'en sais rien. Quelque part. 493 00:51:32,006 --> 00:51:34,258 - Maman a dit qu'il étudiait pour devenir un homme, 494 00:51:34,300 --> 00:51:36,719 mais il a abandonné comme un lâche. 495 00:51:57,323 --> 00:51:59,659 Bonne nuit, faites de beaux rêves. 496 00:52:07,208 --> 00:52:09,168 - Pourquoi vous riez, comme ça ? 497 00:52:09,210 --> 00:52:11,629 - Oh, c'est notre petit secret. 498 00:52:13,464 --> 00:52:14,715 Hé... 499 00:52:14,757 --> 00:52:16,884 Écoute, j'ai réfléchi et... 500 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 on pourrait peut-être organiser quelque chose. 501 00:52:19,971 --> 00:52:21,848 Une réunion toute simple. 502 00:52:21,889 --> 00:52:24,475 Il y aurait des trucs à manger et de la musique, 503 00:52:24,517 --> 00:52:27,117 et on pourrait dire un petit mot à propos des gens qu'on a perdus. 504 00:52:27,144 --> 00:52:28,980 - Ouais, je... euh... J'en sais rien. 505 00:52:29,021 --> 00:52:31,983 Ma mère n'a pas envie d'avoir plein d'étrangers dans son salon. 506 00:52:32,024 --> 00:52:34,861 - Des étrangers ? Ces gens-là ne sont pas des étrangers, Michael. 507 00:52:34,902 --> 00:52:37,822 C'est juste des gens qui essaient de donner un sens à tout ça. 508 00:52:37,864 --> 00:52:40,199 - Ils ont qu'à faire ça chez quelqu'un d'autre. D'accord ? 509 00:52:40,241 --> 00:52:43,077 Je suis désolé. Mais c'est non. 510 00:52:47,623 --> 00:52:50,459 - Tu sais, ça pourrait faire du bien à ta mère. 511 00:52:51,836 --> 00:52:54,714 Et peut-être à toi aussi, Michael. - Ça suffit. 512 00:52:54,755 --> 00:52:57,508 Me dis pas ce qui est bon pour nous, Aisha. 513 00:52:59,427 --> 00:53:02,054 - Écoute, ta mère ne va pas très bien, tu le sais ? 514 00:53:02,096 --> 00:53:03,723 - Elle tient le coup. 515 00:53:03,764 --> 00:53:05,474 - Tout à l'heure, quand t'étais au travail, 516 00:53:05,516 --> 00:53:07,643 je l'ai vue traverser le boulevard sans même regarder. 517 00:53:07,685 --> 00:53:09,997 J'ai crié pour qu'elle revienne sur le trottoir. - Elle vieillit. 518 00:53:10,021 --> 00:53:12,815 - Non ! L'âge n'a rien à voir là-dedans. 519 00:53:12,857 --> 00:53:15,109 Tu le sais très bien, Michael. 520 00:53:15,151 --> 00:53:17,445 Ça fait dix ans, maintenant. 521 00:53:17,486 --> 00:53:19,697 Elle arrive toujours pas à l'accepter. 522 00:53:19,739 --> 00:53:21,741 Elle peut pas faire son deuil. 523 00:53:22,867 --> 00:53:24,952 - Je trouve qu'elle va un peu mieux. 524 00:53:25,953 --> 00:53:28,039 Je veux pas la stresser inutilement. 525 00:53:29,290 --> 00:53:31,500 Il y aura pas de réunion. 526 00:54:03,366 --> 00:54:04,992 - Salut, Goose. 527 00:54:05,034 --> 00:54:08,454 - C'est ta mère. Je l'ai vue marcher vers la vallée. 528 00:54:09,163 --> 00:54:11,415 Elle est pieds nus. 529 00:54:33,104 --> 00:54:34,730 - Maman ? 530 00:54:35,606 --> 00:54:37,108 Allez, viens. 531 00:54:37,149 --> 00:54:39,151 Tiens, mets tes chaussures. 532 00:54:47,410 --> 00:54:49,245 - Oh... 533 00:54:50,496 --> 00:54:52,206 - Ça va ? 534 00:54:56,544 --> 00:54:58,629 - Encore une journée très chaude, 535 00:54:58,671 --> 00:55:02,633 avec un taux d'humidité très élevé pour la région métropolitaine de Toronto. 536 00:55:02,675 --> 00:55:05,112 - Oui, il fera de plus en plus chaud dans le sud de l'Ontario. 537 00:55:05,136 --> 00:55:08,723 Avec des températures maximales atteignant les 35 degrés dans les prochains jours. 538 00:55:08,764 --> 00:55:10,766 Alors que les conditions chaudes et humides 539 00:55:10,808 --> 00:55:12,810 continuent de prédominer dans la province, 540 00:55:12,852 --> 00:55:15,813 une partie du reste du pays n'échappe pas à la canicule. 541 00:55:15,855 --> 00:55:17,398 C'est le cas de l'Ouest canadien, 542 00:55:17,440 --> 00:55:18,816 où de nombreux feux de forêt 543 00:55:18,858 --> 00:55:20,484 font rage depuis une semaine. 544 00:55:20,526 --> 00:55:23,029 Plusieurs équipes de renfort ont d'ailleurs été déployées 545 00:55:23,070 --> 00:55:25,281 dans le but de maîtriser la situation. 546 00:55:25,322 --> 00:55:27,676 Cependant, dans l'est du pays, et surtout dans les Maritimes, 547 00:55:27,700 --> 00:55:29,702 la situation est très différente. 548 00:55:29,744 --> 00:55:31,746 Elles reçoivent des quantités d'eau record, 549 00:55:31,787 --> 00:55:33,265 en raison des pluies diluviennes qui durent 550 00:55:33,289 --> 00:55:35,009 depuis plusieurs heures. 551 00:55:35,041 --> 00:55:37,334 - On ne peut pas dire que dame Nature soit d'humeur égale. 552 00:55:37,376 --> 00:55:39,563 Mais il faut se consoler, car d'autres régions ont connu pire. 553 00:55:39,587 --> 00:55:41,839 - Oui ! En effet, dame Nature est capricieuse, 554 00:55:41,881 --> 00:55:43,601 j'aurais deux mots à lui dire si je pouvais. 555 00:55:47,303 --> 00:55:49,847 Wouhou ! Je suis content. Très content. 556 00:55:49,889 --> 00:55:52,600 Vous êtes de plus en plus nombreux à nous regarder ! 557 00:55:52,641 --> 00:55:55,895 Et pour ceux qui nous suivent depuis le début : merci de votre fidélité. 558 00:55:55,936 --> 00:55:59,440 J'espère que vous êtes en grande forme en ce samedi après-midi. 559 00:55:59,482 --> 00:56:02,109 Aujourd'hui, nous avons une émission très spéciale pour vous. 560 00:56:02,151 --> 00:56:04,528 On a sur le plateau DJ Wayne et Regina Belle, 561 00:56:04,570 --> 00:56:06,490 qui vont interpréter Baby... - Donc, c'est tout ? 562 00:56:10,951 --> 00:56:12,495 - C'est tout quoi ? 563 00:56:12,536 --> 00:56:14,789 - C'est tout ce que tu manges aujourd'hui ? 564 00:56:16,707 --> 00:56:18,459 - J'ai pas très faim. 565 00:56:19,126 --> 00:56:20,836 - Et ça, c'est quoi ? 566 00:56:22,129 --> 00:56:23,756 - Du papier d'aluminium. 567 00:56:23,798 --> 00:56:26,801 - Je sais bien, mais qu'est-ce que ça fait là, Michael ? 568 00:56:28,427 --> 00:56:30,513 - Euh, et ben, ça sert à bloquer le soleil. 569 00:56:31,472 --> 00:56:33,808 - Alors, c'est comme ça que tu me vois ? 570 00:56:34,767 --> 00:56:38,813 Pour toi, je suis le genre de femme à mettre du papier d'aluminium dans les fenêtres ? 571 00:56:38,854 --> 00:56:41,690 À faire de la publicité pour du papier d'aluminium ? 572 00:56:41,732 --> 00:56:44,193 Pour tous les voisins qui passent dans notre rue ? 573 00:56:46,237 --> 00:56:48,823 - Eh bien, c'est pas une mauvaise idée. 574 00:56:48,864 --> 00:56:51,200 Et plein de gens le font. - Oh ! 575 00:56:51,242 --> 00:56:53,452 Et moi, je suis comme tous ces gens, c'est ça ? 576 00:56:53,494 --> 00:56:56,872 Ouais, toi, tu es assis là, à regarder ta mère, ta propre mère, 577 00:56:56,914 --> 00:57:00,709 et tu te dis : « Ma mère est comme tous ces gens, exactement pareille ! » 578 00:57:01,919 --> 00:57:04,296 Est-ce que... 579 00:57:04,338 --> 00:57:07,925 Tu te rends compte des sacrifices que j'ai faits pour vous deux ? 580 00:57:08,634 --> 00:57:10,052 Hein ? 581 00:57:37,621 --> 00:57:39,748 Est-ce que tu es blessé ? 582 00:57:41,834 --> 00:57:43,377 - Non, ça va. 583 00:57:43,419 --> 00:57:45,337 - T'as quelque chose au visage. 584 00:57:46,547 --> 00:57:48,382 - C'est du jus de mangue. 585 00:58:02,438 --> 00:58:04,231 - Tu sens ça ? 586 00:58:06,609 --> 00:58:08,444 De l'aneth. 587 00:58:30,966 --> 00:58:33,260 - Ouais, il l'a bien cherché. 588 00:58:33,302 --> 00:58:35,554 - Il aurait pas dû y aller. 589 00:58:39,058 --> 00:58:41,060 Attends. Tu cherches Francis ? 590 00:58:41,101 --> 00:58:43,479 C'est son petit frère ? - Ah, ouais ? 591 00:58:45,481 --> 00:58:46,941 Ouais, c'est bien. 592 00:58:48,943 --> 00:58:50,778 Francis ! - Yo ! 593 00:58:58,118 --> 00:59:00,287 Maman t'a fait à manger ? 594 00:59:03,165 --> 00:59:05,542 T'as avalé quelque chose aujourd'hui ? 595 00:59:09,588 --> 00:59:12,466 - Ouais, j'ai... j'ai mangé un petit peu. 596 00:59:13,884 --> 00:59:16,428 - Je vais aller te chercher des provisions. 597 00:59:21,558 --> 00:59:24,311 - T'as les clés ? - Ouais. 598 00:59:26,647 --> 00:59:29,149 - Merci. À plus tard. 599 00:59:36,865 --> 00:59:38,033 Tu viens ? 600 00:59:46,417 --> 00:59:48,377 - Elle est à qui la voiture ? 601 00:59:51,255 --> 00:59:52,756 - À moi. 602 00:59:53,799 --> 00:59:55,342 C'est vrai. 603 00:59:56,760 --> 00:59:58,470 - Tu l'as achetée ? 604 00:59:58,512 --> 01:00:00,389 - Bien sûr que je l'ai achetée. 605 01:00:00,431 --> 01:00:02,558 Comment je l'aurais eue, sinon ? 606 01:00:10,274 --> 01:00:11,608 - Tu as faim ? 607 01:00:11,650 --> 01:00:13,235 - Ouais. 608 01:00:13,277 --> 01:00:15,321 - De quoi t'as envie ? 609 01:00:15,362 --> 01:00:17,281 - Je sais pas, n'importe quoi. 610 01:00:17,323 --> 01:00:20,034 - OK, allez, viens, je t'invite. - Ah ouais ? 611 01:00:20,075 --> 01:00:23,495 OK. 612 01:00:25,539 --> 01:00:28,292 - Tu sais, ça peut pas continuer comme ça. 613 01:00:30,127 --> 01:00:32,254 - Quoi, mais... mais de quoi tu parles ? 614 01:00:32,296 --> 01:00:34,798 - Eh ben, y a des choses que tu dois changer. 615 01:00:35,716 --> 01:00:36,884 - Comme...? 616 01:00:36,925 --> 01:00:38,260 - OK, comme... 617 01:00:38,302 --> 01:00:41,722 l'expression que t'avais au Desirea. Tu vois ? 618 01:00:42,848 --> 01:00:46,852 T'as... t'as toujours l'air de quelqu'un qui a pas confiance en lui. 619 01:00:48,312 --> 01:00:49,980 Arrête de... 620 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 de tout prendre au sérieux 621 01:00:52,524 --> 01:00:55,444 et laisse pas ton... ton visage trahir ce que tu ressens. 622 01:00:55,986 --> 01:00:58,072 Pense à l'image que tu donnes de toi. 623 01:00:58,113 --> 01:01:00,574 Même si t'es pauvre, rien t'empêche de remonter ton col. 624 01:01:00,616 --> 01:01:03,702 Parce que le style, le look, c'est important, tu vois ? 625 01:01:03,744 --> 01:01:05,537 Ça prend pas grand-chose. 626 01:01:06,580 --> 01:01:10,376 Y a toujours moyen de montrer aux gens qu'on est pas des moins que rien. 627 01:01:10,417 --> 01:01:12,169 Des perdants. 628 01:01:14,254 --> 01:01:16,799 Faut que tu sois prêt à saisir ta chance. 629 01:01:18,967 --> 01:01:20,094 OK ? 630 01:01:21,220 --> 01:01:23,138 OK ? - Ouais, ouais. 631 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ouais. 632 01:01:26,266 --> 01:01:28,560 - Et je t'emmènerai voir papa. 633 01:01:32,106 --> 01:01:33,732 - Mais on le connaît pas. 634 01:01:33,774 --> 01:01:35,818 - Et alors, c'est quand même notre père. 635 01:01:35,859 --> 01:01:38,362 - Oui, mais on sait rien de lui. On sait même pas où il vit. 636 01:01:38,404 --> 01:01:40,531 - J'ai appris qu'il vit ici, à Scarborough. 637 01:01:40,572 --> 01:01:42,199 - Comment t'as fait ? 638 01:01:42,241 --> 01:01:44,284 - Bien, je me suis renseigné. - Depuis quand ? 639 01:01:44,326 --> 01:01:45,661 Et... pourquoi tu m'as rien dit ? 640 01:01:45,702 --> 01:01:47,246 - Eh bien, je te le dis maintenant. 641 01:01:48,872 --> 01:01:50,249 - Où, à Scarborough ? 642 01:01:52,376 --> 01:01:54,628 - Dans un petit immeuble, l'Oberlin. 643 01:01:54,670 --> 01:01:57,005 Au nord de l'autoroute. - Pff ! C'est trop loin. 644 01:01:57,047 --> 01:01:58,400 - J'ai une voiture, tu te rappelles ? 645 01:01:58,424 --> 01:01:59,734 - On peut pas débarquer comme ça, Francis. 646 01:01:59,758 --> 01:02:01,635 OK ? Ça... ça fait trop longtemps. 647 01:02:01,677 --> 01:02:03,429 - Tu vois ? 648 01:02:03,470 --> 01:02:05,556 C'est exactement de ça que je te parlais. 649 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 Jamais rien oser. 650 01:02:07,474 --> 01:02:09,101 Jamais faire confiance. 651 01:02:09,143 --> 01:02:11,603 Je sais bien que c'est pas ça qui va changer nos vies. 652 01:02:11,645 --> 01:02:13,605 Je suis pas stupide. 653 01:02:17,109 --> 01:02:19,236 On peut quand même essayer, non ? 654 01:02:21,905 --> 01:02:24,074 On peut au moins aller lui parler. 655 01:02:25,200 --> 01:02:27,995 - Euh... J'en sais rien, Francis. 656 01:02:33,125 --> 01:02:35,085 - Allez, on y va. 657 01:03:04,990 --> 01:03:06,742 - Détends-toi. 658 01:03:08,243 --> 01:03:10,078 Ça se passera bien. 659 01:03:16,043 --> 01:03:18,045 C'est ici : 195. 660 01:03:21,507 --> 01:03:23,425 - On s'en va, Francis. 661 01:03:26,803 --> 01:03:28,305 - T'es pas curieux ? 662 01:03:45,906 --> 01:03:47,741 Salut. 663 01:04:02,839 --> 01:04:04,841 Oui ? 664 01:04:04,883 --> 01:04:06,802 - Désolé. 665 01:04:20,399 --> 01:04:22,276 Ouais ? C'est qui ? 666 01:04:22,317 --> 01:04:24,444 - Euh, je me suis trompé. 667 01:04:24,486 --> 01:04:26,738 - Ouais, allez jouer ailleurs. 668 01:04:28,323 --> 01:04:29,950 - Ouais, désolé. 669 01:04:29,992 --> 01:04:32,119 - Vous êtes perdues, les filles ? 670 01:04:45,215 --> 01:04:47,092 Quoi ? 671 01:04:50,220 --> 01:04:52,014 - Bonsoir. 672 01:04:52,055 --> 01:04:54,600 - Je sais pas ce que tu vends, mais j'en veux pas. 673 01:04:57,686 --> 01:05:00,230 - Non, je... je suis pas un vendeur. 674 01:05:00,272 --> 01:05:02,107 C'est juste moi. 675 01:05:05,110 --> 01:05:06,570 C'est moi. 676 01:05:07,696 --> 01:05:10,782 C'est nous. Francis et Michael. 677 01:05:19,541 --> 01:05:22,377 C'est pas la bonne adresse. 678 01:06:18,725 --> 01:06:20,602 - Hé. - Hé. 679 01:06:21,520 --> 01:06:25,023 Mon père travaille comme agent de sécurité, toute la nuit. 680 01:06:26,233 --> 01:06:28,652 Entre. - D'accord. 681 01:06:45,585 --> 01:06:48,004 - Est-ce que tu crois que c'était ton père ? 682 01:06:49,256 --> 01:06:50,799 - Non. 683 01:06:53,802 --> 01:06:55,595 Je sais pas. 684 01:06:57,431 --> 01:06:59,099 Et je m'en fous. 685 01:07:01,768 --> 01:07:04,146 - Demande à ta mère de te parler de lui. 686 01:07:05,605 --> 01:07:07,899 Peut-être qu'elle sait où il est. 687 01:07:10,694 --> 01:07:12,487 - Elle va s'énerver. 688 01:07:13,780 --> 01:07:15,657 Pas maintenant. 689 01:08:46,081 --> 01:08:47,624 - Yo. 690 01:08:49,793 --> 01:08:51,419 Ça va ? 691 01:08:55,715 --> 01:08:57,551 - Ouais, ça va. 692 01:09:03,473 --> 01:09:05,725 - Non, ç'a pas l'air d'aller. 693 01:10:38,234 --> 01:10:39,694 - Salut. 694 01:10:40,528 --> 01:10:42,113 - Qu'est-ce qu'il fout là ? 695 01:10:42,155 --> 01:10:44,491 - Écoute, je savais pas qu'il viendrait. 696 01:10:44,532 --> 01:10:47,285 J'ai... j'ai envoyé un message à une amie et... 697 01:10:47,327 --> 01:10:49,955 c'était même pas une vraie invitation. 698 01:10:49,996 --> 01:10:52,374 J'ai seulement proposé qu'on se réunisse, c'est tout. 699 01:10:52,415 --> 01:10:54,084 - Ma mère a pas besoin de ça, d'accord ? 700 01:10:54,125 --> 01:10:56,086 - Oui, je sais... 701 01:10:56,127 --> 01:10:58,213 Il a débarqué, toi, t'étais pas là, 702 01:10:58,254 --> 01:10:59,923 et ta mère lui a ouvert. 703 01:11:00,757 --> 01:11:02,926 Ils ont plein de choses à se dire. 704 01:11:04,761 --> 01:11:06,846 C'est pas une bonne idée, Aisha. 705 01:11:06,888 --> 01:11:09,307 Je veux surtout pas qu'on perturbe ma mère. 706 01:11:09,349 --> 01:11:11,559 Elle est fragile. - Je sais. 707 01:11:11,601 --> 01:11:13,728 Je te jure que c'est temporaire. 708 01:11:13,770 --> 01:11:17,148 Tu sais, c'est ta mère qui l'a invité à dormir là, ce soir, et... 709 01:11:17,190 --> 01:11:20,151 c'est pas la place qui manque. 710 01:11:20,193 --> 01:11:22,529 Et puis, il a aucun autre endroit où aller. 711 01:11:37,919 --> 01:11:39,295 - Yo. 712 01:11:39,337 --> 01:11:40,964 - Hum... 713 01:11:46,011 --> 01:11:47,637 Salut. 714 01:11:47,679 --> 01:11:49,222 - Salut. 715 01:11:50,515 --> 01:11:52,600 - Ça va, Michael ? 716 01:12:17,250 --> 01:12:19,919 - Et voilà ! - C'est des bodi ? 717 01:12:19,961 --> 01:12:24,049 - Euh, non, des haricots verts, des bodis, il n'y en avait plus. 718 01:12:24,090 --> 01:12:26,634 - Euh, on sera prêts à manger dans quelques minutes. 719 01:12:26,676 --> 01:12:29,471 Pas vrai, Jelly ? - Ouaip. 720 01:12:36,311 --> 01:12:39,814 Ouh ! 721 01:12:44,235 --> 01:12:46,071 Hé, tu veux que j'ouvre un peu la porte ? 722 01:12:46,112 --> 01:12:47,781 Ça doit sûrement être à cause des piments. 723 01:12:47,822 --> 01:12:49,741 Non. 724 01:12:49,783 --> 01:12:52,285 Ça va. Je dois y aller, de toute façon. 725 01:12:52,327 --> 01:12:53,912 - Quoi ? 726 01:13:13,765 --> 01:13:15,767 Yo... 727 01:13:15,809 --> 01:13:17,519 Je te l'avais dit. 728 01:13:19,020 --> 01:13:21,106 - Je crois pas, non. 729 01:13:22,232 --> 01:13:24,776 - Yo, attendez, attendez ! 730 01:13:24,818 --> 01:13:26,528 On les connaît, ceux-là ? - Non 731 01:13:26,569 --> 01:13:28,321 On s'en va. 732 01:13:30,281 --> 01:13:32,200 - Pas question. 733 01:13:32,242 --> 01:13:34,494 L'abribus est à tout le monde. 734 01:13:40,375 --> 01:13:42,252 - Yo, connard. 735 01:13:52,470 --> 01:13:54,264 Hé, je te parle. 736 01:13:57,934 --> 01:13:59,727 Hé ! 737 01:13:59,769 --> 01:14:02,105 Hé ! Non, mais t'es sourd ou quoi ? 738 01:14:02,147 --> 01:14:04,691 Un vrai fils de pute. 739 01:14:08,570 --> 01:14:10,864 - Quoi ? - « Quoi ? » 740 01:14:10,905 --> 01:14:12,532 Quoi ? 741 01:14:12,574 --> 01:14:15,660 C'est au putain de sodomite de me le dire. 742 01:14:15,702 --> 01:14:18,538 Va te faire foutre. 743 01:14:18,580 --> 01:14:20,623 Qu'est-ce qu'il lui a dit ? 744 01:14:20,665 --> 01:14:23,293 - Quoi ? Attends. 745 01:14:25,712 --> 01:14:27,839 Vas-y, répète ça ! - Hé... 746 01:14:28,840 --> 01:14:31,009 Hé, je... Désolé, d'accord ? 747 01:14:31,050 --> 01:14:32,677 J'ai juste... 748 01:14:32,719 --> 01:14:34,929 Détends-toi. - Hum... 749 01:14:34,971 --> 01:14:36,598 - D'accord ? 750 01:14:37,932 --> 01:14:39,601 - Hé, yo. 751 01:14:40,852 --> 01:14:42,645 Putain, lâche ça. 752 01:14:51,571 --> 01:14:53,281 Tu... 753 01:14:54,157 --> 01:14:57,035 Qu'est-ce que tu fous ? 754 01:15:02,624 --> 01:15:04,626 Foutu malade. 755 01:15:15,678 --> 01:15:17,305 - Yo. 756 01:15:23,603 --> 01:15:25,355 Francis ? 757 01:15:25,980 --> 01:15:27,482 Francis ! 758 01:15:39,869 --> 01:15:41,287 - Michael. 759 01:15:41,329 --> 01:15:43,748 Euh, je vais tout t'expliquer, d'accord ? 760 01:15:43,790 --> 01:15:46,125 Écoute, tout va bien. 761 01:15:46,167 --> 01:15:47,669 Michael. Michael ! 762 01:15:47,710 --> 01:15:50,046 - Hé ! - Je suis désolée. Michael, attends. Arrête. 763 01:15:50,088 --> 01:15:51,798 Je t'en prie, laisse-moi t'expliquer. 764 01:15:51,839 --> 01:15:54,759 Michael, hé ! 765 01:15:55,802 --> 01:15:57,262 Où t'étais passé ? 766 01:15:57,303 --> 01:15:59,013 Fais pas ça. Michael ? 767 01:15:59,055 --> 01:16:00,282 - Non, Michael ! - Arrête. Allez. 768 01:16:00,306 --> 01:16:01,933 - Michael ! - Du calme ! 769 01:16:01,975 --> 01:16:04,245 - On était juste en train d'écouter de la musique et parler ! 770 01:16:04,269 --> 01:16:05,853 - Je t'avais dit, pas d'étrangers. 771 01:16:05,895 --> 01:16:08,564 - C'est juste des amis, Michael. Ils sont au courant 772 01:16:08,606 --> 01:16:10,000 et ils voulaient vous témoigner leur respect. 773 01:16:10,024 --> 01:16:11,693 - Je me fous de leur saleté de respect. 774 01:16:11,734 --> 01:16:13,545 Je veux qu'ils partent tous d'ici. - Michael, ça suffit ! 775 01:16:13,569 --> 01:16:14,862 - Sortez de chez moi ! 776 01:16:14,904 --> 01:16:17,699 Dégagez ! Dehors ! Plus vite que ça ! 777 01:16:17,740 --> 01:16:19,826 Foutez le camp ! - Qu'est-ce qui te prend ? 778 01:16:19,867 --> 01:16:21,661 - Allez ! 779 01:16:23,997 --> 01:16:25,957 - Il va pas très bien. - Désolé. 780 01:16:25,999 --> 01:16:27,750 - On s'en va. - Je vais m'en occuper. 781 01:16:27,792 --> 01:16:29,353 Je suis désolée. 782 01:16:29,377 --> 01:16:31,170 Merci beaucoup d'être venus. 783 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 - Tu connais cet endroit ? 784 01:19:25,428 --> 01:19:27,513 La statue de cette femme ? 785 01:19:30,850 --> 01:19:32,477 - Non. 786 01:19:33,102 --> 01:19:35,980 - C'est Nanny, la reine des marrons. 787 01:19:37,565 --> 01:19:40,401 Je ne savais pas qui c'était avant d'aller en Jamaïque. 788 01:19:41,444 --> 01:19:45,740 Elle a mené une guérilla contre le système esclavagiste. 789 01:19:47,283 --> 01:19:49,285 C'était une guerrière. 790 01:19:50,244 --> 01:19:52,121 Une hors-la-loi. 791 01:19:53,623 --> 01:19:57,335 Mon père habitait à quelques pas de sa statue, mais... 792 01:19:58,169 --> 01:20:00,379 il m'en a jamais parlé. 793 01:20:02,965 --> 01:20:05,384 Il me racontait rien de sa vie d'avant. 794 01:20:08,554 --> 01:20:12,350 Et je n'ai jamais su pourquoi il avait travaillé des années comme jardinier. 795 01:20:12,391 --> 01:20:15,311 Et comme agent de sécurité. 796 01:20:17,772 --> 01:20:19,941 Même son cancer, il l'a gardé secret. 797 01:20:19,982 --> 01:20:22,485 Je l'ai appris... beaucoup trop tard... 798 01:20:22,527 --> 01:20:24,487 par une infirmière. 799 01:20:40,878 --> 01:20:43,548 Comment nos parents immigrants ont pu... 800 01:20:43,589 --> 01:20:46,008 laver les toilettes des autres, 801 01:20:47,051 --> 01:20:49,929 s'occuper des enfants de tous ces riches, 802 01:20:49,971 --> 01:20:52,848 se faire rabaisser toute la journée, 803 01:20:52,890 --> 01:20:56,060 se saigner pour payer le loyer, 804 01:20:56,102 --> 01:20:58,771 se lever toujours fatigués... 805 01:21:00,773 --> 01:21:02,733 tout ça pour nous ? 806 01:21:30,469 --> 01:21:34,015 - Ma mère parlait pas souvent de mon père, donc ça m'a marqué. 807 01:21:36,058 --> 01:21:38,936 La première fois, on allait fêter Noël. 808 01:21:41,230 --> 01:21:43,691 C'était un an avant la mort de Francis. 809 01:21:43,733 --> 01:21:45,901 - T'en as pas gardé un peu pour toi ? 810 01:21:45,943 --> 01:21:48,487 - Oh, non, j'ai pas très faim. Mangez. 811 01:21:50,156 --> 01:21:52,533 J'aimerais qu'on parle de Noël. 812 01:21:52,575 --> 01:21:55,286 Je vous préviens, ce sera très simple, cette année. 813 01:21:55,328 --> 01:21:58,122 On fera un bon repas, mais y aura pas de cadeaux. 814 01:21:59,248 --> 01:22:01,459 Les temps sont durs. 815 01:22:01,500 --> 01:22:05,254 Je vais avoir un nouveau travail et, j'espère, plus d'heures supplémentaires. 816 01:22:18,309 --> 01:22:20,853 - Grandis un peu, Francis, sois un homme. 817 01:22:21,812 --> 01:22:24,315 Pas un lâche comme ton père. 818 01:22:32,740 --> 01:22:34,742 Écoute... 819 01:22:34,784 --> 01:22:36,535 je suis désolé de m'être énervé. 820 01:22:36,577 --> 01:22:38,829 Je sais que tu voulais bien faire. 821 01:22:38,871 --> 01:22:43,084 J'aurais dû te prévenir qu'il faut y aller doucement avec ma mère. 822 01:22:43,125 --> 01:22:45,419 C'est pas facile pour elle. 823 01:22:54,679 --> 01:22:56,889 - Yo, bienvenue, bienvenue ! - Salut. 824 01:22:56,931 --> 01:22:59,141 - Allez, entre, ma belle. - Merci. 825 01:22:59,183 --> 01:23:00,518 - Carte d'identité. 826 01:23:00,559 --> 01:23:02,269 - Va te faire foutre. - Ah, ouais ? 827 01:23:02,311 --> 01:23:05,022 Eh, un peu de respect, OK, le petit malin ? 828 01:23:05,064 --> 01:23:07,233 Allez, entre. - C'est ça, c'est ça. 829 01:23:10,528 --> 01:23:12,697 Yo ! - Yo ! 830 01:23:12,738 --> 01:23:14,865 Whou ! 831 01:23:14,907 --> 01:23:17,201 - Yo ! - Hé, salut petit frère, ça va ? 832 01:23:17,243 --> 01:23:18,035 - Ouais, ça va. 833 01:23:18,077 --> 01:23:19,388 - Ouais ? - Tu te souviens d'Aisha ? 834 01:23:19,412 --> 01:23:20,892 - Bien sûr que je me souviens d'Aisha. 835 01:23:20,955 --> 01:23:22,557 Hé ! Tu sais que j'ai connu ton paternel ? 836 01:23:22,581 --> 01:23:24,208 - Hein ! Mon père ? 837 01:23:24,250 --> 01:23:25,811 - Ouais, il écoutait de la bonne musique. 838 01:23:25,835 --> 01:23:27,378 Et puis, il avait une super voix. 839 01:23:27,420 --> 01:23:29,463 - Ouais, mais comment tu peux savoir ça ? 840 01:23:29,505 --> 01:23:31,340 - Eh bien, je... je le sais, c'est tout. 841 01:23:31,382 --> 01:23:33,467 Je... je sais tout ce qui se passe dans le quartier, 842 01:23:33,509 --> 01:23:34,677 - Oh. - OK ? 843 01:23:34,719 --> 01:23:36,095 - OK ! - Hé, bienvenue au Desirea. 844 01:23:36,137 --> 01:23:37,513 - N'importe quoi ! 845 01:23:38,556 --> 01:23:41,350 - C'est quoi ? - T'es pas au courant ? 846 01:23:41,392 --> 01:23:44,228 Y a des auditions. Pour un contrat de disques. 847 01:23:45,646 --> 01:23:47,648 Jelly s'est déjà inscrit. C'est cool. 848 01:23:47,690 --> 01:23:51,193 Il est temps de... de monter sur scène pour leur montrer ce qu'on sait faire. 849 01:23:51,235 --> 01:23:52,820 Je suis son producteur. 850 01:23:52,862 --> 01:23:54,196 - C'est cool ! 851 01:23:54,238 --> 01:23:56,073 Génial ! 852 01:23:56,115 --> 01:23:57,950 Yo ! 853 01:23:59,076 --> 01:24:00,536 Yo, c'est parti ! - Plus fort ! 854 01:24:00,578 --> 01:24:02,663 Allez, plus fort ! 855 01:24:02,705 --> 01:24:04,749 Ouais, vas-y, monte le volume ! 856 01:24:04,790 --> 01:24:06,834 - Volume ! - Volume ! 857 01:24:06,876 --> 01:24:08,878 - Eh oh, eh oh, eh oh ! Le volume ! 858 01:24:08,919 --> 01:24:10,254 Volume ! 859 01:24:10,296 --> 01:24:11,422 - Volume ! 860 01:24:11,464 --> 01:24:13,716 Volume ! 861 01:24:13,758 --> 01:24:16,427 - Faut que ça chauffe, Scarborough, Scarborough ! 862 01:24:40,826 --> 01:24:42,870 Pump of the volume ! 863 01:25:19,240 --> 01:25:21,534 Ouvrez la porte ! 864 01:25:21,575 --> 01:25:23,619 - Oh, fait chier. 865 01:25:23,661 --> 01:25:26,413 C'est la troisième fois depuis qu'Anton s'est fait tuer. 866 01:25:34,713 --> 01:25:36,590 - OK, wô, wô, qu'est-ce qui se passe ? 867 01:25:36,632 --> 01:25:38,342 C'est quoi le problème, monsieur l'agent ? 868 01:25:38,384 --> 01:25:40,845 - Il y a eu un vol à main armée au bar de Conrad. 869 01:25:40,886 --> 01:25:42,721 C'est à quatre rues d'ici. 870 01:25:42,763 --> 01:25:44,473 Les deux suspects, deux hommes noirs, 871 01:25:44,515 --> 01:25:47,059 ont été aperçus sur l'avenue Lawrence. 872 01:25:47,101 --> 01:25:48,978 Quelqu'un les a vus ? 873 01:25:50,437 --> 01:25:52,565 - On a rien vu, monsieur l'agent. 874 01:25:52,606 --> 01:25:55,359 - Très bien, alors, tout le monde face au comptoir. 875 01:25:55,401 --> 01:25:58,237 Videz vos poches et mettez vos mains bien en évidence. 876 01:25:58,279 --> 01:26:00,698 Allez. On se dépêche. 877 01:26:01,532 --> 01:26:03,868 - Toi aussi, petit génie. - Yo, le touchez pas ! 878 01:26:05,077 --> 01:26:06,495 - Pardon ? 879 01:26:33,772 --> 01:26:35,774 - Allez, fouillez-les. 880 01:26:54,793 --> 01:26:56,921 - OK, ça va, ça va, ça suffit. 881 01:26:56,962 --> 01:26:58,672 Venez, on s'en va. 882 01:26:58,714 --> 01:27:01,634 Merci beaucoup, mesdames et messieurs, 883 01:27:01,675 --> 01:27:04,053 merci de votre coopération. 884 01:27:06,513 --> 01:27:08,474 - Merci, monsieur l'agent. 885 01:27:35,709 --> 01:27:37,336 - Wô ! Oh...! 886 01:27:39,713 --> 01:27:42,174 - Ça va ? - Ouais, ouais, tout va bien. 887 01:27:42,216 --> 01:27:43,634 Vas-y, continue. 888 01:27:44,426 --> 01:27:45,803 - D'accord. 889 01:27:45,844 --> 01:27:47,888 On y est presque, petit frère. 890 01:27:52,977 --> 01:27:54,770 - Wouh ! 891 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 - Et voilà ! Tout le monde descend ! 892 01:28:00,567 --> 01:28:02,361 - Ça va ? - Ouais, c'est cool. 893 01:28:02,403 --> 01:28:03,946 - T'es prêt ? - Ouais. 894 01:28:03,988 --> 01:28:05,197 Prêt à tout, Michael ! 895 01:28:05,239 --> 01:28:07,574 Ouais, prêt à tout ! Wouhou ! 896 01:28:07,616 --> 01:28:09,243 - Ah ! 897 01:28:09,284 --> 01:28:11,078 - Ouais ! - Quoi de neuf ! 898 01:28:11,120 --> 01:28:13,789 - Francis ! C'est le grand jour, ouais ! 899 01:28:13,831 --> 01:28:15,541 - Salut, Dru ! - Salut ! 900 01:28:15,582 --> 01:28:17,626 - C'est l'heure d'y aller, non ? 901 01:28:20,796 --> 01:28:22,548 Bientôt. 902 01:28:25,592 --> 01:28:27,678 Le gars est colérique 903 01:28:27,720 --> 01:28:30,431 et les gens qui travaillent pour lui restent pas longtemps. 904 01:28:31,432 --> 01:28:34,494 C'est dommage parce qu'il a beaucoup de talent pour repérer les bons rappeurs. 905 01:28:34,518 --> 01:28:37,146 Il faisait du rap, lui aussi, avant de devenir producteur. 906 01:28:37,187 --> 01:28:39,249 - Est-ce que c'est à nous ? - Bon, allez, on s'en va. 907 01:28:39,273 --> 01:28:41,025 - Relaxe, mec, ton tour va venir. 908 01:28:41,066 --> 01:28:43,235 - Hé, c'est vous les prochains. Laissez-les entrer. 909 01:28:43,277 --> 01:28:45,362 - OK, les superstars, c'est à vous. 910 01:28:45,404 --> 01:28:47,781 - Ouais ? - Bon, allez-y. 911 01:28:47,823 --> 01:28:49,533 - Ouais ? - Ouais ! 912 01:28:49,575 --> 01:28:51,243 - C'est parti ! - Cool ! 913 01:28:51,285 --> 01:28:52,786 - Scarborough, c'est nous ! - Wouh ! 914 01:28:52,828 --> 01:28:54,538 - Ouais, on est là. - Hé, salut, les gars ! 915 01:28:54,580 --> 01:28:56,790 - Allez-y, messieurs. - Quand vous êtes prêts. 916 01:28:58,042 --> 01:28:59,436 - Voyons ce que vous avez dans le ventre. 917 01:28:59,460 --> 01:29:01,295 - Ouais ! 918 01:29:05,883 --> 01:29:07,301 - Allez, Jelly, on est là ! 919 01:29:07,342 --> 01:29:09,428 Montre-leur ce que tu sais faire et d'où tu viens ! 920 01:29:09,470 --> 01:29:10,804 Vas-y, t'es le meilleur ! 921 01:30:21,625 --> 01:30:25,129 OK, mon vieux, c'était hum, plutôt cool. 922 01:30:25,170 --> 01:30:26,713 Ça sort de l'ordinaire. 923 01:30:26,755 --> 01:30:28,757 Ouais, ça me donne envie de bouger. 924 01:30:28,799 --> 01:30:31,593 Bon, je peux pas en dire autant de mon partenaire, mais euh... 925 01:30:31,635 --> 01:30:34,972 moi, je trouve qu'en général, t'as une très bonne technique. 926 01:30:35,013 --> 01:30:37,933 Et t'as vraiment beaucoup de talent pour le choix de ta musique. 927 01:30:37,975 --> 01:30:40,269 Alors, euh... continue comme ça. 928 01:30:40,310 --> 01:30:42,563 Et surtout, lâche pas les études. 929 01:30:42,604 --> 01:30:44,565 - Ouais, merci. Au suivant ! 930 01:30:44,606 --> 01:30:46,608 - Quoi ? 931 01:30:46,650 --> 01:30:48,986 - Vous voulez entendre autre chose, ou...? 932 01:30:49,027 --> 01:30:51,321 - Ouais, ça va aller. Non, merci. 933 01:30:52,656 --> 01:30:54,449 - Parce qu'il peut... 934 01:30:54,491 --> 01:30:57,035 il a plein d'autres compositions, vous savez. 935 01:30:57,077 --> 01:31:00,706 - Non, merci. Il y a un autre groupe qui attend. 936 01:31:05,586 --> 01:31:07,171 - Hum... 937 01:31:07,212 --> 01:31:10,924 Donc vous... vous nous contactez si jamais on gagne ? 938 01:31:10,966 --> 01:31:13,427 - Ouais, bien sûr, comptez sur nous. 939 01:31:15,095 --> 01:31:18,432 - OK. Donc... 940 01:31:18,473 --> 01:31:20,392 l'audition est terminée, 941 01:31:20,434 --> 01:31:23,645 et il est temps que vous foutiez le camp d'ici, d'accord ? 942 01:31:25,606 --> 01:31:28,859 - OK, hé, Francis, allez, viens. On s'en va. 943 01:31:30,152 --> 01:31:33,197 Il y a un autre concours de DJ, à Ottawa, dans un mois. 944 01:31:37,618 --> 01:31:39,745 - T'as été super, Jelly. 945 01:31:40,287 --> 01:31:42,122 - Ouais, ouais, ça, c'est sûr. 946 01:31:42,164 --> 01:31:44,958 Vous savez quoi, on va quand même aller fêter ça. 947 01:31:45,000 --> 01:31:47,252 On se voit plus tard au Desirea, d'accord ? 948 01:31:47,294 --> 01:31:48,754 Je te prends ça ? 949 01:31:48,795 --> 01:31:50,422 - Ouais. 950 01:31:50,464 --> 01:31:53,300 - Je m'en occupe. - Merci, vieux. 951 01:31:53,342 --> 01:31:56,845 - Bon, je dois rentrer chez moi et Dru m'a offert de me raccompagner alors... 952 01:31:56,887 --> 01:32:00,390 - On se voit demain, OK ? - Tu peux me ramener ? 953 01:32:00,432 --> 01:32:02,226 - Francis, ça va aller. 954 01:32:02,267 --> 01:32:05,312 Hé, Scarborough, c'est nous. 955 01:32:05,354 --> 01:32:07,314 À bientôt, OK ? 956 01:32:09,149 --> 01:32:11,860 Et bonne chance pour tout à l'heure. 957 01:32:17,074 --> 01:32:19,785 - Yo, leur installation, c'est de la vraie merde. 958 01:32:21,203 --> 01:32:23,247 Les tables tournantes sont trop hautes. 959 01:32:23,288 --> 01:32:25,582 Et on a pas eu assez de temps. 960 01:32:28,877 --> 01:32:31,380 Hé, comment ils vont nous contacter ? 961 01:32:34,800 --> 01:32:37,844 Est-ce que quelqu'un leur a donné nos numéros de téléphone ? 962 01:32:39,513 --> 01:32:41,515 Je vais aller voir le promoteur. 963 01:32:49,022 --> 01:32:50,941 Hé, je dois parler au promoteur. 964 01:32:50,983 --> 01:32:52,651 - Non, désolé, on est fermé. 965 01:32:52,693 --> 01:32:55,445 - Hé. Écoute. Nous, on veut juste voir le promoteur. 966 01:32:55,487 --> 01:32:58,740 - T'as pas entendu ? Y a personne qui entre. 967 01:32:58,782 --> 01:33:00,742 - Non, attends, t'as pas compris. 968 01:33:01,576 --> 01:33:03,954 On vient de participer au concours. 969 01:33:04,997 --> 01:33:06,623 À l'audition. 970 01:33:07,541 --> 01:33:09,501 - Oh, vous êtes des participants. - Ouais. 971 01:33:09,543 --> 01:33:12,337 Tu t'es donné en spectacle avec tes petits copains, c'est ça ? 972 01:33:12,379 --> 01:33:14,464 Avec tes bâtards. 973 01:33:17,175 --> 01:33:19,011 - Tu vas nous laisser entrer, OK ? 974 01:33:19,052 --> 01:33:21,847 Allez, c'est bon. - Non, je crois pas, connard. 975 01:33:21,888 --> 01:33:23,807 - OK, viens, on y va, Francis, allez. 976 01:33:23,849 --> 01:33:25,267 Viens. On rentre. 977 01:33:25,309 --> 01:33:27,060 - Ouais, Francis. 978 01:33:27,102 --> 01:33:29,771 Il a raison, écoute le petit bâtard. 979 01:33:32,566 --> 01:33:33,942 - Hé ! 980 01:33:37,195 --> 01:33:40,407 - Hé ! Hé ! Arrêtez ! 981 01:33:40,449 --> 01:33:43,201 - Stop ! Non, Francis ! 982 01:33:43,243 --> 01:33:45,287 C'est mon frère, lui faites pas de mal ! 983 01:33:45,329 --> 01:33:47,706 Lâchez-le ! 984 01:33:47,748 --> 01:33:49,666 Je vous en prie ! Laissez-le tranquille ! 985 01:33:49,708 --> 01:33:52,169 Non, non, arrêtez ! Lâchez-moi ! 986 01:33:52,210 --> 01:33:54,129 Pitié, arrêtez. 987 01:35:01,863 --> 01:35:04,783 - Michael ! Michael, lève-toi. Il y a eu un accident. 988 01:35:04,825 --> 01:35:06,576 - Quoi ? 989 01:35:06,618 --> 01:35:09,162 - C'est ta mère. Jelly est avec elle. 990 01:35:10,163 --> 01:35:12,082 - Francis ! Non ! 991 01:35:12,124 --> 01:35:13,667 Francis ! 992 01:35:13,708 --> 01:35:15,001 Francis. 993 01:35:15,043 --> 01:35:16,795 Non ! Oh, non ! 994 01:35:16,837 --> 01:35:18,713 - Michael ! - Lève-toi, allez ! 995 01:35:18,755 --> 01:35:20,715 Lève-toi ! - Il faut l'emmener à l'hôpital ! 996 01:35:20,757 --> 01:35:22,717 - Pas d'hôpital. - On rentre chez nous ! 997 01:35:22,759 --> 01:35:24,594 - Maman ! Maman ! 998 01:35:24,636 --> 01:35:26,304 - Francis ? - Maman. 999 01:35:26,346 --> 01:35:29,224 Maman. - Francis. 1000 01:35:29,266 --> 01:35:31,518 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Je suis désolé, maman. 1001 01:35:31,560 --> 01:35:33,854 Je suis désolé pour tout. 1002 01:35:33,895 --> 01:35:36,731 - Je vais chercher de l'aide. - Je suis désolé d'être un mauvais fils. 1003 01:35:36,773 --> 01:35:39,985 Désolé de t'avoir déçu et de t'avoir brisé le coeur. 1004 01:35:40,026 --> 01:35:42,237 Je te demande pardon. 1005 01:35:42,279 --> 01:35:44,364 Je voulais pas, je te jure. 1006 01:35:45,157 --> 01:35:47,325 - Tout va bien, tout va bien. - Pardon. 1007 01:35:47,367 --> 01:35:50,036 - Assieds-toi un peu, tu veux ? Chut... 1008 01:35:50,078 --> 01:35:52,914 Allez, mon grand, viens. T'en fais pas. Ça va aller. 1009 01:35:52,956 --> 01:35:55,208 Viens t'asseoir, mon grand. 1010 01:35:56,585 --> 01:35:58,795 Je t'abandonne pas. Je te le promets, Francis. 1011 01:35:58,837 --> 01:36:01,673 Maman est là et elle reste avec toi, c'est promis. 1012 01:36:01,715 --> 01:36:04,634 Attends, je vais seulement te chercher un peu de gaze et de la pommade. 1013 01:36:04,676 --> 01:36:06,887 Je reviens tout de suite. OK. 1014 01:36:08,722 --> 01:36:10,682 - Est-ce qu'elle va bien ? 1015 01:36:10,724 --> 01:36:12,309 - Ouais. 1016 01:36:12,350 --> 01:36:14,311 Il faut nettoyer ça, d'accord ? - Pardon, Michael. 1017 01:36:14,352 --> 01:36:17,606 - Arrête, ça va, t'en fais pas. Ça va. Ça va aller. 1018 01:36:17,647 --> 01:36:20,525 - Non, toi, tu restes là. Tu bouges pas. 1019 01:36:25,780 --> 01:36:27,449 - Maman. 1020 01:36:27,491 --> 01:36:30,785 Hé, maman, maman, hé ! Hé, regarde-moi. Regarde-moi ! 1021 01:36:30,827 --> 01:36:32,913 Tout ira bien. 1022 01:36:32,954 --> 01:36:35,207 - Oui, bien sûr. 1023 01:36:38,752 --> 01:36:41,755 Francis ? Franc... Michael... 1024 01:36:41,796 --> 01:36:43,965 J'y vais. OK ? 1025 01:36:49,137 --> 01:36:50,847 Francis ! 1026 01:36:50,889 --> 01:36:53,683 Francis, pourquoi t'es parti ? 1027 01:36:54,559 --> 01:36:56,811 On rentre chez nous, OK ? 1028 01:36:56,853 --> 01:36:59,231 Non. Maman veut que tu rentres à la maison. 1029 01:36:59,272 --> 01:37:00,857 - Emmène... emmène-moi au Desirea. 1030 01:37:00,899 --> 01:37:02,692 - T'es sûr, tu veux aller au Desirea ? 1031 01:37:02,734 --> 01:37:04,861 OK, je t'emmène. 1032 01:37:05,946 --> 01:37:08,073 On y est presque. 1033 01:37:08,114 --> 01:37:09,950 Hé, venez m'aider ! 1034 01:37:10,534 --> 01:37:12,244 Raj, apporte-moi une serviette ! 1035 01:37:14,204 --> 01:37:16,581 - On va l'asseoir ici. - Pourquoi il est pas à l'hôpital ? 1036 01:37:16,623 --> 01:37:18,208 - Attention... - Est-ce que ça va ? 1037 01:37:18,250 --> 01:37:20,502 Doucement, doucement, Francis. 1038 01:37:20,544 --> 01:37:22,379 - Ça va aller, Francis, ça va aller ! 1039 01:37:22,420 --> 01:37:24,130 - Faut l'emmener à l'hôpital. 1040 01:37:24,172 --> 01:37:25,566 - Non, j'irai pas dans un putain d'hôpital. 1041 01:37:25,590 --> 01:37:27,217 - Francis. Francis ! 1042 01:37:27,259 --> 01:37:28,802 Arrête. Viens t'asseoir ! - Allez ! 1043 01:37:28,843 --> 01:37:31,555 - Viens t'asseoir. - Allez. Allez, s'il te plaît. 1044 01:37:31,596 --> 01:37:33,014 Repose-toi un peu. 1045 01:37:33,056 --> 01:37:34,492 - Ah ! Pourquoi t'es comme ça, Francis ? 1046 01:37:34,516 --> 01:37:36,601 Calme-toi, merde, on essaie de t'aider ! 1047 01:37:37,978 --> 01:37:39,813 - Regardez-vous. 1048 01:37:42,899 --> 01:37:44,859 Tous autant que vous êtes. 1049 01:37:48,238 --> 01:37:49,864 Des sales... 1050 01:37:52,784 --> 01:37:54,744 des sales perdants. 1051 01:37:54,786 --> 01:37:57,330 Des sales... 1052 01:37:59,291 --> 01:38:01,626 Des sales bons à rien. 1053 01:38:07,132 --> 01:38:09,217 C'était juste un rêve. 1054 01:38:09,259 --> 01:38:11,595 - Francis. - C'est ça. 1055 01:38:13,722 --> 01:38:15,765 Eh oui, juste un rêve. 1056 01:38:19,811 --> 01:38:21,646 Y a pas d'issue. 1057 01:38:22,981 --> 01:38:25,567 Y a... y a pas de porte de sortie. 1058 01:38:26,526 --> 01:38:28,320 Je rêvais, c'est tout. 1059 01:38:28,361 --> 01:38:30,071 - Hé, hé. 1060 01:38:31,573 --> 01:38:34,242 - Francis, viens au moins t'asseoir, OK ? 1061 01:38:35,118 --> 01:38:36,620 Ju... juste t'asseoir. 1062 01:38:37,370 --> 01:38:40,457 S'il te plaît. Allez, viens t'asseoir. 1063 01:38:49,758 --> 01:38:51,426 - J'en sais rien, petit frère. 1064 01:38:51,468 --> 01:38:53,345 - Allez. - Allez, laisse-moi nettoyer ça. 1065 01:38:53,386 --> 01:38:55,472 - Oui. - Il faut qu'on nettoie ta blessure. 1066 01:38:55,513 --> 01:38:56,306 Passe-moi l'alcool. 1067 01:38:56,348 --> 01:38:58,350 - S'il te plait. - Allez, laisse-moi faire. 1068 01:39:02,103 --> 01:39:04,606 - Hé, wô ! Je peux vous aider, messieurs ? 1069 01:39:04,648 --> 01:39:06,941 - Ouais, on a reçu un appel au sujet d'une bagarre. 1070 01:39:06,983 --> 01:39:08,860 - C'est pas ici, mais merci, monsieur l'agent. 1071 01:39:08,902 --> 01:39:10,612 - Et lui, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 1072 01:39:10,654 --> 01:39:12,781 - Une chute. Il s'est blessé en tombant... 1073 01:39:12,822 --> 01:39:14,449 et on s'occupe de lui. 1074 01:39:14,491 --> 01:39:16,177 OK, vos cartes d'identité. 1075 01:39:16,201 --> 01:39:18,078 Tous contre le comptoir. Vous savez quoi faire. 1076 01:39:18,119 --> 01:39:20,288 Allez ! - Lève-toi. 1077 01:39:20,330 --> 01:39:21,206 - On se dépêche ! 1078 01:39:21,247 --> 01:39:22,582 - Allez, lève-toi. - Non. 1079 01:39:22,624 --> 01:39:25,126 Non. Je les emmerde. Pas question. 1080 01:39:25,168 --> 01:39:26,753 - Vous trois, séparez-vous. 1081 01:39:26,795 --> 01:39:28,380 - On doit l'aider, il est blessé. 1082 01:39:28,421 --> 01:39:30,298 - On s'en occupe. Et tu fais ce qu'on te dit. 1083 01:39:31,883 --> 01:39:33,802 - Qu'est-ce qu'on a fait ? 1084 01:39:37,889 --> 01:39:39,391 - Toi, sur la chaise ! 1085 01:39:39,432 --> 01:39:40,868 - Hé. Hé. Francis ! - Tout de suite ! 1086 01:39:40,892 --> 01:39:43,061 - Francis, écoute, fais ce qu'il dit. Fais-le, OK ? 1087 01:39:43,103 --> 01:39:45,105 - Hé. Dites-moi qu'est-ce que j'ai fait ? 1088 01:39:45,146 --> 01:39:46,856 Je suis pas un criminel. 1089 01:39:46,898 --> 01:39:49,025 - Je te préviens, fais pas un pas de plus. 1090 01:39:49,984 --> 01:39:51,695 - Francis, arrête. 1091 01:39:54,447 --> 01:39:56,491 - Vous croyez que je suis fou ? 1092 01:39:57,575 --> 01:39:59,369 Ou que je suis dangereux ? 1093 01:39:59,411 --> 01:40:01,305 - Je vous demande d'aller vous rasseoir, monsieur. 1094 01:40:01,329 --> 01:40:03,873 - Wô, wô, wô, wô. - Je ne le répéterai pas. 1095 01:40:04,666 --> 01:40:06,126 - Francis... 1096 01:40:07,627 --> 01:40:09,838 - M'appelez pas « monsieur ». 1097 01:40:11,715 --> 01:40:13,758 Faites pas semblant. 1098 01:40:17,303 --> 01:40:19,389 Répondez à ma question. 1099 01:40:21,224 --> 01:40:23,226 Je veux une explication. 1100 01:40:23,268 --> 01:40:25,979 - Fais ce qu'il dit ! - Francis, s'il te plaît. 1101 01:40:26,938 --> 01:40:28,314 S'il te plaît. 1102 01:40:33,194 --> 01:40:34,362 - Francis. - Fait chier. 1103 01:40:34,404 --> 01:40:36,156 - Francis. - Non ! 1104 01:40:38,575 --> 01:40:39,743 - Francis ! 1105 01:40:39,784 --> 01:40:42,036 - Non. C'est aujourd'hui que ça change. 1106 01:40:42,078 --> 01:40:43,913 Aujourd'hui. 1107 01:40:45,707 --> 01:40:47,917 Dites-moi ce que j'ai fait. - Pas un geste. 1108 01:40:47,959 --> 01:40:49,836 - Arrête, Francis... - Non, le touchez pas ! 1109 01:42:19,759 --> 01:42:23,972 Une intervention policière musclée a eu lieu, hier en fin de soirée, 1110 01:42:24,013 --> 01:42:26,558 au Desirea, un salon pour hommes de Scarborough. 1111 01:42:26,599 --> 01:42:30,103 Des policiers sont intervenus à la suite d'un appel pour une bagarre. 1112 01:42:30,144 --> 01:42:32,730 Une fois sur les lieux, ils ont dû faire face 1113 01:42:32,772 --> 01:42:35,817 à la résistance d'un des suspects, qui a plusieurs fois refusé d'obtempérer. 1114 01:42:35,859 --> 01:42:38,444 Les policiers n'ont pas eu d'autre choix que d'intervenir, 1115 01:42:38,486 --> 01:42:41,239 car l'individu en question avait un comportement dangereux. 1116 01:45:14,851 --> 01:45:16,394 - Maman ? 1117 01:45:20,314 --> 01:45:22,275 Maman ! 1118 01:45:25,528 --> 01:45:29,282 Quelle pagaille. 1119 01:45:29,907 --> 01:45:34,746 Comment on peut mettre sa maison dans... dans un tel état ? 1120 01:45:34,787 --> 01:45:36,414 - Maman. - Hum ? 1121 01:45:36,456 --> 01:45:37,749 - Maman, arrête. 1122 01:45:37,790 --> 01:45:40,251 S'il te plaît, donne-moi le marteau. 1123 01:45:40,293 --> 01:45:43,212 S'il te plaît. - Allez. Donne-le-moi. 1124 01:45:43,254 --> 01:45:45,757 Donne-le-moi. Lâche-le. 1125 01:45:45,798 --> 01:45:47,800 Allez. Lâche-le. Lâche-le. 1126 01:45:47,842 --> 01:45:49,969 Maman, lâche ça. 1127 01:45:50,011 --> 01:45:51,971 Je le tiens, je le tiens. 1128 01:45:52,013 --> 01:45:55,308 - S'il te plaît. Maman, allez, lâche-le. 1129 01:45:57,185 --> 01:45:59,187 Lâche-le. - Non. 1130 01:45:59,228 --> 01:46:00,980 - Maman, donne, OK ? 1131 01:46:01,022 --> 01:46:02,982 Je l'ai. Arrête. 1132 01:46:03,024 --> 01:46:05,068 Allez. 1133 01:46:05,109 --> 01:46:06,819 Donne-le-moi. 1134 01:46:06,861 --> 01:46:08,780 Allez. 1135 01:46:08,821 --> 01:46:10,865 S'il te plaît. 1136 01:46:15,078 --> 01:46:16,746 - Il était pas en sécurité. 1137 01:46:16,788 --> 01:46:18,915 Non, il était pas en sécurité. 1138 01:46:18,956 --> 01:46:21,459 Il était en danger. 1139 01:46:24,420 --> 01:46:27,090 J'ai pas su protéger mon enfant. 1140 01:46:28,674 --> 01:46:31,260 J'ai pas su protéger mon fils. 1141 01:46:31,302 --> 01:46:33,679 J'ai pas su protéger Francis. 1142 01:46:36,474 --> 01:46:38,851 Il était en danger, Michael. 1143 01:46:38,893 --> 01:46:41,479 Il était en danger. 1144 01:46:48,945 --> 01:46:50,696 Calme-toi. 1145 01:47:10,091 --> 01:47:11,926 - C'est pas le bon moment. 1146 01:47:13,177 --> 01:47:16,097 - Ça fait deux semaines que c'est pas le bon moment. 1147 01:47:18,766 --> 01:47:20,434 Michael... 1148 01:47:26,691 --> 01:47:28,860 Je vous ai apporté quelques provisions. 1149 01:47:33,656 --> 01:47:35,533 Alors, comment elle va ? 1150 01:47:36,742 --> 01:47:38,578 - Elle dort. 1151 01:47:38,619 --> 01:47:40,329 Je peux pas parler longtemps. 1152 01:47:40,371 --> 01:47:42,331 Je veux pas qu'on la dérange. 1153 01:47:44,208 --> 01:47:45,877 - Et toi, ça va ? 1154 01:47:47,295 --> 01:47:48,880 - Ça va. 1155 01:47:51,883 --> 01:47:54,844 - J'ai voulu contacter les gars du Desirea, mais... 1156 01:47:54,886 --> 01:47:57,096 - Ouais, les journaux en ont parlé. 1157 01:47:57,847 --> 01:47:59,891 L'enquête est finie. 1158 01:47:59,932 --> 01:48:01,893 Ils nous ont interrogés, maman et moi. 1159 01:48:01,934 --> 01:48:04,103 Ils disent que les policiers étaient dans leur droit. 1160 01:48:05,104 --> 01:48:07,356 Francis avait juste un portefeuille sur lui 1161 01:48:07,398 --> 01:48:09,817 et le vieux passeport jamaïcain de maman. 1162 01:48:12,069 --> 01:48:14,363 - La plupart des témoins ont disparu. 1163 01:48:15,907 --> 01:48:18,367 Jelly est parti. - Je, hum... 1164 01:48:19,285 --> 01:48:21,829 Il... il faut que j'aille voir ma mère. 1165 01:48:22,580 --> 01:48:24,874 Je... je passerai te voir bientôt. 1166 01:48:28,502 --> 01:48:30,880 - Michael, il faudrait qu'on parle. 1167 01:48:33,090 --> 01:48:35,009 - Ouais, je sais. 1168 01:48:43,768 --> 01:48:46,103 - Je veux pas que ça finisse comme ça. 1169 01:48:47,355 --> 01:48:49,649 - Au revoir, Aisha. 1170 01:50:03,764 --> 01:50:05,433 - Monsieur Joseph ? 1171 01:50:05,474 --> 01:50:07,351 Votre mère va bien. 1172 01:50:07,393 --> 01:50:10,021 À part quelques côtes fêlées et une fracture capillaire, 1173 01:50:10,062 --> 01:50:12,064 il n'y a rien d'autre à signaler. 1174 01:50:12,106 --> 01:50:14,567 Vous pouvez aller la voir. 1175 01:50:46,640 --> 01:50:48,392 Salut. 1176 01:55:09,528 --> 01:55:15,075 33 TOURS 87061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.