Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,952 --> 00:00:04,102
Previously on Bodies.
2
00:00:04,192 --> 00:00:07,662
I'm sorry, I can't. I'm... I've got family..
children, I'm sorry.
3
00:00:07,752 --> 00:00:10,664
- The girl, Roger.
- Harriet, please.
4
00:00:10,792 --> 00:00:12,464
She has to go.
5
00:00:12,552 --> 00:00:16,340
Laura Johnson. She's a
regular user of bisphenafil.
6
00:00:16,472 --> 00:00:17,985
- Give me the phone!
- Mr Hurley!
7
00:00:18,072 --> 00:00:19,391
Give me the fucking phone!
8
00:00:19,472 --> 00:00:22,384
This could be the start
of a beautiful friendship.
9
00:00:22,712 --> 00:00:25,465
- I'm going to leave.
- That'll be the end of me and you.
10
00:00:25,552 --> 00:00:28,430
The opposite, if you came with me.
11
00:00:39,312 --> 00:00:42,588
- Congratulations.
- Thank you.
12
00:00:42,672 --> 00:00:45,061
Do I have to salute you from now on?
13
00:00:45,152 --> 00:00:47,188
Fuck off.
14
00:00:52,392 --> 00:00:55,987
Oh. Sorry, Roger.
Chrissy should have sent you a memo.
15
00:00:56,912 --> 00:01:01,667
Now, I'm thinking of making
the M&M meetings bi-monthly...
16
00:01:03,432 --> 00:01:06,504
...taking the time to lead...
17
00:01:09,952 --> 00:01:11,943
- Mr Whitman.
- Chrissy.
18
00:01:12,032 --> 00:01:15,661
Um, I'll... Excuse me.
19
00:01:15,752 --> 00:01:17,663
So, how can I be of assistance?
20
00:01:17,752 --> 00:01:21,791
I have persuaded Paul to conditionally
approve your appointment.
21
00:01:21,872 --> 00:01:24,064
Yes, I see that Roger
changed his title from
22
00:01:24,065 --> 00:01:26,548
''Principal Consultant''
to ''Clinical Director.''
23
00:01:26,632 --> 00:01:30,545
So I think I'd quite like to change mine
to something that's more me.
24
00:01:30,632 --> 00:01:33,305
Um, what do you think would be more you?
25
00:01:33,392 --> 00:01:35,952
Oh, I don't know, something like...
26
00:01:36,032 --> 00:01:37,704
''The Fonz.''
27
00:01:37,792 --> 00:01:40,511
Hmm? ''Fab Fingers.''
28
00:01:40,592 --> 00:01:42,071
''Obi-Wan Ke-Whitman.''
29
00:02:24,712 --> 00:02:27,067
Our HRPU referral's arrived, boss.
30
00:02:27,152 --> 00:02:28,710
Tessa Richards.
31
00:02:30,112 --> 00:02:31,784
She's deaf and blind.
32
00:02:31,872 --> 00:02:34,386
The foetus is going to be very difficult
to deliver and...
33
00:02:34,472 --> 00:02:39,500
Well, Caesarean section looks out of the
question. Everybody else has turned her down.
34
00:02:39,592 --> 00:02:43,790
Well, I wouldn't want to turn any case away,
however complex.
35
00:02:43,872 --> 00:02:45,908
Of course not, boss.
36
00:02:46,992 --> 00:02:48,789
The risks are exceptional.
37
00:02:48,872 --> 00:02:52,865
A tragedy would have an extremely damaging
effect on the unit at a critical time.
38
00:02:52,952 --> 00:02:57,707
I should confer with my colleagues
and perhaps refer her to an expert centre.
39
00:03:03,112 --> 00:03:04,864
I thought those passes were management only.
40
00:03:04,952 --> 00:03:07,466
Hmm. Well, Chrissy let me have one.
41
00:03:08,832 --> 00:03:11,904
Nice and quiet. Just how I like it
when I'm covering Labour Ward.
42
00:03:11,992 --> 00:03:14,825
Actually, Tony, I'm
assessing an HRPU referral.
43
00:03:14,912 --> 00:03:17,346
You know my opinion about the HRPU.
44
00:03:17,432 --> 00:03:20,504
- As Clinical Director...
- Acting Clinical Director.
45
00:03:20,592 --> 00:03:23,060
I shall be closing it down.
46
00:03:36,672 --> 00:03:42,542
This is our recently-opened
High Dependency Unit.
47
00:03:42,632 --> 00:03:46,307
The baby's head is enlarged,
which will present a problem with delivery.
48
00:03:46,392 --> 00:03:49,145
Ordinarily we'd book Tessa in
for an elective Caesarean section,
49
00:03:49,232 --> 00:03:53,111
but because of her previous operations,
we want to avoid a section,
50
00:03:53,192 --> 00:03:55,911
as we'd be obstructed by
the adhesions and scarring
51
00:03:55,992 --> 00:03:59,507
from the bladder surgery
and the transplanted kidney.
52
00:04:02,232 --> 00:04:05,702
This is exactly what they told us
at the North Midland.
53
00:04:05,792 --> 00:04:09,467
The obstetrician was pushing for us
not to go through with the pregnancy.
54
00:04:09,552 --> 00:04:11,794
I'm sure that was very
upsetting for you both.
55
00:04:11,818 --> 00:04:13,909
Tessa would never have a termination.
56
00:04:13,992 --> 00:04:16,586
When she makes up her mind about something...
57
00:04:16,672 --> 00:04:19,664
She's very strong-willed.
58
00:04:19,752 --> 00:04:24,428
Look, they said you were the unit
set up to do the complicated cases.
59
00:04:24,512 --> 00:04:27,424
Tessa's reaching her due date.
She could go into labour any day now.
60
00:04:27,512 --> 00:04:29,742
I know, Mr Richards, I know.
61
00:04:40,992 --> 00:04:45,463
Yours is exactly the sort of case
that this unit was set up to handle.
62
00:04:45,552 --> 00:04:50,103
I'd like to offer you and Tessa
the chance to have your baby here with us.
63
00:04:58,272 --> 00:05:00,661
- Thank you.
- Thank you.
64
00:05:00,752 --> 00:05:02,982
- Thank you.
- Thank you.
65
00:05:08,032 --> 00:05:10,466
I could watch him closer than ever.
66
00:05:10,552 --> 00:05:14,147
You can't do his job and yours.
67
00:05:14,232 --> 00:05:19,260
So maybe it's the right time
to be looking for a new one.
68
00:05:27,672 --> 00:05:29,708
I've got to go.
69
00:05:38,592 --> 00:05:40,583
I'm sorry.
70
00:05:41,832 --> 00:05:44,790
Tender tense abdomen and transverse lie.
71
00:05:44,872 --> 00:05:47,944
Veronica, I'm going to have to do
an internal examination.
72
00:05:48,032 --> 00:05:50,068
Sorry.
73
00:05:50,152 --> 00:05:54,464
I can't get the catheter
in. She's desperate to go.
74
00:05:57,272 --> 00:05:59,581
- Who's covering Labour Ward?
- Mr Whitman.
75
00:05:59,672 --> 00:06:01,469
Get him.
76
00:06:03,792 --> 00:06:08,388
One centimetre dilated, Veronica. You're
actually in the earliest stages of labour.
77
00:06:10,272 --> 00:06:14,185
I've got to be honest with you,
I don't know why you're in so much pain.
78
00:06:17,392 --> 00:06:19,383
CTG suggests your baby's coping well
79
00:06:19,472 --> 00:06:22,464
but we should get him or her out
sooner rather than later.
80
00:06:22,552 --> 00:06:24,986
Unfortunately it's lying
in a difficult position,
81
00:06:25,072 --> 00:06:28,701
so I'm going to have to perform
a Caesarean section, okay?
82
00:06:28,792 --> 00:06:34,549
Okay, good. I'm going to get the cath in now,
make you feel a little bit more comfortable.
83
00:06:34,632 --> 00:06:36,668
Try deep breathing.
84
00:06:50,592 --> 00:06:52,105
Shit.
85
00:06:55,392 --> 00:06:59,988
It's okay, Veronica.
I'm going to get you to theatre straightaway.
86
00:07:00,072 --> 00:07:03,303
The reason why you couldn't get the cath in
is because the urethra is twisted.
87
00:07:03,392 --> 00:07:05,747
This is a uterine torsion
and I need her in theatre now.
88
00:07:05,832 --> 00:07:08,141
- Where's Tony?
- He says he's ''busy.''
89
00:07:08,232 --> 00:07:11,622
Busy? Get her to theatre.
I'll be there in a minute.
90
00:07:17,352 --> 00:07:21,106
Yes, it's my department so, um, by joining us,
91
00:07:21,192 --> 00:07:25,947
you've agreed to me being on top of you,
as it were.
92
00:07:26,032 --> 00:07:29,707
Christ, Tony, I've got a torsion in there.
What are you playing at?
93
00:07:29,792 --> 00:07:33,341
Well, here I go again. Going to save the day.
94
00:07:41,112 --> 00:07:43,945
It's a kingdom, Rob. And I'm the king.
95
00:07:50,632 --> 00:07:52,941
Hold the ovary and bowel clear.
96
00:07:58,832 --> 00:08:00,868
Pull back the uterus.
97
00:08:12,952 --> 00:08:15,022
Clamp.
98
00:08:16,392 --> 00:08:18,508
Clamp.
99
00:08:18,592 --> 00:08:20,628
Scissors.
100
00:08:21,832 --> 00:08:23,868
Go.
101
00:08:46,912 --> 00:08:49,551
Hold the uterus out. There's a good lad.
102
00:08:49,632 --> 00:08:51,668
Stitch.
103
00:09:00,512 --> 00:09:04,505
- Have you seen Tony?
- The late Tony Whitman.
104
00:09:04,592 --> 00:09:07,390
Polly. Congratulations on getting
the clinical fellowship.
105
00:09:07,472 --> 00:09:10,828
- Thank you.
- Next they'll be making you consultant.
106
00:09:10,912 --> 00:09:13,301
It'll be a while yet, I hope.
107
00:09:15,592 --> 00:09:17,787
- Sorry.
- I'm sorry too.
108
00:09:20,512 --> 00:09:22,230
Tony went that way.
109
00:09:22,312 --> 00:09:27,102
He's the twat walking around like this
department's his own personal train set.
110
00:09:30,472 --> 00:09:32,508
Hurley's downfall, Tony's
back running the show.
111
00:09:32,592 --> 00:09:35,982
I thought that was what you
were after all along, isn't it, Rob?
112
00:09:57,232 --> 00:09:59,302
You're right.
113
00:09:59,392 --> 00:10:01,747
What is there to stay here for?
114
00:10:01,832 --> 00:10:03,868
I'll come with you.
115
00:10:11,432 --> 00:10:13,707
I'm just putting on the acetic acid so, um...
116
00:10:13,792 --> 00:10:17,546
Don't be alarmed if it starts to smell
like fish and chips.
117
00:10:44,592 --> 00:10:46,628
Excuse me.
118
00:10:47,512 --> 00:10:49,548
Excuse me a second.
119
00:10:53,592 --> 00:10:57,904
I want them delay the marketing of bisphenafil
till we know more about the side-effects.
120
00:10:57,992 --> 00:11:00,586
It was this research that swung you
your clinical fellowship.
121
00:11:00,672 --> 00:11:01,866
So?
122
00:11:01,952 --> 00:11:04,785
What they give, they can take away.
123
00:11:04,872 --> 00:11:08,228
And you think the possibility of that
is enough to make me shut up?
124
00:11:08,312 --> 00:11:09,461
I...
125
00:11:11,952 --> 00:11:13,226
Yes.
126
00:11:17,352 --> 00:11:19,866
Welcome to the real world, Polly.
127
00:11:37,672 --> 00:11:40,630
A soup of the day
and a filter coffee, ladies, please.
128
00:11:40,712 --> 00:11:43,545
And, um, whatever he's having.
129
00:11:43,632 --> 00:11:47,102
Bring them over, would you?
130
00:11:47,192 --> 00:11:51,265
You know, I think Roger rather cocked up
not swinging you the clinical fellowship.
131
00:11:51,352 --> 00:11:53,912
- How's that, Tony?
- It's not what you know about O&G,
132
00:11:53,992 --> 00:11:57,189
it's what you know about the O&G Department.
133
00:11:57,272 --> 00:11:59,740
But I'm not a whistle-blower, Tony.
134
00:12:00,832 --> 00:12:05,269
I've got Chrissy eating out of my hand,
though, obviously, I fear for my hand.
135
00:12:05,352 --> 00:12:08,071
It's a formality that my clinical directorship
will be made permanent.
136
00:12:08,152 --> 00:12:11,303
So, I will get rid of Roger for good,
137
00:12:11,392 --> 00:12:13,747
I will reverse his decisions
138
00:12:13,832 --> 00:12:17,541
and then yours will be
a smooth path to consultancy.
139
00:12:19,952 --> 00:12:21,670
You're offering me the clinical fellowship.
140
00:12:21,752 --> 00:12:25,745
Well, I'm presuming
that retrospective decisions are...
141
00:12:25,832 --> 00:12:27,629
Are within my gift.
142
00:12:27,712 --> 00:12:30,784
A dictator should control the past
as well as the future.
143
00:12:30,872 --> 00:12:33,432
And what about Polly?
Hasn't it been given to her?
144
00:12:33,512 --> 00:12:35,758
Well, she's got herself
a nice research project
145
00:12:35,782 --> 00:12:38,028
that will ensure her
international recognition.
146
00:12:40,032 --> 00:12:43,866
Unless bisphenafil gets withdrawn
for causing heart disease.
147
00:12:46,072 --> 00:12:49,906
You see, that's the kind of knowledge
that I was talking about.
148
00:12:52,032 --> 00:12:54,830
- Thank you.
- Thank you.
149
00:12:59,272 --> 00:13:02,150
- Mmm.
- In return for what?
150
00:13:04,192 --> 00:13:07,343
The best time to kick a man is when he's down.
151
00:13:07,432 --> 00:13:10,663
You could testify to the Maya-Hurley liaison.
152
00:13:10,752 --> 00:13:13,869
Tony, Roger's got two kids.
I'm not going to tell a pack of lies
153
00:13:13,952 --> 00:13:16,182
that's going to turn him into some dickhead
154
00:13:16,272 --> 00:13:19,469
dangling off Buckingham Palace
in a Superman suit.
155
00:13:21,592 --> 00:13:24,709
- If you want to challenge Roger...
- If!
156
00:13:24,792 --> 00:13:27,704
It'll have to be for
something that he's guilty of.
157
00:13:27,792 --> 00:13:29,862
Medical negligence.
158
00:13:31,712 --> 00:13:33,748
Nothing else.
159
00:13:36,392 --> 00:13:39,065
Sorry. Is this a bad moment?
160
00:13:39,152 --> 00:13:41,188
No, I was just leaving.
161
00:13:46,832 --> 00:13:49,790
Good news. I've just had a
very productive meeting with Paul
162
00:13:49,872 --> 00:13:52,864
about you staying on permanently
as Clinical Director.
163
00:13:52,952 --> 00:13:56,388
Your firm's research
into Female Sexual Dysfunction.
164
00:13:56,472 --> 00:13:58,542
Now it's being talked about as the new Viagra,
165
00:13:58,632 --> 00:14:02,386
Paul sees you as a prime mover
in raising the hospital's profile.
166
00:14:02,472 --> 00:14:05,145
Yes, I'm rather fabulous, aren't I?
167
00:14:05,232 --> 00:14:08,542
I've got a list of some departmental issues
we need to go over.
168
00:14:08,632 --> 00:14:13,660
Well, if you contact my secretary, I'm sure
we can arrange something for next week.
169
00:14:29,632 --> 00:14:32,100
I'm looking at a couple of prospectuses
at the moment.
170
00:14:32,192 --> 00:14:34,581
There's three or four
courses I'm interested in.
171
00:14:34,672 --> 00:14:36,788
Hmm. What subject?
172
00:14:36,872 --> 00:14:39,466
- English Lit.
- That's all the economy needs.
173
00:14:39,552 --> 00:14:41,702
Another literature student.
174
00:14:43,272 --> 00:14:46,264
Next time try and take a proper history.
175
00:14:46,352 --> 00:14:49,583
- We're not fucking vets.
- I'm sorry, Mr Whitman.
176
00:14:49,672 --> 00:14:53,551
- I have done her LFT and amylase...
- Yes, yes. LFTs, amylase,
177
00:14:53,632 --> 00:14:56,749
O&G, B&Q, BBC, RAC...
178
00:14:56,832 --> 00:15:00,142
I've done a search on the effects
of cephalocentesis on the baby.
179
00:15:00,232 --> 00:15:04,942
Some studies report that draining the CSF
leads to temporary foetal bradycardia.
180
00:15:05,032 --> 00:15:07,182
Others report no effects.
181
00:15:07,272 --> 00:15:09,069
That's very interesting, Roger.
182
00:15:09,152 --> 00:15:12,224
Rog. Sharing your wisdom. Poor girl.
183
00:15:12,312 --> 00:15:14,746
You must be working her flat out.
184
00:15:26,952 --> 00:15:30,467
Let's step into the office for a second,
shall we, Maya?
185
00:15:36,952 --> 00:15:39,591
I can't wait to get out of this shit.
186
00:15:45,512 --> 00:15:47,548
Sit down.
187
00:15:53,032 --> 00:15:58,550
This is an extremely awkward
and difficult professional situation.
188
00:15:58,632 --> 00:16:00,862
I see it the same way, Roger.
189
00:16:02,712 --> 00:16:05,624
And we have to deal with it professionally.
190
00:16:08,712 --> 00:16:10,031
Maya...
191
00:16:18,032 --> 00:16:20,068
You're right.
192
00:17:26,152 --> 00:17:28,143
Inject now, please.
193
00:17:31,872 --> 00:17:34,625
Does Tony know she's having angioplasty?
194
00:17:35,752 --> 00:17:37,708
He's in this as much as I am.
195
00:17:37,792 --> 00:17:39,066
No, he's not, Polly.
196
00:17:39,152 --> 00:17:42,827
It's your name on the trial data.
He's just supervising it.
197
00:17:45,832 --> 00:17:48,710
You've got to stop this drug being marketed.
198
00:17:49,672 --> 00:17:54,427
Tony is Tony, and you know as well as I do,
he will sell out to save his neck.
199
00:17:56,512 --> 00:18:00,300
It wasn't that long ago
that you shat on him to get in with Hurley.
200
00:18:00,392 --> 00:18:04,226
So the only person I know in this department
who's sold out to get on
201
00:18:04,312 --> 00:18:06,348
is you.
202
00:18:25,632 --> 00:18:28,829
Well, thank you, Tony, very much
for submitting the trial data.
203
00:18:28,912 --> 00:18:30,391
Company's delighted.
204
00:18:30,472 --> 00:18:32,747
Well, I'm very happy too, Ben.
205
00:18:32,832 --> 00:18:34,982
All systems go for the market launch.
206
00:18:35,072 --> 00:18:39,588
I need to report that bisphenafil
may have a very serious side-effect.
207
00:18:39,672 --> 00:18:44,223
Well, we've all seen the trial data.
Any side-effects were mild and acceptable.
208
00:18:44,312 --> 00:18:46,780
The case in question wasn't in the trial.
209
00:18:46,872 --> 00:18:50,547
Polly, we can only go on the data
you've returned to us. The trial's over.
210
00:18:50,632 --> 00:18:53,749
And it's a success. Congratulations.
211
00:18:53,832 --> 00:18:56,187
Tony, we really should be going.
212
00:19:01,592 --> 00:19:05,267
I want to talk to somebody in authority
at Bing, Stornoway & Carroll.
213
00:19:05,352 --> 00:19:07,343
I will not let this drug be marketed.
214
00:19:10,872 --> 00:19:14,581
You do realise that this will knacker
your research career.
215
00:19:17,472 --> 00:19:21,704
I don't want the clinical fellowship
if it's just to keep me quiet.
216
00:19:21,792 --> 00:19:23,828
I'm going to resign it.
217
00:19:30,232 --> 00:19:32,268
Okay.
218
00:19:34,072 --> 00:19:37,587
Oh, and just one more thing.
219
00:19:58,472 --> 00:20:00,508
We've come too far, Tony.
220
00:20:02,632 --> 00:20:05,192
Well, uh... Polly won't be quiet.
221
00:20:07,632 --> 00:20:11,307
If there is some new information
which conflicts with the official data,
222
00:20:11,392 --> 00:20:15,101
I assume you've been smart enough
to keep your name off it.
223
00:20:16,192 --> 00:20:18,228
It's her neck, not ours.
224
00:20:35,672 --> 00:20:39,460
My name is Mr Whitman.
I'm the senior gynaecologist.
225
00:20:40,312 --> 00:20:45,227
I'd be very grateful if you could tell me
all about what's been happening to you.
226
00:20:47,952 --> 00:20:50,816
With a nice bottle of
Chateau Lamarche, 1999.
227
00:20:50,840 --> 00:20:51,786
Hmm.
228
00:20:51,872 --> 00:20:54,432
- How's it been?
- Oh, I am beat.
229
00:20:54,512 --> 00:20:57,185
I'll put some food in the fridge
for when you get back.
230
00:20:57,272 --> 00:21:01,026
Um... I'm meeting my husband for dinner.
231
00:21:01,112 --> 00:21:02,864
We've got to over selling the house,
232
00:21:02,952 --> 00:21:06,149
and that and some other stuff
before we can move away.
233
00:21:07,272 --> 00:21:08,387
Oh.
234
00:21:09,232 --> 00:21:10,585
Okay.
235
00:21:10,672 --> 00:21:12,628
It's just to talk, that's all.
236
00:21:14,072 --> 00:21:17,508
- Things are different now.
- I know.
237
00:21:18,952 --> 00:21:23,104
When we're somewhere else
where no one knows us, things will be easier.
238
00:21:23,232 --> 00:21:24,790
We can have the life we want.
239
00:21:33,312 --> 00:21:35,348
Sorry.
240
00:21:40,832 --> 00:21:44,905
Her contractions have stopped. We need
to get her into position for the epidural.
241
00:21:44,992 --> 00:21:50,225
Membranes have ruptured, eight
centimetres dilated, epidural about to go in.
242
00:21:50,312 --> 00:21:52,951
Once the epidural is in,
she'll be a lot more relaxed.
243
00:21:54,472 --> 00:21:57,862
- Ready now.
- You can spell out words on Tessa's palm,
244
00:21:57,952 --> 00:22:01,308
but I do a form of sign language,
so it's faster through me.
245
00:22:01,392 --> 00:22:03,428
Okay, no problem.
246
00:22:12,272 --> 00:22:16,424
Excuse me for a second.
Let's make sure we've got everything ready.
247
00:22:21,152 --> 00:22:24,827
- Roger on his way in from home yet?
- He's been air-called.
248
00:22:30,992 --> 00:22:33,586
We need an episiotomy tray...
249
00:22:37,272 --> 00:22:39,467
And some pushing now.
250
00:22:47,832 --> 00:22:49,229
Boss. Didn't expect you so soon.
251
00:22:49,253 --> 00:22:51,620
No traffic at this time
of night. How's she doing?
252
00:22:51,712 --> 00:22:55,148
- Labour's progressing rapidly.
- Okay, let's go.
253
00:23:00,392 --> 00:23:03,225
When we need Tessa to push,
we'll be saying that to you, Brian,
254
00:23:03,312 --> 00:23:05,587
so if you can squeeze her hand
or something quick like that,
255
00:23:05,672 --> 00:23:08,232
- to let her know when?
- Okay.
256
00:23:08,312 --> 00:23:10,303
Okay.
257
00:23:11,112 --> 00:23:14,548
- She's contracting.
- Time to push now.
258
00:23:16,312 --> 00:23:17,825
Very good.
259
00:23:17,912 --> 00:23:19,948
Keep pushing.
260
00:23:20,792 --> 00:23:23,989
He's coming down. He's coming down.
Well done, Tessa.
261
00:23:24,072 --> 00:23:25,425
More pushing, please.
262
00:23:28,392 --> 00:23:31,190
Another push. Another one.
263
00:23:34,592 --> 00:23:36,628
Okay, he's stopped coming down.
264
00:23:36,712 --> 00:23:39,510
There's no reason to panic.
This is what we anticipated happening.
265
00:23:39,592 --> 00:23:42,186
Can we get Tessa's legs
into McRobert's position, please?
266
00:23:45,392 --> 00:23:46,905
Okay, push now.
267
00:23:48,872 --> 00:23:51,386
And again. Harder.
268
00:23:52,552 --> 00:23:55,066
Very good. Let's push as hard as that again.
269
00:23:55,152 --> 00:23:58,030
And really get the legs back, please.
270
00:23:58,112 --> 00:24:00,672
Big push.
271
00:24:00,752 --> 00:24:02,788
Bigger push now.
272
00:24:04,432 --> 00:24:07,947
- Is it coming down?
- Head's still high.
273
00:24:08,032 --> 00:24:10,546
Get a ventouse.
274
00:24:10,632 --> 00:24:12,907
Legs back in lithotomy, please.
275
00:24:21,472 --> 00:24:23,190
Okay. Up to 80.
276
00:24:23,272 --> 00:24:25,911
All right. Big push now.
277
00:24:25,992 --> 00:24:27,983
- Push.
- Push!
278
00:24:30,032 --> 00:24:32,102
McRobert's again, please.
279
00:24:32,192 --> 00:24:34,228
Legs back.
280
00:24:40,032 --> 00:24:42,944
- Big push, Brian.
- Push!
281
00:24:44,312 --> 00:24:45,870
- Push!
- Push!
282
00:24:45,952 --> 00:24:48,386
- Push! Push!
- Push!
283
00:24:50,792 --> 00:24:53,670
It's not coming down.
284
00:24:53,752 --> 00:24:57,540
Boss, I'm ready with the cephalocentesis
whenever you say.
285
00:24:57,632 --> 00:24:59,668
Okay.
286
00:25:00,992 --> 00:25:03,028
Drain it.
287
00:25:10,392 --> 00:25:14,829
Mr Lake's going to do the procedure that
we discussed to drain the fluid from the head.
288
00:25:14,912 --> 00:25:18,427
This may cause the baby distress but the
fluids are causing the head enlargement.
289
00:25:18,512 --> 00:25:22,664
So we're very hopeful this will help us
to carry out the delivery.
290
00:25:25,552 --> 00:25:29,022
- You got the fontanelle?
- Head's high.
291
00:25:33,272 --> 00:25:35,308
Got it.
292
00:25:47,352 --> 00:25:49,946
- CTG?
- Foetal distress.
293
00:25:55,392 --> 00:25:57,428
Good work, Rob.
294
00:26:04,912 --> 00:26:06,061
Go.
295
00:26:06,152 --> 00:26:08,586
Get back into McRobert's, please.
296
00:26:09,832 --> 00:26:11,663
Harder.
297
00:26:12,832 --> 00:26:15,392
Another contraction. Here we go.
298
00:26:15,472 --> 00:26:18,066
Boss, we've got big dips
here. Push, Tessa, push!
299
00:26:18,152 --> 00:26:20,188
Come on, Tessa, push!
300
00:26:21,432 --> 00:26:23,787
Baby's heart rate's dropping.
301
00:26:23,872 --> 00:26:25,590
A big push.
302
00:26:25,672 --> 00:26:28,470
We can't use forceps or ventouse.
The skull's too weak now.
303
00:26:28,552 --> 00:26:30,986
Big push! Big push!
304
00:26:34,312 --> 00:26:36,542
It's not coming down.
305
00:26:36,632 --> 00:26:39,749
Boss. Boss, let's do a section, for
Christ's sake! Let's just do a section.
306
00:26:39,832 --> 00:26:41,504
Please, please do something!
307
00:26:41,592 --> 00:26:45,028
The urologist can repair any damage
that we do here.
308
00:26:48,872 --> 00:26:51,670
Boss! Boss.
309
00:26:51,752 --> 00:26:53,788
Please!
310
00:27:13,512 --> 00:27:17,664
What happened? Please, someone.
What's happened to my baby?
311
00:27:46,912 --> 00:27:50,507
No! No!
312
00:27:52,032 --> 00:27:55,024
No!
313
00:28:01,312 --> 00:28:03,462
How high's the head?
314
00:28:05,672 --> 00:28:07,549
It's too high to be safe for forceps.
315
00:28:10,352 --> 00:28:12,388
No!
316
00:28:15,232 --> 00:28:19,111
Brian. Brian, I'm sorry. Listen to me.
317
00:28:22,072 --> 00:28:23,903
Brian, you've got to listen to me.
318
00:28:27,192 --> 00:28:31,185
We still need to...
We still need to deliver the baby.
319
00:28:31,272 --> 00:28:33,308
Tessa's going to feel
some pushing and pulling.
320
00:28:33,392 --> 00:28:36,350
We have to tell her what we have to do.
321
00:28:38,112 --> 00:28:40,865
We have to break the baby's skull.
322
00:29:22,632 --> 00:29:24,190
Hi, it's me.
323
00:29:25,392 --> 00:29:26,745
I want to come home.
324
00:29:27,712 --> 00:29:29,907
Well, just let me come home tonight.
325
00:29:32,112 --> 00:29:33,625
Harriet, I want to come home.
326
00:29:39,792 --> 00:29:41,828
I wanna come home!
327
00:30:01,712 --> 00:30:03,907
Brian, is there something I can do?
328
00:30:03,992 --> 00:30:07,064
Would it be all right for
Tessa to have a sedative?
329
00:30:07,152 --> 00:30:10,189
- She's... She's still very...
- I'll do it myself.
330
00:30:10,272 --> 00:30:13,628
She'll have the injection
in no more than a couple of minutes.
331
00:30:15,312 --> 00:30:16,825
She'll get through this?
332
00:30:19,432 --> 00:30:23,550
I don't blame you. I don't blame anyone.
333
00:30:26,392 --> 00:30:28,030
You tried your best.
334
00:30:30,392 --> 00:30:32,428
Thank you.
335
00:30:47,992 --> 00:30:51,428
- Hi.
- You're here.
336
00:30:53,792 --> 00:30:58,024
- I thought you had gone.
- I'm not gone.
337
00:30:58,112 --> 00:31:00,342
You're not going back to him?
338
00:31:01,872 --> 00:31:03,908
Never.
339
00:31:27,832 --> 00:31:29,550
Lovely day for it.
340
00:31:32,192 --> 00:31:35,264
- I'm getting impatient.
- For what?
341
00:31:35,712 --> 00:31:37,748
Regime change.
342
00:31:38,472 --> 00:31:41,145
He's been, um...
343
00:31:42,712 --> 00:31:44,748
Oh shit. Come on.
344
00:31:46,672 --> 00:31:48,742
Hello there. How are you feeling?
345
00:31:48,832 --> 00:31:50,823
- Fine, thank you.
- Good.
346
00:31:53,752 --> 00:31:55,822
Dr Dutta.
347
00:31:58,352 --> 00:32:02,061
Um, maybe you didn't think there was anyone
you could turn to about this.
348
00:32:02,152 --> 00:32:03,790
About what?
349
00:32:04,792 --> 00:32:06,191
Mr Hurley.
350
00:32:07,072 --> 00:32:09,461
He's acted inappropriately with you.
351
00:32:09,552 --> 00:32:12,225
It damages working relationships, Maya,
352
00:32:12,312 --> 00:32:14,951
and you've got a duty to report it
to your line manager.
353
00:32:17,712 --> 00:32:19,748
My door is always open.
354
00:32:21,032 --> 00:32:22,226
Okay?
355
00:32:38,192 --> 00:32:39,261
Roger.
356
00:32:57,672 --> 00:33:00,744
I've been on your firm a fair while now
357
00:33:00,832 --> 00:33:06,702
and it's probably the point in my training
where I'd consider a change of experience.
358
00:33:06,792 --> 00:33:09,431
It's for the best, Roger,
and it's what I want.
359
00:33:11,912 --> 00:33:15,188
They're the problem, you know. Not you.
360
00:33:15,272 --> 00:33:19,504
The situation between us is threatening to
undo the good you've done in this department.
361
00:33:20,632 --> 00:33:22,782
And that's the last thing I want.
362
00:33:27,232 --> 00:33:28,631
Thank you.
363
00:33:44,352 --> 00:33:47,344
Hi, it's me, Harriet. I've told her.
364
00:33:48,592 --> 00:33:50,742
I've told her she has to go.
365
00:34:00,272 --> 00:34:01,910
It's a breech.
366
00:34:01,992 --> 00:34:04,267
She was due for an elective section
the day after tomorrow,
367
00:34:04,352 --> 00:34:05,910
but her contractions have started.
368
00:34:05,992 --> 00:34:08,187
Alex Blair. Delivery room 1.
369
00:34:12,232 --> 00:34:15,224
Rob, it's not too late to call another team.
370
00:34:18,192 --> 00:34:19,341
This is ours.
371
00:34:21,432 --> 00:34:24,583
Alex, I'm just going to do an
internal examination, if that's okay.
372
00:34:29,792 --> 00:34:34,229
It's nothing to worry about. It's...
Just your waters have broken, that's all.
373
00:34:34,312 --> 00:34:37,509
- Hope those weren't new shoes.
- They aren't.
374
00:34:39,752 --> 00:34:42,027
Shit! Cord prolapse.
375
00:34:45,712 --> 00:34:49,102
Get the CTG, Paeds and anaesthetists. Now.
376
00:34:49,552 --> 00:34:52,624
Hazel, CTG, anaesthetist and Paeds! Go!
377
00:34:52,712 --> 00:34:54,111
What's happening?
378
00:34:56,192 --> 00:34:58,581
Get me a Foley cath, the latest Hb.
379
00:34:58,672 --> 00:35:02,028
150 of ranitidine and 10 of metochlorpramide.
380
00:35:02,112 --> 00:35:03,261
Come on.
381
00:35:03,352 --> 00:35:05,422
Good, the cath's in. Alex...
382
00:35:06,272 --> 00:35:09,981
Alex, we're filling the bladder with water
to take the pressure off the cord, okay.
383
00:35:10,072 --> 00:35:11,710
You might feel it filling up.
384
00:35:11,792 --> 00:35:13,703
I'm Roger Hurley, the consultant.
385
00:35:13,792 --> 00:35:15,862
The umbilical cord's coming out
ahead of the baby.
386
00:35:15,952 --> 00:35:19,228
We need to stop it compressing
to protect the oxygen supply to the baby.
387
00:35:19,312 --> 00:35:22,509
I need to see if it is low enough down
for a vaginal extraction.
388
00:35:24,592 --> 00:35:27,265
They're getting theatre prepped for a section.
389
00:35:28,392 --> 00:35:32,021
If the baby's down low enough,
then a breech extraction's preferable.
390
00:35:35,272 --> 00:35:37,945
- Okay?
- Okay.
391
00:35:43,792 --> 00:35:45,987
Oh shit, a footling breech.
392
00:35:51,352 --> 00:35:52,705
What?
393
00:35:53,152 --> 00:35:54,426
What?
394
00:35:55,192 --> 00:35:56,705
Read the CTG.
395
00:36:00,992 --> 00:36:03,028
Hazel, read the CTG!
396
00:36:06,592 --> 00:36:07,991
Baby's heart rate's dipping.
397
00:36:08,072 --> 00:36:11,906
Alex, we've got to get you to theatre
to deliver your baby via Caesarean section.
398
00:36:11,992 --> 00:36:14,665
Let's get her into the
knee-elbow position, please.
399
00:36:14,752 --> 00:36:17,744
- Come on, let's go.
- Right. Get over here, Hazel.
400
00:36:18,432 --> 00:36:20,423
Get your bum higher
than your shoulders, Alex.
401
00:36:20,512 --> 00:36:23,982
It'll help take the pressure
off the cord, okay?
402
00:36:24,072 --> 00:36:26,108
Right, let's go.
403
00:36:29,672 --> 00:36:31,663
Scissors.
404
00:36:44,032 --> 00:36:45,260
Okay.
405
00:36:50,552 --> 00:36:51,985
Doyens.
406
00:37:15,232 --> 00:37:16,585
Clean knife.
407
00:37:23,672 --> 00:37:26,709
Okay. Good. Okay, push it hard.
408
00:37:28,872 --> 00:37:31,386
- Come on. Push.
- I'm trying.
409
00:37:32,752 --> 00:37:34,743
Push him hard.
410
00:37:35,592 --> 00:37:38,584
- That's it. Well done.
- Doing fundal pressure.
411
00:37:45,472 --> 00:37:47,508
Come on.
412
00:37:53,472 --> 00:37:54,746
Clamp.
413
00:37:57,392 --> 00:37:59,428
- Clamp.
- Scissors.
414
00:38:01,672 --> 00:38:03,071
Go.
415
00:38:04,752 --> 00:38:06,788
Cleaning airway.
416
00:38:16,312 --> 00:38:18,348
Oxygenating.
417
00:38:52,992 --> 00:38:55,028
Thank you, Rob.
418
00:38:56,392 --> 00:38:58,348
We haven't always seen eye to eye
419
00:38:59,152 --> 00:39:02,667
and I should regret many
of the reasons for that.
420
00:39:04,152 --> 00:39:07,827
Recently, you've made a difference to
the outcome of a number of my cases.
421
00:39:10,072 --> 00:39:11,903
I'm sure the patients are grateful.
422
00:39:15,952 --> 00:39:17,704
I'm grateful.
423
00:39:25,672 --> 00:39:28,789
Who's going to look after Roger's patients
when I've gone?
424
00:39:28,872 --> 00:39:31,181
Who's going to protect them?
425
00:39:32,632 --> 00:39:38,070
All my life, I have played by the rules.
I have done what everyone expected of me.
426
00:39:38,152 --> 00:39:42,430
Sometimes, if you want to be happy,
you've got to put yourself first.
427
00:39:58,912 --> 00:40:01,631
- Hello.
- Roger.
428
00:40:01,712 --> 00:40:05,102
How are you? How are the boys?
429
00:40:05,192 --> 00:40:07,831
They're fine.
430
00:40:07,912 --> 00:40:09,425
Where are you?
431
00:40:22,032 --> 00:40:24,500
Been a good boy? Hmm? Have you?
432
00:40:38,072 --> 00:40:40,108
Only me.
433
00:40:52,832 --> 00:40:57,189
I understand there was an intra-uterine
foetal death. The mother was Tessa Richards.
434
00:40:57,272 --> 00:40:59,467
Roger Hurley was logged
as the consultant in charge.
435
00:41:01,792 --> 00:41:04,545
Mr Tennant wants to see you both now.
436
00:41:19,112 --> 00:41:20,830
Chrissy. Tony.
437
00:41:23,672 --> 00:41:25,230
Coffee?
438
00:41:25,312 --> 00:41:27,621
- I'm fine, thanks.
- Thank you.
439
00:41:29,072 --> 00:41:33,941
So, you're arguing about closing down
the High Risk Pregnancy Unit, yes?
440
00:41:35,552 --> 00:41:40,546
Well, clearly, that'd be a lot easier
if you were planning to do it with my input.
441
00:41:40,632 --> 00:41:44,545
We are, of course, Mr Tennant.
It's absolutely open for discussion.
442
00:41:44,632 --> 00:41:48,910
I didn't want to appear hasty as I remain
Clinical Director only in an acting capacity.
443
00:41:49,032 --> 00:41:51,692
Please. Why do you
propose we should shut it?
444
00:41:51,716 --> 00:41:53,344
Thank you, Mr Tennant.
445
00:41:55,072 --> 00:41:59,065
I believe that by containing
high-risk pregnancies in one unit,
446
00:41:59,152 --> 00:42:03,828
rather than reducing risks as Roger envisaged,
you'll be increasing them
447
00:42:03,912 --> 00:42:07,905
because of the additional strain
on an already overworked staff.
448
00:42:13,992 --> 00:42:17,348
The HRPU was won at considerable cost.
449
00:42:18,192 --> 00:42:21,343
And it's essential for our bid
for foundation status.
450
00:42:21,432 --> 00:42:24,583
And I have personally
staked my position on it.
451
00:42:26,432 --> 00:42:28,548
The HRPU will remain.
452
00:42:30,232 --> 00:42:32,826
That's all. Thank you, Mr Whitman.
453
00:42:51,912 --> 00:42:53,630
Chrissy.
454
00:42:54,992 --> 00:42:59,429
Either you're on my
side or you're out. Decide.
455
00:43:14,512 --> 00:43:16,548
Rob.
456
00:43:22,392 --> 00:43:25,907
Roger Hurley had an intra-uterine foetal death
in the HRPU.
457
00:43:27,072 --> 00:43:29,427
I know you're going to
give me the dirt, I know.
458
00:43:29,512 --> 00:43:32,868
Because when it comes down to it,
you're on my side.
459
00:43:44,592 --> 00:43:49,143
Chrissy, this came for you.
Sorry, we opened it by mistake.
460
00:43:49,232 --> 00:43:51,223
Oh, okay.
461
00:43:54,872 --> 00:43:57,067
Actually, this is for you.
462
00:44:16,112 --> 00:44:19,343
- Everything's fine. Congratulations.
- Thank you.
463
00:44:19,432 --> 00:44:21,992
Mr Lake, would you come with me, please?
464
00:44:22,872 --> 00:44:25,147
- Excuse me.
- Certainly.
465
00:44:59,512 --> 00:45:03,869
Tony Whitman opposes everything
that Roger and I stand for.
466
00:45:03,952 --> 00:45:07,706
Now, I was swayed by the attention
he'd given to his team's research
467
00:45:07,792 --> 00:45:10,101
into Female Sexual Dysfunction.
468
00:45:11,592 --> 00:45:13,947
- I made a mistake.
- That's the least of them.
469
00:45:14,672 --> 00:45:18,267
I know we've had our differences, Rob,
470
00:45:18,352 --> 00:45:21,662
but Tony will destroy
everything I've worked for.
471
00:45:21,752 --> 00:45:24,710
You understand he has to be stopped.
472
00:45:25,632 --> 00:45:28,863
None of us enjoy these games.
No doctors, certainly. But it's the only way.
473
00:45:28,952 --> 00:45:31,102
I need the power to do good.
474
00:45:31,192 --> 00:45:34,389
For the hospital, for the department,
for the patients.
475
00:45:35,472 --> 00:45:39,704
Tony Whitman is the only person standing
in the way of us running this department
476
00:45:39,792 --> 00:45:42,022
the way we believe it should be run.
477
00:45:42,112 --> 00:45:44,182
There's still so much to achieve here.
478
00:45:44,272 --> 00:45:47,582
I want you to be a part
of those achievements, Rob.
479
00:45:51,832 --> 00:45:54,187
You do understand what
we're offering you here?
480
00:45:57,512 --> 00:45:59,104
A future.
481
00:46:26,552 --> 00:46:29,544
Thank you, everybody. Shall we get on?
482
00:46:36,112 --> 00:46:39,468
Welcome to this month's
Mortality and Morbidity meeting.
483
00:46:39,552 --> 00:46:41,588
Roger.
484
00:46:43,352 --> 00:46:45,627
Oh, the Clinical Director
usually presents first.
485
00:46:45,712 --> 00:46:48,784
Well, I'd say that's up to the
Clinical Director, wouldn't you?
486
00:46:57,952 --> 00:47:00,785
The Hurley firm for this
month. Obstetrics first.
487
00:47:00,872 --> 00:47:04,148
54 live births, 10 Caesarean sections.
488
00:47:04,232 --> 00:47:07,542
So within the Department
of Health figure of 20% .
489
00:47:10,312 --> 00:47:15,386
I'm sorry to report that we experienced
a tragic case of intra-uterine foetal death.
490
00:47:15,472 --> 00:47:18,509
This wouldn't have happened on the HRPU,
would it, Roger?
491
00:47:22,072 --> 00:47:26,190
The baby was hydrocephalic, the mother had
had numerous abdominal surgeries,
492
00:47:26,272 --> 00:47:28,661
contraindicating Caesarean section.
493
00:47:28,752 --> 00:47:33,587
And who was responsible
for these decisions leading up to the IUFD?
494
00:47:33,672 --> 00:47:36,061
Well, as the consultant,
they were my decisions.
495
00:47:36,152 --> 00:47:40,509
Thank you, Roger. At last you're beginning
to accept responsibility for this folly.
496
00:47:41,432 --> 00:47:43,309
Now, I warned you many times
497
00:47:43,392 --> 00:47:47,704
that the HRPU is neither staffed nor equipped
to accept high-risk cases.
498
00:47:47,792 --> 00:47:50,226
And now the tragic consequences
are being realised.
499
00:47:50,312 --> 00:47:54,066
You, and you alone, Roger,
should accept responsibility.
500
00:47:54,152 --> 00:47:56,620
This is an exceptional
case which, in my opinion,
501
00:47:56,712 --> 00:48:00,307
questions neither my judgement
nor the value of the HRPU.
502
00:48:00,392 --> 00:48:02,303
At next month's M&M meeting,
503
00:48:02,392 --> 00:48:07,307
I shall ask all O&G staff to air their views
pro and con the HRPU.
504
00:48:07,392 --> 00:48:12,147
Then we'll see how far your opinion matches
that of this department, won't we?
505
00:48:16,472 --> 00:48:19,908
Let's deal with the meeting in hand, shall we?
506
00:48:19,992 --> 00:48:24,190
I would like to raise the subject
of professional standards.
507
00:48:24,272 --> 00:48:29,027
Mr Whitman, I would like you to
say a few words, as Clinical Director,
508
00:48:29,112 --> 00:48:32,741
on the topic of consultants'
availability on call.
509
00:48:35,952 --> 00:48:37,305
Yes.
510
00:48:50,632 --> 00:48:56,309
In medicine, few events are as time-critical
as obstetric emergencies.
511
00:48:56,392 --> 00:48:59,623
So, when covering Labour Ward,
512
00:48:59,712 --> 00:49:04,308
all consultants should be in the vicinity
and ready for action.
513
00:49:06,912 --> 00:49:12,032
In which case, Tony, would you care to explain
why, according to an anonymous allegation,
514
00:49:12,112 --> 00:49:14,307
you delayed attending
an emergency Caesarean section,
515
00:49:14,392 --> 00:49:16,701
despite being called repeatedly?
516
00:49:21,392 --> 00:49:26,341
If you insist on making reckless accusations
in a public forum, Roger,
517
00:49:26,432 --> 00:49:29,469
then please, bring it on.
518
00:49:32,432 --> 00:49:35,185
The case in question was a uterine torsion.
519
00:49:35,272 --> 00:49:39,026
The Registrar involved took the case to
theatre and requested your assistance.
520
00:49:39,112 --> 00:49:41,580
And is the registrar in this room?
521
00:49:57,912 --> 00:50:00,472
- Yeah, it was me.
- Excellent.
522
00:50:00,552 --> 00:50:04,067
So we can clear this up right here and now.
523
00:50:09,352 --> 00:50:12,185
Well, Rob?
524
00:50:15,312 --> 00:50:19,100
Would you be so good as to advise everyone
that I came straightaway
525
00:50:19,192 --> 00:50:22,025
and patient and baby are doing very well?
526
00:50:26,312 --> 00:50:28,428
Patient and the baby are doing very well.
527
00:50:30,192 --> 00:50:33,343
But did he come
straightaway? That's the point.
528
00:50:36,032 --> 00:50:37,226
Rob?
529
00:50:40,032 --> 00:50:41,750
Rob.
530
00:50:46,752 --> 00:50:50,586
Fuck the lot of you. How about that?
I've got a job to do.
531
00:50:58,752 --> 00:51:01,664
Well, as I see it, I haven't a case to answer.
532
00:51:12,832 --> 00:51:16,108
Under Roger, all the budgets were pissed away
on blue-sky projects,
533
00:51:16,192 --> 00:51:20,151
so I think it's the time
to get back to basics.
534
00:51:20,912 --> 00:51:24,222
More staff, less spin.
More patients, less research...
535
00:51:31,032 --> 00:51:33,865
Can I ask everybody to wait outside?
Not you, Mr Whitman.
536
00:51:59,872 --> 00:52:04,502
Mr Whitman,
you are to be escorted off the premises.
537
00:52:06,272 --> 00:52:11,824
You are suspended from duty
pending an inquiry into a charge of theft.
538
00:52:13,112 --> 00:52:15,910
Theft? What theft?
539
00:52:16,752 --> 00:52:21,030
You took a serving of coffee form the canteen
without paying for it.
540
00:52:22,512 --> 00:52:24,548
I don't recall any such incident.
541
00:52:26,712 --> 00:52:30,068
I was there. It's all documented.
542
00:52:32,432 --> 00:52:37,711
You're permitted five minutes to, um,
to clear your desk.
543
00:52:46,632 --> 00:52:49,226
Look, can I be let back in, please?
544
00:53:02,392 --> 00:53:04,428
Tony?
545
00:53:17,032 --> 00:53:19,466
Um, what's going on?
546
00:53:27,472 --> 00:53:31,431
This, ah... This is for you.
547
00:53:32,472 --> 00:53:38,468
I went to talk to Laura Johnson
and, um, I entered all my findings.
548
00:53:40,632 --> 00:53:42,987
My name is all over these notes now,
549
00:53:43,072 --> 00:53:46,030
as Consultant, absolving
you of all responsibility.
550
00:53:46,112 --> 00:53:48,654
That's a statement that
says that you continually
551
00:53:48,678 --> 00:53:51,061
warned me about the
dangers of bisphenafil.
552
00:53:53,952 --> 00:53:55,590
You did that for me?
553
00:53:57,192 --> 00:53:58,386
Why?
554
00:54:11,912 --> 00:54:13,948
Oh, Tony.
555
00:54:28,032 --> 00:54:29,511
You can go back in.
556
00:54:29,592 --> 00:54:32,106
Start synto, please, and
I'll review her in an hour.
557
00:54:32,192 --> 00:54:34,183
- Sure.
- Thank you.
558
00:54:40,792 --> 00:54:42,828
Don't let the bastards grind you down.
559
00:54:54,992 --> 00:54:59,144
It's up to you now, son.
If you've got the balls.
560
00:55:32,792 --> 00:55:34,828
I'm sorry.
561
00:55:40,672 --> 00:55:44,381
I have to do what I think is right for me.
562
00:55:44,472 --> 00:55:48,863
- We can still keep on seeing each other.
- I know. We'll try.
563
00:55:50,712 --> 00:55:52,703
I need you.
564
00:55:56,512 --> 00:55:58,548
But I'm needed here.
565
00:56:30,872 --> 00:56:34,342
- I'm already taking another to theatre. Okay.
- No problem.
566
00:56:35,552 --> 00:56:37,144
- See you.
- Okay.
567
00:56:40,512 --> 00:56:44,630
I'm Mr Lake, and I'm going to be
looking after you.
568
00:56:44,712 --> 00:56:46,942
Okay, now just give me a little push.
569
00:56:47,032 --> 00:56:52,060
Okay, you're doing great.
Now give me a nice big push.
570
00:56:53,912 --> 00:56:56,028
Another big push. Let's go.
571
00:56:57,232 --> 00:56:59,223
Here he comes.
572
00:57:00,849 --> 00:57:02,849
{\an8}Resync by myloc@subscene.com
45707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.