All language subtitles for Bodies.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,575 --> 00:00:03,054 Previously on Bodies. 2 00:00:03,138 --> 00:00:05,208 I don't think it was Roger's decision to keep me on. 3 00:00:05,298 --> 00:00:07,289 I can't believe that he still sees me as a threat. 4 00:00:07,378 --> 00:00:09,767 Could you get into trouble for this? 5 00:00:10,058 --> 00:00:12,367 She's a supporter, you could say. 6 00:00:12,458 --> 00:00:15,495 I could have emptied this bloody abdomen two minutes ago. 7 00:00:15,578 --> 00:00:18,775 It would have been good to know that Tony Whitman had had a maternal death. 8 00:00:18,858 --> 00:00:22,055 My registrar was there, I believe. Rob. 9 00:00:22,138 --> 00:00:24,891 All of a sudden, I've got a chance to get my career back on track. 10 00:00:24,978 --> 00:00:27,048 To me, it is fucking survival. 11 00:00:36,618 --> 00:00:40,167 Come on, guys, more effort. Teamwork, teamwork. 12 00:00:40,258 --> 00:00:44,490 University Hospital computerised their outpatients department. 13 00:00:44,578 --> 00:00:46,967 We computerised all our departments. 14 00:00:47,058 --> 00:00:51,415 They initiated a paper recycling drive that won them a local government award. 15 00:00:51,498 --> 00:00:53,216 Come on, guys. More effort. 16 00:00:53,298 --> 00:00:57,291 We became the first hospital in the region to adopt paperless administration. 17 00:00:57,378 --> 00:00:58,572 That's excellent. 18 00:00:58,658 --> 00:01:00,216 Teamwork, teamwork. 19 00:01:00,298 --> 00:01:03,210 But the High Risk Pregnancy Unit's the icing on the cake. 20 00:01:03,298 --> 00:01:06,335 That's good, that's good, that's good. 21 00:01:06,418 --> 00:01:09,728 We've got to have it, Roger. We've got to be top dog. 22 00:01:09,818 --> 00:01:12,651 I'm behind you, Paul. One hundred percent. 23 00:01:15,018 --> 00:01:17,168 Come on. A little bit more effort. 24 00:01:17,258 --> 00:01:18,532 Fuck off. 25 00:01:19,498 --> 00:01:22,012 - What about the cost? - The cost? 26 00:01:22,098 --> 00:01:25,454 - I mean, what's it all costing? - Oh, we've got UH beat in that, too. 27 00:01:25,538 --> 00:01:29,611 Their budget overspend for the year is forecast to be 10 to 15. 28 00:01:29,698 --> 00:01:31,370 10 to 15 thousand? 29 00:01:31,658 --> 00:01:33,296 10 to 15 million. 30 00:01:33,938 --> 00:01:35,894 - Fuck. - This is good, guys. 31 00:01:35,978 --> 00:01:38,128 Well, like I say, we've got them beaten. 32 00:01:38,218 --> 00:01:40,448 - Ours is better. - Yeah, much better. 33 00:01:40,538 --> 00:01:43,450 Our budget overspend's nearly twice as much. 34 00:02:27,858 --> 00:02:28,927 Hiya. 35 00:02:29,018 --> 00:02:31,612 Surinda Kaur, delivery room 1. 36 00:02:31,698 --> 00:02:33,734 What happened to you? Jealous husband? 37 00:02:37,738 --> 00:02:39,376 Champagne cork. 38 00:02:42,178 --> 00:02:44,897 Surinda, the doctor's here to see you. 39 00:02:45,218 --> 00:02:49,211 Hello, Surinda. I'm Mr Lake. I'm the Obstetric Registrar on call tonight. 40 00:02:52,378 --> 00:02:55,450 - Do we have an interpreter? - We'd be lucky. 41 00:02:55,538 --> 00:02:56,732 You've been bleeding. 42 00:02:58,498 --> 00:03:00,011 Any pain? 43 00:03:01,018 --> 00:03:03,486 Okay. Lots of pain or little pain? 44 00:03:04,818 --> 00:03:07,207 Little pain? Okay. 45 00:03:08,618 --> 00:03:10,256 Two babies. 46 00:03:10,698 --> 00:03:12,336 Two babies? 47 00:03:13,138 --> 00:03:16,608 I'm going to have to examine you now, okay? Feel for the babies. 48 00:03:26,778 --> 00:03:28,734 Pad count, three so far. 49 00:03:32,178 --> 00:03:34,931 I'm going to do an internal examination. 50 00:03:42,658 --> 00:03:43,807 Okay. 51 00:03:50,098 --> 00:03:51,213 Good. 52 00:03:53,458 --> 00:03:57,167 I don't want to examine her more deeply, just in case I make the bleeding worse. 53 00:03:57,258 --> 00:03:58,930 I want to get a scan down here, 54 00:03:59,018 --> 00:04:02,806 see what's going on inside, and I'm going to wait and call Mr Hurley. 55 00:04:04,138 --> 00:04:05,207 Rob. 56 00:04:07,058 --> 00:04:09,970 Things are fine between Roger and me. 57 00:04:10,058 --> 00:04:11,616 We're on the same team. 58 00:04:11,698 --> 00:04:13,051 I'm calling him. 59 00:04:17,938 --> 00:04:22,489 These are my results in the specific age bracket of 18 to 45 years. 60 00:04:22,578 --> 00:04:25,968 Women of reproductive age have the most to lose from ovarian disease. 61 00:04:26,058 --> 00:04:29,812 This data shows that even in quite refractory cases, 62 00:04:29,898 --> 00:04:33,254 combination therapy makes ovarian salvage achievable. 63 00:04:35,378 --> 00:04:39,291 I'm very sorry, I am on call tonight so there's only time for one quick question. 64 00:04:39,378 --> 00:04:42,450 Roger. Very impressive and all that. 65 00:04:42,538 --> 00:04:47,134 But most of us would treat with caution studies that haven't been peer-reviewed. 66 00:04:47,218 --> 00:04:49,778 You're absolutely correct, Tony. 67 00:04:51,378 --> 00:04:54,336 I received confirmation this morning from the British Medical Journal 68 00:04:54,418 --> 00:04:58,331 that my paper's been approved and will be published next month. 69 00:05:01,018 --> 00:05:02,610 - Excellent. - Cock. 70 00:05:02,698 --> 00:05:03,813 - Thank you. - Well done. 71 00:05:03,898 --> 00:05:05,377 Absolute cock. 72 00:05:09,698 --> 00:05:10,892 Mr Whitman? 73 00:05:10,978 --> 00:05:14,607 Ben Hill, executive director of new products, Bing, Stornoway & Carroll. 74 00:05:14,698 --> 00:05:16,336 Benny Hill. 75 00:05:18,658 --> 00:05:21,047 - That was really good, Roger. - Thank you, Maya. 76 00:05:21,138 --> 00:05:23,288 Save the best line till last. First rate, Roger. 77 00:05:23,378 --> 00:05:25,767 Thanks, Paul. I thought it went down well. 78 00:05:25,858 --> 00:05:29,248 There are a couple of executives from Schmidt Bremer 79 00:05:29,898 --> 00:05:32,492 I can collect up your notes, if you like, and put them in your office. 80 00:05:32,578 --> 00:05:35,456 I don't like to leave them there overnight. I tend to take them home with me. 81 00:05:35,538 --> 00:05:38,814 Oh, well, if you give me your car keys, I could put them in the boot for you. 82 00:05:38,898 --> 00:05:40,536 Good. All sorted. 83 00:05:42,898 --> 00:05:45,492 Erm, Paul, I should get this air-call before... 84 00:05:45,578 --> 00:05:50,049 They are keen for you to give a more prominent role to their products 85 00:05:50,138 --> 00:05:52,857 in your study of ovarian disease. 86 00:05:52,938 --> 00:05:56,055 Now, I've opened up a discussion about their funding an HDU bed 87 00:05:56,138 --> 00:05:58,254 for your High Risk Pregnancy Unit. 88 00:05:58,338 --> 00:06:01,455 The HDU bed was your idea, Roger. 89 00:06:01,538 --> 00:06:04,974 You told me it was essential to make our bid for the HRPU credible. 90 00:06:05,058 --> 00:06:07,856 - Yes, I did, Paul, but I'm on call... - And this way we get it 91 00:06:07,938 --> 00:06:10,611 and it won't worsen our budget deficit. 92 00:06:11,178 --> 00:06:12,975 Roger, 93 00:06:13,058 --> 00:06:14,571 this is your vision 94 00:06:14,658 --> 00:06:17,616 for making the O&G Department a centre of excellence. 95 00:06:19,618 --> 00:06:20,767 Okay. 96 00:06:27,218 --> 00:06:28,856 Pad count is six. 97 00:06:29,538 --> 00:06:33,577 Hi, it's Mr Lake. Did Mr Hurley definitely receive his air-call? 98 00:06:35,818 --> 00:06:38,093 Can you air-call him again please? 99 00:06:40,018 --> 00:06:41,974 And air-call Mr Whitman. 100 00:06:45,138 --> 00:06:49,416 A high dependency bed would give us the requisite monitoring equipment 101 00:06:49,498 --> 00:06:53,332 and train staff to allow us to take on more difficult and complicated labours. 102 00:06:54,618 --> 00:06:58,406 I've been emailing you so we can discuss the status of the new bisphenafil trial. 103 00:07:01,858 --> 00:07:05,692 Love to, Ben, but lives to save. Sorry. 104 00:07:06,658 --> 00:07:09,126 Set something up via my secretary. 105 00:07:14,818 --> 00:07:17,810 - Is Roger on his way. - I don't know. Should he be? 106 00:07:17,898 --> 00:07:20,651 I need him here. I need another pair of experienced hands. 107 00:07:20,738 --> 00:07:22,171 Sorry. 108 00:07:22,258 --> 00:07:25,295 - What other languages do you speak? - I did French GCSE. 109 00:07:27,018 --> 00:07:29,088 Sort out the transfusion, please. 110 00:07:33,538 --> 00:07:37,895 I've got a severe APH in here carrying twins. Roger's not answering his air-call. 111 00:07:37,978 --> 00:07:41,971 - I can't take over another consultant's case. - You can if the other consultant is detained 112 00:07:42,058 --> 00:07:45,050 and all you're doing is stepping into the breach until he arrives. 113 00:07:45,138 --> 00:07:47,527 I can't believe you've got the gall to ask for my help 114 00:07:47,618 --> 00:07:50,769 after the way you two shat on me at the last M&M meeting. 115 00:07:50,858 --> 00:07:55,136 I'm not asking you to help me, Tony. I'm not asking you to help Roger. 116 00:07:55,658 --> 00:07:59,014 Both babies in there are still alive. They stand a very good chance of survival 117 00:07:59,098 --> 00:08:02,249 if there are two of us who know what we're doing. 118 00:08:03,898 --> 00:08:07,334 I could end up with a dead mother and two dead babies. 119 00:08:09,658 --> 00:08:13,856 You've made your choice, Rob. Now you live with the consequences. 120 00:08:18,458 --> 00:08:19,732 Fuck you. 121 00:08:27,978 --> 00:08:29,775 Right, let's get her to theatre. 122 00:08:29,858 --> 00:08:32,975 - Okay. Everything ready? - Yeah. 123 00:08:33,058 --> 00:08:34,286 Knife. 124 00:08:40,578 --> 00:08:42,216 Thank you. 125 00:08:45,298 --> 00:08:46,890 Retraction. 126 00:08:48,418 --> 00:08:50,215 Sorry. Sorry. 127 00:09:01,258 --> 00:09:02,577 Okay. 128 00:09:05,498 --> 00:09:07,409 Step out please, Hazel. 129 00:09:10,458 --> 00:09:12,016 I can deliver this first one. 130 00:09:12,098 --> 00:09:14,407 Doyens out, Maya. 131 00:09:16,378 --> 00:09:18,334 Fundal pressure, please. 132 00:09:21,418 --> 00:09:23,249 Ah, come on. 133 00:09:31,258 --> 00:09:32,486 Clamp. 134 00:09:32,578 --> 00:09:34,091 Clamp. 135 00:09:35,418 --> 00:09:36,612 Scissors. 136 00:09:37,898 --> 00:09:39,092 Thank you. 137 00:09:45,538 --> 00:09:48,098 Airway's a bit clogged. Oxygen. 138 00:09:51,378 --> 00:09:54,131 Shit. Uterus is contracting down. 139 00:09:56,138 --> 00:09:59,050 - Oh, shit. - Second one's a transverse lie. 140 00:09:59,138 --> 00:10:01,857 I can't get hold of it. 141 00:10:01,938 --> 00:10:04,452 - More suction. - Pressure's dropping. 142 00:10:04,538 --> 00:10:08,451 - She's losing a lot of blood. - We're trying, for Christ's sake. 143 00:10:12,258 --> 00:10:13,407 Shit. 144 00:10:14,258 --> 00:10:15,850 - Shit. - Wrigley's. 145 00:10:21,858 --> 00:10:23,655 - You've got it? - No. 146 00:10:24,338 --> 00:10:26,454 - Can you get it? - No. 147 00:10:26,538 --> 00:10:28,051 You on him? 148 00:10:28,138 --> 00:10:29,571 No. Shit. 149 00:10:29,658 --> 00:10:32,297 Uterus has contracted right around him. 150 00:10:32,378 --> 00:10:35,290 Boss, we've got to extend the incision here. 151 00:10:35,378 --> 00:10:37,414 Fuck. Knife. 152 00:10:39,898 --> 00:10:41,377 - You've cut me. - What? 153 00:10:41,458 --> 00:10:44,131 - I think you cut me. - Is it bad? 154 00:10:46,658 --> 00:10:48,216 I've got its head. 155 00:10:48,298 --> 00:10:49,970 Okay. Forceps. 156 00:10:53,338 --> 00:10:54,566 Here. 157 00:11:02,938 --> 00:11:04,929 - Got it. - Pull. 158 00:11:07,258 --> 00:11:08,407 Yeah. 159 00:11:15,458 --> 00:11:16,607 Clamp. 160 00:11:18,938 --> 00:11:20,087 Clamp. 161 00:11:22,018 --> 00:11:23,212 Scissors. 162 00:11:24,298 --> 00:11:27,096 Go. Another clamp. 163 00:11:37,138 --> 00:11:39,049 I need a new glove, please. Eight and a half. 164 00:11:39,138 --> 00:11:40,776 How's your hand? 165 00:11:41,418 --> 00:11:43,648 - Seems pretty shallow. - Wash it out, Rob. 166 00:11:43,738 --> 00:11:47,526 - I will in a minute. - Wash it out now, please, just in case. 167 00:11:54,818 --> 00:11:56,376 Suction. 168 00:12:03,938 --> 00:12:05,371 Hazel, she's yours. 169 00:12:10,058 --> 00:12:13,175 He's not doing anything. I'm going to intubate. 170 00:12:23,098 --> 00:12:25,293 The placenta's out. 171 00:12:25,378 --> 00:12:27,528 Looks much better in here. Tom? 172 00:12:27,618 --> 00:12:29,973 Yup. Pressure's good. Synto? 173 00:12:30,058 --> 00:12:32,526 Please, 10 plus 40. Green Armytage. 174 00:12:32,618 --> 00:12:36,930 Synto. 10 bolus followed by 40 units in 500 mils. Normal saline. 175 00:12:45,618 --> 00:12:47,131 Chest compressions. 176 00:12:49,538 --> 00:12:50,766 Okay. 177 00:12:52,018 --> 00:12:54,976 - Looks like we've got haemostasis. - Yeah. 178 00:12:55,058 --> 00:12:56,650 Okay, let's close. Suture. 179 00:12:56,738 --> 00:12:59,332 Rob, I can take a blood sample off her for HIV and Hep. 180 00:12:59,418 --> 00:13:01,136 Unless you want to wait for consent. 181 00:13:01,218 --> 00:13:04,130 - Do me a favour, just take it. - Yeah. Sure. 182 00:13:28,618 --> 00:13:31,451 Rob, here's the blood sample from the patient. 183 00:13:31,538 --> 00:13:33,210 Cheers, Tom. 184 00:13:33,898 --> 00:13:37,447 The first baby's doing well. She's with her mother now. 185 00:13:37,538 --> 00:13:38,687 Thanks. 186 00:13:40,698 --> 00:13:45,533 Family don't speak much English and I'm having a problem getting an interpreter. 187 00:13:46,258 --> 00:13:49,728 - Maya, would you be able to translate? - Sure, Roger, no problem. 188 00:14:42,498 --> 00:14:44,409 You did everything right, Rob. 189 00:14:52,658 --> 00:14:54,535 I was detained longer than expected. 190 00:14:54,618 --> 00:14:59,009 I was under pressure to secure funding for the High Risk Pregnancy Unit. 191 00:15:03,938 --> 00:15:08,295 Securing a high standard of equipment and appropriately trained staff 192 00:15:08,378 --> 00:15:10,767 is essential to the success of the unit. 193 00:15:12,338 --> 00:15:16,251 We'd be giving better, safer treatment to hundreds of mothers and babies. 194 00:15:18,178 --> 00:15:19,691 Women like her. 195 00:15:45,138 --> 00:15:46,856 - Hi. - Hi. 196 00:15:48,058 --> 00:15:50,049 - How are you feeling? - Me? 197 00:15:51,018 --> 00:15:52,770 They said you were off sick. 198 00:15:52,858 --> 00:15:55,691 Oh, yeah, that. I'm fine. Fine now, thanks. 199 00:15:58,618 --> 00:16:02,008 Tried getting your home number but, you know... 200 00:16:02,098 --> 00:16:03,292 Yeah. 201 00:16:06,138 --> 00:16:08,208 So, what happened to you? 202 00:16:08,898 --> 00:16:11,458 Hand's one thing, the eye's another. 203 00:16:16,178 --> 00:16:17,293 Here. 204 00:16:26,338 --> 00:16:28,249 - Was it him? - What? 205 00:16:31,018 --> 00:16:33,657 Someone came up to me in the car park from behind. 206 00:16:33,738 --> 00:16:37,287 Didn't get a good look at him, probably my age, my size. 207 00:16:37,378 --> 00:16:39,369 No, he wouldn't do that. 208 00:16:40,098 --> 00:16:44,171 You told me that he asked you if you were seeing someone at work. A doctor. 209 00:16:44,258 --> 00:16:45,850 Now this. 210 00:16:47,018 --> 00:16:49,896 Why does it have to be him that's done it? 211 00:16:50,538 --> 00:16:52,768 'Cause of something he said. 212 00:16:54,218 --> 00:16:56,493 I didn't quite catch it, but... 213 00:16:57,138 --> 00:16:59,493 Something about me and his wife. 214 00:17:00,538 --> 00:17:04,133 And is he the only man whose wife you've ever slept with? 215 00:17:07,738 --> 00:17:08,887 Yeah. 216 00:17:11,578 --> 00:17:12,852 Fuck you. 217 00:17:51,418 --> 00:17:52,692 Morning. 218 00:18:08,498 --> 00:18:11,570 Mr Whitman, you're normally in at 8:00. 219 00:18:12,298 --> 00:18:14,016 Traffic was moody. 220 00:18:15,378 --> 00:18:19,769 Your contract does clearly state you should complete your committed hours to the NHS. 221 00:18:19,858 --> 00:18:23,692 I come in at 8:00 so that I can do some admin before theatre. 222 00:18:24,898 --> 00:18:27,856 I'm actually supposed to be in at 9:00. 223 00:18:27,938 --> 00:18:31,487 So, you see, I'm late for me, 224 00:18:31,578 --> 00:18:34,297 but actually I'm 45 minutes early. 225 00:18:35,498 --> 00:18:38,570 If a member of staff says they're going to be in by 8:00, 226 00:18:38,658 --> 00:18:42,651 then 8:15 is 15 minutes late by anyone's reckoning. 227 00:18:42,778 --> 00:18:46,327 No. Let me just explain to you again. You see... 228 00:18:47,058 --> 00:18:49,697 You recorded a maternal death last month. 229 00:18:49,778 --> 00:18:53,691 Now, though we've decided not to institute a formal review of your work... 230 00:18:53,778 --> 00:18:56,087 A senior consultant under review? 231 00:18:56,178 --> 00:19:00,137 Surely that would ruin your chances of winning the bid for the High Risk Pregnancy Unit. 232 00:19:00,218 --> 00:19:04,496 We will, however, be closely monitoring your performance and your conduct. 233 00:19:04,578 --> 00:19:08,810 Oh, so I'm not officially under review, but I'm under review, hmm? 234 00:19:09,858 --> 00:19:12,213 Well, of all the things that go on in this sodding department, 235 00:19:12,298 --> 00:19:15,449 isn't it bloody typical that you lot choose to focus on me? 236 00:19:15,538 --> 00:19:18,769 Is there someone else I should be worried about? 237 00:19:23,938 --> 00:19:28,375 If you have concerns about another member of staff, then please say so. 238 00:19:31,178 --> 00:19:32,531 Forget it. 239 00:19:34,018 --> 00:19:36,816 Then I will be following your cases on a day-to-day basis, 240 00:19:36,898 --> 00:19:40,174 while Terry here will observe that you arrive at the appointed time, 241 00:19:40,258 --> 00:19:44,456 leave at the appointed time, and attend to your lists and clinics and so forth. 242 00:19:44,538 --> 00:19:47,291 I trust there are no problems with that. 243 00:19:48,098 --> 00:19:49,850 My name isn't Terry. 244 00:20:07,618 --> 00:20:08,892 All good. 245 00:20:15,258 --> 00:20:16,373 Good. 246 00:20:20,298 --> 00:20:22,937 So, moving on, we need to examine the arms. 247 00:20:23,018 --> 00:20:26,215 Think of things like Erb's palsy following a traumatic delivery. 248 00:20:26,298 --> 00:20:27,970 Hiya. 249 00:20:28,058 --> 00:20:29,810 How's the baby doing? 250 00:20:32,578 --> 00:20:34,216 - Good. - Good. 251 00:20:40,498 --> 00:20:41,851 - Rob. - Boss. 252 00:20:41,938 --> 00:20:44,406 Sorry I'm so behind. Budget meeting. 253 00:20:44,498 --> 00:20:46,728 Look, I would've come to see Surinda Kaur first thing. 254 00:20:46,818 --> 00:20:48,251 Sure. 255 00:20:56,778 --> 00:20:58,370 Forget something? 256 00:21:06,218 --> 00:21:08,015 How are things today? 257 00:21:13,218 --> 00:21:15,254 - Hi, Rob. - Hiya. 258 00:21:15,338 --> 00:21:18,535 - Can I get a decaf skinny latte please? - Yes. 259 00:21:22,018 --> 00:21:24,452 Have you got five minutes to drink that? 260 00:21:25,138 --> 00:21:26,571 Sure. 261 00:21:26,658 --> 00:21:29,570 - It's all right. We'll bring it over. - Great. 262 00:21:37,938 --> 00:21:40,088 So, how's it going? 263 00:21:41,138 --> 00:21:43,777 - Fine. - Who have you got this weekend? 264 00:21:43,858 --> 00:21:47,692 Oh, erm, some rubbish. Fulham or Villa. 265 00:21:47,778 --> 00:21:51,168 We've got each other next month. I could probably get tickets. 266 00:21:51,258 --> 00:21:53,135 I have to check my... Check my on calls. 267 00:21:53,218 --> 00:21:54,810 Yeah, of course. 268 00:21:55,738 --> 00:21:56,966 Cheers. 269 00:22:02,058 --> 00:22:04,891 - Can I ask you a question? - Okay. 270 00:22:10,658 --> 00:22:13,650 What's the big secret in the O&G department? 271 00:22:16,658 --> 00:22:20,014 There isn't another Shipman at large, is there? 272 00:22:20,098 --> 00:22:21,531 Not that I know of. 273 00:22:22,898 --> 00:22:25,970 So, there's nothing I ought to know about? 274 00:22:36,338 --> 00:22:37,532 What? 275 00:22:40,698 --> 00:22:42,928 Listen, Chrissy, I've got to go. 276 00:22:54,498 --> 00:22:55,817 - Hiya. - Hi. 277 00:23:03,578 --> 00:23:06,172 So, have you slept with someone else? 278 00:23:11,258 --> 00:23:12,327 Yes. 279 00:23:15,938 --> 00:23:17,257 Right. 280 00:23:18,298 --> 00:23:20,812 It was a one-night stand. It's over. 281 00:23:21,978 --> 00:23:23,775 She was married, too? 282 00:23:25,098 --> 00:23:27,931 I found out afterwards that she was, yeah. 283 00:23:33,058 --> 00:23:35,811 I'm sorry if it's hurt you. It's finished. 284 00:23:40,258 --> 00:23:43,250 You're the only married woman in my life now. 285 00:24:03,778 --> 00:24:05,177 - Hi, Tim. - Hi. 286 00:24:05,258 --> 00:24:07,089 Are those the TCIs? 287 00:24:07,178 --> 00:24:09,817 Yes, Joan Smith, lap query, laparotomy. 288 00:24:10,098 --> 00:24:13,454 - Lap and dye... - Let's just go and have a look at them. 289 00:24:13,538 --> 00:24:15,893 Okay. Joan Smith... 290 00:24:16,338 --> 00:24:18,215 Laparoscopy possible laparotomy. 291 00:24:18,298 --> 00:24:21,096 Seen in Outpatients complaining of lower abdominal pain. 292 00:24:21,178 --> 00:24:24,853 Ultrasound scan showing irregular ovarian mass. 293 00:24:24,938 --> 00:24:26,007 Hello, Joan. 294 00:24:26,098 --> 00:24:28,487 Hello, Joan. I'm Polly Grey, the Gynaecology Registrar. 295 00:24:28,578 --> 00:24:32,207 I will be assisting Mr Whitman in your operation today. So hopefully we should... 296 00:24:35,978 --> 00:24:37,650 Erm... Excuse me. 297 00:24:38,178 --> 00:24:41,966 - Tim, will you carry on for me, please? - Yeah. Okay. 298 00:24:44,338 --> 00:24:46,135 Polly, what's going on? 299 00:24:46,218 --> 00:24:47,970 I'm consenting the TCIs. 300 00:24:48,058 --> 00:24:50,936 Don't tell me that's my patient? That's the patient's mother, surely. 301 00:24:51,018 --> 00:24:52,087 No. 302 00:24:52,178 --> 00:24:54,055 She's 70 if she's a day. 303 00:24:54,138 --> 00:24:55,457 Give or take. 304 00:24:56,338 --> 00:24:58,408 No, she's too old. 305 00:24:58,498 --> 00:25:01,296 Old people get complications and shit. No, Polly, no. 306 00:25:01,378 --> 00:25:03,209 Is this a new rule of yours, Tony? 307 00:25:03,298 --> 00:25:05,254 You heard what management are up to, Polly. 308 00:25:05,338 --> 00:25:07,727 I don't want anything going wrong here in the next month, okay? 309 00:25:07,818 --> 00:25:11,174 Then I'll get a big tick in my box, as it were, and everybody will be happy. 310 00:25:11,258 --> 00:25:13,647 Have you thought about not doing any operations at all? 311 00:25:13,738 --> 00:25:16,935 That would keep your complication rate right down. 312 00:25:18,338 --> 00:25:20,613 No, Tony. No. 313 00:25:23,618 --> 00:25:26,257 So what do we do with her? Joan Smith. 314 00:25:29,698 --> 00:25:33,373 You heard, erm, Roger's presentation the other night? 315 00:25:34,098 --> 00:25:38,171 Tell him she's, erm, an interesting case of ovarian disease. 316 00:25:38,258 --> 00:25:40,726 He'll be creaming himself to open her up. 317 00:25:40,818 --> 00:25:43,127 You're the consultant, you tell him. 318 00:25:43,218 --> 00:25:46,574 Bloody hell, Polly, do I have to do everything myself around here? 319 00:25:49,738 --> 00:25:51,091 You seen... 320 00:25:51,858 --> 00:25:54,088 - You seen Roger? - Not lately. 321 00:25:54,858 --> 00:25:56,849 Oh, it's funny that, 322 00:25:56,938 --> 00:26:01,614 seeing as how you two are rapidly becoming this hospital's answer to Rod Hull and Emu. 323 00:26:06,258 --> 00:26:08,647 Good one, Tony. Keep them coming. 324 00:26:15,498 --> 00:26:16,647 Roger. 325 00:26:18,018 --> 00:26:20,452 A very interesting presentation the other evening. 326 00:26:20,538 --> 00:26:22,813 Really? You yawned through most of it. 327 00:26:22,898 --> 00:26:26,607 Oh, it's contagious, you know. Some twat on the row behind me started me off. 328 00:26:26,698 --> 00:26:28,768 What can I do for you, Tony? 329 00:26:28,858 --> 00:26:31,292 I've got a patient with ovarian disease. 330 00:26:31,378 --> 00:26:33,608 Ultrasound suggests malignancy. 331 00:26:33,698 --> 00:26:35,529 She's a new referral. 332 00:26:36,138 --> 00:26:38,413 Wondered if you'd like first crack at her. 333 00:26:38,498 --> 00:26:42,093 - I'm not a bloody vet, Tony. - What? 334 00:26:42,178 --> 00:26:44,851 - What, is this another Trojan horse? - No. 335 00:26:44,938 --> 00:26:47,168 No, of course not, Roger. 336 00:26:47,258 --> 00:26:50,409 Seriously, she's a probable CA ovary. 337 00:26:50,498 --> 00:26:54,537 Right up your alley. Joan Smith. Up on Gynae. 338 00:26:54,938 --> 00:26:59,728 I've got a lot on my plate at the moment, Tony. I'm sure you remember what that's like. 339 00:27:06,338 --> 00:27:07,771 Excuse me, Mr Lake. 340 00:27:07,858 --> 00:27:10,736 Do you know anything about a patient called Vera Harris? 341 00:27:10,818 --> 00:27:11,853 No. 342 00:27:11,938 --> 00:27:14,168 Roger's been referred her by General Medicine. 343 00:27:14,258 --> 00:27:18,410 Well, I'm not being snotty, but if he's dealing with her, he'll want to see her first. 344 00:27:18,498 --> 00:27:21,092 You're not being snotty. 345 00:27:21,178 --> 00:27:23,851 If you want me to take a look at her, just bleep me. 346 00:27:23,938 --> 00:27:25,929 - Thanks. - You're welcome. 347 00:27:34,258 --> 00:27:37,250 - Sister, morning. How are you? - Fine, thank you. 348 00:27:37,338 --> 00:27:38,691 Sorry to be a pest, 349 00:27:38,778 --> 00:27:41,929 but I sent you an email about the Gynae wards budget forecast for the coming year. 350 00:27:42,018 --> 00:27:43,212 Yes, I'm on it. 351 00:27:43,298 --> 00:27:45,937 I was only asking because of you missing a few days. 352 00:27:46,018 --> 00:27:48,976 I'm afraid we still have to be strict about the budget forecast. 353 00:27:49,058 --> 00:27:50,855 - No problem. - Good. 354 00:27:56,458 --> 00:27:57,573 Hello? 355 00:27:58,458 --> 00:28:01,814 I'm Sister Rix. I'm the nurse in charge of the gynaecology ward. 356 00:28:01,898 --> 00:28:03,456 Hello. 357 00:28:03,538 --> 00:28:05,927 Are you with Mrs Harris? 358 00:28:06,018 --> 00:28:09,215 - I'm her son. - Oh. Well, my name's Donna. 359 00:28:10,418 --> 00:28:12,056 And my name's Ralph. 360 00:28:12,138 --> 00:28:13,810 Is she all right to be seen? 361 00:28:13,898 --> 00:28:16,537 - Yes, yes, I think so. - Okay. 362 00:28:20,298 --> 00:28:22,766 Vera, are you decent? 363 00:28:25,818 --> 00:28:29,493 Hello, Vera. I'm Donna Rix, the ward sister. 364 00:28:30,658 --> 00:28:33,695 It says in her notes that she had a stroke last year. 365 00:28:33,778 --> 00:28:36,895 Yes. She can't speak any more. 366 00:28:37,858 --> 00:28:41,214 Sometimes she understands and sometimes she doesn't. 367 00:28:41,298 --> 00:28:46,531 Now, Vera, your notes say that you've had some problem in your private area and on your legs. 368 00:28:46,618 --> 00:28:48,734 Is it all right if I take a quick look? 369 00:28:50,298 --> 00:28:53,449 I'm just going to take a quick look, okay, Vera? 370 00:29:09,298 --> 00:29:14,452 Now, Vera, I'm going to have to get a doctor to come and take a look at you, all right? 371 00:29:15,578 --> 00:29:16,693 Okay. 372 00:29:25,338 --> 00:29:29,456 Hello, Vera. I'm Roger Hurley, the consultant. 373 00:29:37,898 --> 00:29:40,935 Do her lucid moments happen very often, Ralph? 374 00:29:41,018 --> 00:29:44,613 No, not often. But when they do, they mean a lot. 375 00:29:44,698 --> 00:29:46,051 I can see. 376 00:29:47,778 --> 00:29:51,612 If you'd excuse us for a few minutes, we'll have a look at her. 377 00:29:52,378 --> 00:29:56,212 Ralph, could you let the doctor see your mother alone, please? 378 00:29:57,138 --> 00:29:58,457 Sorry. 379 00:29:58,538 --> 00:30:00,130 - It's all right. - Thank you, Ralph. 380 00:30:00,218 --> 00:30:01,537 Thank you. 381 00:30:07,978 --> 00:30:12,893 Don't be frightened, my dear. No one's going to hurt you. I'm just going to have a look. 382 00:30:12,978 --> 00:30:17,096 The medic started her on IV antibiotics. They took blood cultures. 383 00:30:17,178 --> 00:30:19,009 Is that a hospital dressing? 384 00:30:19,098 --> 00:30:21,407 The son says he's been dressing the ulcers himself. 385 00:30:21,498 --> 00:30:23,932 - So, no one's seen it? - I haven't. 386 00:30:42,818 --> 00:30:46,208 - We need to get these lesions cleaned out. - I'll say. 387 00:30:46,298 --> 00:30:50,132 Before we have a look, what do we know about the vaginal lesions? 388 00:30:50,218 --> 00:30:53,096 The medic said there was trauma to the external genitalia, 389 00:30:53,178 --> 00:30:55,533 but they didn't examine her internally. 390 00:30:55,618 --> 00:30:56,733 Okay. 391 00:31:00,658 --> 00:31:04,810 The son says she's been itching and scratching down there. 392 00:31:04,898 --> 00:31:06,968 I think he's been too embarrassed to take a look. 393 00:31:07,058 --> 00:31:09,288 But he's the lone carer? He dresses her? 394 00:31:09,378 --> 00:31:10,606 Yeah. 395 00:31:10,698 --> 00:31:13,815 Perhaps he just discretely averts his eyes. 396 00:31:13,898 --> 00:31:18,369 Okay, it's possible this is caused by pruritus. We should take a swab. 397 00:31:25,258 --> 00:31:27,214 - Is she pyrexial? - Only a little. 398 00:31:27,978 --> 00:31:31,971 The medics think there's been progressive multi-infarct dementia following the stroke. 399 00:31:32,058 --> 00:31:35,130 This may be a little sore, Vera, sorry. 400 00:31:38,298 --> 00:31:41,017 Okay, it'll be over very soon. Well done, Vera. 401 00:31:47,698 --> 00:31:49,416 You see what I see? 402 00:31:52,098 --> 00:31:53,850 Okay, swab. 403 00:32:04,418 --> 00:32:06,409 It's all done, Vera. 404 00:32:12,818 --> 00:32:14,251 All done, Vera. 405 00:32:20,058 --> 00:32:24,051 - How is she? - Erm, can we talk outside, please, Mr Harris? 406 00:32:34,378 --> 00:32:36,867 Your mother has a number of ulcers on her legs 407 00:32:36,891 --> 00:32:39,657 which most probably result from poor circulation. 408 00:32:39,738 --> 00:32:44,050 Quite why they've become so infected... Well, I don't know. 409 00:32:46,138 --> 00:32:50,097 We'll clean them, dress them and give her antibiotics. 410 00:32:50,178 --> 00:32:53,170 In regards of her gynaecological problems... 411 00:32:55,058 --> 00:32:58,573 I'm sorry, Mr Harris, it must be difficult to talk about your mother in these terms, 412 00:32:58,658 --> 00:33:00,967 but you say she's been scratching herself? 413 00:33:01,058 --> 00:33:04,209 Well, I think so. I don't like to... 414 00:33:05,418 --> 00:33:07,170 I understand. 415 00:33:07,258 --> 00:33:08,373 Erm... 416 00:33:08,458 --> 00:33:10,926 It's possible she's got an infection down there 417 00:33:11,018 --> 00:33:14,977 and in her confused state, she's caused herself some injury. 418 00:33:15,058 --> 00:33:17,618 There are internal injuries as well. 419 00:33:17,698 --> 00:33:21,168 There are a number of lacerations inside her vagina. 420 00:33:21,258 --> 00:33:23,818 Is there anything she could have done that might explain them? 421 00:33:23,898 --> 00:33:26,366 She touches herself there. 422 00:33:26,458 --> 00:33:29,689 I see. And has she ever used something to do that? 423 00:33:30,938 --> 00:33:33,771 I have to keep things out of her reach. 424 00:33:33,858 --> 00:33:38,807 Okay. Thank you very much, Mr Harris. Listen, we'll do our best for her, okay? 425 00:33:38,898 --> 00:33:42,049 - Donna... - I'll see you in the office before you leave. 426 00:33:42,138 --> 00:33:46,177 Yeah, sure. Where is that patient of Tony's? Jane... 427 00:33:46,258 --> 00:33:48,977 - Oh, Joan Smith. Bed 6. - Thank you. 428 00:34:04,298 --> 00:34:05,526 Roger. 429 00:34:06,538 --> 00:34:07,653 Paul. 430 00:34:08,618 --> 00:34:12,531 UH are about to make an official bid for the High Risk Pregnancy Unit. 431 00:34:12,618 --> 00:34:14,848 We can't let them get theirs in first. 432 00:34:14,938 --> 00:34:19,295 So, I've got the financial people working the night on the budgetary projections. 433 00:34:19,378 --> 00:34:23,735 But we need to get the medical side of things formalised tonight. 434 00:34:23,818 --> 00:34:27,777 Now, I expect Harriet's used to you working late, 435 00:34:27,858 --> 00:34:31,817 - but I know it doesn't make things easier. - She's fine about it. 436 00:34:33,178 --> 00:34:35,169 Boys all right? Toby and Isaac? 437 00:34:35,978 --> 00:34:38,173 - We call him Zach. - Yeah. 438 00:34:38,258 --> 00:34:39,896 Well, we'll update the files. 439 00:34:57,858 --> 00:34:59,052 Tony. 440 00:35:00,658 --> 00:35:03,411 - Ben, how are you? - Very good. 441 00:35:05,178 --> 00:35:09,012 Thanks so much for agreeing to meet down here. More civilised, you know, no riffraff. 442 00:35:12,338 --> 00:35:16,411 Look, I'm terribly sorry about the other night. Didn't click who you were. 443 00:35:16,498 --> 00:35:18,887 Really, really good to see you. 444 00:35:19,498 --> 00:35:21,056 Is it? 445 00:35:24,538 --> 00:35:26,176 - Coffee? - Yeah. 446 00:35:32,098 --> 00:35:33,531 Nice touch. 447 00:35:36,218 --> 00:35:38,504 Look, my team in the new products division is 448 00:35:38,528 --> 00:35:40,814 bowled over by the results from the pilot study 449 00:35:40,898 --> 00:35:44,811 into bisphenafil as a potential treatment for Female Sexual Dysfunction. 450 00:35:44,898 --> 00:35:48,254 Yes. Polly and I were surprised at how effective it appeared to be. 451 00:35:48,338 --> 00:35:50,852 But now you seem to be avoiding us. 452 00:35:52,218 --> 00:35:55,051 Well, we've been snowed under setting up the new trial. 453 00:35:55,138 --> 00:35:57,936 Setting it up? Well, there's the problem. 454 00:36:07,778 --> 00:36:10,053 We've invested a lot of money in this drug 455 00:36:10,138 --> 00:36:14,495 and the company's anxious for me to reassure them that we'll all see a return on it. 456 00:36:14,578 --> 00:36:18,014 If bisphenafil is all it's cracked up to be, our share price should be soaring 457 00:36:18,098 --> 00:36:23,013 and you should be at some conference somewhere getting fellatio from some pissed PR girl. 458 00:36:23,098 --> 00:36:27,614 Well, it's taken a lot longer than expected to set up a new trial with a double... 459 00:36:27,698 --> 00:36:30,053 It's not just a cappuccino machine this time, 460 00:36:30,138 --> 00:36:34,609 we've agreed to have a swimming pool built in your back garden in the shape of a vagina. 461 00:36:34,698 --> 00:36:38,327 I've got kids in school, Tony, and I want my fucking bonus. 462 00:36:38,418 --> 00:36:40,329 Ben, I get the message. 463 00:36:41,738 --> 00:36:42,853 Good. 464 00:36:43,578 --> 00:36:47,617 Oh, just one more thing. Your pilot study looked at treating FSD in women under 50. 465 00:36:47,698 --> 00:36:51,054 We want to include the older age group this time. Can do? 466 00:36:51,138 --> 00:36:55,131 Older? Right. I'll get right on it. 467 00:36:55,218 --> 00:36:56,367 Good. 468 00:36:57,938 --> 00:37:01,453 Oh, you know, Tony, we've got a new pro-trichotic we're rolling out in the autumn. 469 00:37:01,538 --> 00:37:04,291 It's going to piss all over Minoxidil. 470 00:37:04,378 --> 00:37:07,893 Not really much call for that in gynaecology. 471 00:37:07,978 --> 00:37:10,128 No, I meant for you personally. 472 00:37:10,218 --> 00:37:11,936 We're thinking or doing a series of ads 473 00:37:12,018 --> 00:37:16,296 involving successful men with various degrees of male pattern baldness. 474 00:37:16,818 --> 00:37:18,695 It was just a thought. 475 00:37:19,858 --> 00:37:22,133 - Nice coffee, though. - Wasn't it? 476 00:37:27,818 --> 00:37:30,457 Joan, hello. I'm Roger Hurley, consultant. 477 00:37:30,538 --> 00:37:32,335 How you feeling today? 478 00:37:34,098 --> 00:37:36,737 Could you just excuse me? 479 00:37:39,058 --> 00:37:40,776 - I want her back. - What? 480 00:37:40,858 --> 00:37:42,849 I've changed my mind. You can't have her. 481 00:37:42,938 --> 00:37:46,294 Look, Tony, this isn't a game of patient tennis. Stop pissing me around. 482 00:37:46,378 --> 00:37:47,891 - Pass the parcel. - What? 483 00:37:47,978 --> 00:37:50,014 Pass the parcel would be a much, much better analogy. 484 00:37:50,098 --> 00:37:53,807 Look, I'm sorry, Roger, I have pissed you around but I want her back on my list. 485 00:37:53,898 --> 00:37:56,651 Thanks very much, Roger, and sorry. 486 00:37:56,738 --> 00:37:59,889 For God's sake, Tony, stop wasting my bloody time. 487 00:38:01,058 --> 00:38:03,823 Now, Joan, my dear, I'd like to have a little 488 00:38:03,847 --> 00:38:07,054 chat with you about a very interesting drug trial. 489 00:38:07,138 --> 00:38:10,175 Ralph, visiting time's over. 490 00:38:18,138 --> 00:38:22,928 Ralph, go home, get some rest, and you can come back and see her again tonight. 491 00:38:24,738 --> 00:38:26,808 I've got to work tonight. 492 00:38:28,658 --> 00:38:30,888 Well, the baby-sitter's been booked 493 00:38:30,978 --> 00:38:34,857 so maybe you could ring round your friends and see if one of them fancies going. 494 00:38:34,938 --> 00:38:39,534 Yeah, I know, it's, erm... I'm sorry. It's about the bid. You know how important it is. 495 00:38:40,298 --> 00:38:41,890 Yeah, I'm sorry. 496 00:38:42,858 --> 00:38:45,247 Okay, I'll call you later. Bye. 497 00:38:46,018 --> 00:38:48,054 - Sorry, Roger. - Donna. 498 00:38:48,138 --> 00:38:51,653 I asked if we could have a chat in the office before you left. 499 00:38:51,738 --> 00:38:54,889 Sorry, Donna. I've got a dozen things on my plate right now. What is it? 500 00:38:54,978 --> 00:38:59,733 I thought maybe we should think if the son has something to do with Vera Harris's condition. 501 00:38:59,818 --> 00:39:03,731 Well, I'm sure it's more than likely but the mother doesn't warrant Gynae in-patient care 502 00:39:03,818 --> 00:39:06,332 and I'll speak to the medics about taking her back. 503 00:39:06,418 --> 00:39:09,933 As for the abuse issue, well, that's one for Social Services. Thank you, Donna. 504 00:39:10,018 --> 00:39:13,647 Also, if he is responsible, why is he doing it and if he needs any help... 505 00:39:13,738 --> 00:39:16,013 Donna, please. If I've got time, I'll come back. 506 00:39:16,098 --> 00:39:20,853 But I've got more important things to do right now and I'm sure you must have. 507 00:39:32,178 --> 00:39:36,456 Well, I think the addition of an HDU bed would infinitely strengthen our bid. 508 00:39:36,538 --> 00:39:39,530 But wouldn't that mean losing one of our existing delivery rooms? 509 00:39:39,618 --> 00:39:43,406 Well, if we're going to be treating labouring women with complex medical problems, 510 00:39:43,498 --> 00:39:47,537 we need a dedicated High Dependency Unit dedicated to O&G, 511 00:39:47,618 --> 00:39:52,567 located somewhere that isn't going to involve a long and potentially perilous transfer. 512 00:39:52,658 --> 00:39:56,173 I just don't see how we can justify losing an existing delivery room. 513 00:39:56,258 --> 00:39:59,455 Christ. We're gonna be here all bloody night. 514 00:40:02,818 --> 00:40:05,935 Let's add the HDU to what we already have 515 00:40:06,738 --> 00:40:09,650 and keep the same number of delivery rooms. 516 00:40:11,298 --> 00:40:12,731 It's going to cost more. 517 00:40:12,818 --> 00:40:16,333 Well, hopefully, Schmidt Bremer will be good for it. Eh, Roger? 518 00:40:48,058 --> 00:40:49,252 Shit. 519 00:40:56,378 --> 00:40:57,970 It's Mr Hurley. 520 00:41:15,818 --> 00:41:18,651 Ralph, is it you that injures your mother? 521 00:41:20,858 --> 00:41:23,497 - Well, who then? - I told you, she does. 522 00:41:25,898 --> 00:41:30,210 She can't find herself a pair of scissors, not in her condition. 523 00:41:30,298 --> 00:41:34,086 We have to tell someone about this, Ralph, you do know that, don't you? 524 00:41:34,178 --> 00:41:36,692 Will that be the doctors on the medical ward? 525 00:41:36,778 --> 00:41:41,249 You'll tell them to make her better? I don't know what I'd do without her. 526 00:41:42,738 --> 00:41:47,766 Ralph, I think you need to talk to a different kind of doctor. Someone who can help you. 527 00:41:47,858 --> 00:41:51,567 I've got someone to make you cup of tea while we call them. 528 00:42:00,378 --> 00:42:02,289 You know, she's the weak one. 529 00:42:13,018 --> 00:42:16,408 Her new injuries are quite deep. She'll require surgery. 530 00:42:16,498 --> 00:42:17,931 - Roger... - It's okay. 531 00:42:19,938 --> 00:42:21,371 I understand. 532 00:42:33,418 --> 00:42:35,409 - Hi. - Hiya. 533 00:42:43,418 --> 00:42:46,085 I assumed we wouldn't be seeing each other for 534 00:42:46,109 --> 00:42:48,776 a while until things calm down for you at home. 535 00:42:49,378 --> 00:42:50,493 Yeah. 536 00:43:01,818 --> 00:43:03,968 I told you the truth, Donna. 537 00:43:05,138 --> 00:43:07,606 It was a one-night thing. It's done. 538 00:43:19,618 --> 00:43:20,846 You okay? 539 00:43:31,298 --> 00:43:34,734 Getting yourself a toxic little bachelor pad, are you? 540 00:43:38,498 --> 00:43:42,173 You know, there was always something about him that I envied. 541 00:43:43,018 --> 00:43:45,009 He probably felt secure. 542 00:43:45,978 --> 00:43:48,446 Even if the truth was that he wasn't. 543 00:43:51,098 --> 00:43:54,374 I'm sick of my life being on such a fucking knife edge. 544 00:43:54,458 --> 00:43:57,848 I can't even commit to getting a decent place to live. 545 00:44:00,018 --> 00:44:01,656 I've had enough. 546 00:44:58,658 --> 00:45:00,489 Hi, Chrissy, it's Rob. 547 00:45:01,538 --> 00:45:03,130 Fine, thanks. You? 548 00:45:05,698 --> 00:45:07,768 Listen, that thing you mentioned in the coffee shop. 549 00:45:07,858 --> 00:45:11,214 I... I just wanted to have a chat with you about it. 550 00:45:12,458 --> 00:45:14,926 No, why don't you come up to me? 551 00:45:15,858 --> 00:45:18,497 Yeah, just come up to the Gynae ward. 552 00:45:24,378 --> 00:45:27,017 Sorry, I've lost my bloody swipe card. 553 00:45:27,858 --> 00:45:31,328 It's a plot by the doctors to keep you off the ward. 554 00:45:31,418 --> 00:45:32,851 Office is free. 555 00:45:35,818 --> 00:45:37,251 Take a seat. 556 00:45:39,938 --> 00:45:42,975 - Are you sure it's okay talking in here? - Yeah. 557 00:45:44,378 --> 00:45:48,337 I'm sorry about all the subterfuge, but I'm due out on a ward round with... 558 00:45:48,418 --> 00:45:49,817 Mr Hurley. 559 00:45:53,738 --> 00:45:55,774 He's basically mistrustful of managers. 560 00:45:55,858 --> 00:45:59,931 He wouldn't be too pleased at the idea of me treating one like she's a human being. 561 00:46:00,018 --> 00:46:02,009 We're all from a different planet. 562 00:46:02,098 --> 00:46:05,090 All patients must be seen in four of your earth hours. 563 00:46:06,538 --> 00:46:08,256 Well, I'm up for the football, 564 00:46:08,338 --> 00:46:12,695 and I shouldn't have a problem swapping my on call if there's a clash. 565 00:46:13,138 --> 00:46:14,890 That's what this was about? 566 00:46:15,578 --> 00:46:19,173 Do you want me to get the money for the tickets up front? 567 00:46:31,778 --> 00:46:35,054 I can't help feeling I'm being played like a fool. 568 00:46:36,578 --> 00:46:38,250 You're not a fool. 569 00:47:01,818 --> 00:47:06,938 I had a very interesting conversation with a man from Bing, Stornoway, Carroll. 570 00:47:07,018 --> 00:47:09,486 Something a bit more muscular, I think. 571 00:47:14,658 --> 00:47:16,330 Good. 572 00:47:16,418 --> 00:47:21,173 I told him the new trial was well underway. 573 00:47:21,258 --> 00:47:22,771 - Well underway? - Mmm-hmm. 574 00:47:22,858 --> 00:47:25,497 You know I've only just started recruiting subjects. 575 00:47:25,578 --> 00:47:28,729 Well, a little white lie, Polly. 576 00:47:31,178 --> 00:47:34,375 But we really do have to get a move on, you know. 577 00:47:36,378 --> 00:47:37,572 Shit. 578 00:47:37,938 --> 00:47:39,212 Shit. 579 00:47:39,298 --> 00:47:43,928 She is totally bloody riddled with cancer. Bollocks. 580 00:47:44,618 --> 00:47:47,337 I mean, it's just my bastard luck, this is. 581 00:47:49,378 --> 00:47:51,653 - How's your hand? - Fine. 582 00:47:53,058 --> 00:47:55,731 - Had that blood tested yet? - Will do. 583 00:47:58,578 --> 00:48:00,808 Saw you and Chrissy chatting. 584 00:48:02,818 --> 00:48:05,093 - Football again? - What? 585 00:48:05,858 --> 00:48:08,326 I thought you only talked football. 586 00:48:15,738 --> 00:48:18,616 You told me the truth, why not tell her? 587 00:48:23,818 --> 00:48:26,127 Hello, Surinda, how are you feeling? 588 00:48:26,618 --> 00:48:29,769 They want to know what happened in the operation. 589 00:48:32,538 --> 00:48:34,608 You were... You were bleeding heavily. 590 00:48:36,778 --> 00:48:41,533 Both twins were receiving less blood than they should and were being starved of oxygen. 591 00:48:46,338 --> 00:48:50,968 Often, one twin gets more than their share of what blood and oxygen there is. 592 00:48:51,058 --> 00:48:52,889 Or it's a stronger baby. 593 00:48:54,258 --> 00:48:56,977 The stronger one is there in your arms. 594 00:49:03,418 --> 00:49:05,170 The other... 595 00:49:05,258 --> 00:49:07,214 I'm sorry, but the... 596 00:49:07,298 --> 00:49:09,732 The bleeding was too much for him. 597 00:49:21,618 --> 00:49:24,576 I think they'd probably like to know if they can go home now. 598 00:49:24,658 --> 00:49:27,092 Yes, home. All good. 599 00:49:28,218 --> 00:49:29,446 Home. 600 00:49:36,578 --> 00:49:38,091 I'm going up. 601 00:49:50,378 --> 00:49:53,131 We're going to be giving you a very strong pain killer, Joan. 602 00:49:53,218 --> 00:49:56,494 That should hopefully make you feel a lot more comfortable. Diamorphine, okay? 603 00:49:56,578 --> 00:49:59,092 - How much is in there, Donna? - Ten milligrams. 604 00:49:59,178 --> 00:50:01,701 Give her two or three, we'll she how she goes. 605 00:50:01,725 --> 00:50:02,614 Okay, Tony. 606 00:50:02,698 --> 00:50:05,417 She took a turn for the worse after the laparoscopy. 607 00:50:05,498 --> 00:50:10,970 I want her to have round-the-clock attention. I don't want a death this month, too. 608 00:50:32,898 --> 00:50:34,934 - Yeah? - Sister... 609 00:50:35,938 --> 00:50:38,816 I'm just popping up to say well done with the budget forecast. 610 00:50:38,898 --> 00:50:39,933 Oh, thank you. 611 00:50:40,018 --> 00:50:43,693 It's all gone off to region now and the bid's looking very strong. 612 00:50:43,778 --> 00:50:46,417 - Oh, great. - You write very clearly. 613 00:50:47,778 --> 00:50:51,896 I sometimes find it so hard getting what I want to say into neat little phrases. 614 00:50:51,978 --> 00:50:54,094 Well, I always did want to do English. 615 00:50:54,178 --> 00:50:57,614 - Well, it shows. Well done, Donna. - Thanks. 616 00:51:23,538 --> 00:51:25,290 Hello. It's me. 617 00:51:26,138 --> 00:51:28,732 Are you there? Are you there? 618 00:51:31,898 --> 00:51:35,777 It's... It's just... I've left a few messages on your mobile 619 00:51:36,938 --> 00:51:39,850 and I don't know if you're coming home or not. 620 00:51:41,218 --> 00:51:42,253 Erm... 621 00:51:43,258 --> 00:51:46,853 Or if this is it. So I'd just... I'd like to know, okay? 622 00:52:24,418 --> 00:52:27,057 The way things have been between us... 623 00:52:27,978 --> 00:52:32,847 I can understand how you might have looked for someone else. Someone less trouble. 624 00:52:36,498 --> 00:52:38,534 You're no trouble at all. 625 00:54:30,618 --> 00:54:31,767 Hello? 626 00:54:33,858 --> 00:54:35,974 Ah, thanks for getting back to me. 627 00:54:36,058 --> 00:54:39,289 I just wondered if that flat was still available. 628 00:54:44,138 --> 00:54:47,494 That sounds good to me. Tomorrow 2:00 would be great. 629 00:54:48,018 --> 00:54:49,815 Okay, man. Thank you. 630 00:55:21,618 --> 00:55:23,609 Next time on Bodies. 631 00:55:25,098 --> 00:55:27,737 - She's a ruptured ectopic, left tube's blown. - I'll scrub in. 632 00:55:27,818 --> 00:55:31,288 I've had enough of the near misses, the plausible excuses. 633 00:55:31,378 --> 00:55:34,848 You and I are the only ones who have seen all of Roger's cockups 634 00:55:34,938 --> 00:55:36,417 since the day he was appointed. 635 00:55:36,498 --> 00:55:39,695 What if everything comes out? Everything else Roger has ever done. 636 00:55:39,778 --> 00:55:41,655 Let Roger open his big mouth 637 00:55:41,738 --> 00:55:45,970 or vacillate himself into a state of inertia. Either way, we've got the fucker. 638 00:55:46,058 --> 00:55:49,368 Let's put a stop to this, boss. Let's put a stop to it now. 639 00:55:49,458 --> 00:55:51,369 All it needs is this one case 640 00:55:51,458 --> 00:55:55,007 and there'll be grounds to look at every other case he's ever managed. 51671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.