All language subtitles for Bodies.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,513 --> 00:00:02,866 Previously on Bodies. 2 00:00:02,953 --> 00:00:04,272 - It's her platelets. - What? 3 00:00:04,353 --> 00:00:06,821 I spoke to Haematology, there's been a cockup with the blood results. 4 00:00:06,913 --> 00:00:08,141 Why did you save Hurley's bacon 5 00:00:08,233 --> 00:00:10,872 so he can shit all over your career like he shat all over mine? 6 00:00:10,993 --> 00:00:13,029 You just want to keep me out of hospital. 7 00:00:14,273 --> 00:00:16,150 - I'm Chrissy, by the way. - Rob Lake. 8 00:00:16,273 --> 00:00:19,071 We want Rob Lake to carry on in his post. 9 00:00:21,393 --> 00:00:24,066 - I'll stay. - But I'm offering you a good reference. 10 00:00:24,153 --> 00:00:26,587 This is your ticket away from all this hospital politics. 11 00:00:26,673 --> 00:00:28,550 Like I said, Roger, I'm staying. 12 00:00:29,553 --> 00:00:30,542 Right? 13 00:00:31,273 --> 00:00:32,547 Fucking hell. 14 00:00:43,753 --> 00:00:47,348 Relax. Breathe. Breathe. 15 00:00:48,633 --> 00:00:52,751 The thing, Tim, forget life and death and all that bollocks. 16 00:00:52,833 --> 00:00:55,631 Just keep telling yourself it's just a job. 17 00:00:55,713 --> 00:00:59,422 I call it a vocation. That's why I wanted to do O&G. 18 00:00:59,513 --> 00:01:03,142 You can't find a more vulnerable patient than a baby in the womb. 19 00:01:03,233 --> 00:01:04,871 A vocation? 20 00:01:04,953 --> 00:01:06,022 Hmm. 21 00:01:06,113 --> 00:01:07,705 Jesus Christ. 22 00:01:09,033 --> 00:01:12,105 When you stop thinking of gynaecology as just a job, 23 00:01:12,193 --> 00:01:15,026 it starts affecting your relationship with women. 24 00:01:15,113 --> 00:01:18,230 - Do you have a girlfriend, do you, Tim? - Yes. 25 00:01:19,393 --> 00:01:21,429 - We're engaged. - Oh, sweet. 26 00:01:22,353 --> 00:01:25,550 And everything's as it was in that department? 27 00:01:28,633 --> 00:01:30,225 We're Christian. 28 00:01:30,993 --> 00:01:34,065 We... don't. 29 00:01:36,473 --> 00:01:39,624 Well, that explains a lot. 30 00:02:18,193 --> 00:02:21,947 - Did anybody see what happened? - They just found her collapsed. 31 00:02:28,193 --> 00:02:30,423 Sorry, everyone out, please. 32 00:02:35,633 --> 00:02:37,749 I heard you're not leaving. 33 00:02:42,833 --> 00:02:45,028 The baby's still alive. Good. 34 00:02:59,833 --> 00:03:03,303 Nice of you to bring your girlfriend to visit us, Rob. 35 00:03:03,393 --> 00:03:05,543 She's been comatose since admission. 36 00:03:05,633 --> 00:03:08,272 She was found unconscious in an alleyway outside a pub in Moss Heath. 37 00:03:08,353 --> 00:03:09,945 - Lovely. - Knife. 38 00:03:10,033 --> 00:03:12,467 - Where are the paediatricians? - They've been called, they're on the way. 39 00:03:12,553 --> 00:03:13,622 Diagnosis, Tim. 40 00:03:13,713 --> 00:03:15,465 - Eclampsia. - Eclampsia. 41 00:03:15,553 --> 00:03:17,908 And immediate delivery of the baby is the only treatment. 42 00:03:17,993 --> 00:03:20,746 Blood pressure's dropping. VF arrest. 43 00:03:22,233 --> 00:03:23,712 Defib, please. 44 00:03:23,793 --> 00:03:25,272 - No pulse. - Tony? 45 00:03:25,353 --> 00:03:28,106 - Head as planned, empty the abdomen? - No, we wait for the paediatricians. 46 00:03:28,193 --> 00:03:31,390 If the mother's gone into arrest, her condition is far worse than we first realised. 47 00:03:31,473 --> 00:03:33,111 I don't want to lose them both. 48 00:03:33,193 --> 00:03:35,229 Emptying the abdomen gives her a better chance of survival. 49 00:03:35,313 --> 00:03:36,248 Thank you, Rob. 50 00:03:36,272 --> 00:03:39,101 - The mother, - Yes. - who I don't hold out much hope for 51 00:03:39,193 --> 00:03:41,912 The baby, no, whom I still do. 52 00:03:41,993 --> 00:03:44,461 Charging at 200 joules. 53 00:03:44,553 --> 00:03:47,386 - Everybody clear. - Everybody's clear. 54 00:03:48,753 --> 00:03:51,586 Charging, 200. Clear. 55 00:03:52,113 --> 00:03:53,512 Set to 360. 56 00:03:54,033 --> 00:03:56,422 Charging. Clear. 57 00:03:58,193 --> 00:04:00,991 VF. No pulse. One milligram of adrenalin. 58 00:04:01,073 --> 00:04:03,712 - Chest compressions, please. - Tim. 59 00:04:07,073 --> 00:04:08,711 Giving adrenalin. 60 00:04:09,753 --> 00:04:11,311 - Tony. - We wait. 61 00:04:16,313 --> 00:04:17,507 Now. 62 00:04:17,593 --> 00:04:19,902 Sorry, we were right on the other side of the hospital. 63 00:04:19,993 --> 00:04:22,826 I could have emptied this bloody abdomen two minutes ago. 64 00:04:22,913 --> 00:04:24,107 Sorry. 65 00:04:38,993 --> 00:04:40,824 Doyens. 66 00:04:50,433 --> 00:04:52,185 Meconium staining. 67 00:05:00,473 --> 00:05:02,031 Fundal pressure. 68 00:05:12,393 --> 00:05:15,183 There she is. She should be covered in tattoos. 69 00:05:15,207 --> 00:05:17,387 With a fag in its mouth. Clamp. 70 00:05:17,473 --> 00:05:18,792 Scissors. 71 00:05:20,913 --> 00:05:22,790 - Who's taking? - I'm taking her. 72 00:05:22,873 --> 00:05:24,192 Thank you. 73 00:05:30,993 --> 00:05:32,984 Lots of meconium. 74 00:05:37,033 --> 00:05:38,432 Shock again. 75 00:05:40,513 --> 00:05:42,902 Charging. Clear. 76 00:05:44,873 --> 00:05:46,750 Charging. Clear. 77 00:05:47,793 --> 00:05:50,705 VF. No pulse. 78 00:05:50,793 --> 00:05:53,466 Chest compressions, adrenalin, please. 79 00:05:59,593 --> 00:06:01,072 Oxygen. 80 00:06:10,233 --> 00:06:11,951 Come on, baby girl. 81 00:06:15,073 --> 00:06:17,951 - Shock again, please. - Shocking again. 82 00:06:20,633 --> 00:06:21,986 Clear. 83 00:06:23,353 --> 00:06:24,547 Clear. 84 00:06:27,073 --> 00:06:28,392 Still VF. 85 00:06:30,193 --> 00:06:31,342 Shit! 86 00:06:32,233 --> 00:06:35,782 Look, we can carry on if you want. It's your call, Tony. 87 00:06:35,873 --> 00:06:38,307 - No, we're pissing in the wind. - Okay. 88 00:06:38,393 --> 00:06:41,112 Mother's time of death, 9:10 am. 89 00:06:50,633 --> 00:06:53,431 There we go, there we go. 90 00:07:03,513 --> 00:07:05,743 Everyone loses one sometimes. 91 00:07:06,393 --> 00:07:08,827 Your gift for platitude. 92 00:07:08,913 --> 00:07:13,464 That must be what the hospital decided they couldn't afford to lose, is it? 93 00:07:15,993 --> 00:07:19,224 Hurley just came to me. He's changed his mind. 94 00:07:19,313 --> 00:07:22,225 He said he wants it to be a new start for both of us. 95 00:07:22,313 --> 00:07:24,110 And you believed him? 96 00:07:24,953 --> 00:07:29,708 Well, maybe we can just get on for a while. Then he'll let me get another job. 97 00:07:31,033 --> 00:07:33,024 Let you? 98 00:07:33,113 --> 00:07:35,308 He said it'd be a new start. 99 00:07:36,553 --> 00:07:39,989 I'll keep my head down, play the faithful servant. 100 00:07:40,073 --> 00:07:43,145 Well, tell me, Tony, what other fucking choice have I got? 101 00:07:43,233 --> 00:07:45,508 Tony, next one's on the table. 102 00:07:58,753 --> 00:08:00,584 - Morning, Roger. - Morning, Maya. 103 00:08:00,673 --> 00:08:02,664 - How are you? - Good, thanks. 104 00:08:02,753 --> 00:08:05,347 - Just give me a minute, please? - Sure. 105 00:08:06,753 --> 00:08:07,788 Yeah? 106 00:08:07,873 --> 00:08:09,101 - Donna, hi. - Hi. 107 00:08:09,193 --> 00:08:11,035 I don't know if you know, but we've cleared up 108 00:08:11,059 --> 00:08:13,106 the uncertainty regarding the Registrar position. 109 00:08:13,193 --> 00:08:15,582 - Oh, okay. - I've decided to keep Rob Lake on. 110 00:08:15,673 --> 00:08:17,186 Right, Roger. 111 00:08:21,913 --> 00:08:23,631 Mr Hurley's phone. 112 00:08:25,953 --> 00:08:27,671 I'll pass that on. 113 00:08:36,513 --> 00:08:39,471 It was your wife. She says to call her when you get a chance. 114 00:08:39,553 --> 00:08:40,622 Thank you. 115 00:08:40,713 --> 00:08:44,388 You can use the office if you like, Roger. I'm due to start the drug round anyway. 116 00:08:44,473 --> 00:08:46,270 - Thanks, Donna. - Okay. 117 00:08:48,073 --> 00:08:52,191 - Roger, is everything okay? - Yes, we were just discussing ward business. 118 00:08:52,273 --> 00:08:54,025 No, I meant at home. 119 00:08:56,793 --> 00:08:58,385 Thank you, Maya. 120 00:09:04,433 --> 00:09:05,627 Hi. It's me. 121 00:09:12,833 --> 00:09:15,108 I'm Roger Hurley, consultant. 122 00:09:15,193 --> 00:09:19,152 We're gonna take a look inside your abdomen with a little telescope 123 00:09:19,233 --> 00:09:21,588 to enable us to take a good look at the ovaries 124 00:09:21,673 --> 00:09:24,790 and the fallopian tubes and also the outside of the womb. 125 00:09:24,873 --> 00:09:29,583 And this will allow us to see if there is a cause for the pain you've been having. 126 00:09:29,673 --> 00:09:32,506 - Sorry I'm late, boss, I was covering in A&E. - No problem. 127 00:09:32,593 --> 00:09:34,549 No problem at all. This is Mr Lake. 128 00:09:34,633 --> 00:09:37,705 Our Registrar. He'll be doing the procedure with me today. 129 00:09:37,793 --> 00:09:39,192 - Hi. - Hello. 130 00:09:39,753 --> 00:09:43,348 - Any questions? - What are the risks of the procedure? 131 00:09:43,433 --> 00:09:45,776 Well, no medical procedure is without risk. I 132 00:09:45,800 --> 00:09:48,143 have to caution you, there's a risk of bleeding 133 00:09:48,233 --> 00:09:52,192 or of damage to the internal organs, but it's a very small risk. 134 00:09:52,273 --> 00:09:55,310 So you're happy for us to proceed as planned? 135 00:09:56,073 --> 00:09:59,065 Good. That's routine pre-op, please, Maya. 136 00:10:00,193 --> 00:10:02,343 - Thank you. - Thanks. 137 00:10:08,273 --> 00:10:12,505 Boss, erm... I had a look over her notes earlier. 138 00:10:12,593 --> 00:10:16,871 There's parts of her history that fit with IBS or some other GI pathology. 139 00:10:16,953 --> 00:10:19,865 And I was just thinking maybe we should do an ESR. 140 00:10:19,953 --> 00:10:23,309 Refer her for sigmoidoscopy if the lap and dye's NAD. 141 00:10:23,393 --> 00:10:25,384 That's probably a good thought. 142 00:10:25,473 --> 00:10:27,429 - Thank you, Rob. - Okay. 143 00:10:29,153 --> 00:10:31,462 Sorry, Maya, can I have a word? 144 00:10:34,633 --> 00:10:38,342 I know you were probably counting on being in on the laparoscopy list. 145 00:10:38,433 --> 00:10:41,982 But Rob's the Registrar and his training does come first, 146 00:10:42,073 --> 00:10:45,145 so I hope you'll understand. I'm sorry. 147 00:10:47,033 --> 00:10:48,671 Good, thank you. 148 00:10:56,153 --> 00:10:58,667 You were probably right to try and wait for the paediatricians. 149 00:10:58,753 --> 00:11:01,472 The state the mum was in, we probably would have lost them both. 150 00:11:01,553 --> 00:11:05,990 I know I'm right. I'm always right. It's my figures. They're knackered now, aren't they? 151 00:11:06,073 --> 00:11:08,223 I haven't had a maternal death for three and a half years. 152 00:11:08,313 --> 00:11:13,341 Well, that in itself is a good figure. Honestly, Tony, I wouldn't let it get to you. 153 00:11:18,833 --> 00:11:22,428 - But it does, Polly. - Tony, this is the girls' changing rooms. 154 00:11:22,513 --> 00:11:24,504 Yeah, I'm a boy. 155 00:11:25,553 --> 00:11:28,465 Just a little boy in need of some comfort. 156 00:11:35,393 --> 00:11:38,590 Polly, have you met our new department manager, Chrissy Farrell? 157 00:11:40,793 --> 00:11:44,832 But pardon me, this is an area for clinical staff only. 158 00:11:44,913 --> 00:11:48,144 Mrs Obi-Nadozie was kindly giving me a tour of theatres. 159 00:11:48,233 --> 00:11:49,268 Oh. 160 00:11:50,953 --> 00:11:55,390 So, Polly, I'll just cut out the ovaries and she'll be as right as rain. 161 00:12:05,033 --> 00:12:08,503 Roger says that you're staying. So it's official, then? 162 00:12:08,593 --> 00:12:13,826 - You're not gonna get rid of me that easily. - Might have been easier if you had gone. 163 00:12:13,913 --> 00:12:15,107 Better? 164 00:12:16,873 --> 00:12:18,750 No, just easier. 165 00:12:27,753 --> 00:12:32,986 No abnormalities of the ovaries, Rob. And the fallopian tubes appear normal. 166 00:12:33,073 --> 00:12:35,541 - Yeah. - Inject the dye please, Rob. 167 00:12:53,593 --> 00:12:54,742 Good. 168 00:13:01,833 --> 00:13:05,746 - Nurses said you'd be here. - We're taking turns in giving her cuddles. 169 00:13:05,833 --> 00:13:07,869 I'm writing up the report on the operation 170 00:13:07,953 --> 00:13:10,786 and I was just wondering if there's any more details on the mum. 171 00:13:10,873 --> 00:13:13,626 No, the police are still trying to identify her. 172 00:13:13,713 --> 00:13:15,783 And they won't be able to trace next of kin till they do 173 00:13:15,873 --> 00:13:18,546 - so we've got Social Services involved. - Oh, okay. 174 00:13:18,633 --> 00:13:20,589 We'll leave it up to you guys. 175 00:13:20,673 --> 00:13:24,507 The baby's got hepatosplenomegaly and moderate lymphadenopathy. 176 00:13:24,593 --> 00:13:27,710 - You thinking of syph? - We're doing a full infection screen. 177 00:13:27,793 --> 00:13:30,591 Okay, well, like I said, we'll leave it to you. 178 00:13:30,615 --> 00:13:31,581 No problem. 179 00:13:32,433 --> 00:13:33,752 What was that about syph? 180 00:13:33,833 --> 00:13:39,465 Enlarged liver and spleen and raised lymph nodes are a sign of intrauterine syphilis. 181 00:13:39,553 --> 00:13:42,545 Right. And what will Social Services do? 182 00:13:42,633 --> 00:13:45,147 Well, if there's not an appropriate guardian for the infant, 183 00:13:45,233 --> 00:13:48,350 then she'll be taken into care and put up for adoption. 184 00:13:48,433 --> 00:13:51,470 But we don't have anything to do with all that? 185 00:13:51,553 --> 00:13:53,350 We just deliver them. 186 00:14:08,193 --> 00:14:11,071 Laura Johnson, the lap and dye, was asking if you'd speak to her. 187 00:14:11,153 --> 00:14:13,064 Yeah, okay, no problem. 188 00:14:24,913 --> 00:14:27,950 - How you feeling? - Feel okay. 189 00:14:28,033 --> 00:14:30,103 - Did it go well? - Fine. 190 00:14:30,873 --> 00:14:33,945 - Good. - No pain, no bleeding? 191 00:14:34,953 --> 00:14:37,262 - No. - No problems passing urine? 192 00:14:37,713 --> 00:14:39,305 - No. - Sorry. 193 00:14:40,833 --> 00:14:45,543 - Well, we found nothing out of the ordinary. - It's good to know I'm ordinary. 194 00:14:47,073 --> 00:14:50,065 Medically there was nothing wrong with you, as far as we can tell. 195 00:14:50,153 --> 00:14:54,988 Often in cases like these, the patient's symptoms will clear up spontaneously, 196 00:14:55,073 --> 00:14:58,702 so I can give you a clean bill of health and have you on your way home. 197 00:14:58,793 --> 00:15:00,545 - Thank you. - Okay. 198 00:15:00,633 --> 00:15:04,023 You okay to write her up? GP follow up. No OPA. 199 00:15:04,113 --> 00:15:05,228 Good. 200 00:15:05,833 --> 00:15:08,267 What if it doesn't get any better? 201 00:15:10,113 --> 00:15:13,708 You speak to your GP and he'll refer you back to us again. 202 00:15:13,793 --> 00:15:16,546 Or we could make an outpatient's appointment for you. 203 00:15:16,633 --> 00:15:19,466 Check on your progress in, say, six months. 204 00:15:21,073 --> 00:15:24,190 I'll go make a note about your outpatient's appointment. 205 00:15:24,273 --> 00:15:26,104 - Thank you. - All right. 206 00:15:31,753 --> 00:15:35,029 Book her in for an OPA, six months, will you? Thanks. 207 00:15:54,073 --> 00:15:55,950 For God's sake. Gynae. 208 00:15:57,993 --> 00:15:59,472 Who's calling? 209 00:16:01,553 --> 00:16:05,228 No problem. Donna? Your husband's on the phone. 210 00:16:06,393 --> 00:16:09,226 Can you transfer it through here, please? 211 00:16:13,513 --> 00:16:16,505 Hello? Hello? Nothing. 212 00:16:21,553 --> 00:16:24,147 Like I'm a bloody secretary now. 213 00:16:25,353 --> 00:16:26,991 Maya. For God's sake. 214 00:16:31,993 --> 00:16:33,142 Hello? 215 00:16:36,033 --> 00:16:38,467 Yeah, I'll just transfer you now. 216 00:16:42,393 --> 00:16:43,542 Hello? 217 00:17:11,393 --> 00:17:13,190 So why did you do it? 218 00:17:14,833 --> 00:17:18,826 - I wanted to hear his voice. - And hearing his voice, what does that do? 219 00:17:20,193 --> 00:17:21,706 I don't know. 220 00:17:21,793 --> 00:17:24,546 It makes him ask me, ''Who was that bloke?'' 221 00:17:24,633 --> 00:17:26,624 And why would he ask you that? 222 00:17:26,713 --> 00:17:30,501 You wanted to hear his voice, he now thinks he's heard yours. 223 00:17:32,153 --> 00:17:34,383 Do you think he knows it's me? 224 00:17:34,953 --> 00:17:36,909 He thinks probably there's someone else, 225 00:17:36,993 --> 00:17:40,463 probably someone at work, probably one of the doctors. 226 00:17:55,153 --> 00:17:58,350 It's so much easier for you, no questions, no lies. 227 00:18:25,633 --> 00:18:29,023 - When's the next M&M meeting? - There's one this week. 228 00:18:30,393 --> 00:18:32,429 Maternal death. Christ. 229 00:18:33,113 --> 00:18:36,469 Can't really put a happy spin on one of those. 230 00:18:36,553 --> 00:18:38,032 Baby survived. 231 00:18:40,513 --> 00:18:41,912 Bloody hell. 232 00:18:42,673 --> 00:18:46,871 I keep getting messages from some tosser at Bing, Stornoway, Carroll. 233 00:18:46,953 --> 00:18:49,865 Polly, we're gonna have to bring forward the larger FSD trial. 234 00:18:49,953 --> 00:18:53,707 Tony, the drug doesn't work. It's about as much use as homeopathy. 235 00:18:53,793 --> 00:18:56,182 If they get wind that we skewed the original data, 236 00:18:56,273 --> 00:18:58,833 we'll lose our funding and it will be the end of our research careers. 237 00:18:58,913 --> 00:19:03,145 So let's just do the trial and get the drug company off our back. 238 00:19:03,233 --> 00:19:06,703 Don't you get how much I need brownie points right now? 239 00:19:07,833 --> 00:19:11,428 This way, we won't get caught and nobody will know. 240 00:19:11,513 --> 00:19:12,628 Tony, I'll know. 241 00:19:12,713 --> 00:19:16,149 This research thing, all we ever do is argue. 242 00:19:19,633 --> 00:19:23,592 Why don't we just discuss it over dinner? 243 00:19:23,673 --> 00:19:27,507 You know, a nice meal, a couple of glasses of fruity red wine. 244 00:19:32,633 --> 00:19:35,352 Chrissy, having another tour? 245 00:19:35,433 --> 00:19:38,823 Mr Whitman, can I talk to you somewhere more private? 246 00:19:38,913 --> 00:19:42,189 Coffee break. Sorry. 247 00:19:42,273 --> 00:19:45,709 Well, I just wanted to take up with you if it was normal practice 248 00:19:45,793 --> 00:19:49,183 for a male member of staff to be in the female changing room. 249 00:19:49,273 --> 00:19:51,104 You see, that's a management mindset, 250 00:19:51,193 --> 00:19:53,753 make a rule about this, lay down a guideline about that, 251 00:19:53,833 --> 00:19:59,066 but doctors, they realise there's always going to be the rare, atypical event. 252 00:20:00,433 --> 00:20:04,745 Well, I might be inclined to think it was rare and untypical. 253 00:20:04,833 --> 00:20:07,393 But then I discovered your previous SHO 254 00:20:07,473 --> 00:20:10,590 filed a complaint of sexual harassment against you. 255 00:20:10,673 --> 00:20:12,584 Basically, she shagged me, by mistake, 256 00:20:12,673 --> 00:20:16,302 and then she got the hump about it. What happened was a peccadillo. 257 00:20:17,433 --> 00:20:19,867 She thinks it's like an armadillo. 258 00:20:19,953 --> 00:20:22,387 - I don't. - What does it mean, then? 259 00:20:23,273 --> 00:20:27,425 Mr Whitman, you show no remorse nor any willingness to change. 260 00:20:28,153 --> 00:20:29,711 Oh, dear, Polly. 261 00:20:29,793 --> 00:20:34,867 It seems the management have been forced yet again to relax their recruitment policy. 262 00:20:43,433 --> 00:20:48,063 Okay, Tony, so a minute ago, you were bleating on about needing big brownie points. 263 00:20:49,393 --> 00:20:52,032 You just can't stop yourself, can you? 264 00:20:55,193 --> 00:20:58,947 The University Hospital are continuing to lobby 265 00:20:59,033 --> 00:21:02,389 for the High Risk Pregnancy Unit to be awarded to them. 266 00:21:02,473 --> 00:21:04,987 Now, we have to beat them to it. 267 00:21:05,073 --> 00:21:10,306 What I want to know is, what are we doing to have that unit on this site? 268 00:21:19,313 --> 00:21:22,464 Sorry, I really need to take this call. Sorry. 269 00:21:27,833 --> 00:21:29,232 I know. You, too. 270 00:21:29,313 --> 00:21:32,623 Well, I've been looking at ways of creating a brand image for the hospital... 271 00:21:32,713 --> 00:21:34,226 Chrissy, sorry. 272 00:21:36,513 --> 00:21:39,346 Harriet. Harriet, that's not what I meant. 273 00:21:39,433 --> 00:21:41,230 - Roger? - Hold on a sec. 274 00:21:41,313 --> 00:21:44,191 - Have you heard about Tony Whitman? - Sorry, Paul, do you mind? I'm on the phone. 275 00:21:44,273 --> 00:21:47,663 Have you heard about Tony Whitman having a maternal death? 276 00:21:47,753 --> 00:21:51,223 No. How come you know and I don't? 277 00:21:51,313 --> 00:21:53,952 That's exactly my point, Roger. 278 00:21:54,033 --> 00:21:57,662 Just how focused are you on your department at the moment? 279 00:22:07,193 --> 00:22:09,309 Yes, yes, I'm still here. 280 00:22:18,753 --> 00:22:21,631 - You rang, my lady? - I had to call. 281 00:22:21,713 --> 00:22:24,944 - This one's VIP. - Ah, and you wanted to cover yourself. 282 00:22:25,033 --> 00:22:27,263 - Thought never entered my head, Doctor. - What is she? 283 00:22:27,353 --> 00:22:30,629 - Health Minister? Head of the NHS? - Local MP. 284 00:22:32,673 --> 00:22:34,345 Come in. 285 00:22:34,833 --> 00:22:36,505 Of course, yeah. 286 00:22:38,033 --> 00:22:42,629 I've got to go, I'll call you back. Sorry about that, Dorothy. Hello. 287 00:22:43,513 --> 00:22:45,549 I did say I didn't want any special treatment. 288 00:22:45,573 --> 00:22:47,472 You've come to the right place, then. 289 00:22:47,553 --> 00:22:50,192 I'm Polly Grey, the Registrar on call for Obstetrics. 290 00:22:50,273 --> 00:22:52,867 Sarah Tankard. This is my husband Graham. 291 00:22:52,953 --> 00:22:55,103 - Hello. - Thanks very much for seeing me. 292 00:22:55,193 --> 00:22:59,823 I saw a Ms Sharma for all my antenatal appointments. She was really helpful. 293 00:22:59,913 --> 00:23:02,063 I think it would be best if the consultant sees you. 294 00:23:02,153 --> 00:23:05,429 Oh, really, please, no special treatment. 295 00:23:06,393 --> 00:23:09,029 I hear you've been experiencing contractions. 296 00:23:09,053 --> 00:23:10,545 That's right, Polly. 297 00:23:11,473 --> 00:23:14,166 I think it would be excellent news if you were 298 00:23:14,190 --> 00:23:17,184 to win this bid for the High Risk Pregnancy Unit. 299 00:23:17,273 --> 00:23:21,425 Though I do know your Chief Executive has one or two concerns about the cost. 300 00:23:21,513 --> 00:23:23,788 - Baby's doing well. - Good. 301 00:23:23,873 --> 00:23:27,104 There's one contraction and then no more. Have they stopped? 302 00:23:27,193 --> 00:23:28,865 Yes, they have. 303 00:23:28,953 --> 00:23:32,423 - May I examine you internally? - Is that necessary? 304 00:23:32,513 --> 00:23:35,505 I could always just try and guess, if you prefer. 305 00:23:39,193 --> 00:23:41,832 Sarah Tankard. Yeah, no, carry on. 306 00:23:44,713 --> 00:23:46,988 Is that for today's edition? 307 00:23:50,193 --> 00:23:53,868 Right, let's set up a telephone interview, okay? Thank you. 308 00:23:57,793 --> 00:24:00,751 The cervix is firm and undilated. 309 00:24:00,833 --> 00:24:04,428 Nothing suggests that this is the onset of labour. 310 00:24:04,513 --> 00:24:07,585 I think you've just had a run of what we call Braxton Hicks contractions. 311 00:24:07,673 --> 00:24:09,470 I understand. 312 00:24:09,553 --> 00:24:13,023 - False alarm. - Thank you, Polly. Thank you, Dorothy. 313 00:24:18,633 --> 00:24:21,101 When she comes back in, tell management straightaway. 314 00:24:21,193 --> 00:24:24,310 They'll be really pissed off with us if they think they've missed out the chance 315 00:24:24,393 --> 00:24:27,510 to do some big-time sucking up to the local MP. 316 00:24:40,193 --> 00:24:41,945 - Hi. - She's sleeping. 317 00:24:42,673 --> 00:24:44,391 Sorry. 318 00:24:48,073 --> 00:24:49,791 What brings you here? 319 00:24:49,873 --> 00:24:53,229 Oh, I just... I wanted to see how she was getting on. 320 00:24:54,473 --> 00:24:56,543 - Oh. - Okay. 321 00:24:58,193 --> 00:25:00,627 - Are you Mr Cummins? - Yeah. 322 00:25:00,713 --> 00:25:04,308 I'm Beth Lucas, I'm the Paediatric Registrar looking after you daughter. 323 00:25:04,393 --> 00:25:06,588 I'm very sorry about what happened to your wife. 324 00:25:06,673 --> 00:25:09,983 - Oh, it's a girl, then? - Yes, she's just here. 325 00:25:10,593 --> 00:25:12,106 She's sleeping. 326 00:25:19,233 --> 00:25:22,623 She's doing well. But I'm afraid she's got an infection. 327 00:25:22,713 --> 00:25:24,112 It's syphilis. 328 00:25:25,393 --> 00:25:30,103 Mr Cummins, I know it's a shock, erm, particularly with the loss of your wife. 329 00:25:30,193 --> 00:25:33,981 But we are treating the infection with penicillin injections. 330 00:25:34,513 --> 00:25:39,143 And we'll be doing a hearing test, as a common association is deafness. 331 00:25:40,313 --> 00:25:41,507 Christ. 332 00:25:42,593 --> 00:25:45,187 Look, I know it's difficult, but please think of your baby. 333 00:25:45,273 --> 00:25:48,504 She needs to be looked after. She needs a parent. 334 00:26:08,073 --> 00:26:11,270 Hi. It's Mr Lake. There's an outside call for me. 335 00:26:11,713 --> 00:26:13,032 Thank you. 336 00:26:15,313 --> 00:26:16,507 Hello? 337 00:26:20,393 --> 00:26:24,272 No, I remember you. We did the laparoscopy and everything was normal. 338 00:26:24,353 --> 00:26:26,025 Is everything okay? 339 00:26:27,673 --> 00:26:30,745 Laura, I don't think that's a very good idea. 340 00:26:32,993 --> 00:26:37,032 Afternoon. Mortality and Morbidity meeting this week, isn't it, Tony? 341 00:26:37,793 --> 00:26:40,102 Don't know. Haven't checked my diary. 342 00:26:40,193 --> 00:26:45,506 I suppose it must be that little bit harder for you to adjust with all this transparency. 343 00:26:48,313 --> 00:26:49,632 Afternoon. 344 00:26:54,233 --> 00:26:55,985 - Hi, Roger. - Chrissy. 345 00:27:03,153 --> 00:27:07,465 Even if he's heard rumours about the maternal death, he can't know the details. 346 00:27:07,553 --> 00:27:13,344 Sooner or later, Polly, in this hospital everyone knows everything and nothing. 347 00:27:13,433 --> 00:27:15,389 See the game at the weekend, Rob? 348 00:27:15,473 --> 00:27:17,429 - Horrendous. - I know. 349 00:27:17,513 --> 00:27:21,426 - We need you managing us. - Nah, you couldn't afford me. See ya. 350 00:27:23,793 --> 00:27:26,432 Not sure I quite know why Paul hired her. 351 00:27:28,473 --> 00:27:30,703 Any idea, Rob? 352 00:27:30,793 --> 00:27:32,943 That's probably only the second time I've spoken to her. 353 00:27:33,033 --> 00:27:34,227 Really? 354 00:27:35,353 --> 00:27:37,150 She's a footie fan. 355 00:27:38,753 --> 00:27:41,028 She's a supporter, you could say. 356 00:27:42,993 --> 00:27:45,507 Everyone, sorry, we should get on. 357 00:28:03,673 --> 00:28:06,665 I don't think it was Roger's decision to keep me on. 358 00:28:06,753 --> 00:28:09,711 Well, if it wasn't his, it must have been management. 359 00:28:09,793 --> 00:28:13,627 Why don't you ask Chrissy? You and her seem very chummy. 360 00:28:13,713 --> 00:28:16,022 He must think that they've done some kind of deal with me 361 00:28:16,113 --> 00:28:19,185 - if I agree to spy on him or something. - Are you? 362 00:28:19,273 --> 00:28:21,309 - What? - Spying on him? 363 00:28:21,393 --> 00:28:24,942 Of course not. What do you think I am? A whistle-blower? 364 00:28:26,993 --> 00:28:29,029 Fucking hell. 365 00:28:29,113 --> 00:28:32,389 I can't believe that he still sees me as a threat. 366 00:28:34,233 --> 00:28:37,703 You're going to have to be a very, very good boy, Rob. 367 00:28:57,393 --> 00:29:00,226 - Hi. - Hiya. 368 00:29:01,433 --> 00:29:04,470 - Found it all right, then? - Yeah, no problem. 369 00:29:04,553 --> 00:29:07,306 - Do you want a drink? - I'll go with a white wine. 370 00:29:07,393 --> 00:29:09,861 Okay. Chardonnay, Sauvignon? 371 00:29:09,953 --> 00:29:11,591 Not Chardonnay. 372 00:29:12,593 --> 00:29:16,791 Mate, can I get a white Sauvignon? 373 00:29:16,873 --> 00:29:19,751 And I'll have another one of these, please. 374 00:29:22,833 --> 00:29:25,393 - So, how are you feeling? - Good. 375 00:29:29,073 --> 00:29:30,392 Thank you. 376 00:29:32,593 --> 00:29:34,788 - Shall we grab a table? - Yeah. 377 00:29:49,313 --> 00:29:52,988 - So, you're a Registrar, right? - Yeah. 378 00:29:55,393 --> 00:29:58,385 That's like on the way to being a consultant? 379 00:29:58,873 --> 00:30:01,068 Mmm. Yeah, suppose so. 380 00:30:02,553 --> 00:30:05,943 - What do you do? - I run my own business. 381 00:30:06,033 --> 00:30:10,026 We're a small company that does marketing and promotional work. 382 00:30:10,993 --> 00:30:12,904 The kind of thing where... 383 00:30:12,993 --> 00:30:18,067 you stand around in the middle of a shopping mall making people get new credit cards? 384 00:30:18,593 --> 00:30:20,823 You make it sound really shit. 385 00:30:22,553 --> 00:30:23,702 Sorry. 386 00:30:25,513 --> 00:30:27,902 It's one of the things we do. 387 00:30:27,993 --> 00:30:29,984 We do other work as well. 388 00:30:36,353 --> 00:30:37,752 Could you... 389 00:30:38,953 --> 00:30:41,467 Could you get into trouble for this? 390 00:30:43,473 --> 00:30:46,431 People say you can kill as many patients as you want, 391 00:30:46,513 --> 00:30:49,789 but you'd better not get caught going out with one. 392 00:30:51,713 --> 00:30:53,943 Maybe you're right, then. 393 00:30:54,593 --> 00:30:57,027 Maybe this isn't such a good idea. 394 00:31:07,553 --> 00:31:10,750 Or maybe you should get me to sign a consent form. 395 00:31:52,353 --> 00:31:54,867 Oh, fuck! I need a condom. 396 00:32:05,633 --> 00:32:07,305 What's that? 397 00:32:08,193 --> 00:32:12,186 A friend of mine did a drugs trial at your hospital. Gave me these to try. 398 00:32:12,433 --> 00:32:13,459 Well, what is it? 399 00:32:13,483 --> 00:32:16,585 Something to do with the female sexual function. 400 00:32:17,913 --> 00:32:19,710 Does it work for you? 401 00:32:20,993 --> 00:32:22,904 It really works for me. 402 00:32:57,833 --> 00:32:59,630 Does that bother you? 403 00:33:02,833 --> 00:33:03,948 Yeah. 404 00:33:05,433 --> 00:33:07,230 Do you want to leave? 405 00:33:13,473 --> 00:33:14,588 Yeah. 406 00:33:15,753 --> 00:33:19,029 You're gonna finish fucking me first, aren't you? 407 00:33:23,313 --> 00:33:24,428 Yeah. 408 00:33:58,553 --> 00:33:59,872 Oh, shit. 409 00:34:31,233 --> 00:34:33,667 Hi, honey, I'm home. 410 00:34:33,753 --> 00:34:35,789 - Where have you been? - Out. 411 00:34:39,113 --> 00:34:41,104 Your dinner's in the dog. 412 00:34:44,313 --> 00:34:46,543 I didn't expect you over tonight. 413 00:34:46,633 --> 00:34:50,069 Night shifts. He leaves for work before I'm due home. 414 00:34:50,153 --> 00:34:53,270 May as well make the most of it while we can. 415 00:35:15,273 --> 00:35:16,672 That's nice. 416 00:35:20,673 --> 00:35:22,629 I'm sorry it's this way. 417 00:35:25,833 --> 00:35:29,189 Maybe sometimes I don't think what it's like for you. 418 00:36:10,673 --> 00:36:11,901 - Hi, Pol. - Hi. 419 00:36:11,993 --> 00:36:13,142 Hey, erm... 420 00:36:13,233 --> 00:36:15,678 You must be quids in on that research project. 421 00:36:15,702 --> 00:36:16,509 Why? 422 00:36:16,593 --> 00:36:20,711 A mate of mine's girlfriend tried bisphenafil. Said it totally did the job. 423 00:36:20,793 --> 00:36:22,351 What mate? 424 00:36:22,433 --> 00:36:23,661 A mate. 425 00:36:23,753 --> 00:36:26,825 This is important medical information, and more importantly, gossip. 426 00:36:26,913 --> 00:36:27,982 Sorry, Pol. 427 00:36:28,073 --> 00:36:30,783 Solemn duty to respect medical confidentiality. 428 00:36:30,807 --> 00:36:31,702 Mmm. 429 00:36:32,993 --> 00:36:36,622 - This isn't a wind-up? - No, seriously. She said it works. 430 00:36:36,993 --> 00:36:38,665 My mate's girlfriend. 431 00:36:49,113 --> 00:36:52,901 Roger not here yet? Did he call to say he was gonna be late? 432 00:37:03,673 --> 00:37:06,665 Morning. Let's nip round, shall we? 433 00:37:06,753 --> 00:37:08,903 - Where's Donna? - I haven't seen her. 434 00:37:08,993 --> 00:37:11,632 She called in sick or something. 435 00:37:11,713 --> 00:37:14,227 Rob, I don't think there's anyone who is a worry. 436 00:37:14,313 --> 00:37:17,942 Not much training value, so Maya and I can go round if you've got other things to do. 437 00:37:18,033 --> 00:37:19,148 Sure. 438 00:37:29,353 --> 00:37:31,423 Who do I need to see in here? 439 00:37:31,513 --> 00:37:33,265 Sorry, I don't know. 440 00:37:34,673 --> 00:37:36,550 Maya, let's have a word. 441 00:37:42,193 --> 00:37:44,263 Is there still a problem? 442 00:37:44,353 --> 00:37:47,186 I'm worried I should be asking you the same question. 443 00:37:47,273 --> 00:37:50,549 - Why? - I think you must not be happy with my work 444 00:37:50,633 --> 00:37:53,784 and I don't know what I've done to annoy you. 445 00:37:54,713 --> 00:37:57,705 Maya, I really don't know what's given you that impression. 446 00:37:57,793 --> 00:38:02,787 The other day I only asked if everything was okay and you got really arsey with me. 447 00:38:04,353 --> 00:38:07,345 I took a call for you on your phone and it was your wife. 448 00:38:07,433 --> 00:38:11,949 And you seemed like you were having a problem and all I did was ask if everything was okay 449 00:38:12,033 --> 00:38:13,830 and you sort of shut the door on me. 450 00:38:13,913 --> 00:38:17,144 Well, maybe I'm a bit oversensitive when it comes to my family. 451 00:38:17,233 --> 00:38:19,269 It just really upset me, that's all. 452 00:38:19,353 --> 00:38:22,868 I've been worried ever since that maybe you don't want me on your firm. 453 00:38:22,953 --> 00:38:27,231 I'm pleased with your work, Maya, and if I upset you, then I apologise. 454 00:38:28,553 --> 00:38:30,509 - Thank you, Roger. - Okay. 455 00:38:57,273 --> 00:38:59,707 Oh, I was just about to bleep you. 456 00:39:00,273 --> 00:39:02,548 8:00, all right tonight? 457 00:39:04,713 --> 00:39:06,943 Dinner? Tonight? 458 00:39:08,273 --> 00:39:09,388 What? 459 00:39:10,233 --> 00:39:12,224 No, I never... 460 00:39:12,313 --> 00:39:14,668 No, I can't do dinner tonight. Sorry. 461 00:39:14,753 --> 00:39:18,792 - But I've booked a table and everything. - I've arranged to meet a friend. 462 00:39:18,873 --> 00:39:21,512 Trust me, it could be to your benefit. 463 00:39:26,673 --> 00:39:29,233 I thought the list went well today. 464 00:39:37,993 --> 00:39:42,145 I'd be happy to go round the patients later if you need to get away. 465 00:39:43,033 --> 00:39:44,352 Thank you. 466 00:39:57,073 --> 00:40:00,031 It was you who invited me to stay on, Roger. 467 00:40:02,713 --> 00:40:06,023 We agreed that it'd be a new start for both of us. 468 00:40:24,513 --> 00:40:27,391 - Mr Cummins. - Oh, shit, it's you. 469 00:40:27,473 --> 00:40:30,670 This place is like a frigging maze. Where's the children's ward? 470 00:40:30,753 --> 00:40:33,551 - I can take you up. - All right, ta. 471 00:40:34,753 --> 00:40:37,392 Have you thought any more about what's going to happen to your baby? 472 00:40:37,473 --> 00:40:40,909 Yeah, that stuff you said about thinking of the baby, it's been on my mind a lot. 473 00:40:40,993 --> 00:40:44,463 Anyway, her grandmother wants to help and so does a friend of mine 474 00:40:44,553 --> 00:40:47,404 so, you know, between us we reckon we can do it. 475 00:40:47,428 --> 00:40:48,512 That's great. 476 00:40:48,593 --> 00:40:51,471 - You thought of a name for her? - Fuck knows. 477 00:41:19,953 --> 00:41:24,947 The reason I wanted to move over from A&E was that you never get to follow the patients. 478 00:41:26,073 --> 00:41:30,351 Once they leave the department, you never know what happens to them. 479 00:41:50,833 --> 00:41:52,824 Bloody hell. 480 00:41:58,313 --> 00:42:01,510 Could you bleep the consultant on call for Obstetrics, please? 481 00:42:01,593 --> 00:42:04,903 And also put me through to the hospital manager's office. 482 00:42:04,993 --> 00:42:07,382 Polly, she's back, the MP. 483 00:42:09,793 --> 00:42:11,431 It's okay. I'll see her. 484 00:42:11,513 --> 00:42:13,604 No, it's all right. I'm bleeping the on-call team. 485 00:42:13,628 --> 00:42:14,346 No, no need. 486 00:42:14,433 --> 00:42:15,752 Tony. 487 00:42:15,833 --> 00:42:17,949 MP, big brownie point, mmm? 488 00:42:37,033 --> 00:42:42,153 Hello, I'm Mr Lake. I'm the Registrar. Mr Hurley, the Consultant, is on his way. 489 00:42:43,433 --> 00:42:46,152 Mr Whitman, our firm is covering labour ward today. 490 00:42:46,233 --> 00:42:48,383 We're fine. Thanks, Rob. 491 00:42:49,753 --> 00:42:52,426 Does Mr Hurley know that you've taken over? 492 00:42:52,513 --> 00:42:57,189 Well, Polly saw her first, so you might say, ''We saw her first!'' 493 00:42:57,713 --> 00:43:01,069 So could you call Roger and say it was a false alarm? 494 00:43:02,593 --> 00:43:06,188 Rob, whatever you say, I've got this covered. 495 00:43:22,913 --> 00:43:25,029 - Where is she? - Mr Whitman's with her. 496 00:43:25,113 --> 00:43:26,876 He checked in the notes and apparently his firm 497 00:43:26,900 --> 00:43:28,662 saw her when she attended with Braxton Hicks. 498 00:43:28,753 --> 00:43:31,745 We're covering labour ward, she's ours. Tony. 499 00:43:33,553 --> 00:43:36,590 Could you prepare theatre for a Caesarean section, please? 500 00:43:36,673 --> 00:43:39,870 The patient's name is Ms Tankard. Thank you. 501 00:43:39,953 --> 00:43:41,989 Tony, what... What are you doing? 502 00:43:42,073 --> 00:43:46,988 There's been some late decelerations on the CTG so I think better safe than sorry. 503 00:43:49,753 --> 00:43:52,343 There isn't a problem with Ms Tankard, is there? 504 00:43:52,367 --> 00:43:53,905 No, no. No, not at all. 505 00:43:53,993 --> 00:43:56,632 Merely addressing the question of professional etiquette. 506 00:43:56,713 --> 00:43:59,227 - I have continuity of care. - I'm on call. 507 00:43:59,313 --> 00:44:01,463 I'd love to debate this point with you, Roger, 508 00:44:01,553 --> 00:44:04,909 but I've got a big bouncing brownie point to deliver. 509 00:44:05,873 --> 00:44:07,386 Paul, I'm the Senior Consultant. 510 00:44:07,473 --> 00:44:11,102 Yes, but I think Mr Tennant will agree that I'm the more experienced obstetrician. 511 00:44:11,193 --> 00:44:14,788 Yeah, who's been investigated for sexual harassment. 512 00:44:17,153 --> 00:44:19,348 Mr Whitman. Mr Hurley. 513 00:44:19,433 --> 00:44:23,949 There's a clinical point that we've not actually discussed about the patient yet. 514 00:44:29,073 --> 00:44:31,951 - What is it, Rob? What have we missed? - Pray tell. 515 00:44:32,033 --> 00:44:34,501 It's up to you, it's probably not my place to say, 516 00:44:34,593 --> 00:44:37,232 but you're asking a manager to make a clinical decision. 517 00:44:37,313 --> 00:44:40,305 Sod this guy. Doctors deal with doctors, don't they? 518 00:44:40,393 --> 00:44:43,271 Paul Tennant. I'm the Unit General Manager. 519 00:44:44,153 --> 00:44:49,068 I'd like to ensure that there's a private room available for a maternity patient. 520 00:44:51,793 --> 00:44:53,431 All sorted, Paul. 521 00:44:55,393 --> 00:44:59,352 Yes, Mr Tennant, there'll be no call for management, thank you. 522 00:45:03,713 --> 00:45:06,386 Whatever you said, Mr Lake, well done. 523 00:45:08,153 --> 00:45:10,189 I better get to theatre. 524 00:45:14,393 --> 00:45:17,783 Two consultants. Two, and she's still not happy. Bollocks. 525 00:45:17,873 --> 00:45:19,147 What's happened? 526 00:45:19,233 --> 00:45:21,542 She says she's not asking for any special treatment 527 00:45:21,633 --> 00:45:24,352 but she'd prefer a female obstetrician. 528 00:45:36,713 --> 00:45:38,066 What? 529 00:45:38,833 --> 00:45:40,232 Erm, nothing. 530 00:45:48,633 --> 00:45:49,748 What? 531 00:45:50,393 --> 00:45:54,147 I think the phrase you used was medical confidentiality. 532 00:45:54,793 --> 00:45:56,067 Hi, Rob. 533 00:45:56,633 --> 00:45:57,782 Hiya. 534 00:45:58,073 --> 00:46:00,303 Polly, have you got a minute? 535 00:46:01,233 --> 00:46:04,384 - Erm, yeah, sure. - Okay. 536 00:46:13,353 --> 00:46:14,752 Erm... 537 00:46:14,833 --> 00:46:19,190 I don't want to sound like some kind of nosy cow or anything but, erm... 538 00:46:19,753 --> 00:46:24,622 I was just worried that maybe you thought there was no one to turn to about this. 539 00:46:25,353 --> 00:46:28,982 I just wanted to let you know that I'm here to help if you need me. 540 00:46:29,073 --> 00:46:30,586 Help with what? 541 00:46:31,913 --> 00:46:33,266 Mr Whitman. 542 00:46:34,153 --> 00:46:36,792 He's sexually harassing you, isn't he? 543 00:46:38,113 --> 00:46:40,547 This can be off the record. 544 00:46:45,673 --> 00:46:48,665 Mr Whitman has at no time sexually harassed me. 545 00:46:48,753 --> 00:46:51,586 Our relationship has been productive and professional 546 00:46:51,673 --> 00:46:53,948 throughout my time on his firm. 547 00:46:59,753 --> 00:47:00,902 Right. 548 00:47:02,713 --> 00:47:04,066 Okay, then. 549 00:47:19,193 --> 00:47:20,911 What was all that about? 550 00:47:20,993 --> 00:47:25,942 She wanted me to grass Tony up for his futile attempts to get into my knickers. 551 00:47:26,033 --> 00:47:27,182 And? 552 00:47:28,113 --> 00:47:30,946 What do you think? I told her to fuck off. 553 00:47:32,433 --> 00:47:33,946 So, it was... 554 00:47:34,793 --> 00:47:37,432 nothing to do with his maternal death. 555 00:47:41,513 --> 00:47:44,391 You know they find out about everything, don't they? 556 00:47:44,473 --> 00:47:45,747 Do they? 557 00:47:49,633 --> 00:47:51,828 He did have a maternal death. 558 00:47:51,913 --> 00:47:56,191 Rob, my boss isn't the one who's the problem in this department. 559 00:48:01,113 --> 00:48:05,072 What would you have said to her if she'd asked you about Hurley? 560 00:48:06,353 --> 00:48:08,742 I'd have told her the same thing. 561 00:48:18,673 --> 00:48:21,631 Tony has a good expression. He says... 562 00:48:25,393 --> 00:48:29,671 He says some people sit on the fence because they enjoy the sensation. 563 00:48:29,753 --> 00:48:32,313 If the midwives had bleeped you instead of me, 564 00:48:32,393 --> 00:48:35,465 I hope you still would have told me that Tony was trying to steal my case. 565 00:48:35,553 --> 00:48:38,226 Knowing him, he'd have told you not to. 566 00:48:39,153 --> 00:48:42,429 What am I supposed to do? I'm a Registrar, he's a consultant. 567 00:48:42,513 --> 00:48:46,711 I know, Rob, sorry, but he's not your consultant, is he? I am. 568 00:48:53,513 --> 00:48:56,550 It's horrible, this one-upmanship. 569 00:48:56,633 --> 00:48:59,864 It has nothing to do with treating patients. 570 00:48:59,953 --> 00:49:03,582 But the reality is that it's how we gain the power to do things 571 00:49:03,673 --> 00:49:06,631 the way we think they should be done. 572 00:49:06,713 --> 00:49:09,386 In the same vein, it would have been good to know 573 00:49:09,473 --> 00:49:12,351 that Tony Whitman had had a maternal death. 574 00:49:19,913 --> 00:49:21,904 He's a colleague, too. 575 00:49:21,993 --> 00:49:26,032 No doctor wants the whole world to know about their misfortune. 576 00:49:26,113 --> 00:49:31,233 Of course. Of course, but if we're a team then we keep that power I was talking about. 577 00:49:31,313 --> 00:49:34,146 If we're not, we're out on our arses. 578 00:49:34,233 --> 00:49:38,067 Tell me that's not what you want, Rob, to be out on your arse. 579 00:49:52,833 --> 00:49:55,335 I think we should press on with the larger trial 580 00:49:55,359 --> 00:49:57,861 looking at the potential benefits of bisphenafil. 581 00:49:57,953 --> 00:50:01,662 Thank God, at last. What brought you to your senses? 582 00:50:02,793 --> 00:50:05,830 It's hard to pick out a specific seminal event. 583 00:50:12,913 --> 00:50:16,667 This month's figures for the Whitman firm. Obstetrics first. 584 00:50:19,873 --> 00:50:21,943 Please, carry on as normal. 585 00:50:23,193 --> 00:50:27,505 I wasn't aware that this month's M&M was to receive a royal visit. 586 00:50:28,193 --> 00:50:30,423 Consider me a mystery shopper. 587 00:50:33,233 --> 00:50:35,827 Whitman firm, Obstetrics. 588 00:50:35,913 --> 00:50:38,029 57 live births. 589 00:50:38,113 --> 00:50:39,831 Perinatal mortality, zero. 590 00:50:39,913 --> 00:50:42,222 Maternal mortality, one. 591 00:50:43,833 --> 00:50:48,304 The patient was moribund on admission and expeditious intervention 592 00:50:48,393 --> 00:50:51,703 was required for both the mother and the baby. 593 00:50:51,793 --> 00:50:54,910 Unfortunately, resuscitation was unsuccessful. 594 00:50:54,993 --> 00:50:57,791 However, we did continue with the baby girl 595 00:50:57,873 --> 00:51:00,307 and I'm pleased to say that she is doing very, very well. 596 00:51:00,393 --> 00:51:02,827 She has gone home with her father. 597 00:51:03,713 --> 00:51:08,184 57 live births, 11 by Caesarean section, 598 00:51:08,273 --> 00:51:12,505 giving 19.3% deliveries by Caesarean section, 599 00:51:12,593 --> 00:51:16,825 keeping within the Department of Health target of 20% or less. 600 00:51:17,433 --> 00:51:21,142 I am concerned about this maternal death. 601 00:51:21,233 --> 00:51:23,986 It reflects badly on the unit. 602 00:51:24,073 --> 00:51:27,622 Although I'm sure everything possible was done... 603 00:51:27,713 --> 00:51:30,864 - Was everything possible done? - Yes. Yes, it was. 604 00:51:32,153 --> 00:51:34,462 Well, perhaps it would also be educational 605 00:51:34,553 --> 00:51:38,068 to explore the management of the mother's resuscitation. 606 00:51:39,113 --> 00:51:40,341 Certainly. 607 00:51:41,353 --> 00:51:44,311 Would it be correct to say that the mother suffered a cardiac arrest? 608 00:51:44,393 --> 00:51:48,830 Yes, Roger. She suffered a VF arrest and was given three cycles of CPR. 609 00:51:48,913 --> 00:51:53,191 Presumably this is three cycles following the abdomen being emptied. 610 00:51:53,793 --> 00:52:00,665 The mother's condition was extremely poor, making resuscitation certain to be unsuccessful. 611 00:52:01,433 --> 00:52:04,584 My judgement was to wait for paediatric support. 612 00:52:05,033 --> 00:52:07,627 If we had emptied the abdomen immediately, 613 00:52:07,713 --> 00:52:10,671 it would doubtless have led to losing the baby as well. 614 00:52:10,753 --> 00:52:15,349 So you're saying resuscitation of the mother was certain to be unsuccessful? 615 00:52:16,193 --> 00:52:19,151 The mother's condition was very poor indeed. 616 00:52:23,273 --> 00:52:26,310 Well, I wasn't there so I'll have to give way. 617 00:52:29,713 --> 00:52:32,910 My registrar was there, I believe. Rob. 618 00:52:37,913 --> 00:52:38,982 Rob. 619 00:52:51,513 --> 00:52:54,550 If the abdomen had been, erm, emptied earlier 620 00:52:54,633 --> 00:52:58,785 then the mother's condition might have been potentially salvageable. 621 00:53:03,753 --> 00:53:06,711 However you want to quibble about the mother's condition, 622 00:53:06,793 --> 00:53:10,752 the fact is I acted to save the baby and I did save the baby. 623 00:53:11,433 --> 00:53:13,663 You shouldn't need reminding, Tony. 624 00:53:13,753 --> 00:53:17,507 Until it's born, the baby is not the patient, the mother is. 625 00:53:25,393 --> 00:53:28,385 All right, you two, do me a favour, piss off! 626 00:53:32,073 --> 00:53:35,622 All his cockups! All the time that prick has shafted you! 627 00:53:35,713 --> 00:53:37,510 All the support I've ever given you! 628 00:53:37,593 --> 00:53:41,108 - I'm a junior, he's my boss. - All that's forgotten, Rob! 629 00:53:44,833 --> 00:53:47,905 I have spent six months fighting Roger, fighting this hospital, 630 00:53:47,993 --> 00:53:49,551 fighting the whole fucking system. 631 00:53:49,633 --> 00:53:52,306 All of a sudden I've got a chance to get my career back on track. 632 00:53:52,393 --> 00:53:55,669 Now for you, the choice between playing a game or playing Billy Big Bollocks 633 00:53:55,753 --> 00:53:57,345 seems like some kind of sport. 634 00:53:57,433 --> 00:53:59,210 To me, it is fucking survival. 635 00:53:59,234 --> 00:54:02,143 Does that include pissing on your colleagues? 636 00:54:02,633 --> 00:54:06,103 I'm your ally, he's your enemy. And you chose to piss on me, Rob. 637 00:54:06,193 --> 00:54:07,990 - It's what you did. - I didn't have a choice. 638 00:54:08,073 --> 00:54:11,145 - I have never had a choice. - Everyone has a choice, son! 639 00:54:11,233 --> 00:54:12,461 - Do they? - Yes! 640 00:54:12,553 --> 00:54:17,183 And do you know who you chose? A man who looks like a gay Bobby Ewing! 641 00:54:38,833 --> 00:54:43,623 Hi. I'm calling to see if Sister Rix has left a number that she might be contactable on. 642 00:54:44,793 --> 00:54:45,862 Rix. 643 00:54:46,833 --> 00:54:51,588 No, she's not been into work and I've got to talk to her about a gynae patient. 644 00:54:52,713 --> 00:54:54,305 Okay, I'll hold. 645 00:54:57,313 --> 00:54:59,269 Stay away from my wife! 646 00:55:15,193 --> 00:55:17,070 Next time on Bodies. 647 00:55:17,153 --> 00:55:18,506 - Pull. - Yeah. 648 00:55:18,593 --> 00:55:19,742 You seen Roger? 649 00:55:19,833 --> 00:55:21,630 - Not lately. - Oh, it's funny that, 650 00:55:21,713 --> 00:55:25,945 seeing as how you two are rapidly becoming this hospital's answer to Rod Hull and Emu. 651 00:55:26,033 --> 00:55:29,070 And is he the only man whose wife you've ever slept with? 652 00:55:30,033 --> 00:55:31,307 Fuck you. 653 00:55:32,193 --> 00:55:35,071 I could end up with a dead mother and two dead babies. 654 00:55:35,153 --> 00:55:39,146 You've made your choice, Rob. Now you live with the consequences. 53286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.