Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
Previously on Ally McBeal.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
-I'm offering you a job.
-Huh?
3
00:00:05,046 --> 00:00:09,009
If you act like a tree trunk,
I'll chop you down.
4
00:00:09,092 --> 00:00:09,926
-I'll hire you.
-What?
5
00:00:10,051 --> 00:00:12,929
-I mean, I'm offering you a-a job.
-Oh!
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,807
-I'm not going to school today.
-It's your first day.
7
00:00:15,890 --> 00:00:19,144
-School is not an optional thing.
-I'm not going. Got it?
8
00:00:19,602 --> 00:00:21,896
You have a 10-year-old girl
who's just lost her father.
9
00:00:21,980 --> 00:00:24,482
She's living in her third home in less
than two years, and she's doin' okay.
10
00:00:24,566 --> 00:00:25,525
(snarls)
11
00:00:25,650 --> 00:00:28,069
-(moaning)
-(screams)
12
00:00:28,153 --> 00:00:30,822
-You must be doing something right.
-(screams)
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,295
What's wrong?
14
00:00:45,420 --> 00:00:47,130
Ma-Maddie, are-are you okay?
15
00:00:47,213 --> 00:00:49,132
Why don't you tell her, Maddie?
16
00:00:49,215 --> 00:00:51,426
Why don't you tell her?
You seem to enjoy it so.
17
00:00:51,551 --> 00:00:54,262
-You think I take pleasure in having--
-Yes, I do.
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,306
Will, uh, somebody tell me?
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,725
I can show you.
20
00:00:58,850 --> 00:01:01,561
We had some cameras installed in the
lavatories due to a problem...
21
00:01:01,644 --> 00:01:03,563
with some of the students
smoking cigarettes.
22
00:01:05,732 --> 00:01:07,942
(exhales)
23
00:01:30,673 --> 00:01:33,051
(hissing)
24
00:01:36,971 --> 00:01:38,890
{\an8}♪ I've been down down, down ♪
25
00:01:38,973 --> 00:01:42,102
{\an8}♪ I've been down this road ♪
26
00:01:42,185 --> 00:01:47,065
{\an8}♪ Walkin' the linethat's painted by pride ♪
27
00:01:47,190 --> 00:01:50,401
{\an8}♪ And I have made mistakes in my life ♪
28
00:01:50,485 --> 00:01:53,738
{\an8}♪ That I just can't hide ♪
29
00:01:53,822 --> 00:01:57,450
{\an8}♪ Oh, I believe I am ready ♪
30
00:01:57,534 --> 00:02:01,454
{\an8}♪ For what love has to bring Yeah ♪
31
00:02:01,538 --> 00:02:05,500
{\an8}♪ I got myself together, yeah ♪
32
00:02:05,583 --> 00:02:09,170
{\an8}♪ Now I'm ready to sing ♪
33
00:02:09,254 --> 00:02:12,799
{\an8}♪ I've been searching my soul tonight ♪
34
00:02:12,882 --> 00:02:17,095
{\an8}♪ I know there's so much more to life ♪
35
00:02:17,220 --> 00:02:19,472
{\an8}♪ Now I know I can shine a light ♪
36
00:02:19,556 --> 00:02:22,350
{\an8}♪ To find my way back home ♪
37
00:02:22,433 --> 00:02:24,686
{\an8}-♪ Oh ♪-♪ Hoo, hoo ♪
38
00:02:24,811 --> 00:02:27,021
{\an8}♪ Baby, yeah ♪
39
00:02:27,105 --> 00:02:31,025
{\an8}-♪ Hoo, hoo ♪-♪ Oh, yeah ♪♪
40
00:02:52,672 --> 00:02:54,883
{\an8}What, she's not coming in again?
41
00:02:54,966 --> 00:02:57,218
{\an8}-Well, she'll be here, but--
-But what? She's a partner now.
42
00:02:57,302 --> 00:02:59,220
{\an8}-Evidently, Maddie was caught smoking.
-What?
43
00:02:59,304 --> 00:03:00,513
{\an8}-She's 10!
-Well--
44
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
{\an8}I'd better not catch you
doing that around me.
45
00:03:02,807 --> 00:03:04,350
{\an8}I am flammable.
46
00:03:04,434 --> 00:03:07,687
Mr. Fish? I'm Serena Feldman.
47
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
You're Serena Feldman? How old are you?
48
00:03:10,440 --> 00:03:15,862
{\an8}-Sixteen.
-Hello, Serena. I'm Claire Otoms.
49
00:03:15,945 --> 00:03:20,700
Aren't you a little flower?
Not yet in bloom.
50
00:03:20,783 --> 00:03:24,204
Uh, Mr. Fish, I can pay you, if that's
what you're worried about.
51
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
Oh, I--I never worry about money.
Right, Claire?
52
00:03:27,040 --> 00:03:29,500
(chuckling) Why worry when you can obsess?
53
00:03:29,584 --> 00:03:32,754
Yeah, uh, let-let's
just go into my office.
54
00:03:34,923 --> 00:03:36,841
Sweet 16.
55
00:03:36,925 --> 00:03:40,345
When I was that age, I had to beat them
off with a stick.
56
00:03:40,470 --> 00:03:42,764
{\an8}Do you have any idea how addictive it is?
How deadly it is?
57
00:03:42,847 --> 00:03:44,724
{\an8}-All right.
-Don't you "all right" me.
58
00:03:44,807 --> 00:03:47,936
{\an8}It leads to heart attacks, strokes, lung
cancer, brain cancer, breast cancer--
59
00:03:48,061 --> 00:03:50,188
{\an8}-All right.
-No, d-don't you "all right" me.
60
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
{\an8}You're gonna listen to this. Do you think
it's cool? Well, it's not cool.
61
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
A person dies every 30 seconds in this
country from smoking cigarettes.
62
00:03:56,152 --> 00:03:56,986
(rhythmic tapping)
63
00:03:57,070 --> 00:03:58,780
It's the
leading cause of death in the world.
64
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
-Are you listening to me?
-I'm listening.
65
00:04:02,075 --> 00:04:03,576
It's bad, bad, bad, bad, bad,
66
00:04:03,660 --> 00:04:07,080
bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad,
bad, bad, bad--
67
00:04:07,163 --> 00:04:09,582
-Hey.
-Hey. What's goin' on?
68
00:04:09,666 --> 00:04:11,000
What's goin' on? Oh, well I'll tell you
what's going on.
69
00:04:11,084 --> 00:04:14,629
Maddie's been sucking on the big cancer
stick, chewing on the death weed.
70
00:04:14,712 --> 00:04:16,798
She's on one of those new
carcinogen diets--
71
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
The one that traps healthy fat cells...
72
00:04:18,341 --> 00:04:20,843
and shrivels them up into malignant little
pieces of rotted flesh.
73
00:04:20,927 --> 00:04:23,137
She's decided that she wants soot for her
lungs and a charcoal throat.
74
00:04:23,221 --> 00:04:24,055
Ally.
75
00:04:24,180 --> 00:04:28,268
She smokes. My daughter smokes cigarettes.
76
00:04:28,351 --> 00:04:30,561
Why don't you get a big sign and put
it over your head...
77
00:04:30,645 --> 00:04:32,897
that says, "I'm stupid. Hear me choke!"
78
00:04:37,735 --> 00:04:40,405
{\an8}The big thing here is to maintain
dialogue, which I see you're doing.
79
00:04:40,530 --> 00:04:43,324
(snarling)
80
00:04:43,408 --> 00:04:45,576
Ally, you need to talk to her, not at her.
81
00:04:45,660 --> 00:04:49,247
{\an8}Yes, Victor. Thank you, Victor.
82
00:04:49,330 --> 00:04:51,833
{\an8}I'll be going upstairs now, Victor.
83
00:05:02,885 --> 00:05:04,804
{\an8}Cardiomyopathy.
84
00:05:04,887 --> 00:05:07,724
{\an8}Basically, it means that
I have a weak heart muscle.
85
00:05:07,807 --> 00:05:11,728
{\an8}-So, this is-- This is serious?
-I'm dying, Mr. Fish.
86
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
{\an8}I have about six weeks,
unless I get a transplant.
87
00:05:14,981 --> 00:05:16,107
{\an8}Uh, my tissue type isn't very common,
88
00:05:16,190 --> 00:05:18,818
{\an8}but I have found a heart that matches.
89
00:05:18,901 --> 00:05:20,611
{\an8}That--That's good then.
90
00:05:20,695 --> 00:05:23,197
{\an8}Not exactly.
91
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
{\an8}The person it belongs to is quite healthy,
92
00:05:25,783 --> 00:05:29,162
{\an8}and has a life expectancy
of 30 to 40 years.
93
00:05:29,245 --> 00:05:31,664
{\an8}-Okay, oh, uh--
-He's my father.
94
00:05:31,748 --> 00:05:34,959
{\an8}And he wants to give it to me.
95
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
{\an8}-Uh--His heart?
-Yes.
96
00:05:39,422 --> 00:05:41,090
{\an8}Uh--
97
00:05:41,174 --> 00:05:45,136
{\an8}W-Wouldn't that leave him, uh--
98
00:05:45,261 --> 00:05:47,638
{\an8}Dead.
99
00:05:47,722 --> 00:05:51,309
{\an8}I'm assuming, of course,
that no hospital will agree?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,895
Right. And there's
all kinds of ethical rules, and we would
101
00:05:54,020 --> 00:05:54,979
like to challenge them.
102
00:05:55,063 --> 00:05:56,981
We? You and your dad?
103
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
Yes.
104
00:05:58,566 --> 00:06:01,986
{\an8}I-I'm curious. Why isn't he
with you, here, now?
105
00:06:03,154 --> 00:06:05,615
Because he's in prison serving a life
sentence for murder.
106
00:06:07,617 --> 00:06:09,243
One of the reasons
he wants to give me his heart.
107
00:06:09,327 --> 00:06:11,954
What about your mother?
Where does she stand on this?
108
00:06:13,081 --> 00:06:15,500
My mother's the person that he killed.
109
00:06:19,170 --> 00:06:23,049
{\an8}Look, I-I know you're not stupid, and-and
that's why I was so shocked.
110
00:06:23,132 --> 00:06:25,593
N-Nic--
111
00:06:27,136 --> 00:06:30,890
{\an8}Nicotine is an addictive drug
that contains carcinogens, so--
112
00:06:30,973 --> 00:06:34,519
-Didn't you ever smoke? Well--
-(stammering)
113
00:06:34,602 --> 00:06:38,398
Well, a-actually--Well, brief--
Yeah. Yes, briefly.
114
00:06:38,481 --> 00:06:41,234
When I was 14, my friends were smoking,
115
00:06:41,317 --> 00:06:43,528
and I wanted to be accepted.
116
00:06:43,611 --> 00:06:47,073
So I, uh-- Well, when I was 15,
I-I gave up both.
117
00:06:47,156 --> 00:06:48,825
{\an8}-Both?
-Mm-hmm.
118
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
{\an8}Smoking and my need to be accepted.
119
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
{\an8}Cigarettes kill you, Maddie.
120
00:06:53,746 --> 00:06:56,249
{\an8}Uh, used as directed, cigarettes kill you.
121
00:06:56,332 --> 00:06:58,167
-Fine. I got it.
-Good.
122
00:07:03,131 --> 00:07:05,925
Uh--Okay, she's grounded.
123
00:07:07,343 --> 00:07:09,470
And I'll be home for dinner.
124
00:07:13,850 --> 00:07:16,144
How'd you get caught?
125
00:07:16,227 --> 00:07:18,729
Stupid cameras in the bathroom.
126
00:07:18,813 --> 00:07:22,316
The stupid video cameras you
told me they were installin'?
127
00:07:22,817 --> 00:07:23,651
What?
128
00:07:25,736 --> 00:07:28,489
So you wanted to get caught.
129
00:07:28,573 --> 00:07:31,492
You wanted to get suspended.
130
00:07:31,576 --> 00:07:34,996
What's goin' on at school that you don't
want to be there for?
131
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
Tests?
132
00:07:37,290 --> 00:07:39,333
Bullies?
133
00:07:39,417 --> 00:07:42,295
Come on, you know eventually I'm gonna
find out, so why don't you just tell me?
134
00:07:42,420 --> 00:07:44,380
What's up?
135
00:07:46,591 --> 00:07:48,801
Friday is Father-Daughter Day at school.
136
00:07:50,595 --> 00:07:52,680
I just don't feel like being there.
137
00:07:52,763 --> 00:07:55,600
Wouldn't it have just made more sense
to tell the principal?
138
00:07:55,683 --> 00:07:58,936
I don't like people feeling sorry for me.
139
00:08:15,912 --> 00:08:18,581
MAN (on P.A.): ...at front gatefor new arrivals.
140
00:08:18,664 --> 00:08:21,542
I still don't know why you bring me along
on these missions.
141
00:08:21,626 --> 00:08:24,086
To take notes. You know my attention span.
142
00:08:24,170 --> 00:08:26,964
Look at the way all these prisoners are
staring in my direction.
143
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
They all want to ravage me.
144
00:08:29,217 --> 00:08:31,636
(buzzer buzzes)
145
00:08:39,143 --> 00:08:42,480
Hello. Thank you for coming.
146
00:08:42,563 --> 00:08:45,358
I'm Raymond Millbury. Richard Fish.
And this is Claire Otoms.
147
00:08:45,441 --> 00:08:48,194
-Hello.
-Hi.
148
00:08:48,277 --> 00:08:51,822
(clears throat) I know this is a bit
of a long shot, but--
149
00:08:54,325 --> 00:08:56,536
-Are you okay?
-Yeah.
150
00:08:56,661 --> 00:09:00,122
Well, uh--Serena, uh,
said this is your idea.
151
00:09:00,206 --> 00:09:02,917
Yes. I assume she explained
the situation to you.
152
00:09:03,000 --> 00:09:06,003
She didn't say how you whacked her mother!
153
00:09:07,797 --> 00:09:11,217
Uh, we actually do need
that information, Mr. Feldman.
154
00:09:11,300 --> 00:09:14,554
I basically snapped. Pulled out a gun.
155
00:09:14,637 --> 00:09:17,056
You were convicted of Murder
One, which means the jury
156
00:09:17,139 --> 00:09:18,266
didn't think you snapped.
157
00:09:18,391 --> 00:09:21,018
My wife was having an affair,
which I knew about.
158
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
So the prosecution argued premeditation.
159
00:09:23,020 --> 00:09:26,274
Look, I'm not trying
to deny responsibility.
160
00:09:26,357 --> 00:09:28,693
I committed a murder.
161
00:09:28,776 --> 00:09:31,571
But Serena certainly
doesn't deserve to die.
162
00:09:31,654 --> 00:09:35,116
And if I can save her
for the pain I've caused her--
163
00:09:35,241 --> 00:09:38,578
Well, we would need a court
order, which is highly unlikely.
164
00:09:38,661 --> 00:09:41,163
-Is it impossible?
-Not impossible,
165
00:09:41,247 --> 00:09:44,417
but basically, we'd be asking
permission for a hospital to...
166
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
put you to death.
167
00:09:46,460 --> 00:09:48,421
Look, I could kill myself in here,
168
00:09:48,504 --> 00:09:51,382
but there'd be a danger it would
compromise the heart.
169
00:09:51,465 --> 00:09:54,093
Why not let me do it in a hospital?
170
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
She's an innocent young girl.
171
00:10:01,726 --> 00:10:03,853
We'll try, Mr. Feldman,
172
00:10:03,936 --> 00:10:07,440
but like you recognized,
this is a long shot.
173
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
She's 16 years old, Mr. Millbury.
174
00:10:17,074 --> 00:10:19,493
Sixteen.
175
00:10:48,606 --> 00:10:52,777
-I thought you were going to work.
-Oh, well, I didn't.
176
00:10:52,860 --> 00:10:54,987
(clears throat)
177
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
So you wanted to get suspended?
178
00:10:58,866 --> 00:11:00,618
You heard?
179
00:11:00,701 --> 00:11:02,745
Yeah. Well, you told
everything to Victor...
180
00:11:02,870 --> 00:11:05,623
before I could even get out of the room.
181
00:11:05,706 --> 00:11:07,792
And you feel threatened by that?
182
00:11:09,835 --> 00:11:13,172
You know, you could feel relieved
I don't smoke.
183
00:11:13,255 --> 00:11:15,508
Or insecure because I suck as a parent.
184
00:11:15,591 --> 00:11:17,968
-You don't suck at it.
-Oh, please.
185
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
No, please, please,
don't use that language.
186
00:11:19,887 --> 00:11:21,722
Uh-uh.
187
00:11:21,806 --> 00:11:24,517
You know, I bet since
you don't have a father,
188
00:11:24,600 --> 00:11:28,604
they would let you take a mother to your
Father-Daughter Day.
189
00:11:28,688 --> 00:11:30,690
(stammering) You don't have to do that.
190
00:11:30,773 --> 00:11:32,858
Well, hey, you know,
I might meet a cute guy.
191
00:11:32,942 --> 00:11:34,860
I mean, did you ever think of that?
192
00:11:36,570 --> 00:11:40,032
-Well, Victor's cute.
-Oh, Vic--No, Victor-- No, Victor--
193
00:11:40,116 --> 00:11:42,159
Victor and I-- We are not right
for each other, Maddie.
194
00:11:42,243 --> 00:11:44,161
-Why not?
-Well, we're just different types.
195
00:11:44,245 --> 00:11:46,288
-What do you mean different types?
-Well, we're just--
196
00:11:46,372 --> 00:11:48,791
We just come from
two different worlds, and--
197
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
And it takes a lot more for two people
to become a couple...
198
00:11:51,460 --> 00:11:54,171
than just wanting to jump each other's...
199
00:11:54,255 --> 00:11:57,049
car, if they don't start.
200
00:11:57,133 --> 00:11:59,343
(exhales) And, uh, Victor--
201
00:11:59,427 --> 00:12:02,722
Victor and I are just different.
202
00:12:07,893 --> 00:12:10,438
Mr. Fish, with every case
you bring before me,
203
00:12:10,521 --> 00:12:12,732
they get more and more ridiculous.
204
00:12:12,815 --> 00:12:15,234
Well, actually,
Your Honor, we were in court four years
205
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
ago arguing a similar case.
206
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
Two men wanting to swap hearts. One--
207
00:12:18,404 --> 00:12:19,447
And you were rejected.
208
00:12:19,530 --> 00:12:21,907
And this isn't a swap.
Here, a man would die.
209
00:12:21,991 --> 00:12:25,453
Well, the court does recognize a right to
die. I read it.
210
00:12:25,536 --> 00:12:27,371
They do not recognize assisted suicide,
211
00:12:27,455 --> 00:12:29,206
which is what you're asking for.
212
00:12:29,290 --> 00:12:32,460
-I'm asking you to help save a life.
-By extinguishing another?
213
00:12:32,543 --> 00:12:35,796
There's a compelling state interest
against suicide, Mr. Fish.
214
00:12:35,880 --> 00:12:38,632
-Did you read that?
-Your Honor, uh, if I may?
215
00:12:38,716 --> 00:12:40,968
Does the state really have
a compelling interest...
216
00:12:41,051 --> 00:12:44,388
in saving the life of a man it has chosen
to incarcerate for the rest of his life?
217
00:12:44,472 --> 00:12:48,642
The government has deemed this man
unworthy of ever rejoining society.
218
00:12:48,726 --> 00:12:51,103
The taxpayers have to pay
for his upkeep. If he can donate
219
00:12:51,187 --> 00:12:52,313
an organ to save somebody--
220
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
-It isn't that simple.
-Why can't it be?
221
00:12:54,440 --> 00:12:56,567
One of the
reasons Massachusetts doesn't have a death
222
00:12:56,650 --> 00:12:58,110
penalty is because we are pro-life.
223
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
Your Honor, may I have a word?
224
00:13:00,196 --> 00:13:02,448
No. You're not an attorney.
225
00:13:02,531 --> 00:13:04,158
Why are you even here?
226
00:13:04,241 --> 00:13:07,620
Well, there was a rumor
you might smile today.
227
00:13:08,829 --> 00:13:11,290
Perhaps not.
228
00:13:11,373 --> 00:13:13,751
Your Honor, what we're
asking for is pro-life.
229
00:13:13,834 --> 00:13:15,961
We're looking to save Serena Feldman.
230
00:13:16,045 --> 00:13:19,089
As a matter of public policy,
no court, nor any hospital--
231
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
She will die in six weeks.
232
00:13:22,343 --> 00:13:24,804
We have the means of preventing that.
233
00:13:24,887 --> 00:13:27,890
You can't say no in
the interest of public policy.
234
00:13:32,186 --> 00:13:35,439
I first want to hear from Mr. Feldman
before I will even consider it.
235
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
-We'll adjourn till 2:00.
-You cannot be serious.
236
00:13:38,317 --> 00:13:42,947
I'm going to at least listen, Mr. Nixon,
before saying no to this. 2:00.
237
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
(gavel raps)
238
00:13:48,077 --> 00:13:50,496
(no audible dialogue)
239
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
Listen, I got another plumbing job,
so I'm gonna be goin'.
240
00:13:57,044 --> 00:13:59,505
Here's the final bill.
241
00:13:59,630 --> 00:14:02,967
Well-Well, what do you mean,
you have another plumbing job?
242
00:14:03,050 --> 00:14:05,219
I got another job. Plumbers do that.
243
00:14:05,302 --> 00:14:09,348
If it's okay, though, I'd really like to
say good-bye to Maddie before I leave.
244
00:14:09,431 --> 00:14:11,767
Well, now hold-hold--
Hold on a second, Victor.
245
00:14:11,851 --> 00:14:14,770
-What-What's going on?
-Nothin'.
246
00:14:14,854 --> 00:14:17,523
-I'm movin' on. What, I can't do that?
-Yes, you can.
247
00:14:17,606 --> 00:14:19,483
But can you tell me what's going on?
248
00:14:23,612 --> 00:14:25,990
Ally, you're free to parent your child
any way you see fit.
249
00:14:26,073 --> 00:14:28,409
But I can't sit quietly
while you pass on bigotry.
250
00:14:28,492 --> 00:14:29,410
-And if I don't sit quietly,...
-What?
251
00:14:29,493 --> 00:14:30,452
-...you'll fire me anyway.
-What?
252
00:14:30,536 --> 00:14:31,745
What bigotry?
253
00:14:32,746 --> 00:14:35,875
-I don't want to talk about it.
-Well, we are talking about it.
254
00:14:36,000 --> 00:14:37,585
You brought it up,
so why don't you have the integrity to
255
00:14:37,710 --> 00:14:38,669
finish what you were about to say?
256
00:14:38,752 --> 00:14:42,047
Hey! My type doesn't have integrity.
257
00:14:42,131 --> 00:14:44,550
I come from a different world than people
with integrity.
258
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
I heard ya, Ally--
259
00:14:49,179 --> 00:14:51,265
Talkin' about class distinction to Maddie.
260
00:14:51,390 --> 00:14:53,559
I'm a plumber from a different world, huh?
261
00:14:53,642 --> 00:14:56,353
I was not talking about
class distinction, Victor.
262
00:14:56,437 --> 00:14:58,397
I was talking
about you and me as a couple.
263
00:14:58,480 --> 00:15:00,649
Fine.
264
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
I got it wrong.
265
00:15:02,735 --> 00:15:04,695
-Send me the check.
-Victor--
266
00:15:04,820 --> 00:15:08,282
Could--Can you just look at me, please?
267
00:15:13,287 --> 00:15:16,457
Are you interested in-in you and me as--
268
00:15:18,667 --> 00:15:20,753
No.
269
00:15:21,754 --> 00:15:23,631
(clears throat) So why the hurt?
270
00:15:23,714 --> 00:15:26,550
'Cause I don't like bein' dismissed simply
because I'm a plumber.
271
00:15:26,634 --> 00:15:28,802
Well, I didn't do that.
272
00:15:28,886 --> 00:15:31,263
You know, you don't know the first thing
about my world.
273
00:15:31,347 --> 00:15:33,098
We never talk about my world.
274
00:15:33,182 --> 00:15:36,810
You're makin' assumptions based on what I
do, and that's prejudice. I don't like it.
275
00:15:36,894 --> 00:15:39,104
Mmm.
276
00:15:39,188 --> 00:15:41,690
You're an elitist, Ally.
277
00:15:42,983 --> 00:15:45,444
Please don't raise your daughter as one.
278
00:15:53,911 --> 00:15:57,873
I'm certainly in no position to make
a contribution to society.
279
00:15:57,957 --> 00:15:59,875
My daughter--
280
00:16:00,000 --> 00:16:02,127
She can certainly make a contribution--
281
00:16:02,211 --> 00:16:03,545
but only if she lives.
282
00:16:03,671 --> 00:16:06,924
Have you met with the prison
psychiatrist, Mr. Feldman?
283
00:16:07,007 --> 00:16:09,093
Yes, and they have deemed me
of sound mind.
284
00:16:09,176 --> 00:16:11,595
This is a competent choice.
And a loving one.
285
00:16:11,720 --> 00:16:13,597
Is that important-- That it's loving?
286
00:16:13,681 --> 00:16:17,685
Yes. To me, anyway. I've never been
a father to her.
287
00:16:17,810 --> 00:16:20,104
I went to jail when she was six.
288
00:16:20,187 --> 00:16:21,939
I killed her mother.
289
00:16:22,022 --> 00:16:25,859
I have given her nothing
but extreme anguish.
290
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
Maybe it's time--
291
00:16:29,530 --> 00:16:34,451
Your Honor? Please let me do this.
Let me save my daughter.
292
00:16:36,120 --> 00:16:38,622
You sound like you're in anguish.
293
00:16:39,832 --> 00:16:42,543
-Are you, sir?
-Of course.
294
00:16:42,626 --> 00:16:45,462
-And you love your daughter very much?
-Yes.
295
00:16:45,546 --> 00:16:47,506
So between your love for her
and your anguish,
296
00:16:47,589 --> 00:16:50,884
this decision is fraught
with a great deal of emotion.
297
00:16:51,010 --> 00:16:54,013
-Obviously.
-Obviously.
298
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Do you feel you can make
a sound decision...
299
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
while fraught with anguish and emotion?
300
00:17:00,477 --> 00:17:02,229
-You murdered your wife--
-Objection!
301
00:17:02,312 --> 00:17:03,147
Overruled.
302
00:17:03,230 --> 00:17:05,024
But, Your Honor, this
isn't relevant to this case.
303
00:17:05,107 --> 00:17:08,235
Mr. Millbury, sit down. Your client wants
a court order to kill himself.
304
00:17:08,360 --> 00:17:11,530
Certainly his emotional state is relevant.
305
00:17:16,493 --> 00:17:19,747
This is a reflective decision.
306
00:17:19,830 --> 00:17:21,832
I have no real life ahead of me.
307
00:17:21,915 --> 00:17:24,668
She does. I owe her.
308
00:17:24,752 --> 00:17:28,213
This is a sound, reflective decision.
309
00:17:40,350 --> 00:17:43,020
Are you doing this out of guilt, Daddy?
310
00:17:46,273 --> 00:17:48,275
Because before, you said
that you didn't want to live,
311
00:17:48,400 --> 00:17:52,112
and that I should take your heart as a
windfall of your death.
312
00:17:52,196 --> 00:17:54,782
But that is not
what you said on the stand.
313
00:17:57,159 --> 00:17:59,536
Are you doing this out of guilt?
314
00:17:59,620 --> 00:18:03,373
One of the reasons I don't want
to live is guilt, Serena.
315
00:18:03,457 --> 00:18:05,375
I'm not sure that answers your question.
316
00:18:05,459 --> 00:18:09,421
Well--I am not gonna have you
kill yourself for me.
317
00:18:14,760 --> 00:18:19,348
Serena, do you know what the essence of
living is for a parent?
318
00:18:19,431 --> 00:18:22,935
It's protecting his child. I've done a
terrible job of that, I know.
319
00:18:23,060 --> 00:18:25,395
But now, I would think...
320
00:18:25,479 --> 00:18:28,273
to be living, a life has to have meaning.
321
00:18:29,316 --> 00:18:31,276
The only relevance in my--
322
00:18:34,530 --> 00:18:36,490
Was your birth.
323
00:18:36,573 --> 00:18:41,120
I'm just trying to get a little continued
meaning here, that's all.
324
00:18:42,329 --> 00:18:45,290
This is a very selfish thing I'm doing.
325
00:18:45,374 --> 00:18:47,668
Trust me.
326
00:18:47,751 --> 00:18:51,338
(outer door opens)
327
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
All right, they just called a witness of
their own-- Beth Herman.
328
00:18:55,300 --> 00:18:57,010
Do we know her?
329
00:18:57,094 --> 00:19:00,347
Oh. Uh, my Aunt.
330
00:19:00,430 --> 00:19:02,683
My mother's sister.
She's who I live with now.
331
00:19:03,934 --> 00:19:06,979
Why would they be calling her?
332
00:19:07,062 --> 00:19:09,815
Um-- 'Cause she's against this.
333
00:19:18,699 --> 00:19:20,993
There's nothing wrong with
being an elitist, Ally.
334
00:19:21,076 --> 00:19:23,662
In fact, I think more people should be.
335
00:19:23,745 --> 00:19:25,831
-Why?
-Please.
336
00:19:25,914 --> 00:19:28,500
The way this society
celebrates the common man--
337
00:19:28,584 --> 00:19:30,919
The common man takes his shirt
off in subzero weather,
338
00:19:31,003 --> 00:19:33,255
paints his face red
and yells, "Go, Patriots!"
339
00:19:33,380 --> 00:19:35,632
-Nothing wrong with having standards.
-Yeah, but there--
340
00:19:35,716 --> 00:19:41,180
There is a difference between having
standards and-and-and being a snob.
341
00:19:41,263 --> 00:19:45,017
Ally, with Victor, you'd be dating down.
342
00:19:45,100 --> 00:19:47,019
Not that it can't work.
343
00:19:47,102 --> 00:19:49,021
In fact, some women even like that.
344
00:19:49,104 --> 00:19:51,481
But you'll always wonder--
345
00:19:51,565 --> 00:19:54,193
Perhaps you could have had
everything you wanted.
346
00:19:54,276 --> 00:19:56,236
I mean, Victor, as cute as he is--
347
00:19:56,320 --> 00:19:58,363
He's a plumber.
348
00:20:04,244 --> 00:20:07,706
-Did that help at all?
-Oh, uh--
349
00:20:07,789 --> 00:20:09,583
Yeah.
350
00:20:14,463 --> 00:20:17,007
(knocking)
351
00:20:19,635 --> 00:20:21,887
What are you doing here?
352
00:20:21,970 --> 00:20:24,056
Your Honor,
353
00:20:25,265 --> 00:20:27,184
we're both older people,
354
00:20:27,267 --> 00:20:29,853
and I think we have a sense
of what's important in life.
355
00:20:29,937 --> 00:20:34,024
-Here we have a young woman--
-I will ask you to leave now.
356
00:20:34,107 --> 00:20:37,569
You may not be an attorney, but I still
regard this as ex parte,
357
00:20:37,653 --> 00:20:39,363
and you're out of order, Miss Otoms.
358
00:20:39,446 --> 00:20:41,531
Very well.
359
00:20:41,615 --> 00:20:45,994
But I would hate to see such an important
case affected by the--
360
00:20:47,329 --> 00:20:49,706
the elephant in the room.
361
00:20:50,958 --> 00:20:52,918
What elephant in the room?
362
00:20:53,001 --> 00:20:57,089
Oh, Your Honor, neither of us can deny...
363
00:20:57,172 --> 00:21:00,968
that there is a certain...
sexual energy between us.
364
00:21:01,051 --> 00:21:02,928
There's nothing wrong with that,
but I have noticed...
365
00:21:03,011 --> 00:21:05,597
you've been a little bit
erratic in court lately.
366
00:21:05,681 --> 00:21:09,977
And we must not let
surging testosterone...
367
00:21:10,060 --> 00:21:13,772
compromise the future
of a 16-year-old girl.
368
00:21:13,855 --> 00:21:18,568
If you don't leave immediately,
I'll have you incarcerated--
369
00:21:18,652 --> 00:21:21,780
-In another state!
-Very well.
370
00:21:24,700 --> 00:21:27,077
But please don't let her die.
371
00:22:21,465 --> 00:22:23,383
I'm back.
372
00:22:25,093 --> 00:22:27,262
Wh-Wh-What do you mean, you're back?
373
00:22:28,847 --> 00:22:32,893
Oh. Well, uh, I was hopin' to move in.
374
00:22:32,976 --> 00:22:37,064
Move i--Move--Move in?
375
00:22:38,273 --> 00:22:40,275
Are you thinking about it?
376
00:22:40,359 --> 00:22:42,527
Why are you talking to the door?
377
00:22:42,611 --> 00:22:45,530
What? (stammering)
378
00:22:53,705 --> 00:22:56,625
Oh, I-I just, uh-- I do that sometimes.
379
00:22:56,750 --> 00:23:01,922
I--I talk to doors or windows,
ceilings-- Whatever.
380
00:23:02,005 --> 00:23:05,092
Huh. Do they ever talk back?
381
00:23:05,175 --> 00:23:08,345
Well, now why would I need them to talk
back when I have a daughter?
382
00:23:13,850 --> 00:23:15,769
Ally, are you okay?
383
00:23:15,852 --> 00:23:17,729
Me? Sure.
384
00:23:23,443 --> 00:23:26,655
Do you have any idea how serious this is?
385
00:23:26,780 --> 00:23:30,742
You cannot go to a judge in the middle of
a trial. And to make an advance on him?
386
00:23:30,826 --> 00:23:34,621
For God sakes, Claire, we're in the middle
of a very serious case.
387
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
You're getting emotional.
388
00:23:36,665 --> 00:23:39,626
You're damn right I'm emotional! I'm--
389
00:23:39,709 --> 00:23:41,420
(chuckles) I don't believe it.
390
00:23:41,503 --> 00:23:44,714
First of all, I did not make advances.
391
00:23:44,840 --> 00:23:49,636
And even if I did, at my age, I advance
like continental drift.
392
00:23:49,719 --> 00:23:52,431
-This isn't funny, Claire.
-You see me laughing?
393
00:23:52,514 --> 00:23:54,683
You think I don't want to save this girl?
394
00:23:54,766 --> 00:23:58,562
You told me yourself
this was an impossible case.
395
00:23:58,645 --> 00:24:01,773
I just thought, well,
a little charm wouldn't hurt.
396
00:24:01,857 --> 00:24:04,776
We're the lawyers. Let us handle it, okay?
397
00:24:04,860 --> 00:24:07,446
-You brought me in.
-To take notes.
398
00:24:07,529 --> 00:24:10,449
All I wanted to do was shoo
the elephant out of the room.
399
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
-What's wrong with that?
-Let us handle this, okay?
400
00:24:13,243 --> 00:24:15,829
Are you-- Are you capable of that, Claire?
401
00:24:15,912 --> 00:24:18,290
You don't have to get gruff with me.
402
00:24:23,003 --> 00:24:26,506
The woman Mr. Feldman killed
was your sister?
403
00:24:26,590 --> 00:24:27,424
Yes.
404
00:24:27,507 --> 00:24:30,260
-And Serena is your niece?
-Yes.
405
00:24:30,343 --> 00:24:33,513
And you come here today
to court against the idea...
406
00:24:33,597 --> 00:24:35,765
-of his donating his heart?
-Yes.
407
00:24:35,849 --> 00:24:38,560
Can you tell us why, Ms. Herman?
408
00:24:38,643 --> 00:24:41,188
I love my niece, and of course
I want her to live.
409
00:24:41,271 --> 00:24:44,649
But to allow that man to be a hero,
410
00:24:44,733 --> 00:24:48,445
to give him the opportunity to go to his
grave as some kind of savior--
411
00:24:48,570 --> 00:24:51,865
-I very much object to that.
-Why?
412
00:24:51,990 --> 00:24:55,285
He's a murderer. He shot and killed
a human being.
413
00:24:55,368 --> 00:24:57,329
And instead of serving a life sentence,
414
00:24:57,412 --> 00:24:59,164
he's looking to buy redemption
with one of his organs.
415
00:24:59,247 --> 00:25:03,460
That opportunity should not be offered to
people who take the lives--
416
00:25:07,756 --> 00:25:10,842
If he wants to kill himself, fine.
417
00:25:10,926 --> 00:25:14,804
But he shouldn't get to feel noble.
He is not a noble person.
418
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
RAYMOND: You obviously loved
your sister a great deal.
419
00:25:17,307 --> 00:25:19,768
-And I still do.
-This is her daughter.
420
00:25:19,851 --> 00:25:23,230
-What would she want?
-Well, she would want to save Serena.
421
00:25:23,313 --> 00:25:25,941
-That's who she was.
-But that's not who you are?
422
00:25:26,024 --> 00:25:28,652
The memories of the victims
are not honored...
423
00:25:28,735 --> 00:25:30,695
by honoring the memories of the murderers.
424
00:25:30,779 --> 00:25:33,406
And if you let the murderers be heroes,
425
00:25:33,490 --> 00:25:35,659
you will very much be honoring them.
426
00:25:37,786 --> 00:25:39,746
I'm sorry, Serena. I do love you.
427
00:25:39,829 --> 00:25:43,333
And I would do everything in my power to
help you get a new heart.
428
00:25:43,416 --> 00:25:46,086
But not his. Not his.
429
00:25:46,169 --> 00:25:49,673
Uh, may I say something here?
430
00:25:51,007 --> 00:25:53,051
Whether this happens or not,
431
00:25:54,135 --> 00:25:56,179
this is between me and my father.
432
00:25:56,263 --> 00:25:58,223
It does not involve her.
433
00:25:58,306 --> 00:26:02,769
We take into consideration the feelings of
the victims, Ms. Feldman.
434
00:26:03,937 --> 00:26:05,981
No offense to my aunt,
435
00:26:07,566 --> 00:26:10,193
but... I'm the victim.
436
00:26:10,277 --> 00:26:12,070
It was my mother.
437
00:26:12,153 --> 00:26:15,782
She thinks that she has
some priority on pain.
438
00:26:18,118 --> 00:26:20,120
I'm the victim.
439
00:26:48,315 --> 00:26:50,317
Uh-huh.
440
00:26:50,400 --> 00:26:53,236
Look, um, if I offended you, I'm sorry.
441
00:26:53,320 --> 00:26:56,990
The truth is, I think if anything, I was
trying to protect Maddie.
442
00:26:57,073 --> 00:26:59,451
You were protecting Maddie, huh?
443
00:26:59,534 --> 00:27:02,996
Yeah. Yeah, I think she's getting very
attached to you,
444
00:27:03,079 --> 00:27:05,957
and think she's beginning to hope that
you're gonna be around forever, and--
445
00:27:06,041 --> 00:27:09,794
-and since my pipes are good--
-Ally, there's no need to apologize.
446
00:27:09,878 --> 00:27:12,297
Just send me my money.
447
00:27:13,882 --> 00:27:16,676
Here's your check, you big turd.
448
00:27:16,760 --> 00:27:19,095
And to think that I came here
to ask you out.
449
00:27:19,179 --> 00:27:21,931
-Yeah, as if I'd be interested.
-Go to--Go to hell!
450
00:27:22,015 --> 00:27:24,184
-Been there. Your place.
-(grunts)
451
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
-You kicked me?
-You deserved it.
452
00:27:31,900 --> 00:27:35,320
You know, just for your information,
I have a college degree.
453
00:27:35,403 --> 00:27:40,367
I may not use the big words like "turd,"
but I'm in your league.
454
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
Oh, listen to this-- First you accuse me
of being an elitist,
455
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
and now you're flaunting
your college education.
456
00:27:45,705 --> 00:27:48,041
-You're-You're-You're a hypocrite.
-Go to hell.
457
00:27:49,334 --> 00:27:51,878
-Do it again, I'll sue you.
-For what, a concussion?
458
00:27:51,961 --> 00:27:54,673
-Are we done here?
-No!
459
00:27:54,756 --> 00:27:58,051
No, I'm still asking you out.
460
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
Why?
461
00:28:00,053 --> 00:28:02,138
Because I have a thing for plumbers,
462
00:28:02,222 --> 00:28:05,475
and I hate people
who mentally challenge me.
463
00:28:06,810 --> 00:28:11,481
Because I like you, Victor. Uh, a little.
464
00:28:11,564 --> 00:28:13,692
You don't have to get carried away, but...
465
00:28:14,901 --> 00:28:19,197
you can-- pick me up in your-- your truck.
466
00:28:22,617 --> 00:28:24,536
(chuckles)
467
00:28:27,288 --> 00:28:29,207
This is a mistake.
468
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
-You're the one who said he was cute.
-No, I mean your hair.
469
00:28:32,293 --> 00:28:34,254
You shouldn't go with the big do.
470
00:28:34,337 --> 00:28:36,297
This is--This is-- This is not a big do.
471
00:28:36,381 --> 00:28:39,134
I--This is-- Well, how-how long,
exactly, have you been dating?
472
00:28:39,217 --> 00:28:42,595
Well, my father dated a lot. He told me
what men like and don't.
473
00:28:42,679 --> 00:28:45,014
You know, you're-you're-you're
slowing me down here. Just--
474
00:28:45,140 --> 00:28:47,058
Fine.
475
00:28:55,442 --> 00:28:57,569
(exhales) What,
exactly, did your father say?
476
00:28:57,652 --> 00:29:01,698
Well, for starters, he said that if she
got all gussied up,
477
00:29:01,781 --> 00:29:03,616
then he knew he had her--
478
00:29:03,700 --> 00:29:05,577
You know, in the B-A-G, bag.
479
00:29:05,660 --> 00:29:07,787
But this is-- This is just making it neat.
480
00:29:07,871 --> 00:29:09,789
This is hardly "gussied."
481
00:29:09,873 --> 00:29:13,168
Well, the only problem is, Victor's seen
you many times before, Ally.
482
00:29:13,251 --> 00:29:15,253
He's gonna think something's up
if your hair is neat.
483
00:29:16,421 --> 00:29:18,673
Oh, by the way, it's already 3:00.
484
00:29:18,757 --> 00:29:21,926
You really think you can pull it all
together in just five hours?
485
00:29:27,474 --> 00:29:30,393
Did you ever consider that I might
actually be nervous...
486
00:29:30,477 --> 00:29:32,771
about this date, and that I might need
your support?
487
00:29:32,854 --> 00:29:36,232
-I-I haven't been on a date in a year.
-What about that Glenn?
488
00:29:36,316 --> 00:29:39,778
Oh, that was a double date, and he was a
play toy. This is a real date.
489
00:29:39,861 --> 00:29:42,113
This is-- I'm going out with somebody
I'm--
490
00:29:42,197 --> 00:29:46,910
I'm going out with somebody that I could
actually-- (stammers)
491
00:29:51,623 --> 00:29:54,042
What is wrong?
492
00:29:54,125 --> 00:29:56,669
Huh?
493
00:29:57,796 --> 00:30:00,006
Noth--Nothing, I just--
494
00:30:13,603 --> 00:30:16,523
Of course there's the potential
for all kinds of abuse.
495
00:30:16,606 --> 00:30:20,109
And of course the ethics
of state-assisted suicides--
496
00:30:20,193 --> 00:30:22,946
We've-- We've heard the arguments.
They're all very terrifying.
497
00:30:23,029 --> 00:30:24,989
But why, Your Honor, in response...
498
00:30:25,073 --> 00:30:27,826
to potential abuse,
do courts set absolutes?
499
00:30:27,909 --> 00:30:31,621
Why can't we just look at
the merits of this case alone?
500
00:30:31,704 --> 00:30:34,457
How are ethics best served here?
501
00:30:34,541 --> 00:30:37,502
Serena Feldman is dying.
502
00:30:37,585 --> 00:30:41,005
We can prevent that
simply by allowing for it.
503
00:30:41,089 --> 00:30:44,676
This man is in prison
for the rest of his life.
504
00:30:44,759 --> 00:30:47,887
What's so wrong about permitting him
to contribute to society?
505
00:30:47,971 --> 00:30:51,474
And giving life to somebody--
That is... some contribution.
506
00:30:51,558 --> 00:30:54,853
We all run so scared of slippery slopes...
507
00:30:54,936 --> 00:30:58,731
and the possibility that things
could go wrong down the road.
508
00:30:58,815 --> 00:31:01,276
Let's just address the merits
of this case alone,
509
00:31:02,861 --> 00:31:05,947
and let Serena Feldman live.
510
00:31:06,030 --> 00:31:09,659
I'm happy to consider
the merits of this case alone.
511
00:31:09,742 --> 00:31:12,120
We don't kill some people
so that others may live.
512
00:31:12,203 --> 00:31:14,497
Those are the merits-- And the ethics.
513
00:31:14,581 --> 00:31:17,667
Now, Mr. Millbury
is essentially arguing...
514
00:31:17,750 --> 00:31:22,171
that since Mr. Feldman is in prison for
the maximum term, his life is worth less.
515
00:31:22,255 --> 00:31:26,509
No judge is qualified to decide
who's more worthy of life.
516
00:31:26,593 --> 00:31:29,053
And the fact that he's a prisoner--
517
00:31:29,137 --> 00:31:32,765
We should be very wary about permitting
convicts to donate organs.
518
00:31:32,849 --> 00:31:37,020
And don't think for a second
that won't amount to duress.
519
00:31:37,103 --> 00:31:39,522
A man's up for parole. His case is close.
520
00:31:39,606 --> 00:31:41,608
His lawyer advises, "Gee, if you--
521
00:31:41,691 --> 00:31:43,818
If you give
your kidney to a dying kid, the parole
522
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
board would have to be impressed."
523
00:31:45,486 --> 00:31:50,074
Is that cynical? Of course.
But we all know it would happen.
524
00:31:50,158 --> 00:31:53,578
Body parts should
never be used as currency.
525
00:31:53,661 --> 00:31:56,789
-That's not happening today, sir.
-But it could.
526
00:31:56,873 --> 00:32:01,377
But it's not. This case is about a father
wanting to give his heart to his daughter.
527
00:32:01,461 --> 00:32:05,423
No, this case is about killing one person
so that another might live.
528
00:32:05,506 --> 00:32:08,801
It's about deciding which human being
is more worthy of life.
529
00:32:10,303 --> 00:32:12,138
Are you really that good a judge?
530
00:32:50,134 --> 00:32:52,971
Hello. I'm Claire Otoms.
531
00:32:54,222 --> 00:32:56,891
I couldn't help hearing in court.
532
00:32:56,975 --> 00:32:58,977
You said you still love your sister--
533
00:32:59,060 --> 00:33:02,563
as if she's still present.
534
00:33:02,647 --> 00:33:04,482
You must believe she has a soul.
535
00:33:04,565 --> 00:33:07,735
-And?
-Well, I'm curious--
536
00:33:07,819 --> 00:33:10,196
What would her soul think of this--
537
00:33:10,279 --> 00:33:13,157
You resisting efforts
to save her daughter?
538
00:33:13,241 --> 00:33:16,661
I don't owe you an explanation, Ms. Otoms.
539
00:33:16,744 --> 00:33:18,621
No.
540
00:33:24,377 --> 00:33:28,047
I find if I hang around long enough, I
often get one. (laughs)
541
00:33:31,009 --> 00:33:34,429
I do believe people have souls, Ms. Otoms.
542
00:33:34,512 --> 00:33:36,889
-His shouldn't get salvation.
-Oh, I see.
543
00:33:36,973 --> 00:33:41,144
Anger has such life sometimes, doesn't it?
544
00:33:49,485 --> 00:33:51,404
(knocking)
545
00:33:53,281 --> 00:33:55,450
-Where is she?
-She's upstairs in her bathroom.
546
00:33:55,533 --> 00:33:58,202
-I didn't know who else to call.
-Okay.
547
00:34:00,621 --> 00:34:02,665
Ally?
548
00:34:06,753 --> 00:34:08,963
-Ally?
-Mmm.
549
00:34:12,008 --> 00:34:14,886
I can't do it.
550
00:34:14,969 --> 00:34:16,721
I can't go out with you.
551
00:34:19,891 --> 00:34:21,809
Well, golly, woman.
552
00:34:21,893 --> 00:34:24,520
I filled up my pickup truck
with a full tank of gas,
553
00:34:24,604 --> 00:34:26,731
and brought your favorite
eight-track tapes.
554
00:34:26,814 --> 00:34:29,734
I know you're trying to make me laugh,
but it's not gonna work.
555
00:34:29,817 --> 00:34:31,736
But nice try.
556
00:34:32,904 --> 00:34:34,989
No, I thought--I thought
that I was ready to--
557
00:34:35,073 --> 00:34:37,742
to move on, to date,
and I just--I'm just--
558
00:34:37,825 --> 00:34:40,536
I'm just in love with somebody else.
559
00:34:40,620 --> 00:34:42,789
-Larry?
-Mmm.
560
00:34:44,165 --> 00:34:47,126
God knows, I wish I wasn't.
561
00:34:49,087 --> 00:34:52,757
And I just--I started getting ready for
the date, and everything just came back.
562
00:34:54,008 --> 00:34:56,511
I mean, I hate him.
I really do. I hate him.
563
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
I hate him for walking out. I do.
564
00:35:00,515 --> 00:35:04,268
But I guess I just love him too much to--
I just--
565
00:35:04,352 --> 00:35:07,105
Well, I really, really hate myself for--
566
00:35:07,188 --> 00:35:09,065
(sniffles)
567
00:35:09,148 --> 00:35:11,567
Mmm. Sorry.
568
00:35:11,651 --> 00:35:13,611
-It's okay.
-Go ahead, call me pathetic.
569
00:35:13,694 --> 00:35:17,281
-You're not pathetic.
-Well, I feel really stupid.
570
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
Well--
571
00:35:22,995 --> 00:35:25,748
You want my college-degree
take on this, or...
572
00:35:25,832 --> 00:35:29,418
-my pickup-driver response?
-Door number three-- The plumber.
573
00:35:30,628 --> 00:35:34,090
You move on-- Because you have to.
574
00:35:35,341 --> 00:35:37,802
Mmm. College degree?
575
00:35:39,387 --> 00:35:44,475
The first step to beating your pain
is confronting it head on.
576
00:35:44,559 --> 00:35:49,147
-The truck driver?
-All you really need, Ally, is to get--
577
00:35:49,230 --> 00:35:51,149
Victor--
578
00:35:51,232 --> 00:35:56,195
(chuckles) Look, you loved the guy--
A lot.
579
00:35:56,279 --> 00:35:58,114
That's gonna take some time.
580
00:35:59,699 --> 00:36:02,118
It's supposed to.
581
00:36:05,246 --> 00:36:08,249
(exhales) You know, I don't really
feel like going out,
582
00:36:08,332 --> 00:36:10,626
but if you...
583
00:36:10,710 --> 00:36:12,628
wanted to cook,
584
00:36:12,712 --> 00:36:14,630
well, I-I'd eat it.
585
00:36:14,714 --> 00:36:17,466
Why are you so good to me?
586
00:36:20,219 --> 00:36:22,430
-Mmm, are you-are you gonna cook or not?
-I'll cook.
587
00:36:22,513 --> 00:36:26,475
-Mmm.
-Yeah, I will. I'll cook.
588
00:36:33,399 --> 00:36:35,318
How much longer?
589
00:36:35,401 --> 00:36:38,029
Well, if he's keeping us this late, he,
uh-- he must be close.
590
00:36:38,112 --> 00:36:40,656
-Perhaps I should go check.
-No!
591
00:36:40,740 --> 00:36:42,867
-Gruff.
-(outer door shuts)
592
00:36:47,955 --> 00:36:51,500
-What's wrong?
-Serena?
593
00:36:51,584 --> 00:36:53,920
What?
594
00:36:55,213 --> 00:36:58,507
Your father overpowered
a--a transport guard.
595
00:36:58,591 --> 00:37:02,011
He evidently had the help
of others on the outside.
596
00:37:02,094 --> 00:37:05,056
-Richard, what are you saying?
-He escaped.
597
00:37:05,139 --> 00:37:06,891
He's gone.
598
00:37:11,020 --> 00:37:14,273
Uh, was that his plan all along?
599
00:37:14,357 --> 00:37:17,860
-Well, I don't know. Uh--
-Of course it was.
600
00:37:17,944 --> 00:37:21,239
This was all about an escape.
601
00:37:21,322 --> 00:37:24,575
The man killed my mother.
How could I be so stupid?
602
00:37:24,659 --> 00:37:27,620
-Do they have any trace of him?
-No.
603
00:37:27,703 --> 00:37:30,873
Um--I'm sorry.
604
00:37:30,957 --> 00:37:32,750
I apologize for all this.
605
00:37:32,833 --> 00:37:36,295
If this is who he is, Serena,
you don't want his heart.
606
00:37:38,422 --> 00:37:41,926
Yeah. Anyway--
607
00:37:42,009 --> 00:37:44,303
(phone rings)
608
00:37:44,387 --> 00:37:47,473
-Uh, Raymond Millbury.
-MAN: You represent Serena?
609
00:37:47,556 --> 00:37:50,059
-Yeah. I'm her lawyer.
-MAN: Her father shot himself.
610
00:37:50,142 --> 00:37:53,771
-When?
-About 15 minutes ago.
611
00:37:53,854 --> 00:37:56,565
We have his donor card. His daughter needsto come in for the transplant.
612
00:37:57,733 --> 00:38:00,903
-Thank you.
-What--What now?
613
00:38:05,491 --> 00:38:07,493
Serena--
614
00:38:08,661 --> 00:38:11,122
Your father went to, uh,
Beth Israel Hospital.
615
00:38:11,205 --> 00:38:13,916
He presented his donor card,
616
00:38:14,000 --> 00:38:17,336
-and then with a gun--
-(exhales)
617
00:38:17,420 --> 00:38:19,505
he took his own life.
618
00:38:26,554 --> 00:38:29,932
He, uh--He must have thought we were gonna
lose, so he had a backup plan.
619
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
We need to get you to the hospital.
620
00:38:33,853 --> 00:38:35,938
They're harvesting the heart now.
621
00:38:42,236 --> 00:38:44,947
Come on, uh, we need to go.
622
00:38:45,031 --> 00:38:47,158
Let's go.
623
00:38:54,582 --> 00:38:57,710
Okay, this is not
anyone's idea of a date--
624
00:38:57,793 --> 00:39:00,379
I mean, first of all, that I'm even here--
625
00:39:00,463 --> 00:39:03,466
My dad didn't include me
on any of his dates.
626
00:39:03,549 --> 00:39:06,344
What a shock.
627
00:39:06,427 --> 00:39:10,181
Listen, uh, I'm gonna
let you in on a little secret.
628
00:39:11,766 --> 00:39:14,352
When you do date-- which is gonna be
in about 15 years...
629
00:39:14,435 --> 00:39:17,480
when you're not grounded anymore because
of the cigarette, um--
630
00:39:17,563 --> 00:39:19,565
cooking a girl dinner...
631
00:39:19,648 --> 00:39:22,276
is one of the most
romantic things a man can do.
632
00:39:22,360 --> 00:39:25,529
-Trust me.
-Oh, I believe you, Ally.
633
00:39:25,613 --> 00:39:30,242
I read it in Victor's
Men's Health magazine.
634
00:39:30,326 --> 00:39:33,079
-You did?
-Yeah, it said,
635
00:39:33,162 --> 00:39:36,332
"Cook a girl dinner, you're sure
to get some after."
636
00:39:41,837 --> 00:39:44,673
(muttering) Could you go upstairs
for just a second?
637
00:39:44,757 --> 00:39:46,759
And, uh, I'll call you
when dinner's ready.
638
00:39:46,842 --> 00:39:49,011
-You gonna bust him?
-Yes.
639
00:39:52,306 --> 00:39:54,725
So, uh, that's what this is all about?
640
00:39:54,809 --> 00:39:58,354
-Uh, you plan to bed me down?
-Oh, you are so funny.
641
00:39:58,437 --> 00:40:00,523
-No, I'm serious.
-I know you're serious.
642
00:40:00,606 --> 00:40:03,859
That's what makes it so funny.
It was your idea for me to cook.
643
00:40:05,444 --> 00:40:08,072
Right. You know, Victor,
644
00:40:08,155 --> 00:40:10,157
it's been--it's been--
645
00:40:10,241 --> 00:40:14,412
Well, it's been quite a day, so
you-you--Don't expect me to think clearly.
646
00:40:14,495 --> 00:40:17,373
I won't.
647
00:40:17,456 --> 00:40:22,211
I--I think I am being clearheaded, though,
when I say--
648
00:40:25,548 --> 00:40:28,300
-thanks.
-You're welcome.
649
00:40:38,310 --> 00:40:40,396
WOMAN (on P.A.): Dr. Sanders, Cardiology.
650
00:40:40,479 --> 00:40:42,565
The transplant team is coming in.
651
00:40:42,648 --> 00:40:44,900
They really want to do it tonight?
652
00:40:44,984 --> 00:40:46,986
The sooner the better, while the heart's
still viable.
653
00:40:48,320 --> 00:40:51,615
Well, I don't think
I want it anymore, after he--
654
00:40:51,699 --> 00:40:53,659
Don't let
his sacrifice be for nothing, Serena.
655
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
I don't--
656
00:40:54,660 --> 00:40:58,289
I don't even know if I choose to live at
this point. It's just--
657
00:40:58,372 --> 00:41:02,418
Serena, your father faced death
so you wouldn't have to.
658
00:41:02,501 --> 00:41:05,337
He's given you his heart.
659
00:41:05,421 --> 00:41:07,631
I didn't want it to be like this.
660
00:41:07,715 --> 00:41:09,758
Well, he didn't want it to be
like this, either, but...
661
00:41:09,842 --> 00:41:12,094
he didn't think we were going to win,
662
00:41:12,178 --> 00:41:14,138
and we probably weren't.
663
00:41:18,434 --> 00:41:20,478
Are you gonna do it?
664
00:41:21,729 --> 00:41:24,356
I don't know.
665
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
I think you should.
666
00:41:33,073 --> 00:41:36,452
Look, I've been blinded by my hatred for--
667
00:41:40,414 --> 00:41:43,667
Your mother would have wanted this,
and so do I.
668
00:41:45,544 --> 00:41:47,630
So take his heart.
669
00:41:56,222 --> 00:42:01,477
VICTOR: ♪ Well, I hope that I don'tfall in love with you ♪
670
00:42:05,814 --> 00:42:10,986
♪ 'Cause fallin' in lovejust makes me blue ♪
671
00:42:14,240 --> 00:42:17,701
♪ Well, the music plays and you display ♪
672
00:42:17,785 --> 00:42:20,621
♪ Your heart for me to see ♪
673
00:42:20,704 --> 00:42:23,457
♪ I had a beer And now you're here ♪
674
00:42:23,541 --> 00:42:26,835
♪ Callin' out for me ♪
675
00:42:30,548 --> 00:42:35,886
♪ And I hope that I don't
fall in love with you ♪
676
00:42:39,974 --> 00:42:42,685
♪ The room is crowded There's people ♪
677
00:42:42,768 --> 00:42:44,895
♪ Everywhere ♪
678
00:42:48,691 --> 00:42:53,529
♪ And I was wondering should I offer youa chair ♪
679
00:42:57,366 --> 00:43:00,452
♪ If you sit down with this old clown ♪
680
00:43:00,536 --> 00:43:03,247
♪ Take that frown and break it ♪
681
00:43:03,330 --> 00:43:06,500
♪ Before the evening's gone away ♪
682
00:43:06,584 --> 00:43:09,336
♪ I think that we could make it ♪
683
00:43:13,090 --> 00:43:18,387
♪ And I hope that I don'tfall in love with you ♪
684
00:43:22,141 --> 00:43:27,187
♪ And I hope that you don't fall in love ♪
685
00:43:28,480 --> 00:43:30,524
♪ With me ♪♪
686
00:44:13,942 --> 00:44:14,777
{\an8}WOMAN: You stinker!
55283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.