All language subtitles for Ally.McBeal.S05E10.2001.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:02,711 Why are we going to court? 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,547 I told you. I got a call from a criminal who wants to hire me. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,882 -Yes, but why am I going? -Because I'm afraid of criminals... 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,343 -and I don't wanna go alone. -Oh, look at that. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 (whimpering, panting) 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 That is hot. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,860 Oh, Elaine, do you think you could control yourself? 8 00:00:26,943 --> 00:00:28,987 Oh, I'm desperate, okay? 9 00:00:30,321 --> 00:00:33,241 -I just signed up with Kimmy's matchmaker. -You did? 10 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 It can't hurt. They got Corretta and Richard. 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,329 (sniffing) 12 00:00:38,413 --> 00:00:42,000 -(gasps) -I can't believe you just did that. 13 00:00:42,083 --> 00:00:46,254 (muffled) I know. I know. Neither can I. Don't you-- Don't you dare tell anybody. 14 00:00:46,337 --> 00:00:49,632 Who would believe it? Other than him. 15 00:00:51,676 --> 00:00:54,846 Can I smell yours now? 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,892 -Uh-oh. -Hello. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,438 {\an8}♪ I've been down down, down ♪ 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,691 {\an8}♪ I've been down this road ♪ 19 00:01:06,775 --> 00:01:11,738 {\an8}♪ Walkin' the line that's painted by pride ♪ 20 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 {\an8}♪ And I have made mistakes in my life ♪ 21 00:01:13,907 --> 00:01:18,453 {\an8}♪ That I just can't hide ♪ 22 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 {\an8}♪ Oh, I believe I am ready ♪ 23 00:01:21,456 --> 00:01:25,794 {\an8}♪ For what love has to bring Yeah ♪ 24 00:01:25,877 --> 00:01:30,590 {\an8}♪ I got myself together, yeah ♪ 25 00:01:30,673 --> 00:01:33,718 {\an8}♪ Now I'm ready to sing ♪ 26 00:01:33,802 --> 00:01:37,347 {\an8}♪ I've been searching my soul tonight ♪ 27 00:01:37,430 --> 00:01:41,059 {\an8}♪ I know there's so much more to life ♪ 28 00:01:41,142 --> 00:01:44,104 {\an8}♪ Now I know I can shine a light ♪ 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,273 {\an8}♪ To find my way back home ♪ 30 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 {\an8}-♪ Oh ♪ -♪ Hoo, hoo ♪ 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,778 {\an8}♪ Baby, yeah ♪ 32 00:01:51,861 --> 00:01:55,615 {\an8}-♪ Hoo, hoo ♪ -♪ Oh, yeah ♪♪ 33 00:02:15,301 --> 00:02:17,387 {\an8}I can let you in. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,681 {\an8}He's not dangerous. 35 00:02:21,641 --> 00:02:25,937 {\an8}O-O--Okay. Uh-- 36 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 {\an8}(cell door slams) 37 00:02:33,278 --> 00:02:36,322 {\an8}Uh, Mr. Hall, um-- 38 00:02:36,406 --> 00:02:38,074 {\an8}Um--Do-- 39 00:02:41,494 --> 00:02:45,540 {\an8}-Do I know you? -Not really. But thank God you're here. 40 00:02:45,623 --> 00:02:48,459 {\an8}-This is my assistant, Elaine. -Hello, Elaine. 41 00:02:48,543 --> 00:02:49,377 {\an8}Hi. 42 00:02:49,460 --> 00:02:52,297 {\an8}Listen, um, since your trial starts today, 43 00:02:52,380 --> 00:02:54,507 {\an8}I just don't think it's good for me to just jump in-- 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,801 {\an8}The other lawyers don't get it. 45 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 {\an8}When I was at my arraignment, I saw you in court. 46 00:02:59,137 --> 00:03:01,973 {\an8}Uh, I've been trying to track you down ever since. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 {\an8}The clerk's office gave me a picture book with the lawyers, 48 00:03:04,767 --> 00:03:05,977 {\an8}and that's how I found you. 49 00:03:06,060 --> 00:03:08,271 {\an8}Mr. Hall, 50 00:03:08,354 --> 00:03:10,440 {\an8}I don't specialize in-in criminal law. 51 00:03:10,523 --> 00:03:13,401 {\an8}It doesn't matter. You can fly. 52 00:03:14,527 --> 00:03:17,280 {\an8}-I'm sorry? -You believe, Ms. McBeal. 53 00:03:17,363 --> 00:03:21,951 {\an8}I knew it the second I saw you. You can fly. 54 00:03:24,495 --> 00:03:28,541 {\an8}-Why would you think that? -Because you've done it. 55 00:03:38,760 --> 00:03:42,680 {\an8}First I want you to jot down what you're all looking for, okay? 56 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 {\an8}Tall, dark and handsome. 57 00:03:45,850 --> 00:03:48,478 {\an8}-Oh, please. -Got anything with wattle? 58 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 {\an8}-Uh, wh-why are we here? -Just go with it. 59 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 {\an8}I'm not gonna "just go with it," Corretta. I'm not a "go with it" person. 60 00:03:54,150 --> 00:03:55,777 {\an8}You should be ashamed of yourself, Ms. Pumple, 61 00:03:55,860 --> 00:03:58,029 {\an8}exploiting the loneliness of others. 62 00:03:58,112 --> 00:04:01,157 {\an8}-Sorry I'm late. -Oh, Elaine, you can go first. 63 00:04:01,241 --> 00:04:04,577 {\an8}Since some of us seem to be resistant. 64 00:04:04,661 --> 00:04:08,164 {\an8}Now, specifically, what do you look for in a man? 65 00:04:08,248 --> 00:04:12,377 {\an8}A pulse and a penis. Not necessarily in that order. 66 00:04:12,460 --> 00:04:14,671 {\an8}I would like a man who's kind, 67 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 {\an8}who dreams of making love to me as I sing a song on stage, 68 00:04:17,382 --> 00:04:23,680 {\an8}one song after another after another after another. 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,307 {\an8}-Okay, okay. Uh, Richard? -Hmm? 70 00:04:26,391 --> 00:04:29,269 {\an8}Oh, uh, I look for many qualities in a woman, Harriet. 71 00:04:29,352 --> 00:04:34,190 {\an8}Uh, honest, kind, funny. But mainly, I'd like somebody thin who used to be fat. 72 00:04:34,274 --> 00:04:37,151 {\an8}Somebody who lost, say, 75 pounds and the stretched skin 73 00:04:37,235 --> 00:04:38,528 {\an8}just hangs from her neck. 74 00:04:38,611 --> 00:04:42,407 {\an8}You know, a kind, gentle woman with, uh, drip wattle. 75 00:04:42,490 --> 00:04:43,741 {\an8}Ew. Make me vomit. 76 00:04:43,825 --> 00:04:46,577 {\an8}Maybe you should just stop complaining and tell her what you want. 77 00:04:47,120 --> 00:04:48,997 {\an8}-Or tell her who, since we all know. -Richard-- 78 00:04:49,080 --> 00:04:52,709 {\an8}I'm just trying to help. I'm your friend, your-your colleague, your, uh--Ally. 79 00:04:52,792 --> 00:04:55,503 {\an8}That does it. 80 00:05:08,850 --> 00:05:11,269 {\an8}It's silly. All right? 81 00:05:11,352 --> 00:05:13,438 {\an8}As curmudgeonly as you can be, when you lash out like 82 00:05:13,521 --> 00:05:14,731 {\an8}that, it means you're hurting. 83 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 {\an8}Are you? 84 00:05:15,732 --> 00:05:18,568 {\an8}You didn't find that deeply humiliating? A matchmaker? 85 00:05:18,651 --> 00:05:21,321 {\an8}I find it deeply humiliating to keep showing up at the bar alone. 86 00:05:21,821 --> 00:05:25,366 {\an8}I find it embarrassing to always go home solo. 87 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 {\an8}I-I-I gotta tell you something. 88 00:05:28,661 --> 00:05:30,580 In light of world events, values have changed. 89 00:05:30,663 --> 00:05:33,207 Your values have changed? 90 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 Mine? God, no. But women's. 91 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 They don't care so much about money anymore, 92 00:05:37,670 --> 00:05:41,299 which renders you and I a lot less attractive, and we need the help. 93 00:05:41,382 --> 00:05:44,135 (sighs) I'm lonely, John. 94 00:05:48,723 --> 00:05:50,475 Really? 95 00:05:52,101 --> 00:05:55,897 You don't think having a matchmaker is just a little desperate? 96 00:05:55,980 --> 00:05:58,358 I do. 97 00:05:58,441 --> 00:06:00,485 And we're not above desperate. 98 00:06:11,496 --> 00:06:16,834 When we returned from the movies, we heard the ruckus upstairs, and we knew. 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 -He was back. -Who was back, Mr. Brickle? 100 00:06:19,253 --> 00:06:23,966 The defendant. He'd broken into the house. He was in my son's room. 101 00:06:24,050 --> 00:06:26,010 You say, "He was back." Had he been in your house before? 102 00:06:26,094 --> 00:06:29,472 Oh, yes. Yeah. This was the, uh, ninth time. 103 00:06:29,555 --> 00:06:32,517 And what happened after you heard the ruckus this time? 104 00:06:32,600 --> 00:06:34,894 Well, I ran up the stairs, figuring it was him. 105 00:06:34,977 --> 00:06:38,648 I went into Timmy's room, and there he was at the window, 106 00:06:38,731 --> 00:06:43,444 with these huge homemade wings on. 107 00:06:43,528 --> 00:06:44,529 And what'd you do? 108 00:06:44,612 --> 00:06:46,989 Well, before I could do anything, he jumped. 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 -He jumped? -Right out the window. 110 00:06:49,283 --> 00:06:52,453 Uh--Uh, started flapping his wings like a giant condor. 111 00:06:52,537 --> 00:06:56,207 He landed on the ground with a thud. 112 00:06:56,290 --> 00:07:00,920 It isn't true. If I fell straight down, I would have broken my legs. 113 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 Listen, what I would like to do is argue diminished capacity. 114 00:07:03,631 --> 00:07:06,217 Uh, technically, it's an affirmative defense that 115 00:07:06,300 --> 00:07:07,927 should have been raised before. 116 00:07:08,010 --> 00:07:11,597 -But since I just started-- -Insanity? How am I insane? 117 00:07:11,681 --> 00:07:14,183 Well, um-- 118 00:07:15,685 --> 00:07:19,355 No, you--you think that you can, um, 119 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 fly. 120 00:07:26,112 --> 00:07:29,574 (exhales) What happened to you? 121 00:07:31,200 --> 00:07:34,871 -Wh-What do you mean? -You're a flyer. 122 00:07:34,954 --> 00:07:37,457 I know you are. When I saw you, I just-- 123 00:07:37,540 --> 00:07:39,709 Okay. (laughs) 124 00:07:39,792 --> 00:07:41,878 I--Okay, I-- 125 00:07:41,961 --> 00:07:46,507 I used to dream that I could fly sometimes. 126 00:07:46,591 --> 00:07:49,760 Ally, if a person can dream-- 127 00:07:52,430 --> 00:07:55,766 Uh, listen, um-- So--(clears throat) up next, you testify. 128 00:07:55,850 --> 00:07:59,854 Now, you have to tell the jury, you know, how you-you didn't break in to steal, 129 00:07:59,937 --> 00:08:02,982 just to--to take, 130 00:08:03,065 --> 00:08:05,067 uh, to the sky. 131 00:08:05,151 --> 00:08:07,236 And as for now, you're free. You can--You can go. 132 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 -I can? -Yeah. I paid your bail. 133 00:08:09,780 --> 00:08:14,202 It wasn't much, and-- Well, you're not considered a--a flight risk. 134 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 (laughs) 135 00:08:16,787 --> 00:08:19,457 Was it when you tried to escape? 136 00:08:19,540 --> 00:08:23,711 -I'm sorry? -When you'd fly. 137 00:08:23,794 --> 00:08:29,383 ♪♪ (soft pop) 138 00:08:29,467 --> 00:08:32,887 VONDA: ♪ I felt he found my letters ♪ 139 00:08:32,970 --> 00:08:38,017 ♪ And read each one out loud ♪ 140 00:08:38,100 --> 00:08:42,396 ♪ I prayed that he would finish ♪ 141 00:08:42,480 --> 00:08:45,650 ♪ But he just kept right on ♪ 142 00:08:45,733 --> 00:08:47,818 ♪ Strummin' my pain--♪♪ 143 00:08:47,902 --> 00:08:51,155 ♪♪ (song slows down, stops) 144 00:08:57,912 --> 00:09:00,540 (laughs) 145 00:09:00,623 --> 00:09:02,667 Uh, do-do you have a second? 146 00:09:02,750 --> 00:09:05,211 Why? 147 00:09:05,294 --> 00:09:09,257 Well, I, uh-- I apologize. 148 00:09:09,340 --> 00:09:13,469 No, what-what happened this morning. 149 00:09:13,553 --> 00:09:17,974 See, when I was seven, I-I-I smelled the butt of a boy. 150 00:09:18,057 --> 00:09:21,519 A boy that I later dated, and we used to joke that it was love at first whiff. 151 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 And-And on some crazy, impulsive lark, 152 00:09:23,980 --> 00:09:28,234 I-I-I saw you bending over, and I did not know that it was you, 153 00:09:28,317 --> 00:09:30,611 and for old times' sake, what the hell. 154 00:09:30,695 --> 00:09:32,822 I-I'm going through the stop-and-smell-the-roses 155 00:09:32,905 --> 00:09:33,739 segment of my life, 156 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 and there were no roses around, just your thorny-- 157 00:09:39,203 --> 00:09:42,039 -Sorry. I'm-- -Ally, 158 00:09:42,123 --> 00:09:46,168 I'm sure you have a very high pressure job. But me and my friends here, 159 00:09:46,252 --> 00:09:48,629 we're not just sexual objects put on the street for you 160 00:09:48,713 --> 00:09:50,047 corporate women to drool over. 161 00:09:50,131 --> 00:09:52,383 They're human beings. 162 00:09:52,466 --> 00:09:56,470 In fact, that's Richie, Derek, Alfonso and Big Mike. 163 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 -Say hello. -Hello. 164 00:09:59,557 --> 00:10:04,312 Thank you. And I promise not to objectify you in the future. 165 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 I appreciate that. 166 00:10:05,813 --> 00:10:08,733 So it was nice seeing you anyway, again. 167 00:10:08,816 --> 00:10:11,694 It's nice seeing you. 168 00:10:27,835 --> 00:10:30,338 My brother's crazy, Ms. McBeal. 169 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 Okay. Well, has he been diagnosed with a-- with a specific-- 170 00:10:32,965 --> 00:10:38,012 No. No, uh, there's no diagnosed mental deficiency, but-- 171 00:10:38,095 --> 00:10:40,806 Well, he's-- he's become dysfunctional lately. 172 00:10:40,890 --> 00:10:45,353 He can't seem to hold a job. And these incessant break-ins into our old house. 173 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 And all over this obsession with flying. 174 00:10:47,313 --> 00:10:51,567 -When did the obsession start? -It's been lifelong. 175 00:10:51,651 --> 00:10:54,487 When he was 10, he put a cape on his back and jumped out 176 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 like he was Superman. 177 00:10:55,655 --> 00:10:58,908 He broke both his legs. You'd think he would have learned. 178 00:10:58,991 --> 00:11:00,868 These break-ins are the newest chapter. 179 00:11:00,951 --> 00:11:03,537 Well, I'm trying to persuade him to go with a diminished capacity. 180 00:11:03,621 --> 00:11:06,832 He doesn't like it when you call him crazy. 181 00:11:06,916 --> 00:11:07,750 I know. 182 00:11:07,833 --> 00:11:11,754 -Could he go to prison over this? -This is his ninth offense. 183 00:11:11,837 --> 00:11:13,798 He-He could go to prison for a very long time. 184 00:11:15,549 --> 00:11:17,760 I'm gonna meet him tonight, and I'm gonna try to persuade him. 185 00:11:17,843 --> 00:11:19,929 And you think with insanity, he could get off? 186 00:11:20,012 --> 00:11:22,306 Well, I, you know-- I don't know. 187 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 But I do know that it's his only chance. 188 00:11:29,563 --> 00:11:34,694 ♪♪ (ballad) 189 00:11:38,322 --> 00:11:42,201 VONDA: ♪ Go ahead and sail now ♪ 190 00:11:42,284 --> 00:11:46,330 ♪ Just give in to the ocean ♪ 191 00:11:48,541 --> 00:11:52,586 ♪ The only way to tame your fear ♪ 192 00:11:52,670 --> 00:11:56,674 ♪ Is to feel her rocky motion ♪♪ 193 00:11:59,760 --> 00:12:03,472 -Ally! Come in. Come in. -Thank you. 194 00:12:03,556 --> 00:12:08,310 -Wow. -It feels so good to be home again. 195 00:12:08,394 --> 00:12:10,896 Well, you've got quite a place, Harvey. 196 00:12:10,980 --> 00:12:13,107 Uh, thank you. Um, have you eaten anything? 197 00:12:13,190 --> 00:12:15,151 Because I can make you something if you like. 198 00:12:15,234 --> 00:12:16,193 Uh, no, no. I'm fine. 199 00:12:16,277 --> 00:12:18,487 But--But... thank you. 200 00:12:18,571 --> 00:12:21,240 Look-- (chuckles) at all of your-your wings. 201 00:12:21,323 --> 00:12:24,076 Oh, a constant work in progress. 202 00:12:24,160 --> 00:12:27,747 See, the problem with just jumping out a window is-- 203 00:12:27,830 --> 00:12:30,916 (chuckles) I couldn't get enough thrust. 204 00:12:31,000 --> 00:12:33,377 Um, this is my latest. Look, look. 205 00:12:33,461 --> 00:12:37,423 I have compensated with an exaggerated air foil. 206 00:12:37,506 --> 00:12:39,550 -This will give me additional propulsion. -Feathers are-are just-- 207 00:12:39,633 --> 00:12:41,552 -Aren't they fabulous? -Yeah. 208 00:12:41,635 --> 00:12:43,929 Look at this. You see this top layer? 209 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 This actually functions as a suction. 210 00:12:46,474 --> 00:12:49,310 Air passes. (blowing) Sucks you upward. 211 00:12:49,393 --> 00:12:51,896 My next jump, Ally. I'm gonna make it. 212 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 -Harvey-- -I've been working out. 213 00:12:56,150 --> 00:12:58,152 -You see, before, my-my triceps, -Harvey-- 214 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 they were not developed enough for really strong flapping. 215 00:12:59,862 --> 00:13:00,696 Harvey-- 216 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 -But I am ready now. -Harvey-- 217 00:13:04,325 --> 00:13:08,037 You need to let me argue diminished capacity. 218 00:13:10,831 --> 00:13:14,001 I'm not crazy. 219 00:13:14,084 --> 00:13:19,840 I mean, it's not like I'd jump out of an airplane without a parachute. 220 00:13:19,924 --> 00:13:22,092 I've already done this well enough not to get hurt. 221 00:13:22,176 --> 00:13:24,220 -But why are you doing it? -Because... 222 00:13:25,679 --> 00:13:29,308 I just have to. It's like a quest. 223 00:13:29,391 --> 00:13:31,060 Remember Don Quixote? 224 00:13:31,143 --> 00:13:35,356 He needed a quest. He fought dragons. 225 00:13:35,439 --> 00:13:39,693 Well, actually, they were windmills, and-- and Don Quixote was mad. 226 00:13:39,777 --> 00:13:42,571 (chuckles, inhales) 227 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 You know, 228 00:13:44,740 --> 00:13:48,327 when I first saw you in-in court at my arraignment, 229 00:13:48,410 --> 00:13:51,205 you reminded me of Dulcinea. 230 00:13:57,044 --> 00:14:02,091 What's wrong? Ally, uh, what's wrong? 231 00:14:02,550 --> 00:14:05,261 Nothing. Uh-- 232 00:14:05,344 --> 00:14:08,347 It's just that my father used to sing "Dulcinea" to me... 233 00:14:08,430 --> 00:14:10,224 as I was growing up. 234 00:14:11,600 --> 00:14:13,394 Tell me about when you would fly. 235 00:14:29,326 --> 00:14:31,787 -Harriet's got my man. -Already? 236 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 How long could it take? She narrowed her list to "anybody." 237 00:14:34,164 --> 00:14:38,586 As a matter of fact, I made a special request, which made her job a lot easier. 238 00:14:38,669 --> 00:14:41,547 -Oh, "special request." -Grumpy old man. 239 00:14:41,630 --> 00:14:44,466 (door closes) 240 00:14:44,550 --> 00:14:46,468 John. 241 00:14:46,552 --> 00:14:51,557 I'm told sometimes you wear a body suit to attract women? 242 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 You told her that? 243 00:14:53,392 --> 00:14:58,230 Oh, it doesn't matter. What does matter, John, is your heart. 244 00:14:58,314 --> 00:15:02,151 It doesn't have to go through life unloved. 245 00:15:02,234 --> 00:15:06,447 Ms. Pumple, I do not wish to engage your services. 246 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 Could I be more clear, Ms. Pumple? 247 00:15:11,410 --> 00:15:15,706 If you imply the "L" into my name one more time, 248 00:15:15,789 --> 00:15:19,710 (growling) I'll drop you like a stone. 249 00:15:21,420 --> 00:15:23,964 Your friends care about you, John. 250 00:15:24,048 --> 00:15:26,467 They think that you're so lovesick... 251 00:15:26,550 --> 00:15:30,679 that physically you're starting to curdle. 252 00:15:31,680 --> 00:15:34,975 It's true. You used to be taller. 253 00:15:43,692 --> 00:15:46,612 (door opens, closes) 254 00:15:46,695 --> 00:15:49,490 That man needs an intervention. 255 00:15:49,573 --> 00:15:54,411 If he won't go to love, then love needs to go to him. 256 00:15:56,830 --> 00:15:59,249 I got sent to my room all the time, 257 00:15:59,333 --> 00:16:02,252 either as punishment or because my parents didn't 258 00:16:02,336 --> 00:16:04,129 want me to hear them fighting. 259 00:16:04,213 --> 00:16:07,007 -But that's what first gave me the idea. -To jump out the window. 260 00:16:07,091 --> 00:16:09,218 To fly. 261 00:16:09,301 --> 00:16:11,387 My parents fought a lot. 262 00:16:11,470 --> 00:16:13,847 And I'd stand there at my window, 263 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 dream of just... flying away. 264 00:16:25,025 --> 00:16:27,569 Um, so you'd, uh--uh-- 265 00:16:27,653 --> 00:16:30,447 -When your parents fought? -Yes. 266 00:16:30,531 --> 00:16:33,117 I was so afraid they'd divorce. 267 00:16:33,200 --> 00:16:37,121 So I'd stand there at my bedroom window... 268 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 (man, woman arguing) 269 00:16:38,122 --> 00:16:39,748 when I couldn't drown them out with music. 270 00:16:39,832 --> 00:16:44,253 (arguing continues) 271 00:16:46,422 --> 00:16:49,466 It was a sense of escape. 272 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 The dream of it. 273 00:16:52,011 --> 00:16:54,513 And it was quiet up there. 274 00:16:54,596 --> 00:16:56,724 It was joyous, 275 00:16:56,807 --> 00:16:59,184 and I wouldn't hear them fighting. 276 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 I couldn't hear anger. 277 00:17:06,775 --> 00:17:08,819 JUDGE WALSH: Ms. McBeal. 278 00:17:08,902 --> 00:17:13,240 -Ms. McBeal? -Uh--Oh, sorry. So-Sorry. 279 00:17:13,323 --> 00:17:18,662 Um, why did you start going back to the house... 280 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 just to break in, as an adult? 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,710 Well, as a kid, that room, um, 282 00:17:24,793 --> 00:17:27,046 it became like a prison. 283 00:17:27,129 --> 00:17:29,757 There was a-a river that ran behind our house. 284 00:17:29,840 --> 00:17:33,177 It was about a hundred yards behind. 285 00:17:33,260 --> 00:17:35,804 And, um, I would think, forget dreaming. 286 00:17:35,888 --> 00:17:40,142 I really am gonna jump out and fly all the way over that river. 287 00:17:40,225 --> 00:17:42,186 Did you actually attempt it? 288 00:17:42,269 --> 00:17:44,229 Many times. I always fell short. 289 00:17:44,313 --> 00:17:46,565 Usually, uh, breaking a bone or two. 290 00:17:48,150 --> 00:17:50,402 When I left home for college, 291 00:17:50,486 --> 00:17:52,696 I eventually put the obsession behind me. 292 00:17:52,780 --> 00:17:55,032 But in the last 10 years, it came back. 293 00:17:55,115 --> 00:17:56,909 Why? 294 00:17:56,992 --> 00:18:02,289 Well, I've never done very well in my various jobs. 295 00:18:02,372 --> 00:18:06,710 I became convinced my esteem, uh-- 296 00:18:08,504 --> 00:18:11,673 Failure was a self-fulfilling prophecy for me. 297 00:18:11,757 --> 00:18:14,968 And it all stemmed from those botched attempts to clear that river. 298 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 So I--I started thinking about it again. 299 00:18:17,096 --> 00:18:19,556 I couldn't not think about it. 300 00:18:19,640 --> 00:18:23,268 About a year or so ago, I started building wings again, but better wings. 301 00:18:23,352 --> 00:18:25,270 I just know I can do it. 302 00:18:25,354 --> 00:18:28,440 -But why do you have to? -I have to prove to myself that-- 303 00:18:30,859 --> 00:18:32,903 (sighs) 304 00:18:32,986 --> 00:18:35,280 that I can fly. 305 00:18:36,406 --> 00:18:38,450 My parents would say that, uh-- 306 00:18:40,160 --> 00:18:44,540 that I'd never be successful because... I was "off." 307 00:18:45,582 --> 00:18:48,669 That was their word. "Off." 308 00:18:48,752 --> 00:18:53,090 I guess I've always believed that if I put my mind to something-- 309 00:18:55,926 --> 00:19:00,597 Well, the only thing I've ever really put my mind to is clearing that river. 310 00:19:02,349 --> 00:19:04,351 I just have to do it. 311 00:19:07,062 --> 00:19:12,359 ♪♪ (ballad) 312 00:19:12,442 --> 00:19:16,321 For me, uh, skiing isn't really the best part. 313 00:19:16,405 --> 00:19:18,407 It's the lodge. 314 00:19:18,490 --> 00:19:21,118 Snuggling in front of an open fire, 315 00:19:21,201 --> 00:19:23,287 -♪ You are so beautiful ♪ -maybe a glass of hot cider. 316 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 I can do that. I like cider. 317 00:19:26,373 --> 00:19:29,293 I'll bet you do. It's fabulous. 318 00:19:29,376 --> 00:19:31,628 -Richard, can I ask you something? -♪ To me ♪ 319 00:19:31,712 --> 00:19:34,047 Oh, uh, anything, I-Irene. 320 00:19:34,131 --> 00:19:37,217 I feel you're only interested in my neck section of me. 321 00:19:37,301 --> 00:19:41,638 It's just so beautiful the way-- the way it just, uh, swings back and forth. 322 00:19:41,722 --> 00:19:45,100 It makes a little shadow. It's like a--a love curtain. 323 00:19:45,184 --> 00:19:48,312 -♪ To me ♪ -Mmm. 324 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 ♪ Can't you see ♪ 325 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 I can't believe he's interested in that artifact. 326 00:19:52,900 --> 00:19:55,611 -At least he has an open mind. -Open mind? 327 00:19:55,694 --> 00:19:59,489 Look at that. He's lost whatever mind he has, open or not. 328 00:19:59,573 --> 00:20:02,201 -(coughs) Grump! -Elaine, uh, where-where's your date? 329 00:20:02,284 --> 00:20:05,078 Well, Harriet said she was bringing him. 330 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 I wonder why it's taking her so long to find anybody for me. 331 00:20:07,497 --> 00:20:10,042 Well, you said you listed intelligence as a criteria. 332 00:20:10,125 --> 00:20:13,128 What intelligent man could enlist a dating service? 333 00:20:13,212 --> 00:20:15,631 -(coughs) Old man! -Okay, I heard that. 334 00:20:15,714 --> 00:20:19,927 Hello! Elaine! 335 00:20:20,010 --> 00:20:22,429 Meet Victor. 336 00:20:22,512 --> 00:20:24,139 (laughs) Hello. 337 00:20:24,223 --> 00:20:26,808 -Hi. -Good to see you again. 338 00:20:26,892 --> 00:20:31,271 You're even cuter upright. Elaine Vassal. A pleasure. 339 00:20:31,355 --> 00:20:33,565 Last names are optional with me, but do you have one? 340 00:20:33,649 --> 00:20:35,817 -Morrison. -You know I sing. 341 00:20:35,901 --> 00:20:38,111 Would you like to hear me sing? 342 00:20:44,493 --> 00:20:46,411 -Hello. -Hey, Harvey. 343 00:20:46,495 --> 00:20:51,083 -So--Well, I have good news. -You do? 344 00:20:51,166 --> 00:20:52,960 I spoke to the D.A., who talked to the Brickles, and 345 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 they're gonna drop the charges. 346 00:20:54,211 --> 00:20:56,672 -They are? -On one condition. 347 00:20:56,755 --> 00:21:00,217 That you put away your wings and you never break in again. 348 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 Oh. 349 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 (sighs) I have the wings to do it. 350 00:21:08,892 --> 00:21:10,769 I've been thinking. Um, 351 00:21:10,852 --> 00:21:13,480 if I were to stand on the roof instead of the window, 352 00:21:13,563 --> 00:21:15,482 I might get more height and thrust. 353 00:21:15,565 --> 00:21:17,985 Harvey, they are not gonna let you jump off the roof. 354 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 Oh. 355 00:21:30,455 --> 00:21:32,833 You know, uh, 356 00:21:32,916 --> 00:21:36,503 even Don Quixote had to stop tilting at those windmills. 357 00:21:36,586 --> 00:21:40,340 But he rose up again in the end. 358 00:21:40,424 --> 00:21:43,635 Of all people, Dulcinea shouldn't be telling me to quit. 359 00:21:50,809 --> 00:21:53,979 You know, you described it exactly. 360 00:21:54,062 --> 00:21:56,023 My flying. 361 00:21:57,399 --> 00:22:01,236 My parents would fight, and I would put the headphones on. 362 00:22:01,320 --> 00:22:06,742 And if that didn't work, I would stand by the window and dream of jumping... 363 00:22:08,702 --> 00:22:10,620 and flying. 364 00:22:12,956 --> 00:22:16,877 I talked to one of your doctors, and, um, 365 00:22:16,960 --> 00:22:19,629 he said that they have this medication that could really help you. 366 00:22:19,713 --> 00:22:22,090 You talked to one of my doctors? 367 00:22:22,174 --> 00:22:24,134 Uh, yes. 368 00:22:26,011 --> 00:22:28,472 The one treating me for cancer? 369 00:22:30,766 --> 00:22:32,976 You see, 370 00:22:33,060 --> 00:22:35,604 time has suddenly become of the essence, Ally. 371 00:22:38,065 --> 00:22:40,734 And before I go, 372 00:22:40,817 --> 00:22:44,821 I damn well will... 373 00:22:44,905 --> 00:22:47,949 fly over that river. 374 00:22:53,789 --> 00:22:57,876 ♪♪ ("What a Feeling" intro) 375 00:23:04,216 --> 00:23:08,136 ♪ First when there's nothing ♪ 376 00:23:08,220 --> 00:23:13,350 ♪ But a slow glowing dream ♪ 377 00:23:15,185 --> 00:23:17,854 Are you a beginning, a middle or an ending kind of a guy? 378 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 -What? -That up there? 379 00:23:20,899 --> 00:23:22,943 That's just the beginning. 380 00:23:28,365 --> 00:23:32,619 John, wanna snuggle up next to me on the dance floor? 381 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 -Excuse me? -I want to see if you can dance. 382 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 -Oh. I'll pass. -(coughs) Fart! 383 00:23:40,293 --> 00:23:44,589 ♪ In a world made of steel ♪ 384 00:23:44,673 --> 00:23:48,510 ♪ Made of stone ♪ 385 00:23:51,930 --> 00:23:56,226 ♪ Well, I hear the music ♪ 386 00:23:56,309 --> 00:23:59,604 ♪ Close my eyes Feel the rhythm ♪ 387 00:23:59,688 --> 00:24:03,817 ♪ Wrap around Take a hold ♪ 388 00:24:03,900 --> 00:24:07,529 ♪ Of my heart ♪ 389 00:24:07,612 --> 00:24:09,489 ♪ What a feeling ♪ 390 00:24:10,907 --> 00:24:15,036 ♪ Beats believing ♪ 391 00:24:15,120 --> 00:24:17,414 -And you thought I was kidding. - ♪ I can have it all ♪ 392 00:24:17,497 --> 00:24:22,711 ♪ Now I'm dancing for my life ♪ 393 00:24:22,794 --> 00:24:26,256 ♪ Take your passion ♪ 394 00:24:26,339 --> 00:24:29,092 ♪ And make it happen ♪♪ 395 00:24:29,176 --> 00:24:32,596 -Are you gonna die? -Hopefully not. 396 00:24:32,679 --> 00:24:36,349 But I'm definitely gonna be getting weaker once I start the chemo, 397 00:24:36,433 --> 00:24:39,686 which my doctors want me to do. 398 00:24:39,769 --> 00:24:42,981 My flapping is bound to get anemic, so the time is now. 399 00:24:43,064 --> 00:24:46,526 Is the flying about that? Escaping death? 400 00:24:46,610 --> 00:24:49,029 You can have an ambulance there if it'll give you peace of mind. 401 00:24:51,114 --> 00:24:53,283 I know you can persuade them. 402 00:24:55,994 --> 00:24:58,205 One lousy jump. 403 00:25:08,381 --> 00:25:09,883 Are you out of your mind? 404 00:25:09,966 --> 00:25:12,469 It's something that he feels he has to do. 405 00:25:12,552 --> 00:25:15,639 So what? You're supposed to be looking out for his interests. 406 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 -Which I believe I'm doing. -Marie-- 407 00:25:17,641 --> 00:25:19,100 He could be killed, for God sakes. 408 00:25:19,184 --> 00:25:23,480 Since-Since when does it become a lawyer's job to enable somebody's madness? 409 00:25:23,563 --> 00:25:27,150 -I've landed safely before. -From the second floor, not the roof. 410 00:25:27,234 --> 00:25:30,487 Marie, you yourself maintain I'm a victim of obsession. 411 00:25:30,570 --> 00:25:32,405 So let's extinguish that obsession and-- 412 00:25:32,489 --> 00:25:35,325 This could extinguish your life, Harvey. 413 00:25:35,408 --> 00:25:38,370 My life? (sighs) 414 00:25:41,248 --> 00:25:43,625 I'm, uh-- 415 00:25:45,919 --> 00:25:48,505 I'm dying, Marie. 416 00:25:53,385 --> 00:25:55,720 -What? -(chuckles) 417 00:25:55,804 --> 00:25:57,556 I have a melanoma. 418 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 Look, I-I'm gonna be getting treatment. 419 00:26:00,850 --> 00:26:04,145 The doctors are hopeful, but... 420 00:26:04,229 --> 00:26:07,440 my flying days are soon to be over. 421 00:26:08,650 --> 00:26:11,736 -Why didn't you tell me this? -Because you worry. 422 00:26:11,820 --> 00:26:17,200 You've lived your entire life worrying about me. You don't think I know that? 423 00:26:19,119 --> 00:26:22,163 I know how much you love me. 424 00:26:23,206 --> 00:26:25,834 In light of that love, I'm asking you. 425 00:26:25,917 --> 00:26:27,752 Please, don't fight this. 426 00:26:31,256 --> 00:26:34,509 -Harvey-- -I wanna fly, Marie. 427 00:26:34,593 --> 00:26:37,304 And I want you there with me when I fly. 428 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 And, um-- 429 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 And the--the Brickles, they've--they've agreed to it? 430 00:26:44,769 --> 00:26:45,604 Yes. 431 00:26:49,649 --> 00:26:51,776 Does it have to be today? 432 00:26:51,860 --> 00:26:55,572 I've got to go on chemo. The sooner I clear that river-- 433 00:26:56,906 --> 00:26:59,075 Well, then--Uh-- 434 00:27:01,244 --> 00:27:03,496 Can I see these new and improved wings? 435 00:27:03,580 --> 00:27:07,334 Of course you can. I'll show you right now. 436 00:27:07,417 --> 00:27:10,086 -3:00, at the house. -I'll see you there. 437 00:27:23,516 --> 00:27:25,393 Uh-- 438 00:27:31,232 --> 00:27:33,526 W-W-What are you doing here? 439 00:27:33,610 --> 00:27:36,696 -I was looking for Elaine. -Elaine? 440 00:27:36,780 --> 00:27:39,616 Yeah. Some crazy matchmaker persuaded me to at least meet her. 441 00:27:41,117 --> 00:27:43,870 (laughs) You-You were her-her date? 442 00:27:43,953 --> 00:27:46,956 I've done crazier things, none of which come to mind right now. 443 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 (snorting) 444 00:27:49,084 --> 00:27:51,753 -You're not helping me any here. -I know. Sorry. 445 00:27:51,836 --> 00:27:54,339 It's just that it's-- (laughs) 446 00:27:54,422 --> 00:27:57,550 No. Well, it went well. You're here again, so-- 447 00:27:57,634 --> 00:28:00,136 Well-- 448 00:28:02,097 --> 00:28:04,683 -You're-You're here to dump her? -Ally, she sang to me. 449 00:28:04,766 --> 00:28:06,976 You know, uh-- 450 00:28:11,106 --> 00:28:13,483 Okay, listen, you-you can't dump her. 451 00:28:13,566 --> 00:28:16,569 Her singing, for whatever reason, means everything to her, and-- 452 00:28:16,653 --> 00:28:19,823 If you reject her now, she's going to assume it was because of her singing, 453 00:28:19,906 --> 00:28:21,908 and-and it will just devastate her. 454 00:28:21,991 --> 00:28:23,952 You--I mean, you-- Go out with her once. 455 00:28:24,035 --> 00:28:26,830 Break up with her for her looks... 456 00:28:26,913 --> 00:28:30,917 or her-her personality or-or-or-or whatever. 457 00:28:31,000 --> 00:28:33,002 You know, she'll handle it, trust me. 458 00:28:33,086 --> 00:28:35,547 But if you break up with her for her singing, 459 00:28:35,630 --> 00:28:37,716 I-I really believe that that will kill her. 460 00:28:37,799 --> 00:28:40,844 -(knocking) -Ally? 461 00:28:40,927 --> 00:28:43,221 I--Oh. 462 00:28:43,304 --> 00:28:45,765 Victor. What are you doing here? 463 00:28:45,849 --> 00:28:48,893 -Actually, I came to see you. -You did? 464 00:28:48,977 --> 00:28:51,521 Elaine, I, um-- 465 00:28:53,356 --> 00:28:55,191 I was hoping you'd have dinner with me. 466 00:28:57,360 --> 00:29:00,280 -Uh, ticktock, John. -I apologize. 467 00:29:00,363 --> 00:29:05,326 -What is this meeting about? -A friendly takeover, stocks, bonds. Love. 468 00:29:05,410 --> 00:29:07,620 Stocks, bonds and love? 469 00:29:07,704 --> 00:29:09,914 (laughs) It's just a figure of speech. 470 00:29:09,998 --> 00:29:12,792 We're here trying to salvage the company, John, and we can't do it without you. 471 00:29:12,876 --> 00:29:16,129 -Which company? -The company we keep, John. 472 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 -What are you talking about? -Uh-- 473 00:29:18,506 --> 00:29:21,134 ♪♪ (up-tempo) 474 00:29:21,217 --> 00:29:23,386 What--What's going on? 475 00:29:23,470 --> 00:29:27,640 ♪ John Cage, boy, is that you ♪ 476 00:29:27,724 --> 00:29:30,143 ♪ I thought your post hangin' days were through ♪ 477 00:29:30,226 --> 00:29:31,060 What the-- 478 00:29:31,144 --> 00:29:35,231 ♪ Sunken eyes and full of sighs ♪ 479 00:29:35,315 --> 00:29:38,985 This is an intervention, John. Harriet thinks you need to be saved. We all agree. 480 00:29:39,068 --> 00:29:39,903 What? 481 00:29:39,986 --> 00:29:41,821 Emotional rescue, buddy. We're here for you. 482 00:29:41,905 --> 00:29:45,283 ♪ I tell you now we're gonna pull you through ♪ 483 00:29:45,366 --> 00:29:49,412 ♪ There's only one thing left that we can do ♪ 484 00:29:49,496 --> 00:29:52,081 ♪ We gotta get you a woman ♪ 485 00:29:52,165 --> 00:29:57,253 ♪ It's like nothing else can make you feel sure you're alive ♪ 486 00:29:57,337 --> 00:30:00,632 ♪ We gotta get you a woman ♪ 487 00:30:00,715 --> 00:30:02,926 ♪ We'd better get walkin' ♪ 488 00:30:03,009 --> 00:30:05,970 ♪ We're wastin' time talkin' now ♪ 489 00:30:06,054 --> 00:30:09,516 ♪ John Cage, boy you're my friend ♪ 490 00:30:09,599 --> 00:30:13,019 ♪ You say how and I'll say when ♪ 491 00:30:13,102 --> 00:30:16,648 ♪ You may never get this chance again ♪ 492 00:30:16,731 --> 00:30:21,486 ♪ That empty feeling's just about to end ♪ 493 00:30:21,569 --> 00:30:24,113 ♪ We gotta get you a woman ♪ 494 00:30:24,197 --> 00:30:29,202 ♪ It's like nothing else can make you feel sure you're alive ♪ 495 00:30:29,285 --> 00:30:32,497 ♪ We gotta get you a woman ♪ 496 00:30:32,580 --> 00:30:35,250 ♪ We'd better get walkin' ♪ 497 00:30:35,333 --> 00:30:37,669 ♪ We're wasting time talkin' now ♪ 498 00:30:37,752 --> 00:30:42,465 -♪ We gotta get you a woman ♪ -♪ We gotta get you a woman ♪ 499 00:30:42,549 --> 00:30:45,510 ♪ To make you feel sure you're alive ♪ 500 00:30:45,593 --> 00:30:49,305 ♪ We gotta get you a woman ♪ 501 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 ♪ We'd better get walkin' ♪ 502 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 ♪ We're wastin' time ♪♪ 503 00:30:54,561 --> 00:30:57,438 I really appreciate this, Mr. Brickle. 504 00:30:57,522 --> 00:31:01,776 Yeah. Well, uh, my lawyers advised me against it, but-- 505 00:31:01,860 --> 00:31:04,028 Don't worry. I won't get hurt. 506 00:31:04,112 --> 00:31:07,991 -I might even make it all the way across. -I sincerely hope you do. 507 00:31:08,074 --> 00:31:11,536 -No, it-it seems so far. -I'm gonna go check on the kids. 508 00:31:11,619 --> 00:31:15,081 They're going to a friend's house for the afternoon, uh, just in case. 509 00:31:15,164 --> 00:31:19,002 -I go splat. -Have you been up on that roof? 510 00:31:19,085 --> 00:31:22,046 -It's a long way down. -Yes, I have been up. 511 00:31:22,130 --> 00:31:25,008 And, uh, wait till you see my wings. 512 00:31:31,347 --> 00:31:36,394 (sighs) So, this was your prison. 513 00:31:36,477 --> 00:31:38,980 Yep. Hmm. 514 00:31:39,063 --> 00:31:41,733 The room dreams are made of, I guess. 515 00:31:47,780 --> 00:31:49,782 What are you looking at? 516 00:31:55,455 --> 00:31:57,957 Oh, the--the-the view. 517 00:31:58,041 --> 00:32:01,169 So tell me again. Why are these wings better? 518 00:32:01,252 --> 00:32:02,837 Much more aerodynamic. 519 00:32:02,921 --> 00:32:06,758 And from the roof, more glide, greater propulsion. 520 00:32:06,841 --> 00:32:09,385 And with my new fitness regimen-- 521 00:32:09,469 --> 00:32:11,554 You-You flap better. 522 00:32:11,638 --> 00:32:14,057 (exhales) 523 00:32:14,140 --> 00:32:17,852 From the second I saw you, I just knew you'd help me get here, Ally. 524 00:32:17,936 --> 00:32:21,940 Well, I'm not gonna be able to help you get to the other side of that river. 525 00:32:24,108 --> 00:32:26,819 This, uh, I know. 526 00:32:29,739 --> 00:32:32,116 When the time comes, 527 00:32:32,200 --> 00:32:35,662 you just be waiting on the other side, 528 00:32:35,745 --> 00:32:37,956 'cause that's where I'll be coming down. 529 00:32:47,882 --> 00:32:51,386 (police radio chatter) 530 00:32:51,469 --> 00:32:54,097 Have you ever tested them, Harvey? 531 00:32:54,180 --> 00:32:57,433 Small jumps. Uh, nothing like this before. 532 00:32:57,517 --> 00:33:01,229 Just... be careful. 533 00:33:01,312 --> 00:33:04,190 He's jumping off a roof and I'm telling him to be careful. 534 00:33:04,273 --> 00:33:06,901 (chuckling) Go across the river, Marie. I'll be right over. 535 00:33:08,695 --> 00:33:12,407 I wish Mom and Dad were alive. They'd be proud. 536 00:33:21,791 --> 00:33:24,752 -See you soon. -Absolutely. 537 00:33:31,009 --> 00:33:34,554 (sighs) You know, I feel like I've known you forever. 538 00:33:34,637 --> 00:33:36,305 Ally, I'm not dying. 539 00:33:36,389 --> 00:33:41,144 I mean, I might be dying, but not today. 540 00:33:44,647 --> 00:33:47,483 Well, uh, whatever happens up there, 541 00:33:47,567 --> 00:33:51,029 you just promise me that you won't stop, um, flapping. 542 00:33:51,112 --> 00:33:53,031 (chuckling) I promise. 543 00:33:53,114 --> 00:33:56,242 -Go keep my sister company, okay? -Okay. 544 00:33:57,618 --> 00:33:59,620 Oh, Ally? 545 00:34:00,788 --> 00:34:03,291 We have known each other forever. 546 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 -It was Harriet's idea. -I don't care. 547 00:34:17,263 --> 00:34:21,601 You get an entire office full of people to sing at me, "We gotta get you a woman"? 548 00:34:21,684 --> 00:34:24,020 -Life is short, John. -Well, it isn't that short, 549 00:34:24,103 --> 00:34:26,272 and I refuse to be lectured to by a man who, just last 550 00:34:26,355 --> 00:34:27,565 night, was copping the feel... 551 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 of rag-like flesh dangling off the chin of somebody's great-grandmother. 552 00:34:31,402 --> 00:34:34,113 -I wasn't really interested in her. -Then why were you with her? 553 00:34:34,197 --> 00:34:36,324 I was trying to cure my fetish. That was therapy. 554 00:34:36,407 --> 00:34:38,367 -Clockwork wattle. -Oh, just get out. 555 00:34:38,451 --> 00:34:40,036 -It's getting old, John. -What's getting old? 556 00:34:40,119 --> 00:34:42,538 -Us! -Wha-- 557 00:34:42,622 --> 00:34:44,624 What do you mean, because we're nearly 40? 558 00:34:44,707 --> 00:34:48,419 -No, because we're no closer to-- -To what? 559 00:34:48,503 --> 00:34:52,048 I don't know whether falling in love and having a family is it, John. 560 00:34:52,131 --> 00:34:55,051 But the place we're in now, 561 00:34:55,134 --> 00:34:57,136 this is definitely not it. 562 00:35:02,350 --> 00:35:05,728 Wow. Something really is going on with you. 563 00:35:05,812 --> 00:35:08,147 Well, 564 00:35:08,231 --> 00:35:10,149 it's about time. 565 00:35:19,534 --> 00:35:21,661 Just look at him. 566 00:35:25,498 --> 00:35:28,501 -Can you believe this? -(gasping) 567 00:35:28,918 --> 00:35:30,503 Uh-- 568 00:35:31,212 --> 00:35:34,006 (gasping continues) Okay. 569 00:35:34,090 --> 00:35:35,758 The conditions are good. 570 00:35:35,842 --> 00:35:39,720 Flap hard, Harvey. Flap like the madman you are. 571 00:35:39,804 --> 00:35:41,556 (exhales) 572 00:35:43,474 --> 00:35:46,269 How you doing, sir? 573 00:35:46,352 --> 00:35:48,688 Fine. There's a-- 574 00:35:48,771 --> 00:35:52,817 There's a saying, which I'm, uh, blanking on at the moment. 575 00:35:52,900 --> 00:35:57,238 -"Now or never"? -Yeah, that would work. 576 00:35:57,321 --> 00:36:00,867 Okay. Okay, systems check. 577 00:36:00,950 --> 00:36:03,744 (breathing heavily) 578 00:36:03,828 --> 00:36:07,206 Please let him land softly. Please let him land softly. Please let him land softly. 579 00:36:07,290 --> 00:36:09,458 I promise I'll go to church. I promise I'll go to church. 580 00:36:09,542 --> 00:36:10,710 I promise I will go to church. 581 00:36:14,672 --> 00:36:17,091 Okay. 582 00:36:17,175 --> 00:36:20,178 Just give it to me once, would ya? 583 00:36:23,014 --> 00:36:28,561 ♪ And the wild wings of fortune ♪ 584 00:36:28,644 --> 00:36:33,149 ♪ Shall carry me onward ♪ 585 00:36:47,455 --> 00:36:48,873 (gasps) 586 00:37:13,648 --> 00:37:16,067 (no audible dialogue) 587 00:37:33,209 --> 00:37:35,378 -Come on, Harvey! -Come on! Flap! 588 00:37:53,771 --> 00:37:55,064 (grunts) 589 00:37:59,235 --> 00:38:01,487 (grunts) 590 00:38:06,367 --> 00:38:07,910 -Are you okay? -(laughs) 591 00:38:07,994 --> 00:38:10,162 Yes! Yes! 592 00:38:11,289 --> 00:38:14,959 I flew! I flew! (laughing) I flew! 593 00:38:15,042 --> 00:38:17,086 -Yes. -Yes! 594 00:38:18,462 --> 00:38:21,799 -MARIE: Are you okay? -My arms are a little tired. 595 00:38:21,882 --> 00:38:24,093 But other than that-- I flew! 596 00:38:24,176 --> 00:38:25,594 (both laughing) 597 00:38:28,139 --> 00:38:29,473 Harvey? 598 00:38:29,557 --> 00:38:32,810 Harvey? Harvey, what's wrong? 599 00:38:32,893 --> 00:38:34,520 -Please, get back! -Harvey! 600 00:38:34,603 --> 00:38:37,315 Help me get his wing off! 601 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 Get him on his back. 602 00:38:50,244 --> 00:38:54,832 (resuscitator hissing) 603 00:38:54,915 --> 00:38:57,460 (hissing continues) 604 00:39:43,297 --> 00:39:45,299 It was a heart attack. 605 00:39:45,383 --> 00:39:50,262 The, uh-- The cancer treatment had evidently weakened his heart. 606 00:39:50,346 --> 00:39:55,184 And, um, I'm arranging the services. 607 00:39:55,267 --> 00:39:57,770 It'll--It'll probably be Tuesday or Wednesday. I'll let you know. 608 00:39:59,105 --> 00:40:00,481 Okay. 609 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Thank you, Ally. 610 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 Thank me. I-- 611 00:40:08,364 --> 00:40:10,533 I helped to kill him. 612 00:40:10,616 --> 00:40:13,369 No. 613 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 N-No, you didn't. 614 00:40:17,873 --> 00:40:20,543 And because of you, he--he got to fly. 615 00:40:23,254 --> 00:40:26,507 That look on his face, it was the happiest-- 616 00:40:28,259 --> 00:40:30,344 I'll never forget it. 617 00:40:32,096 --> 00:40:35,558 And I'll never forget you for giving him that moment. 618 00:40:36,809 --> 00:40:39,520 My brother flew. 619 00:40:41,772 --> 00:40:44,358 Did you see it? He--(sniffles) He flew. 620 00:40:44,442 --> 00:40:46,944 Yes, he did. 621 00:40:47,027 --> 00:40:51,282 Yeah. Well, I'll see you next week. 622 00:40:51,365 --> 00:40:54,201 Marie. 623 00:40:54,285 --> 00:40:57,371 I'm so sorry for your loss. 624 00:40:57,455 --> 00:41:00,207 Thank you. 625 00:41:00,291 --> 00:41:02,001 And I'm sorry for yours. 626 00:41:04,211 --> 00:41:06,714 He told me you knew each other for a long time. 627 00:41:08,632 --> 00:41:10,301 Yeah. 628 00:41:14,346 --> 00:41:17,183 ♪♪ (ballad) 629 00:41:21,687 --> 00:41:28,402 VONDA: ♪ You're a long way from somewhere you call home ♪ 630 00:41:28,486 --> 00:41:30,404 ♪ Yeah ♪ 631 00:41:30,488 --> 00:41:33,532 ♪ There's a place in your heart ♪ 632 00:41:33,616 --> 00:41:38,245 ♪ You're not alone ♪ 633 00:41:38,329 --> 00:41:42,583 ♪ All the happiness you seek ♪ 634 00:41:42,666 --> 00:41:47,671 ♪ All the joy for which you pray ♪ 635 00:41:47,755 --> 00:41:51,592 ♪ Is closer than you think ♪ 636 00:41:51,675 --> 00:41:57,890 ♪ It's just a hundred tears away ♪ 637 00:42:04,980 --> 00:42:06,982 ♪♪ (ends) 638 00:42:41,517 --> 00:42:42,685 {\an8}WOMAN: You stinker! 50063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.