All language subtitles for Ahsoka.S01E05.Part_.Five_.720p.DSNP_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,874 Your legacy, like your Master's, 2 00:00:04,875 --> 00:00:07,583 is one of death and destruction. 3 00:00:15,458 --> 00:00:16,583 Stop! 4 00:00:17,916 --> 00:00:18,957 Destroy it! 5 00:00:20,708 --> 00:00:21,708 No! 6 00:00:22,666 --> 00:00:26,250 You and I share a common goal. To make this journey. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,375 You, to be reunited with your long lost friend, 8 00:00:29,916 --> 00:00:33,375 and I, to serve a greater good. 9 00:00:34,041 --> 00:00:36,958 Come with me. Willingly. 10 00:00:38,041 --> 00:00:39,499 Do it. 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 For Ezra. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,833 No one will be following us. 13 00:00:52,541 --> 00:00:53,624 What can you tell me? 14 00:00:53,625 --> 00:00:56,582 The enemy has built a massive hyperspace ring. 15 00:00:56,583 --> 00:00:57,999 Do not let it escape. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,458 Engage the hyperdrive. 17 00:01:02,541 --> 00:01:05,666 - That's a tremendous surge in power. - They're gonna jump. 18 00:01:12,875 --> 00:01:16,416 Mom. I've got a bad feeling. 19 00:01:21,208 --> 00:01:22,583 Hello, Snips. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,666 I didn't expect to see you so soon. 21 00:01:34,458 --> 00:01:35,458 Anakin. 22 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 Carson, come in. 23 00:03:25,333 --> 00:03:28,083 I got nothing down here. Looks like we missed the party. 24 00:03:29,583 --> 00:03:32,332 Copy, General, there's nothing on the scope. 25 00:03:32,333 --> 00:03:33,458 Where is everyone? 26 00:03:34,666 --> 00:03:35,833 That's what worries me. 27 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 Do a full sweep and report back. 28 00:03:40,833 --> 00:03:41,875 Copy, over. 29 00:03:43,208 --> 00:03:44,208 Mom? 30 00:03:46,041 --> 00:03:47,208 Can I come out now? 31 00:03:55,791 --> 00:03:56,791 All right. 32 00:03:57,791 --> 00:03:59,832 But don't wander off too far. 33 00:03:59,833 --> 00:04:02,499 We don't know this planet, so keep Chopper with you. 34 00:04:02,500 --> 00:04:03,583 Come on, Chop. 35 00:04:53,625 --> 00:04:54,625 Huyang? 36 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 I told them to stay together. 37 00:05:01,958 --> 00:05:03,416 But they never listen. 38 00:05:07,875 --> 00:05:09,500 They never listen. 39 00:05:54,541 --> 00:05:55,625 Anakin. 40 00:06:00,375 --> 00:06:02,250 You look the same. 41 00:06:03,916 --> 00:06:05,041 You look old. 42 00:06:06,458 --> 00:06:09,125 Well, that happens. 43 00:06:12,666 --> 00:06:13,916 Actually, what happened? 44 00:06:15,541 --> 00:06:16,541 You lost a fight. 45 00:06:17,916 --> 00:06:19,333 I don't remember. 46 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 Trust me. 47 00:06:22,458 --> 00:06:23,666 You lost. 48 00:06:27,375 --> 00:06:28,583 Baylan Skoll. 49 00:06:29,958 --> 00:06:31,333 So, you do remember. 50 00:06:34,000 --> 00:06:35,208 That's good. 51 00:06:37,333 --> 00:06:38,416 Why? 52 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 It means you still have a chance. 53 00:06:42,916 --> 00:06:44,041 A chance? 54 00:06:46,583 --> 00:06:47,625 To live. 55 00:06:51,500 --> 00:06:52,916 Tell me what's going on. 56 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 I'm here to finish your training. 57 00:06:59,750 --> 00:07:01,291 It's a little late for that. 58 00:07:05,750 --> 00:07:08,291 One is never too old to learn, Snips. 59 00:07:16,958 --> 00:07:18,041 All right. 60 00:07:21,041 --> 00:07:23,500 What's the lesson, Master? 61 00:07:24,833 --> 00:07:26,041 Live... 62 00:07:32,875 --> 00:07:34,000 or die. 63 00:07:36,416 --> 00:07:37,583 I won't fight you. 64 00:07:41,208 --> 00:07:42,500 I've heard that before. 65 00:08:30,083 --> 00:08:31,290 Anything? 66 00:08:31,291 --> 00:08:34,499 No, I'm afraid the map is broken beyond repair. 67 00:08:34,500 --> 00:08:37,916 Wherever their destination was, we have no hope of following. 68 00:08:39,500 --> 00:08:42,583 Well, once we find Sabine and Ahsoka, we can worry about that. 69 00:08:43,250 --> 00:08:45,665 Unless the one thing answers the other. 70 00:08:45,666 --> 00:08:47,624 You think they were aboard that ship? 71 00:08:47,625 --> 00:08:50,874 Every minute that passes without finding them here, 72 00:08:50,875 --> 00:08:53,375 the alternative becomes less desirable. 73 00:08:56,541 --> 00:08:58,082 We're overdue at HQ. 74 00:08:58,083 --> 00:09:01,500 Senator Organa says she can only give us cover for so long. 75 00:09:02,625 --> 00:09:05,957 Well, we're not going anywhere until I know exactly what happened here. 76 00:09:05,958 --> 00:09:08,665 If we stay out here any longer without reporting in, 77 00:09:08,666 --> 00:09:10,750 people are gonna start asking questions. 78 00:09:11,500 --> 00:09:12,582 Mom. 79 00:09:12,583 --> 00:09:13,915 Not now, Jacen. 80 00:09:13,916 --> 00:09:16,957 Well, we might benefit from people asking a few more questions. 81 00:09:16,958 --> 00:09:19,207 Not if we don't have any answers. 82 00:09:19,208 --> 00:09:21,666 But, Mom, there's something about the water. 83 00:09:27,875 --> 00:09:29,165 What is it, Jacen? 84 00:09:29,166 --> 00:09:31,708 There's something out there, Mom. I can feel it. 85 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Chopper? 86 00:09:38,541 --> 00:09:40,499 Jacen, if there was anything out there, 87 00:09:40,500 --> 00:09:43,082 - Chopper would pick it up on his scanner. - No, Mom. 88 00:09:43,083 --> 00:09:46,708 General, we need to figure out what we're gonna tell command. 89 00:09:48,250 --> 00:09:52,165 I'll cover it. What good is a high rank if you can't use it every now and then? 90 00:09:52,166 --> 00:09:55,332 - Mom. Listen. - I am. 91 00:09:55,333 --> 00:09:57,165 No, listen to the waves. 92 00:09:57,166 --> 00:09:58,458 General? 93 00:10:02,791 --> 00:10:03,791 Okay. 94 00:10:06,500 --> 00:10:07,833 What are we listening for? 95 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Don't you hear it? 96 00:10:18,125 --> 00:10:19,250 The waves crashing? 97 00:10:19,916 --> 00:10:22,708 No. The lightsabers. 98 00:11:05,625 --> 00:11:07,374 Carson, get your squadron airborne. 99 00:11:07,375 --> 00:11:10,207 I need you out over the ocean, low altitude, full sweep. 100 00:11:10,208 --> 00:11:12,749 - We already did that. - Well, we're doing it again. 101 00:11:12,750 --> 00:11:15,332 - Huyang, you're with me in the Ghost. - Right away. 102 00:11:15,333 --> 00:11:17,540 Jacen, good work. Chopper, stay with him. 103 00:11:19,750 --> 00:11:21,790 What am I missing? What just happened? 104 00:11:21,791 --> 00:11:24,207 Jacen has abilities. 105 00:11:24,208 --> 00:11:27,333 His father, Kanan Jarrus, was a Jedi. 106 00:11:29,708 --> 00:11:31,999 Okay. We better get on it then. 107 00:11:32,000 --> 00:11:35,291 Lander, get everyone moving, we're going back up again. 108 00:12:06,666 --> 00:12:09,333 Looks like you don't have much left to offer. 109 00:12:11,041 --> 00:12:13,125 I haven't taught you everything yet. 110 00:12:51,416 --> 00:12:52,500 Come on! 111 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 Forward! 112 00:12:57,250 --> 00:12:58,250 Master! 113 00:12:59,708 --> 00:13:00,874 Hurry up, Snips! 114 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 Wait! 115 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 This is the Clone Wars. 116 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Yeah, no kidding. 117 00:13:26,416 --> 00:13:28,999 This was one of our first missions. Why are we here? 118 00:13:29,000 --> 00:13:30,083 You tell me. 119 00:13:35,208 --> 00:13:36,708 I don't understand. 120 00:13:37,250 --> 00:13:38,416 That's your problem. 121 00:13:40,125 --> 00:13:41,750 Master, wait! 122 00:13:51,916 --> 00:13:52,916 Gotta keep up! 123 00:13:54,500 --> 00:13:56,207 What about my training? 124 00:13:56,208 --> 00:13:57,666 This is your training! 125 00:15:04,125 --> 00:15:05,166 I'll be right back. 126 00:15:11,500 --> 00:15:12,916 Come on, Snips. 127 00:15:14,416 --> 00:15:15,750 The battle's not over yet. 128 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 There are more Separatist droids approaching. 129 00:15:41,291 --> 00:15:42,375 Is there a problem? 130 00:15:46,583 --> 00:15:48,000 We lost so many. 131 00:15:58,166 --> 00:16:00,332 There's always a price to be paid. 132 00:16:00,333 --> 00:16:01,666 It was my fault. 133 00:16:02,500 --> 00:16:05,041 They were following my orders. I got them killed. 134 00:16:06,125 --> 00:16:07,166 Come here. 135 00:16:09,458 --> 00:16:11,041 This is war, Ahsoka. 136 00:16:12,708 --> 00:16:14,625 As Jedi, it's our job to lead. 137 00:16:15,583 --> 00:16:17,791 That doesn't mean we don't make mistakes. 138 00:16:18,541 --> 00:16:20,500 But our mistakes cost lives. 139 00:16:21,166 --> 00:16:22,415 That doesn't bother you? 140 00:16:22,416 --> 00:16:23,708 Of course it does. 141 00:16:27,583 --> 00:16:28,625 This... 142 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 This isn't what I trained for. 143 00:16:33,041 --> 00:16:34,958 We must adjust to the times. 144 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 Look, when Obi-Wan taught me, we were keepers of the peace. 145 00:16:40,375 --> 00:16:45,041 But now, to win this war, I have to teach you to be a soldier. 146 00:16:51,083 --> 00:16:53,750 Is that all I'll have to teach my own Padawan one day? 147 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 How to fight? 148 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 Do you even want a Padawan? 149 00:17:01,666 --> 00:17:04,374 You know, teaching's not all it's cracked up to be. 150 00:17:04,375 --> 00:17:06,791 Really? What makes you say that? 151 00:17:07,708 --> 00:17:08,832 I'm joking. 152 00:17:08,833 --> 00:17:09,957 You're joking? 153 00:17:09,958 --> 00:17:11,165 Yeah, I'm joking. 154 00:17:11,166 --> 00:17:13,374 How can you joke at a time like this? 155 00:17:13,375 --> 00:17:14,583 What would you prefer? 156 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 I don't know. 157 00:17:16,251 --> 00:17:19,832 Tell me. What do you want? You want me to be more serious? 158 00:17:19,833 --> 00:17:21,165 I'd prefer it. 159 00:17:21,166 --> 00:17:25,041 Listen, I'm teaching you how to lead, how to survive, 160 00:17:25,666 --> 00:17:28,000 and to do that you're going to have to fight. 161 00:17:34,708 --> 00:17:36,458 What if I wanna stop fighting? 162 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 Then you'll die. 163 00:17:46,916 --> 00:17:47,916 Let's go. 164 00:18:56,666 --> 00:18:59,624 General, how many more times are we gonna make this circuit? 165 00:18:59,625 --> 00:19:01,082 There's nothing out here. 166 00:19:01,083 --> 00:19:03,541 Try widening your sweep along the coast. 167 00:19:04,083 --> 00:19:05,915 We're gonna press our fuel reserves. 168 00:19:05,916 --> 00:19:09,040 I appreciate that, Carson. Now, widen your search. 169 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 Copy, over. 170 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 Carson's not wrong. 171 00:19:26,958 --> 00:19:30,125 Sabine and Ahsoka seem lost and soon we'll be stranded out here. 172 00:19:31,041 --> 00:19:34,874 Luckily, the New Republic is only a short transmission away. 173 00:19:34,875 --> 00:19:39,291 I was surprised they changed their mind and approved your mission. 174 00:19:40,000 --> 00:19:41,708 They never changed their mind. 175 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 No, I just came anyway. 176 00:19:44,666 --> 00:19:45,875 For all the good it did. 177 00:19:46,750 --> 00:19:50,000 I see. So, this mission is unauthorized. 178 00:19:50,666 --> 00:19:53,291 Yeah. Some General I am. 179 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 Maybe those Senators were right. 180 00:19:57,916 --> 00:19:59,958 I got us out here chasing ghosts. 181 00:20:00,625 --> 00:20:03,749 You do things your way because you care. 182 00:20:03,750 --> 00:20:05,583 This is why people like you. 183 00:20:12,916 --> 00:20:14,083 Huyang, where are they? 184 00:20:15,375 --> 00:20:17,665 People don't just vanish into thin air. 185 00:20:17,666 --> 00:20:20,458 Well, no. Normally, no. 186 00:20:22,791 --> 00:20:24,666 Is there a chance they're out here? 187 00:20:25,416 --> 00:20:28,166 Always. Especially with Lady Tano. 188 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Yeah, she is tenacious. 189 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 So was her Master. 190 00:20:34,041 --> 00:20:36,666 Yeah? What was he like? 191 00:20:41,333 --> 00:20:42,708 Intense. 192 00:20:44,708 --> 00:20:45,999 Mom? 193 00:20:46,000 --> 00:20:47,249 Yes, Jacen, what is it? 194 00:20:47,250 --> 00:20:50,082 Chopper thinks he has something heading... 195 00:20:50,083 --> 00:20:53,082 Three-two-three mark one-five-seven. 196 00:20:53,083 --> 00:20:54,416 Copy, we'll check it out. 197 00:20:55,166 --> 00:20:57,583 Chopper says you're gonna have to get low. 198 00:20:58,416 --> 00:20:59,416 How low? 199 00:20:59,417 --> 00:21:02,207 She wants to know how low. 200 00:21:02,208 --> 00:21:05,374 Pretty low, as low as you can. Just go, Mom, please. 201 00:21:05,375 --> 00:21:08,041 All right, the droid said low. 202 00:21:09,291 --> 00:21:10,416 Wonderful. 203 00:21:42,541 --> 00:21:44,041 Nice work, Commander. 204 00:21:45,208 --> 00:21:48,291 We'll secure the perimeter. Come on, come on, let's go! 205 00:22:17,583 --> 00:22:18,958 I don't know this battle. 206 00:22:20,791 --> 00:22:22,541 This was the Siege of Mandalore. 207 00:22:23,583 --> 00:22:25,000 We had parted ways by now. 208 00:22:26,916 --> 00:22:29,250 - Looks intense. - It was. 209 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 You did well. 210 00:22:33,666 --> 00:22:36,416 You're a warrior now, as I trained you to be. 211 00:22:36,916 --> 00:22:39,458 Is that all? 212 00:22:41,750 --> 00:22:44,375 Ahsoka, within you will be everything I am. 213 00:22:45,833 --> 00:22:47,416 All the knowledge I possess. 214 00:22:48,291 --> 00:22:51,666 Just as I inherited knowledge from my Master and he from his. 215 00:22:53,666 --> 00:22:55,083 You're part of a legacy. 216 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 But my part of that legacy is one of death and war. 217 00:23:06,458 --> 00:23:07,791 But you're more than that, 218 00:23:08,916 --> 00:23:10,416 because I'm more than that. 219 00:23:16,916 --> 00:23:18,208 You are more, Anakin. 220 00:23:19,750 --> 00:23:23,750 But more powerful and dangerous than anyone realized. 221 00:23:27,291 --> 00:23:28,666 Is that what this is about? 222 00:23:29,541 --> 00:23:31,332 If I am everything you are... 223 00:23:31,333 --> 00:23:32,582 You've learned nothing. 224 00:23:32,583 --> 00:23:33,999 Don't say that. 225 00:23:34,000 --> 00:23:35,208 Back to the beginning. 226 00:23:38,458 --> 00:23:40,041 I gave you a choice. 227 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Live... 228 00:23:48,583 --> 00:23:49,583 or die. 229 00:23:52,666 --> 00:23:53,916 No. 230 00:23:55,166 --> 00:23:56,166 Incorrect. 231 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 You lack conviction. 232 00:24:56,875 --> 00:24:58,000 Time to die. 233 00:25:25,875 --> 00:25:27,666 I choose to live. 234 00:26:01,000 --> 00:26:02,375 There's hope for you yet. 235 00:26:13,875 --> 00:26:15,000 Anakin! 236 00:28:03,458 --> 00:28:05,375 We got her, we got her. 237 00:28:08,291 --> 00:28:09,832 Get her inside. 238 00:28:09,833 --> 00:28:12,333 Copy. You are clear. Repeat, clear. 239 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 Anakin. 240 00:28:23,000 --> 00:28:24,041 Anakin. 241 00:28:42,791 --> 00:28:43,957 They got her, Chop! 242 00:29:40,291 --> 00:29:42,541 Welcome back, Lady Tano. 243 00:29:47,541 --> 00:29:49,082 How long have I been out? 244 00:29:49,083 --> 00:29:50,333 One rotation. 245 00:29:51,125 --> 00:29:54,666 However, you might have been lost for good, if not for Jacen. 246 00:29:57,000 --> 00:29:58,499 Jacen is here? 247 00:29:58,500 --> 00:30:02,207 With his mother and a squadron of X-wings. 248 00:30:02,208 --> 00:30:04,583 All unauthorized, of course. 249 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 And Sabine? 250 00:30:12,958 --> 00:30:15,208 No, we have not found her. 251 00:30:16,541 --> 00:30:19,125 We were hoping you could explain what happened. 252 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Ahsoka! 253 00:31:11,833 --> 00:31:13,624 I owe you my thanks. 254 00:31:13,625 --> 00:31:14,875 I heard you fighting. 255 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 You did? 256 00:31:18,459 --> 00:31:21,458 Yeah, lightsabers. Who were you fighting with? 257 00:31:22,375 --> 00:31:23,625 Hey, I have an idea. 258 00:31:24,333 --> 00:31:27,540 Huyang, why don't you show Jacen inside your starship? 259 00:31:27,541 --> 00:31:29,541 I've been in a starship before. 260 00:31:31,125 --> 00:31:32,458 A Jedi starship? 261 00:31:33,666 --> 00:31:36,208 Come along. I'll show you the training room. 262 00:31:37,458 --> 00:31:40,665 You have a training room in your starship? Will you train me? 263 00:31:40,666 --> 00:31:41,750 No. 264 00:31:42,666 --> 00:31:45,124 - Do you know how to build a lightsaber? - Yes. 265 00:31:45,125 --> 00:31:47,458 - Will you teach me? - No. 266 00:31:51,166 --> 00:31:53,708 I know you've just recovered, but I have to ask. 267 00:31:55,708 --> 00:31:56,791 Where's Sabine? 268 00:31:58,875 --> 00:32:02,458 The last time I saw Sabine, she was holding this. 269 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 And that's significant? 270 00:32:06,375 --> 00:32:09,916 She might have left an impression on it. Like a memory. 271 00:32:10,541 --> 00:32:12,416 So, we'll know what happened. 272 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Possibly. 273 00:32:28,041 --> 00:32:29,041 Stop! 274 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 Step away from her! 275 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Sabine... Destroy it! 276 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 No! 277 00:32:43,458 --> 00:32:44,541 Stay back! 278 00:32:45,500 --> 00:32:48,166 But you're not like her though, are you? 279 00:32:48,833 --> 00:32:50,208 More than you know. 280 00:32:51,625 --> 00:32:54,000 You and I share a common goal. 281 00:32:55,666 --> 00:32:56,750 To make this journey. 282 00:32:57,666 --> 00:32:59,915 Come with me. Willingly. 283 00:32:59,916 --> 00:33:02,833 And I give you my word, no harm will come to you. 284 00:33:03,583 --> 00:33:06,791 Sabine, you will be reunited with your friend. 285 00:33:10,250 --> 00:33:12,750 Do it. For Ezra. 286 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 They took her with them. 287 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Then she's alive. 288 00:33:37,375 --> 00:33:40,500 Yes. At least she was when she left Seatos. 289 00:33:41,166 --> 00:33:42,416 We have to go after them. 290 00:33:48,875 --> 00:33:49,958 I'm afraid... 291 00:33:51,750 --> 00:33:53,166 it's not that simple. 292 00:33:56,916 --> 00:33:58,625 General, we have a problem. 293 00:33:59,750 --> 00:34:02,624 - What else? - It's the fleet. They're on their way. 294 00:34:02,625 --> 00:34:05,790 - They're a little late. - I don't think they're coming to help. 295 00:34:11,833 --> 00:34:13,041 I'll deal with this. 296 00:34:14,125 --> 00:34:16,166 You can work out a way to find Sabine. 297 00:34:17,833 --> 00:34:18,833 Right. 298 00:35:21,750 --> 00:35:23,332 You can't be serious. 299 00:35:23,333 --> 00:35:25,458 Do you have Morgan Elsbeth in custody? 300 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 No. 301 00:35:28,501 --> 00:35:31,249 Do you have evidence of Imperial Remnant activity 302 00:35:31,250 --> 00:35:34,040 or of Grand Admiral Thrawn's return? 303 00:35:34,041 --> 00:35:35,125 No. 304 00:35:35,750 --> 00:35:38,540 Then I'm afraid there's nothing more I can do. 305 00:35:38,541 --> 00:35:42,666 You and Ahsoka Tano are to return to Coruscant with the fleet. 306 00:35:43,458 --> 00:35:47,166 I'm not sure she'll agree to that. I'm not sure I agree to that. 307 00:35:49,291 --> 00:35:52,957 Hera, the Senate oversight committee is going to determine 308 00:35:52,958 --> 00:35:56,208 if your command should be permanently suspended. 309 00:35:59,166 --> 00:36:02,125 You are going to need her testimony to help you. 310 00:36:03,541 --> 00:36:04,541 I'm sorry. 311 00:36:09,958 --> 00:36:12,916 I don't know how you score this, but we're losing right now. 312 00:36:19,250 --> 00:36:20,666 I know how to follow Sabine. 313 00:36:44,666 --> 00:36:46,416 I'm not sure I like this plan. 314 00:36:46,958 --> 00:36:48,916 Yes, I would like to second that. 315 00:36:49,916 --> 00:36:51,040 There's no other way. 316 00:36:51,041 --> 00:36:54,333 Without the map, we don't have the proper hyperspace coordinates. 317 00:37:00,625 --> 00:37:02,041 And you think they do? 318 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 Only one way to find out. 319 00:38:05,916 --> 00:38:09,583 Up ahead. I think that is one of the larger ones. 320 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Yeah. 321 00:38:17,708 --> 00:38:18,708 That'll do. 322 00:38:22,041 --> 00:38:23,041 Wish me luck. 323 00:39:20,958 --> 00:39:22,957 General, we got incoming. 324 00:39:22,958 --> 00:39:26,207 No good, Carson. They can't interrupt, they'll frighten the pod. 325 00:39:26,208 --> 00:39:28,374 - How much time do you need? - I don't know. 326 00:39:28,375 --> 00:39:30,458 - Just don't let them approach. - Copy. 327 00:39:59,083 --> 00:40:02,790 This is Captain Teva out of Adelphi Base, please identify yourself. 328 00:40:02,791 --> 00:40:06,333 Captain Teva. My, aren't you far from home? 329 00:40:07,166 --> 00:40:09,957 Repeat, please identify yourself. 330 00:40:09,958 --> 00:40:13,791 Captain, you know very well who we are and why we are here. 331 00:40:14,750 --> 00:40:16,999 Now, where is General Syndulla? 332 00:40:17,000 --> 00:40:19,499 I'm afraid that's classified information. 333 00:40:19,500 --> 00:40:22,832 In fact, you're gonna have to halt your approach to the planet 334 00:40:22,833 --> 00:40:25,124 until I receive confirmation that the general 335 00:40:25,125 --> 00:40:27,165 has indeed completed her mission. 336 00:40:27,166 --> 00:40:28,250 Mission? 337 00:40:29,083 --> 00:40:32,250 Captain, the reason we are here is because there was no mission. 338 00:40:34,708 --> 00:40:37,124 I respectfully disagree. 339 00:40:37,125 --> 00:40:39,958 Look, we're all on the same side here. 340 00:40:40,916 --> 00:40:43,749 Tell us what Ahsoka Tano and General Syndulla are up to, 341 00:40:43,750 --> 00:40:45,458 and perhaps we can help. 342 00:40:47,375 --> 00:40:50,040 The best way you can help is to maintain your distance 343 00:40:50,041 --> 00:40:53,915 until I can confirm that General Syndulla has completed her mission. 344 00:40:53,916 --> 00:40:55,666 Arm the tractor beam. 345 00:40:56,708 --> 00:40:58,416 Tractor beam powering up, Captain. 346 00:41:00,291 --> 00:41:02,458 I'll give you one last chance, Captain Teva. 347 00:41:03,250 --> 00:41:04,999 Explain the nature of this mission 348 00:41:05,000 --> 00:41:07,790 or I will see to it that you are stripped of your rank 349 00:41:07,791 --> 00:41:10,374 for resisting a direct order from Fleet Command. 350 00:41:13,333 --> 00:41:16,250 Okay, but you're not gonna believe me. 351 00:41:19,333 --> 00:41:21,500 Mom, is she really gonna talk to them? 352 00:41:22,625 --> 00:41:23,832 That's the idea. 353 00:41:26,208 --> 00:41:27,208 Wow! 354 00:41:29,166 --> 00:41:31,165 It's just like the stories you told me. 355 00:41:31,166 --> 00:41:34,708 How the whales took Ezra and the bad guys far, far away. 356 00:41:35,750 --> 00:41:37,083 And they saved us. 357 00:41:41,458 --> 00:41:44,000 Now they'll take Ahsoka to where Ezra is? 358 00:41:44,916 --> 00:41:46,208 That's the hope, kiddo. 359 00:42:43,667 --> 00:42:45,000 Hey! 360 00:42:45,583 --> 00:42:46,666 Get in there. 361 00:42:48,416 --> 00:42:49,790 Move us in. 362 00:42:49,791 --> 00:42:53,416 All right, all right. But you best come back inside. 363 00:43:31,625 --> 00:43:34,208 You're certain they know where Sabine was taken? 364 00:43:35,500 --> 00:43:36,791 I have no idea. 365 00:43:37,791 --> 00:43:39,708 - What? - No idea. 366 00:43:41,583 --> 00:43:43,040 We'll just see where it goes. 367 00:43:43,041 --> 00:43:45,000 It could go anywhere. 368 00:43:46,791 --> 00:43:47,833 I know. 369 00:43:49,250 --> 00:43:51,166 But that's better than going nowhere. 370 00:44:07,750 --> 00:44:11,290 Correct. The whales will transport her and her ship. 371 00:44:11,291 --> 00:44:13,499 Or, at least, that's the plan. 372 00:44:13,500 --> 00:44:15,915 Captain, I'm receiving a signal from the Ghost. 373 00:44:15,916 --> 00:44:18,082 Captain Girard, this is General Syndulla. 374 00:44:18,083 --> 00:44:20,875 I'd move your fleet out of there if I were you. 375 00:44:24,708 --> 00:44:27,207 Evasive maneuvers, get clear of their path. 376 00:45:31,666 --> 00:45:34,500 Ahsoka, looks like they're about to jump. 377 00:45:36,083 --> 00:45:38,082 Sorry you can't make the trip. 378 00:45:38,083 --> 00:45:41,666 Nah, it's all right. Jacen's too young to travel between galaxies. 379 00:45:43,375 --> 00:45:44,666 Hera, I'll find them. 380 00:45:46,583 --> 00:45:47,875 I promise. 381 00:45:48,833 --> 00:45:50,375 May the Force be with you. 382 00:46:12,565 --> 00:46:14,565 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 26938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.