Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,150 --> 00:00:15,930
Кто здесь?
2
00:00:18,070 --> 00:00:19,050
Это я.
3
00:00:37,740 --> 00:00:38,760
Все хорошо.
4
00:00:39,240 --> 00:00:39,640
Все хорошо.
5
00:00:40,280 --> 00:00:41,060
Все хорошо.
6
00:02:32,330 --> 00:02:34,230
Девушка, а долго ещё ждёшь, дядь?
7
00:02:54,090 --> 00:02:56,870
Судя по всему, она доброкачественная.
8
00:02:58,610 --> 00:03:00,110
То есть не все так страшно?
9
00:03:01,090 --> 00:03:04,130
Надо еще сделать анализы, посмотреть.
10
00:03:05,010 --> 00:03:07,090
На первый взгляд, вполне оперативно.
11
00:03:09,130 --> 00:03:11,530
Понятно.
12
00:03:12,210 --> 00:03:13,630
Извините.
13
00:03:18,200 --> 00:03:18,580
Да.
14
00:03:23,020 --> 00:03:23,900
Где?
15
00:03:24,540 --> 00:03:25,540
Приезжай в лабораторию.
16
00:03:27,740 --> 00:03:28,060
Сейчас.
17
00:03:28,720 --> 00:03:29,880
Что случилось?
18
00:03:30,360 --> 00:03:31,700
Ты должен кое-что разыскать.
19
00:03:34,090 --> 00:03:35,290
Это макеты объектов.
20
00:03:35,890 --> 00:03:36,690
Выглядят они так.
21
00:03:38,070 --> 00:03:38,790
Можешь взять.
22
00:03:42,940 --> 00:03:43,560
Что это?
23
00:03:48,900 --> 00:03:51,460
Могла хотя бы узнать, оригиналы
24
00:03:51,460 --> 00:03:55,060
этих макетов, они… Представляют
25
00:03:55,060 --> 00:03:57,060
какую-нибудь угрозу?
26
00:03:57,200 --> 00:04:00,860
Скажем, радиоактивны они или
27
00:04:00,860 --> 00:04:02,340
биологически опасны?
28
00:04:02,340 --> 00:04:03,440
Нет, ни то, ни другое.
29
00:04:06,240 --> 00:04:07,780
Но капсулу вскрывать ни в коем
30
00:04:07,780 --> 00:04:08,400
случае нельзя.
31
00:04:09,480 --> 00:04:10,180
Скажем так,
32
00:04:12,900 --> 00:04:14,700
содержимое при контакте с воздухом
33
00:04:14,700 --> 00:04:15,440
будет утрачено.
34
00:04:17,040 --> 00:04:18,500
Хорошо.
35
00:04:19,860 --> 00:04:21,300
Понял вас.
36
00:04:23,080 --> 00:04:24,840
Есть ещё какие ниточки?
37
00:04:25,400 --> 00:04:27,320
В капсуле сложное оборудование,
38
00:04:27,440 --> 00:04:28,900
генерирующее электромагнитные поля.
39
00:04:30,120 --> 00:04:32,000
Поэтому маячок на нём установить невозможно.
40
00:04:34,280 --> 00:04:35,460
С ключом всё проще.
41
00:04:35,540 --> 00:04:36,760
Он даёт сигнал на спутник.
42
00:04:39,540 --> 00:04:41,900
Это устройство, фиксирующее сигнал.
43
00:04:51,840 --> 00:04:53,960
Если удастся найти доктора Олкова,
44
00:04:54,000 --> 00:04:54,700
он нужен живым.
45
00:05:02,490 --> 00:05:03,410
Где-то здесь.
46
00:05:07,700 --> 00:05:08,480
Где-то здесь.
47
00:05:16,700 --> 00:05:17,820
А вот и ключ.
48
00:05:21,580 --> 00:05:22,100
Ключ у неё.
49
00:05:23,440 --> 00:05:23,800
Так.
50
00:05:25,990 --> 00:05:26,850
Где вход?
51
00:05:36,380 --> 00:05:37,100
Всё занято.
52
00:05:59,270 --> 00:06:11,720
И Harsh.iii Desmond Stewars'
53
00:06:15,170 --> 00:06:22,690
Charlie Puth Кто здесь?
54
00:06:23,650 --> 00:06:25,310
Женя!
55
00:06:25,750 --> 00:06:26,930
Не бойся.
56
00:06:29,090 --> 00:06:30,010
Ничего себе!
57
00:06:30,750 --> 00:06:31,790
Jagruss.
58
00:06:34,190 --> 00:06:34,990
Jagruss.
59
00:06:35,190 --> 00:06:36,230
Jagruss.
60
00:06:36,550 --> 00:06:37,950
Jagruss.
61
00:06:49,890 --> 00:06:55,950
Всё, всё, всё это было.
62
00:09:06,340 --> 00:09:07,920
Воронок, заходите.
63
00:10:00,520 --> 00:10:02,820
К сожалению, результаты анализов
64
00:10:02,820 --> 00:10:05,580
неутешительные, он на два месяца.
65
00:10:06,300 --> 00:10:06,600
Что?
66
00:10:07,160 --> 00:10:09,600
Вам осталось два месяца, ну, может
67
00:10:09,600 --> 00:10:10,040
быть, три.
68
00:10:10,560 --> 00:10:12,720
Последние две недели на обезболивающих.
69
00:10:13,420 --> 00:10:14,500
А как же лечение?
70
00:10:15,360 --> 00:10:17,580
Вы же говорили про операцию, может
71
00:10:17,580 --> 00:10:19,640
быть, за границей, у меня есть деньги.
72
00:10:19,640 --> 00:10:21,280
Бессмысленная трата, у вас рак
73
00:10:21,280 --> 00:10:22,420
мозга неоперабельный.
74
00:10:24,970 --> 00:10:26,850
Вы умираете, а у меня нет денег на операцию.
75
00:10:29,920 --> 00:10:33,080
К сожалению, никто не может жить вечно.
76
00:10:46,510 --> 00:10:47,410
Вечно жить.
77
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Жить вечно.
78
00:11:01,960 --> 00:11:02,780
Постой.
79
00:11:04,820 --> 00:11:06,140
Где я это слышал?
80
00:11:07,760 --> 00:11:08,880
Кто сказал?
81
00:11:10,200 --> 00:11:11,120
Жить вечно.
82
00:11:11,460 --> 00:11:12,660
Кто сказал?
83
00:11:14,840 --> 00:11:18,650
Мы подозреваем, что у нас хотят
84
00:11:18,650 --> 00:11:19,430
кое-что украсть.
85
00:11:21,030 --> 00:11:23,470
Ты должен будешь найти этому доказательство.
86
00:11:28,720 --> 00:11:32,980
Здесь всё, что может понадобиться.
87
00:11:37,620 --> 00:11:40,860
Осокин Андрей Викторович.
88
00:11:49,960 --> 00:11:52,540
А если выяснится, что этот Осокин
89
00:11:52,540 --> 00:11:54,820
действительно хочет что-то
90
00:11:54,820 --> 00:11:56,940
украсть, я должен...
91
00:11:56,940 --> 00:11:59,200
Ты должен будешь предоставить мне доказательства.
92
00:12:01,670 --> 00:12:03,270
А я уже буду решать, что делать.
93
00:12:03,290 --> 00:12:03,730
Что делать дальше?
94
00:12:09,370 --> 00:12:09,970
Понятно.
95
00:12:28,700 --> 00:12:29,440
Чего так, Валер?
96
00:12:31,710 --> 00:12:32,410
Все в порядке?
97
00:12:36,420 --> 00:12:38,140
Ну так, в меру.
98
00:12:48,330 --> 00:12:51,390
Ты опять по поводу того, что мне
99
00:12:51,390 --> 00:12:52,650
говорил на прошлой неделе.
100
00:12:53,730 --> 00:12:55,110
Забудь, Андрюша.
101
00:12:55,370 --> 00:12:57,070
Все это бред сивой кобылы.
102
00:12:57,750 --> 00:12:58,590
Ты уж меня извини.
103
00:12:59,550 --> 00:13:00,770
Никто тебя не хочет убить.
104
00:13:02,270 --> 00:13:03,590
Да ты не знаешь этих людей, Валер.
105
00:13:03,830 --> 00:13:05,450
А ты знаешь?
106
00:13:11,320 --> 00:13:12,540
Кто ничего не знает?
107
00:13:15,280 --> 00:13:17,900
Сделаем вид, что экспериментальная
108
00:13:17,900 --> 00:13:19,100
часть назначена на июнь
109
00:13:19,100 --> 00:13:20,660
провалилась и все будет чисто.
110
00:13:21,400 --> 00:13:22,720
Это победа над смертью.
111
00:13:23,460 --> 00:13:25,220
Один человек может менять тела и
112
00:13:25,220 --> 00:13:25,740
жить вечно.
113
00:13:26,620 --> 00:13:28,100
Можно сохранять жизнь и лучшему
114
00:13:28,100 --> 00:13:28,800
людям можно.
115
00:13:31,680 --> 00:13:33,340
Хочу предупредить тебя.
116
00:13:33,400 --> 00:13:34,900
Ты, по-моему, обо всем уже предупредила.
117
00:13:35,140 --> 00:13:36,220
Нанимателям известно о вашем
118
00:13:36,220 --> 00:13:36,780
плане, Андрей.
119
00:13:37,180 --> 00:13:38,120
О твоем плане.
120
00:13:38,200 --> 00:13:39,120
Чего ты хочешь от меня?
121
00:13:39,120 --> 00:13:40,200
Откажись, все брось.
122
00:13:40,340 --> 00:13:41,880
Я не хочу, чтобы с тобой случилось.
123
00:13:41,880 --> 00:13:42,740
Почему ты за них?
124
00:13:42,860 --> 00:13:43,320
Я не понимаю.
125
00:13:43,460 --> 00:13:44,760
Тебе тоже пообещали бессмертие.
126
00:13:44,820 --> 00:13:45,620
Хочешь вечно жить?
127
00:13:45,720 --> 00:13:46,220
– А ты нет?
128
00:13:46,300 --> 00:13:47,080
– Нет, не хочу!
129
00:13:47,740 --> 00:13:48,240
Я другой.
130
00:13:48,560 --> 00:13:49,420
Другой, понимаешь?
131
00:13:49,540 --> 00:13:50,680
Мне не нужно бессмертие.
132
00:13:51,020 --> 00:13:52,400
– В отличие от тебя и твоих нанимателей.
133
00:13:52,440 --> 00:13:52,780
– Андрей!
134
00:13:52,900 --> 00:13:53,760
Я все сказал!
135
00:14:21,820 --> 00:14:23,620
Если удастся найти доктора
136
00:14:23,620 --> 00:14:24,720
Волкова, он нужен живым.
137
00:14:26,140 --> 00:14:26,880
Любой ценой.
138
00:14:37,520 --> 00:14:38,220
Волков.
139
00:14:40,830 --> 00:14:42,050
Давай, ответь, ответь.
140
00:14:42,490 --> 00:14:44,250
Я сейчас не могу ответить на ваш звонок.
141
00:14:44,290 --> 00:14:45,510
Оставьте свое сообщение после
142
00:14:45,510 --> 00:14:46,370
звонкового сигнала.
143
00:14:48,250 --> 00:14:48,810
Чёрт.
144
00:14:48,810 --> 00:14:51,270
Аня, я не могу до вас дозвониться,
145
00:14:51,530 --> 00:14:53,310
нужно срочно встретиться.
146
00:14:53,390 --> 00:14:54,510
Я сейчас еду в лабораторию.
147
00:14:54,630 --> 00:14:55,270
Позвоните мне.
148
00:14:57,850 --> 00:14:58,650
Так.
149
00:15:04,640 --> 00:15:05,280
Привет, Олег.
150
00:15:05,620 --> 00:15:06,640
Нужна твоя помощь.
151
00:15:06,880 --> 00:15:07,280
Говори.
152
00:15:07,680 --> 00:15:09,440
Собери мне всю информацию на
153
00:15:09,440 --> 00:15:11,140
Волкова Валерия Анатольевича.
154
00:15:11,380 --> 00:15:13,400
И пробей его местонахождение по
155
00:15:13,400 --> 00:15:14,200
номеру телефона.
156
00:15:14,740 --> 00:15:15,240
Нет проблем.
157
00:15:16,480 --> 00:15:16,780
Тридцать.
158
00:15:16,900 --> 00:15:17,520
Нет, не надо.
159
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
Я буду занят сейчас.
160
00:15:19,300 --> 00:15:20,360
Я тебе сам перезвоню.
161
00:15:23,820 --> 00:15:26,580
Значит, ни ключа, ни капсулы ты не нашёл.
162
00:15:29,380 --> 00:15:32,860
Воронов, ты оглох, что ли?
163
00:15:36,610 --> 00:15:39,090
Я уверен, только в том, что ключ
164
00:15:39,090 --> 00:15:41,170
был у девочки, сигнал шёл от неё.
165
00:15:41,270 --> 00:15:41,830
Уверен он.
166
00:15:43,010 --> 00:15:44,110
Ну, хрена ты её убил?
167
00:15:45,850 --> 00:15:47,130
Я её не убил.
168
00:15:47,370 --> 00:15:49,030
Десять минут назад ты мне другое говорил.
169
00:15:49,270 --> 00:15:54,110
Ну да, но это был не я, понимаете,
170
00:15:54,190 --> 00:15:55,190
я же не помню ничего.
171
00:15:55,730 --> 00:15:59,350
Да, я нашёл девочку, но потом всё
172
00:15:59,350 --> 00:16:01,430
как бы в тумане.
173
00:16:01,510 --> 00:16:05,110
А потом у меня в руке нож, а она мёртвая.
174
00:16:07,490 --> 00:16:09,550
Вот ты расскажи подробнее, как всё было?
175
00:16:12,070 --> 00:16:15,890
Как же я могу подробнее
176
00:16:15,890 --> 00:16:17,650
рассказать, если я не помню ничего?
177
00:16:19,070 --> 00:16:22,490
Я как будто видел что-то,
178
00:16:25,850 --> 00:16:27,870
дым, что ли, чёрный.
179
00:16:30,800 --> 00:16:32,460
Потом вспышкой, и все.
180
00:16:38,090 --> 00:16:38,950
Черная дыма?
181
00:16:39,610 --> 00:16:39,850
Да.
182
00:16:41,510 --> 00:16:43,050
Не знаете, что с Ежовой?
183
00:16:50,100 --> 00:16:52,140
Это вы Воронов?
184
00:16:52,440 --> 00:16:52,700
Да.
185
00:16:53,600 --> 00:16:56,260
Хорошо, хорошо, что вы здесь.
186
00:16:56,920 --> 00:16:57,940
Не знаете, что с Ежовой?
187
00:16:57,960 --> 00:16:59,440
Я не могу с ней выйти на связь.
188
00:17:00,860 --> 00:17:01,920
Оставь нас на минутку.
189
00:17:02,600 --> 00:17:03,020
Хорошо.
190
00:17:17,710 --> 00:17:18,970
Я пиджак забыл.
191
00:17:21,260 --> 00:17:23,180
Подожди, в коридоре мы позовем.
192
00:17:24,420 --> 00:17:24,940
Да.
193
00:17:24,940 --> 00:17:25,460
Хорошо.
194
00:17:47,540 --> 00:17:50,710
Кажется, что пока вы танцевируете
195
00:17:50,710 --> 00:17:52,990
ситуацию, поэтому для вас сейчас
196
00:17:52,990 --> 00:17:54,310
лучше делать то, что я говорю.
197
00:17:54,790 --> 00:17:55,970
Вы считаете, что он задан?
198
00:17:58,250 --> 00:17:59,430
Ну, вот это вряд ли.
199
00:18:04,480 --> 00:18:06,020
Не совести и морали, если речь
200
00:18:06,020 --> 00:18:06,940
заходит о деньгах.
201
00:18:06,940 --> 00:18:10,760
Представьте, наш дочь в РТ ради
202
00:18:10,760 --> 00:18:11,540
вечной жизни.
203
00:18:43,820 --> 00:18:47,380
Он в коридоре, вероятнее всего, вооружен.
204
00:19:24,100 --> 00:19:25,680
Ну, что там по Волкову?
205
00:19:26,200 --> 00:19:26,900
Дебилин крутится.
206
00:19:29,040 --> 00:19:30,260
Хорошо, пробивай его.
207
00:19:30,360 --> 00:19:31,240
Я уже собрал данные.
208
00:19:32,990 --> 00:19:34,310
Нормально все, просто устал.
209
00:19:34,630 --> 00:19:36,090
Записываешь координаты мальчишки?
210
00:19:36,270 --> 00:19:37,170
Говори, я запомню.
211
00:19:37,450 --> 00:19:38,190
Дубовая, 9.
212
00:19:38,430 --> 00:19:39,690
Один из средних подъездов.
213
00:19:39,810 --> 00:19:40,190
Понял.
214
00:19:54,730 --> 00:19:55,430
Дубовая, 9.
215
00:19:58,710 --> 00:19:59,650
Вот он.
216
00:20:04,770 --> 00:20:05,510
Понятно.
217
00:20:06,830 --> 00:20:09,570
Где же тебя искать-то, Максим?
218
00:20:14,380 --> 00:20:15,800
Вон мужик стоит, видишь?
219
00:20:16,000 --> 00:20:16,200
Ну?
220
00:20:16,560 --> 00:20:16,600
Да.
221
00:20:16,980 --> 00:20:18,180
Он из этого дома?
222
00:20:18,940 --> 00:20:19,620
Откуда я знаю?
223
00:20:20,540 --> 00:20:21,400
Хата-то съёмная.
224
00:20:23,220 --> 00:20:24,880
Я, по крайней мере, не видела.
225
00:20:25,980 --> 00:20:26,440
А что?
226
00:20:26,900 --> 00:20:27,520
Ничего.
227
00:20:31,440 --> 00:20:32,520
Не нравится он мне.
228
00:21:44,790 --> 00:22:51,990
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Субтитры
229
00:22:51,990 --> 00:22:52,110
подготовил DimaTorzok16708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.