Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,275 --> 00:00:01,274
Stop!
2
00:00:01,274 --> 00:00:02,375
(Episode 2)
3
00:00:02,375 --> 00:00:03,375
Miss.
4
00:00:04,846 --> 00:00:06,144
You shouldn't go that way.
5
00:00:07,945 --> 00:00:08,986
Miss.
6
00:00:11,246 --> 00:00:13,455
- Miss. / - Please don't hurt me.
7
00:00:13,455 --> 00:00:14,785
Watch your step!
8
00:00:19,425 --> 00:00:22,326
Take that, you crazy dirtbag!
9
00:00:33,905 --> 00:00:36,304
Help. Please help!
10
00:00:53,924 --> 00:00:54,924
Hey.
11
00:00:58,966 --> 00:01:00,035
Hey!
12
00:01:09,174 --> 00:01:11,875
He must be dead.
13
00:01:14,615 --> 00:01:15,715
What...
14
00:01:16,314 --> 00:01:18,444
Oh, no. Did...
15
00:01:19,415 --> 00:01:23,126
Did I just kill someone?
16
00:01:25,224 --> 00:01:26,254
Did I?
17
00:01:52,484 --> 00:01:53,784
Is this 911?
18
00:01:53,784 --> 00:01:55,754
Yes, what's your emergency?
19
00:01:56,656 --> 00:01:57,755
Hello?
20
00:01:58,355 --> 00:01:59,755
Please tell me your emergency.
21
00:01:59,754 --> 00:02:01,995
You must come here quickly.
22
00:02:02,465 --> 00:02:03,664
Hurry!
23
00:02:13,735 --> 00:02:15,075
- Gosh. / - Be careful.
24
00:02:15,205 --> 00:02:18,275
I honestly didn't mean it.
25
00:02:18,846 --> 00:02:23,444
The crazy pervert came after me,
26
00:02:23,645 --> 00:02:24,914
so I acted in self-defense
27
00:02:24,914 --> 00:02:27,414
and hit him once with my bottle.
28
00:02:27,716 --> 00:02:31,186
Not twice, but just once.
29
00:02:32,854 --> 00:02:34,955
So tell me. Are you sure it's this way?
30
00:02:36,694 --> 00:02:39,764
Yes, I think so. This seems to be the way.
31
00:02:40,336 --> 00:02:43,706
If that crazy pervert hadn't come after me,
32
00:02:43,705 --> 00:02:45,134
this wouldn't have happened.
33
00:02:45,436 --> 00:02:48,004
I mean it. Please believe me.
34
00:02:55,544 --> 00:02:57,384
He's not dead.
35
00:03:00,514 --> 00:03:01,655
He's not dead.
36
00:03:03,156 --> 00:03:06,156
Thank you, Lord.
37
00:03:07,395 --> 00:03:11,064
It's him. He's not dead. He's alive.
38
00:03:11,366 --> 00:03:12,396
What?
39
00:03:14,564 --> 00:03:15,705
Who do you think you are?
40
00:03:16,466 --> 00:03:20,475
It's him. The pervert came after me.
41
00:03:21,474 --> 00:03:24,075
What? A pervert?
42
00:03:25,276 --> 00:03:27,076
Is it me you're talking about?
43
00:03:27,544 --> 00:03:30,044
You followed me earlier calling me miss
44
00:03:30,044 --> 00:03:31,614
just so that you could assault me!
45
00:03:35,385 --> 00:03:37,125
I'm truly lost for words.
46
00:03:38,885 --> 00:03:40,854
Is what she's saying true?
47
00:03:41,256 --> 00:03:42,395
Of course not.
48
00:03:44,526 --> 00:03:46,295
Talk about being ungrateful.
49
00:03:46,735 --> 00:03:48,136
All I did was try to help you
50
00:03:48,135 --> 00:03:49,566
out of a dangerous situation.
51
00:03:51,135 --> 00:03:53,075
But after gravely assaulting me,
52
00:03:53,305 --> 00:03:55,575
rather than apologizing for your actions,
53
00:03:56,375 --> 00:03:57,805
you're saying I did what?
54
00:03:59,245 --> 00:04:01,745
What do you mean by a dangerous situation?
55
00:04:02,385 --> 00:04:05,445
She headed toward a no trespassing zone
56
00:04:05,445 --> 00:04:06,885
that was cut off with a danger sign.
57
00:04:07,955 --> 00:04:11,054
It leads to a cliff that recently took a life.
58
00:04:11,185 --> 00:04:13,455
I was trying to get her to safety
59
00:04:15,354 --> 00:04:17,724
when she hit me with something.
60
00:04:19,466 --> 00:04:22,035
A path with a danger sign? A no trespassing zone?
61
00:04:22,865 --> 00:04:25,435
How dare you blatantly lie to me?
62
00:04:26,005 --> 00:04:27,934
He's lying, you know.
63
00:04:27,935 --> 00:04:29,776
There was no sign that said
64
00:04:29,776 --> 00:04:31,346
"danger" or "no trespassing."
65
00:04:31,406 --> 00:04:32,716
We'll see for ourselves then.
66
00:04:34,216 --> 00:04:36,446
That way, we'll know who's lying.
67
00:04:37,615 --> 00:04:40,016
Sure. Let's go right now.
68
00:04:40,216 --> 00:04:42,826
Consider yourself busted!
69
00:04:45,156 --> 00:04:48,125
(Restricted Area: For your own safety)
70
00:04:48,125 --> 00:04:51,065
(and the protection of plants and wildlife)
71
00:04:51,625 --> 00:04:53,365
How can this be?
72
00:04:55,435 --> 00:04:57,336
I never saw such a thing.
73
00:04:58,305 --> 00:04:59,975
Why didn't I spot it?
74
00:05:00,136 --> 00:05:01,175
What now?
75
00:05:02,175 --> 00:05:04,475
Are you going to say that I put up the sign?
76
00:05:05,406 --> 00:05:07,316
No, of course not.
77
00:05:07,946 --> 00:05:10,545
I just can't believe
78
00:05:10,545 --> 00:05:13,256
that I didn't see this big warning sign.
79
00:05:14,516 --> 00:05:17,185
Detective, I detect alcohol in her bottle.
80
00:05:26,035 --> 00:05:27,165
Look here.
81
00:05:28,336 --> 00:05:29,865
Did you drink alcohol while hiking?
82
00:05:31,535 --> 00:05:32,576
You see,
83
00:05:33,505 --> 00:05:35,775
I had a terrible day,
84
00:05:36,175 --> 00:05:40,316
so I only took one sip. Just one.
85
00:05:41,475 --> 00:05:43,216
Unbelievable.
86
00:05:44,446 --> 00:05:46,685
Drinking is not allowed in the mountains.
87
00:05:47,755 --> 00:05:49,155
I'm sorry.
88
00:05:50,456 --> 00:05:52,956
I don't have a high alcohol tolerance.
89
00:05:53,925 --> 00:05:54,925
So tell me.
90
00:05:56,665 --> 00:06:00,336
Are you sure this man tried to assault you?
91
00:06:00,665 --> 00:06:01,665
What?
92
00:06:07,906 --> 00:06:08,935
Hey.
93
00:06:09,776 --> 00:06:10,906
You shouldn't go that way.
94
00:06:10,906 --> 00:06:12,305
(Danger! No Trespassing)
95
00:06:13,146 --> 00:06:15,946
- Darn it. Why is he following me? / - Miss!
96
00:06:16,446 --> 00:06:17,485
Miss!
97
00:06:22,216 --> 00:06:25,555
No, I think he only called out for me.
98
00:06:25,656 --> 00:06:26,795
You think?
99
00:06:28,656 --> 00:06:31,125
No, he didn't do anything bad.
100
00:06:31,526 --> 00:06:34,035
All he did was tell me to stop since it was dangerous.
101
00:06:35,266 --> 00:06:36,435
I'm so sorry.
102
00:06:36,636 --> 00:06:38,136
I'm really sorry.
103
00:06:45,045 --> 00:06:46,216
Lawyer Ko, it's me.
104
00:06:47,076 --> 00:06:49,816
I'm in need of your service. I'll call you back.
105
00:06:53,785 --> 00:06:55,685
She assaulted an innocent man,
106
00:06:55,685 --> 00:06:57,456
slandered him, and falsely accused him of assault.
107
00:06:58,055 --> 00:06:59,196
I'm taking legal action.
108
00:07:00,995 --> 00:07:02,766
I won't let this slide.
109
00:07:08,136 --> 00:07:10,535
You'll have to come with us to the station.
110
00:07:12,776 --> 00:07:13,836
Let's go.
111
00:07:15,636 --> 00:07:17,375
Oh, no.
112
00:07:18,175 --> 00:07:19,175
What?
113
00:07:20,875 --> 00:07:24,016
Aggravated assault with a deadly weapon?
114
00:07:24,646 --> 00:07:27,656
You hit him with your water bottle.
115
00:07:29,115 --> 00:07:32,855
Since your attorney is here, you may go.
116
00:07:34,456 --> 00:07:35,756
Please take care of the matter.
117
00:07:37,295 --> 00:07:39,995
I'm really sorry. Let me make it up to you.
118
00:07:40,665 --> 00:07:43,764
I'd appreciate it if you cut me some slack. Please.
119
00:07:46,475 --> 00:07:47,775
This isn't appropriate.
120
00:07:49,274 --> 00:07:52,375
Yes, it's true that I was the worst.
121
00:07:52,375 --> 00:07:55,875
You were only trying to help me, but I didn't know.
122
00:07:55,875 --> 00:07:59,045
I thought you were a crazy psychopath.
123
00:08:01,415 --> 00:08:03,625
You still haven't learned your lesson.
124
00:08:04,456 --> 00:08:06,326
Don't forget that I'm suing her for defamation.
125
00:08:07,394 --> 00:08:10,264
No, that's not it. You're just too handsome!
126
00:08:13,235 --> 00:08:14,264
What?
127
00:08:14,596 --> 00:08:16,066
What the...
128
00:08:16,065 --> 00:08:17,435
Unbelievable.
129
00:08:17,435 --> 00:08:19,104
She's a silly one, isn't she?
130
00:08:19,605 --> 00:08:22,206
In mystery-thriller movies or TV series,
131
00:08:22,206 --> 00:08:25,946
all psychopathic killers are handsome.
132
00:08:27,415 --> 00:08:29,985
It's because you were exceptionally handsome.
133
00:08:31,415 --> 00:08:34,216
Not only that, but you were in a dandy suit.
134
00:08:34,216 --> 00:08:36,086
We were the only ones in the woods,
135
00:08:36,086 --> 00:08:38,686
and you started coming toward me, calling me miss.
136
00:08:39,596 --> 00:08:41,225
My mind suddenly placed myself
137
00:08:41,225 --> 00:08:43,865
in the crime scene of a movie.
138
00:08:45,125 --> 00:08:47,235
It's why I did what I did.
139
00:08:48,735 --> 00:08:50,966
I'm truly sorry.
140
00:08:52,235 --> 00:08:54,634
Please have mercy on me.
141
00:08:58,946 --> 00:09:00,514
Please.
142
00:09:06,254 --> 00:09:08,056
She must've been in shock
143
00:09:08,056 --> 00:09:09,826
after hitting you with her bottle.
144
00:09:09,826 --> 00:09:11,456
She said she killed a man and turned herself in.
145
00:09:12,225 --> 00:09:13,596
Poor girl, right?
146
00:09:15,456 --> 00:09:16,466
Youngguk.
147
00:09:17,466 --> 00:09:20,096
What will it be? Do you still want to press charges?
148
00:09:25,865 --> 00:09:27,004
Here you are.
149
00:09:28,774 --> 00:09:31,206
Thank you so much.
150
00:09:31,975 --> 00:09:33,676
You don't need to thank me.
151
00:09:33,676 --> 00:09:36,745
And don't drink in the mountains again.
152
00:09:36,946 --> 00:09:38,985
Of course. It will never happen again.
153
00:09:39,485 --> 00:09:40,514
Bye.
154
00:09:41,154 --> 00:09:44,754
Wait, sir. Please give me your account number.
155
00:09:45,024 --> 00:09:47,295
I'd like to pay for his hospital bills.
156
00:09:48,154 --> 00:09:51,065
Oh, that? He won't take it anyway.
157
00:09:51,796 --> 00:09:53,995
I'll let him know of your kind gesture though.
158
00:09:54,666 --> 00:09:55,836
Goodbye.
159
00:09:56,206 --> 00:09:57,904
Thank you for your services.
160
00:10:00,936 --> 00:10:02,634
But this isn't right.
161
00:10:03,076 --> 00:10:06,446
I should at least pay for his hospital bills.
162
00:10:09,115 --> 00:10:13,115
My gosh. Is there anything prettier than this gold bar?
163
00:10:13,115 --> 00:10:15,686
My dear precious thing.
164
00:10:20,196 --> 00:10:21,625
All right.
165
00:10:21,826 --> 00:10:24,196
One, two, three, four...
166
00:10:25,666 --> 00:10:27,096
I love the smell of money.
167
00:10:27,096 --> 00:10:29,436
It's even better than the fragrance of perfume.
168
00:10:32,936 --> 00:10:34,436
My dear babies.
169
00:10:47,416 --> 00:10:51,155
Hey, you punk. Do you see this?
170
00:10:51,355 --> 00:10:53,096
Do you see the ring
171
00:10:53,096 --> 00:10:55,154
that you were looking for until you died?
172
00:10:55,926 --> 00:10:58,865
Hey, are you upset that I'm wearing this ring?
173
00:10:58,865 --> 00:11:01,296
Then come on down and take it from me.
174
00:11:01,296 --> 00:11:02,865
You darn punk.
175
00:11:02,865 --> 00:11:05,036
Are you looking at this ring?
176
00:11:05,806 --> 00:11:07,504
- Ma'am. / - What?
177
00:11:08,975 --> 00:11:11,904
What's the matter? You scared the life out of me.
178
00:11:11,904 --> 00:11:13,576
Is there a fire or what?
179
00:11:14,576 --> 00:11:16,014
Well, the thing is...
180
00:11:16,785 --> 00:11:19,455
Something must've happened to the chairman.
181
00:11:19,456 --> 00:11:21,855
His suit is a mess, and he hurt his forehead.
182
00:11:22,086 --> 00:11:23,154
What?
183
00:11:27,296 --> 00:11:28,696
Gosh, I'm sorry.
184
00:11:28,696 --> 00:11:31,066
I was in such a hurry.
185
00:11:31,066 --> 00:11:33,036
So I forgot to knock.
186
00:11:34,566 --> 00:11:35,865
What's the matter?
187
00:11:36,306 --> 00:11:38,066
Nothing.
188
00:11:38,066 --> 00:11:40,235
I'm just worried that you got hurt.
189
00:11:41,336 --> 00:11:44,676
Did you go to the mountains again today?
190
00:11:44,676 --> 00:11:46,316
Did you get hurt there?
191
00:11:48,676 --> 00:11:51,515
I guess you did. There's no fooling me.
192
00:11:51,745 --> 00:11:54,086
You should pull yourself together for the kids' sake.
193
00:11:54,086 --> 00:11:56,014
How long will you keep this up?
194
00:11:56,014 --> 00:11:58,024
What's the point of longing for someone who's dead?
195
00:11:58,024 --> 00:12:01,096
- She is dead already... / - Please leave.
196
00:12:01,625 --> 00:12:02,894
I need to change.
197
00:12:03,166 --> 00:12:06,566
What? Okay. Go ahead and get changed.
198
00:12:16,644 --> 00:12:18,975
Gosh, he even locked his door.
199
00:12:18,975 --> 00:12:21,176
It's not like I'm going to gobble him up.
200
00:12:21,176 --> 00:12:23,846
If not for me, who would even care about him?
201
00:12:24,115 --> 00:12:25,216
Sara.
202
00:12:25,745 --> 00:12:28,056
How did he get hurt? Did you hear anything?
203
00:12:28,456 --> 00:12:30,926
I just talked to Mr. Ko on the phone.
204
00:12:31,024 --> 00:12:32,485
He was in the mountains
205
00:12:32,485 --> 00:12:34,796
and hit with a blunt object by some strange woman.
206
00:12:34,894 --> 00:12:37,024
My goodness. What kind of crazy wench...
207
00:12:39,426 --> 00:12:41,895
Goodness gracious.
208
00:12:41,894 --> 00:12:45,404
So did they catch that crazy lunatic wench?
209
00:12:45,404 --> 00:12:48,035
No. Apparently, he just let it slide.
210
00:12:48,035 --> 00:12:50,904
What? Why would he do that?
211
00:12:50,904 --> 00:12:53,375
He's just too generous like his dad.
212
00:12:53,375 --> 00:12:55,774
He's cold and harsh only with me.
213
00:12:56,644 --> 00:12:59,446
But he should at least see a doctor.
214
00:12:59,586 --> 00:13:01,556
He went to see Dr. Kim already.
215
00:13:01,556 --> 00:13:04,125
Dr. Kim says there's nothing wrong,
216
00:13:04,125 --> 00:13:06,254
so you don't have to worry.
217
00:13:06,556 --> 00:13:09,826
Gosh, I'm so glad to hear that.
218
00:13:11,125 --> 00:13:12,826
By the way, Ms. Wang.
219
00:13:13,495 --> 00:13:16,836
I haven't seen that ring before. It's so beautiful.
220
00:13:16,836 --> 00:13:19,576
Why did you not wear such a gorgeous ring before?
221
00:13:21,076 --> 00:13:24,046
Gosh, this is nothing.
222
00:13:31,745 --> 00:13:34,786
He must be here for the driver interview.
223
00:13:34,785 --> 00:13:35,984
Open it.
224
00:13:38,384 --> 00:13:39,926
Please come in.
225
00:13:43,326 --> 00:13:45,166
You worked at a supermarket as a manager
226
00:13:45,166 --> 00:13:46,436
for a long time.
227
00:13:47,166 --> 00:13:49,036
Why did you quit?
228
00:13:50,504 --> 00:13:52,764
The company wasn't doing well, so I retired voluntarily
229
00:13:53,336 --> 00:13:54,806
six months ago.
230
00:13:57,046 --> 00:13:59,546
So you've never worked as a driver before?
231
00:13:59,615 --> 00:14:01,546
I've never worked as a driver before,
232
00:14:01,676 --> 00:14:03,586
but I was a driver soldier when I served in the army.
233
00:14:04,144 --> 00:14:05,485
And I've been driving more than 30 years
234
00:14:05,485 --> 00:14:06,485
without an accident.
235
00:14:07,586 --> 00:14:08,985
Yes, I see.
236
00:14:09,826 --> 00:14:11,125
As you may have heard,
237
00:14:11,125 --> 00:14:12,384
we're looking for a live-in driver.
238
00:14:12,384 --> 00:14:14,096
You will sometimes drive for company-related trips,
239
00:14:14,426 --> 00:14:16,096
but you'll mostly work for my family.
240
00:14:16,596 --> 00:14:17,966
The job won't be all that fancy.
241
00:14:18,995 --> 00:14:21,495
If you give me a chance to work, I'll do my best.
242
00:14:27,336 --> 00:14:28,404
Hang on.
243
00:14:28,904 --> 00:14:31,846
Did Youngguk see me wearing this ring earlier?
244
00:14:33,274 --> 00:14:35,346
If he did, he wouldn't have stayed quiet.
245
00:14:35,346 --> 00:14:37,446
He would've yelled at me and kicked me out.
246
00:14:38,144 --> 00:14:40,115
Gosh, I almost got into big trouble.
247
00:14:43,125 --> 00:14:44,254
Yes?
248
00:14:48,495 --> 00:14:51,326
Ms. Wang. This is our new driver, Mr. Park Soochul.
249
00:14:51,326 --> 00:14:52,894
He will start working today.
250
00:14:53,894 --> 00:14:56,436
Hello. Nice to meet you.
251
00:14:57,504 --> 00:14:59,936
Well, you too.
252
00:15:00,206 --> 00:15:03,076
Can I just call you Mr. Park?
253
00:15:03,076 --> 00:15:04,346
Yes, ma'am.
254
00:15:06,206 --> 00:15:08,875
Things have been very uncomfortable for me lately,
255
00:15:09,014 --> 00:15:11,686
so I'm glad to have you here.
256
00:15:12,745 --> 00:15:14,186
Ms. Yeoju.
257
00:15:14,186 --> 00:15:17,056
Take Mr. Park to where he will be staying.
258
00:15:17,056 --> 00:15:19,125
And get him what he needs.
259
00:15:19,186 --> 00:15:20,995
Yes, ma'am. This way, please.
260
00:15:25,796 --> 00:15:27,196
He seems like a nice guy.
261
00:15:27,196 --> 00:15:28,696
I think we picked a good driver.
262
00:15:29,264 --> 00:15:31,665
- He looks nice and calm. / - Right.
263
00:15:32,936 --> 00:15:36,235
But he doesn't look like a guy who'd work as a driver.
264
00:15:36,576 --> 00:15:38,274
Did his business go bust or something?
265
00:15:50,326 --> 00:15:52,586
Do you have to move in there right away?
266
00:15:53,495 --> 00:15:55,654
Yes. They want me to move in today
267
00:15:55,654 --> 00:15:57,096
and start working tomorrow.
268
00:15:57,326 --> 00:15:59,166
Did you meet the people there?
269
00:15:59,466 --> 00:16:00,836
Do they seem like
270
00:16:00,836 --> 00:16:02,134
they'll be all bossy and disrespectful?
271
00:16:02,134 --> 00:16:04,904
No. They seemed like nice people.
272
00:16:06,306 --> 00:16:10,006
By the way, are you sure you want to do this?
273
00:16:10,505 --> 00:16:12,375
I don't want you to do it.
274
00:16:12,375 --> 00:16:14,515
What are you talking about? I have to.
275
00:16:14,615 --> 00:16:17,086
I have to make as much money as I can now.
276
00:16:17,515 --> 00:16:20,985
And the pay is nearly the same as what I used to make.
277
00:16:21,285 --> 00:16:23,825
Really? Is it that good?
278
00:16:24,056 --> 00:16:26,286
We should be grateful.
279
00:16:26,556 --> 00:16:28,526
It's hard to find a job like this these days.
280
00:16:29,995 --> 00:16:33,495
Okay. I guess we have no choice then.
281
00:16:36,806 --> 00:16:39,205
I can't leave when you're being like this.
282
00:16:39,566 --> 00:16:40,935
Is it because of the move?
283
00:16:42,105 --> 00:16:43,505
I asked the moving company and Mr. Jang
284
00:16:43,505 --> 00:16:44,944
to take care of things.
285
00:16:45,144 --> 00:16:47,515
All you need to do is pack your stuff.
286
00:16:48,046 --> 00:16:50,246
That's not it.
287
00:16:51,316 --> 00:16:53,615
You're not the kind of person who'd work as a driver.
288
00:16:53,615 --> 00:16:55,786
You're doing this because of me
289
00:16:55,785 --> 00:16:57,755
and my family.
290
00:16:57,884 --> 00:16:59,955
That's why I'm so upset.
291
00:17:00,154 --> 00:17:02,725
I said I'm fine.
292
00:17:03,695 --> 00:17:06,695
I'm just worried about how you'd move without me.
293
00:17:06,964 --> 00:17:08,634
Daebaem isn't answering my calls.
294
00:17:08,634 --> 00:17:11,536
He turned off his phone. I can't reach him.
295
00:17:13,776 --> 00:17:14,776
Honey.
296
00:17:15,836 --> 00:17:19,506
You don't think something happened to Daebaem, do you?
297
00:17:20,346 --> 00:17:22,714
What are you talking about? Don't be silly.
298
00:17:23,516 --> 00:17:25,286
No news is good news.
299
00:17:25,286 --> 00:17:26,855
We should wait a little more.
300
00:17:27,615 --> 00:17:28,816
Okay.
301
00:17:29,586 --> 00:17:30,625
Well...
302
00:17:31,424 --> 00:17:33,526
You haven't heard from Dandan, have you?
303
00:17:35,756 --> 00:17:36,796
No.
304
00:17:38,164 --> 00:17:39,296
Well...
305
00:17:40,066 --> 00:17:41,434
Until we find a new place,
306
00:17:41,434 --> 00:17:44,404
Mr. Jang will keep our stuff in his storage.
307
00:17:45,006 --> 00:17:47,105
I'm sorry, but I'd like you
308
00:17:47,204 --> 00:17:49,535
to stay with your friend Heesook for the time being.
309
00:17:50,444 --> 00:17:52,875
You don't have to feel sorry for Heesook at all.
310
00:17:53,046 --> 00:17:54,746
When she wanted to divorce her husband,
311
00:17:54,746 --> 00:17:57,144
I let her stay with me for almost a year.
312
00:17:57,414 --> 00:18:00,454
Still, tell Heesook that I'm grateful and sorry.
313
00:18:04,086 --> 00:18:05,184
Honey.
314
00:18:06,454 --> 00:18:08,855
Things will be tough, but please hang in there
315
00:18:09,326 --> 00:18:10,596
until we get back on our feet.
316
00:18:13,596 --> 00:18:16,296
Okay. I will.
317
00:18:25,704 --> 00:18:27,944
This one is pretty. I'll take this.
318
00:18:30,214 --> 00:18:31,444
This too.
319
00:18:33,816 --> 00:18:36,316
- Please try these on. / - Okay.
320
00:18:37,286 --> 00:18:39,086
Daebaem, I'm sure
321
00:18:39,286 --> 00:18:42,924
you will look great in any of the clothes here.
322
00:18:43,526 --> 00:18:46,766
Still, try them on so I can see how you look.
323
00:18:47,266 --> 00:18:49,066
- Okay. / - Go.
324
00:18:52,736 --> 00:18:54,806
Your boyfriend is so good-looking.
325
00:18:56,076 --> 00:18:57,174
Thanks.
326
00:18:59,806 --> 00:19:00,875
You think so?
327
00:19:02,816 --> 00:19:04,144
This one is pretty.
328
00:19:04,144 --> 00:19:06,615
Sweetie. Wait.
329
00:19:06,615 --> 00:19:08,086
You should try this on too.
330
00:19:12,654 --> 00:19:15,296
Sweetie, you have a body
331
00:19:15,454 --> 00:19:18,424
that looks like a Greek sculpture.
332
00:19:19,296 --> 00:19:21,066
It's a work of art.
333
00:19:21,066 --> 00:19:22,996
Stop it. It's embarrassing.
334
00:19:22,996 --> 00:19:24,336
Someone might photograph me.
335
00:19:24,336 --> 00:19:25,336
Honey.
336
00:19:26,306 --> 00:19:27,476
What should I do?
337
00:19:29,375 --> 00:19:31,375
You look so good. My gosh.
338
00:19:35,276 --> 00:19:37,246
I can't help it. Come here.
339
00:19:44,125 --> 00:19:46,424
What are they doing? Are they crazy?
340
00:19:46,424 --> 00:19:49,255
- My gosh. What's going on? / - Goodness.
341
00:19:51,496 --> 00:19:52,526
Come in.
342
00:19:57,536 --> 00:19:59,105
Sir, take your medicine.
343
00:19:59,664 --> 00:20:00,975
Thanks, Ms. Jo.
344
00:20:01,506 --> 00:20:03,306
Are you going out?
345
00:20:04,404 --> 00:20:06,076
Ms. Jo, can you look after Sejong
346
00:20:06,076 --> 00:20:07,476
and the kids tonight?
347
00:20:07,875 --> 00:20:09,144
Something came up.
348
00:20:10,115 --> 00:20:12,046
Don't worry about the kids.
349
00:20:12,346 --> 00:20:14,316
It's just part of my job.
350
00:20:15,556 --> 00:20:16,884
But sir.
351
00:20:17,654 --> 00:20:19,725
Shouldn't you take your medicine
352
00:20:19,726 --> 00:20:21,826
and get some rest for today?
353
00:20:21,826 --> 00:20:23,596
It was a close call.
354
00:20:28,296 --> 00:20:31,766
I'm fine now. Take care of things for me.
355
00:20:37,704 --> 00:20:40,076
It doesn't seem to be work. What is it?
356
00:20:40,816 --> 00:20:42,144
("Young Lady and Gentleman" Publishing Party)
357
00:20:42,144 --> 00:20:44,516
What? You of all people were mistaken
358
00:20:44,516 --> 00:20:47,615
for a psychopathic pervert in a mountain?
359
00:20:47,615 --> 00:20:49,184
Yes.
360
00:20:50,684 --> 00:20:52,255
That's enough, Mr. Ko.
361
00:20:52,884 --> 00:20:56,225
By the way, that young lady was quite something.
362
00:20:56,625 --> 00:20:58,365
Or should I say she was cute?
363
00:20:59,394 --> 00:21:01,036
She said that in movies and dramas,
364
00:21:01,036 --> 00:21:03,705
psychopathic killers are handsome.
365
00:21:04,404 --> 00:21:06,204
And Youngguk looked too handsome
366
00:21:06,204 --> 00:21:07,875
that she mistook him for a criminal.
367
00:21:09,634 --> 00:21:11,506
That's his badge of honor.
368
00:21:12,174 --> 00:21:13,306
Is that true?
369
00:21:16,076 --> 00:21:19,115
I shouldn't laugh, but I can't help it.
370
00:21:19,816 --> 00:21:20,914
Sorry.
371
00:21:22,855 --> 00:21:25,326
Youngguk, you still have it.
372
00:21:26,384 --> 00:21:28,596
A single dad in his 40s who has 3 kids
373
00:21:28,596 --> 00:21:30,924
gets called handsome by a woman in her 20s.
374
00:21:31,924 --> 00:21:33,694
I'm so jealous.
375
00:21:34,766 --> 00:21:36,195
Do you need to get hit with a water bottle
376
00:21:36,194 --> 00:21:37,404
to shut your mouth?
377
00:21:41,875 --> 00:21:45,375
Youngguk, you were pretty popular
378
00:21:45,375 --> 00:21:46,746
when we were in university.
379
00:21:47,644 --> 00:21:50,286
Each time the acting club put on a play,
380
00:21:50,286 --> 00:21:52,445
Youngguk was always the male lead.
381
00:21:53,556 --> 00:21:55,486
Gukhee, you were pretty hot too back then.
382
00:21:55,954 --> 00:21:57,826
You often played the female lead.
383
00:21:59,226 --> 00:22:00,226
I did.
384
00:22:03,464 --> 00:22:06,096
How did we end up in our 40s?
385
00:22:07,566 --> 00:22:09,996
Thanks so much for coming.
386
00:22:09,996 --> 00:22:12,836
Mr. Hong Chunsik. Congratulations.
387
00:22:12,836 --> 00:22:14,576
Congratulations.
388
00:22:14,576 --> 00:22:15,976
How about a toast?
389
00:22:16,076 --> 00:22:17,076
Sure.
390
00:22:17,674 --> 00:22:20,515
To "Young Lady and Gentleman" becoming a hit. Cheers.
391
00:22:21,046 --> 00:22:22,674
To its success. Cheers!
392
00:22:24,914 --> 00:22:26,615
Good luck!
393
00:22:26,615 --> 00:22:30,855
- To its success! / - To its success!
394
00:22:32,226 --> 00:22:34,056
- Are you ready? / - Smile.
395
00:22:34,056 --> 00:22:35,256
One more.
396
00:22:37,924 --> 00:22:39,096
Are you okay?
397
00:22:41,336 --> 00:22:42,394
I'm fine.
398
00:22:43,164 --> 00:22:44,204
- Ready? / - Kimchi.
399
00:22:44,204 --> 00:22:45,704
Good.
400
00:22:45,704 --> 00:22:48,035
- With a sweet smile. One, two. / - To its success.
401
00:22:48,036 --> 00:22:49,705
Wish the author good luck.
402
00:22:49,976 --> 00:22:51,846
Smile. One, two.
403
00:22:53,516 --> 00:22:55,846
- Give it a go. / - Say it.
404
00:22:55,846 --> 00:22:57,115
Is it reggae music?
405
00:22:57,746 --> 00:22:58,915
Correct.
406
00:23:00,256 --> 00:23:01,415
Correct.
407
00:23:01,816 --> 00:23:02,855
Jaeni.
408
00:23:03,954 --> 00:23:05,725
This is crazy.
409
00:23:11,526 --> 00:23:12,596
Lee Jaeni.
410
00:23:17,536 --> 00:23:18,836
What are you doing?
411
00:23:19,434 --> 00:23:21,735
You can't come into my room without knocking.
412
00:23:23,134 --> 00:23:24,546
I did knock.
413
00:23:25,246 --> 00:23:27,276
You didn't hear it because of your earbuds.
414
00:23:28,875 --> 00:23:29,875
What do you want?
415
00:23:30,944 --> 00:23:31,944
Jaeni.
416
00:23:32,816 --> 00:23:35,786
I've been working here for over five years.
417
00:23:37,056 --> 00:23:40,125
I want us to get along. Like friends.
418
00:23:40,894 --> 00:23:42,756
I'm busy. Please leave.
419
00:23:44,026 --> 00:23:47,796
Oh, okay. Let's talk another time.
420
00:23:48,934 --> 00:23:50,505
Don't stay up too late.
421
00:23:56,976 --> 00:23:59,445
What's she up to? She's so weird.
422
00:24:00,714 --> 00:24:03,076
♪ Between the skyscrapers in the shining city ♪
423
00:24:03,076 --> 00:24:05,615
♪ On my lovely ride ♪
424
00:24:05,615 --> 00:24:08,115
♪ I cut through the pollution on the road ♪
425
00:24:08,115 --> 00:24:10,855
♪ Urban riders, join me, yes, ride on ♪
426
00:24:10,855 --> 00:24:13,355
♪ Cars stand back to front ♪
427
00:24:13,355 --> 00:24:15,654
♪ And everyone looks so tired ♪
428
00:24:15,654 --> 00:24:16,694
Sechan.
429
00:24:19,766 --> 00:24:23,195
Ms. Jo. I was about to do my homework.
430
00:24:24,434 --> 00:24:27,475
It's okay. Kids your age enjoy things like this.
431
00:24:27,634 --> 00:24:30,246
You can always study later on.
432
00:24:30,246 --> 00:24:32,476
You're the best, Ms. Jo.
433
00:24:32,644 --> 00:24:34,746
Am I the best? Keep going.
434
00:24:43,855 --> 00:24:46,424
Jaeni and Sechan are such a bother.
435
00:24:46,826 --> 00:24:51,125
I'll somehow send them both to study abroad in the US.
436
00:25:20,924 --> 00:25:22,454
How sweet.
437
00:25:38,444 --> 00:25:41,214
Good luck, Hong Chunsik.
438
00:25:41,214 --> 00:25:42,745
You're home, Gukhee.
439
00:25:42,746 --> 00:25:44,884
Oh, am I?
440
00:25:45,816 --> 00:25:48,115
Hey, I said I'm fine.
441
00:25:48,115 --> 00:25:50,684
- I'm not drunk. / - My gosh.
442
00:25:51,226 --> 00:25:52,556
You might fall over.
443
00:25:57,424 --> 00:25:58,995
I'm fine.
444
00:25:59,526 --> 00:26:00,996
I'm okay.
445
00:26:02,964 --> 00:26:06,964
If I fall over, I can get back up. That's no problem.
446
00:26:09,634 --> 00:26:11,576
You should get back in.
447
00:26:12,204 --> 00:26:14,444
Go. Go on home.
448
00:26:14,846 --> 00:26:17,184
My gosh. Who's this?
449
00:26:17,986 --> 00:26:19,286
Misook.
450
00:26:19,286 --> 00:26:21,486
- Are you just... / - My goodness.
451
00:26:21,486 --> 00:26:24,685
It has been so long, Chairman Lee.
452
00:26:25,826 --> 00:26:27,654
What happened to your forehead?
453
00:26:30,526 --> 00:26:33,625
Hello, Misook. You can be casual, like before.
454
00:26:35,036 --> 00:26:37,066
Then shall I, Youngguk?
455
00:26:38,066 --> 00:26:41,276
What are you doing out here? Come inside for a bit.
456
00:26:41,276 --> 00:26:44,605
No. I only came here to drop Gukhee off.
457
00:26:44,746 --> 00:26:45,746
What?
458
00:26:45,746 --> 00:26:47,144
- Misook. / - What?
459
00:26:47,144 --> 00:26:49,276
- I'm not drunk. / - Gosh.
460
00:26:49,276 --> 00:26:51,846
I'm not drunk at all,
461
00:26:51,846 --> 00:26:54,286
and he insisted on dropping me off.
462
00:26:54,586 --> 00:26:56,154
You stupid thing.
463
00:26:57,855 --> 00:27:00,286
If that's so, I really can't just let you go.
464
00:27:00,286 --> 00:27:03,455
Youngguk. Come inside, even for a short while.
465
00:27:03,454 --> 00:27:05,194
- Well... / - You, follow us.
466
00:27:05,526 --> 00:27:06,566
Come along.
467
00:27:07,236 --> 00:27:09,066
- But... / - It has been so long.
468
00:27:09,066 --> 00:27:10,904
- You should go... / - How nice.
469
00:27:10,904 --> 00:27:12,235
How have you been?
470
00:27:12,236 --> 00:27:14,705
- We should meet up more often. / - Sure.
471
00:27:15,276 --> 00:27:17,036
- This is so nice. / - Get off him.
472
00:27:17,036 --> 00:27:18,404
You brat.
473
00:27:18,404 --> 00:27:20,714
Youngguk, bring Gukhee with you.
474
00:27:20,714 --> 00:27:22,144
Walk properly.
475
00:27:22,476 --> 00:27:23,816
You don't have to...
476
00:27:25,384 --> 00:27:26,586
I'm fine.
477
00:27:26,986 --> 00:27:27,986
Watch the steps.
478
00:27:28,414 --> 00:27:30,485
- Walk. / - The thing that came up
479
00:27:31,326 --> 00:27:33,454
was meeting Gukhee?
480
00:27:39,296 --> 00:27:40,326
Here.
481
00:27:41,194 --> 00:27:44,134
Youngguk, taste the spicy whelk and noodles.
482
00:27:45,134 --> 00:27:47,536
This brings back old memories.
483
00:27:47,536 --> 00:27:50,476
You made this for us a lot when we were in university.
484
00:27:51,006 --> 00:27:53,476
So you remember.
485
00:27:53,476 --> 00:27:55,276
When you all came over,
486
00:27:55,276 --> 00:27:57,384
I made you spicy whelk and noodles
487
00:27:57,384 --> 00:27:58,884
in a bowl this big.
488
00:27:58,884 --> 00:28:01,256
You enjoyed it so much.
489
00:28:01,654 --> 00:28:04,384
Yes, that's right. We did.
490
00:28:04,526 --> 00:28:06,756
We fought to eat one more mouthful
491
00:28:06,756 --> 00:28:09,625
as if we were starving vagrants.
492
00:28:09,625 --> 00:28:10,796
Do you remember?
493
00:28:11,924 --> 00:28:13,694
That seems like yesterday,
494
00:28:14,096 --> 00:28:16,066
and you're already in your 40s.
495
00:28:18,464 --> 00:28:21,704
Misook. Can you not mention our age?
496
00:28:21,934 --> 00:28:23,204
It's annoying.
497
00:28:23,576 --> 00:28:28,046
Besides, we only just turned 41.
498
00:28:30,615 --> 00:28:34,256
I guess no one would see you as 41.
499
00:28:34,654 --> 00:28:37,016
You still look like you're in your 20s.
500
00:28:37,115 --> 00:28:40,086
Misook, please. As if a man in his 20s
501
00:28:40,326 --> 00:28:42,256
would have three kids.
502
00:28:42,256 --> 00:28:43,865
As for me, I could pass as a 20-something.
503
00:28:45,266 --> 00:28:48,465
Leave it to her to ruin the mood like that.
504
00:28:49,296 --> 00:28:52,105
Why can't she be more feminine and gentle?
505
00:28:52,105 --> 00:28:53,836
- Misook! / - What?
506
00:28:53,836 --> 00:28:56,006
- Hey. / - Hi, Kija.
507
00:28:56,006 --> 00:28:57,746
What's that?
508
00:28:57,746 --> 00:28:59,846
Oh, it's a side dish.
509
00:29:00,105 --> 00:29:02,644
I brought you some of what I made.
510
00:29:03,144 --> 00:29:04,644
Which side dish?
511
00:29:05,746 --> 00:29:08,415
Youngguk, you know her, don't you?
512
00:29:08,414 --> 00:29:09,615
She's Sara's mom.
513
00:29:09,914 --> 00:29:11,326
Right, of course.
514
00:29:13,056 --> 00:29:15,894
Gosh. Is it stir-fried anchovies again?
515
00:29:16,256 --> 00:29:18,965
Next time, I'd appreciate seasoned dried pollack.
516
00:29:18,964 --> 00:29:21,434
We haven't finished the anchovies you made before.
517
00:29:21,865 --> 00:29:23,766
Right, of course.
518
00:29:23,766 --> 00:29:25,705
Still, thank you for this. We'll enjoy it.
519
00:29:25,704 --> 00:29:28,174
- You should get going now. / - Right.
520
00:29:28,174 --> 00:29:29,704
Thanks, Kija!
521
00:29:30,605 --> 00:29:35,115
Youngguk, please. Take your seat again.
522
00:29:35,115 --> 00:29:37,076
- He's so tall, isn't he? / - All right.
523
00:29:37,076 --> 00:29:38,746
Let's all drink.
524
00:29:38,746 --> 00:29:40,586
- Bottoms up. / - Bottoms up.
525
00:29:40,586 --> 00:29:42,154
- Cheers. / - We'll empty the glass.
526
00:29:42,154 --> 00:29:44,654
- Bottoms up. Cheers! / - Cheers.
527
00:29:44,654 --> 00:29:45,855
Go ahead.
528
00:29:46,125 --> 00:29:47,625
Haven't you already had too much?
529
00:29:47,625 --> 00:29:50,766
Sara is at his house working her butt off,
530
00:29:50,894 --> 00:29:52,694
but he's here giggling with those sisters.
531
00:29:53,066 --> 00:29:54,496
Darn it!
532
00:29:54,996 --> 00:29:56,266
Let's drink!
533
00:30:08,174 --> 00:30:09,276
What now?
534
00:30:09,576 --> 00:30:11,816
Are you out clubbing again?
535
00:30:12,246 --> 00:30:15,455
Do you have any idea who's at Misook's place now?
536
00:30:15,454 --> 00:30:16,684
Chairman Lee Youngguk.
537
00:30:16,914 --> 00:30:21,326
The man you've been pining over.
538
00:30:21,654 --> 00:30:22,894
Chairman Lee Youngguk
539
00:30:22,894 --> 00:30:24,164
is being treated as Gukhee's boyfriend
540
00:30:24,164 --> 00:30:25,796
over at Misook's house.
541
00:30:26,596 --> 00:30:29,096
Where's your darn pride?
542
00:30:32,566 --> 00:30:34,506
Guys, let's dance on the floor.
543
00:30:34,506 --> 00:30:35,576
Come on.
544
00:30:36,634 --> 00:30:38,105
Hey!
545
00:30:38,246 --> 00:30:40,144
Darn it.
546
00:30:45,786 --> 00:30:47,684
Nice!
547
00:30:47,684 --> 00:30:49,654
- Jump! / - Jump!
548
00:30:49,654 --> 00:30:51,384
- Up. / - Let's jump!
549
00:30:51,384 --> 00:30:52,625
Make some noise!
550
00:31:09,536 --> 00:31:11,105
You crazy dirtbag!
551
00:31:12,644 --> 00:31:16,214
I think I killed a man.
552
00:31:17,346 --> 00:31:19,246
What? A pervert?
553
00:31:19,246 --> 00:31:20,915
You followed me earlier calling me miss
554
00:31:20,914 --> 00:31:23,214
just so that you could assault me!
555
00:31:23,516 --> 00:31:25,486
I'm truly sorry.
556
00:31:25,855 --> 00:31:28,096
Please have mercy on me.
557
00:31:32,496 --> 00:31:34,965
How big a scene did I make earlier?
558
00:31:35,464 --> 00:31:37,265
I must've been out of my mind.
559
00:31:40,566 --> 00:31:44,276
Still, I should've paid for his hospital bills.
560
00:31:45,306 --> 00:31:48,875
What if he changes his mind later and presses charges?
561
00:31:57,424 --> 00:32:00,694
Dandan, are you really not going home?
562
00:32:01,394 --> 00:32:03,154
Would you if you were me?
563
00:32:03,855 --> 00:32:06,026
My stepmom and her family
564
00:32:06,365 --> 00:32:09,336
lost our family money not once but twice already,
565
00:32:10,164 --> 00:32:13,036
and my dad still only takes her side.
566
00:32:15,836 --> 00:32:17,404
I decided
567
00:32:17,806 --> 00:32:20,076
to consider myself an orphan.
568
00:32:23,846 --> 00:32:25,184
Dandan...
569
00:32:26,214 --> 00:32:27,855
I'm fine though.
570
00:32:28,384 --> 00:32:30,684
I can have a good life all on my own.
571
00:32:35,796 --> 00:32:37,056
Anyway, I'm tired.
572
00:32:38,964 --> 00:32:40,225
I'll go to sleep now.
573
00:32:45,404 --> 00:32:47,266
(My Daughter Dandan)
574
00:33:20,435 --> 00:33:23,576
Jaeni, have things been well at school?
575
00:33:24,645 --> 00:33:25,674
Yes.
576
00:33:40,154 --> 00:33:42,524
It's nice to have a simple breakfast like this.
577
00:33:43,194 --> 00:33:44,564
The blueberry compote was made nicely
578
00:33:44,565 --> 00:33:46,065
with the right amount of sweetness.
579
00:33:46,165 --> 00:33:48,395
Sejong, don't you like bread
580
00:33:48,395 --> 00:33:49,734
more than rice and Korean soup?
581
00:33:50,065 --> 00:33:51,065
Yes.
582
00:33:52,734 --> 00:33:53,865
Sechan.
583
00:33:54,835 --> 00:33:56,904
What did I say about being on your phone at the table?
584
00:33:58,045 --> 00:34:00,146
Hand it over. You've lost your privileges.
585
00:34:00,545 --> 00:34:03,016
Dad, I'm sorry.
586
00:34:03,016 --> 00:34:05,186
I won't do it again.
587
00:34:05,346 --> 00:34:06,746
Hand it over.
588
00:34:19,666 --> 00:34:22,396
Sejong, you should eat your carrots too.
589
00:34:34,275 --> 00:34:35,576
Sejong,
590
00:34:35,576 --> 00:34:38,045
don't force yourself to eat what you don't like.
591
00:34:39,815 --> 00:34:41,016
Jaeni.
592
00:34:42,155 --> 00:34:43,485
Dad, you know what?
593
00:34:43,485 --> 00:34:45,726
You're like a patronizing dictator.
594
00:34:47,726 --> 00:34:49,195
I'd like to be excused.
595
00:34:50,864 --> 00:34:53,625
That temper of hers. I wonder who she gets it from.
596
00:34:56,295 --> 00:34:57,735
I'd like to be excused.
597
00:34:58,565 --> 00:34:59,706
I have a meeting to get to.
598
00:35:09,815 --> 00:35:12,215
Ms. Yeoju, I'll have a separate breakfast from now on.
599
00:35:12,215 --> 00:35:14,585
Eating with them will only give me indigestion.
600
00:35:22,056 --> 00:35:24,396
Sejong, I see you're enjoying your food today.
601
00:35:24,525 --> 00:35:26,726
Don't forget to chew and take your time.
602
00:35:26,965 --> 00:35:28,536
There you go.
603
00:35:29,266 --> 00:35:31,405
Good boy.
604
00:35:42,976 --> 00:35:44,615
What's that on your lips?
605
00:35:44,916 --> 00:35:46,885
A student shouldn't wear makeup.
606
00:35:46,885 --> 00:35:48,255
Dad, you know what?
607
00:35:48,385 --> 00:35:50,416
You're like a patronizing dictator.
608
00:36:02,536 --> 00:36:05,465
(Gifts for female middle school student)
609
00:36:07,505 --> 00:36:09,275
(Perfume, Rose Metallic Watch,)
610
00:36:09,275 --> 00:36:11,106
(Student Makeup Kit, Mood Lipstick)
611
00:36:16,876 --> 00:36:18,346
- Mr. Kim. / - Yes?
612
00:36:19,016 --> 00:36:20,815
Can you stop by a cosmetics store?
613
00:36:20,916 --> 00:36:22,186
Yes, sir.
614
00:36:25,485 --> 00:36:28,326
Take a look. It's this color. Isn't it pretty?
615
00:36:28,726 --> 00:36:30,525
Is it really the shade you have on?
616
00:36:30,695 --> 00:36:33,126
Yes. It may seem different, but this is the one.
617
00:36:33,166 --> 00:36:35,766
Just so you know, this one's pretty as well.
618
00:36:35,766 --> 00:36:36,965
Check it out.
619
00:36:37,596 --> 00:36:39,405
- Isn't it pretty? / - It is.
620
00:36:40,135 --> 00:36:42,436
I'd rather take the shade you have on though.
621
00:36:42,976 --> 00:36:45,076
Sure. You made a perfect choice.
622
00:36:46,505 --> 00:36:47,545
What about you?
623
00:36:56,614 --> 00:36:57,855
Mister?
624
00:37:00,525 --> 00:37:03,195
What... How are you here?
625
00:37:05,965 --> 00:37:07,465
See what you like, okay?
626
00:37:15,175 --> 00:37:17,436
What brings you by?
627
00:37:18,806 --> 00:37:21,576
Are you perhaps here to see me?
628
00:37:23,445 --> 00:37:26,346
No. Why would I be?
629
00:37:27,416 --> 00:37:28,655
That's not it.
630
00:37:30,356 --> 00:37:33,226
Still, I'm glad I ran into you again.
631
00:37:34,155 --> 00:37:37,655
Do you have any idea how much I wanted to see you?
632
00:37:38,465 --> 00:37:39,525
Me?
633
00:37:41,496 --> 00:37:42,596
Why?
634
00:37:44,036 --> 00:37:46,505
Your forehead. How's the gash?
635
00:37:48,175 --> 00:37:50,476
You don't know how guilty I've been feeling.
636
00:37:50,476 --> 00:37:54,306
I should have at least paid for your medical treatment.
637
00:37:55,215 --> 00:37:58,445
Being concerned kept me up at night.
638
00:37:58,445 --> 00:38:01,016
It's in the past now, so forget it.
639
00:38:01,985 --> 00:38:04,556
By the way, should you be selling makeup
640
00:38:05,056 --> 00:38:08,496
to young students who should be studying instead?
641
00:38:09,195 --> 00:38:10,255
Sorry?
642
00:38:14,396 --> 00:38:17,036
Forget it. That'll be all.
643
00:38:19,835 --> 00:38:21,706
What... Just a second!
644
00:38:25,505 --> 00:38:26,675
Mister!
645
00:38:29,376 --> 00:38:30,646
Please take this.
646
00:38:32,286 --> 00:38:33,416
What is it?
647
00:38:34,614 --> 00:38:36,384
You showed me mercy.
648
00:38:36,815 --> 00:38:38,826
I won't be able to live with myself
649
00:38:38,826 --> 00:38:41,626
unless I pay for your medical treatment.
650
00:38:43,295 --> 00:38:46,726
It's not much since I'm only a part-timer,
651
00:38:47,065 --> 00:38:48,896
but it'll be enough.
652
00:38:50,635 --> 00:38:53,135
I don't need your money.
653
00:38:56,206 --> 00:38:58,246
I'll consider it accepted.
654
00:38:58,246 --> 00:39:00,505
It's settlement money that'll cover your medical fee,
655
00:39:00,505 --> 00:39:03,315
so you can't sue me later on.
656
00:39:03,315 --> 00:39:04,346
Okay?
657
00:39:05,885 --> 00:39:08,085
Hey. Hey, miss!
658
00:39:17,655 --> 00:39:19,025
- Bye. / - Bye.
659
00:39:19,025 --> 00:39:20,396
Have fun with your makeup.
660
00:39:27,005 --> 00:39:28,036
Dandan.
661
00:39:28,936 --> 00:39:30,576
What is it? Are you here for a refund?
662
00:39:30,835 --> 00:39:33,346
No, that's not it. The gentleman
663
00:39:33,346 --> 00:39:37,675
that was in here earlier told me to give you this.
664
00:39:38,346 --> 00:39:40,746
What? I can't have that.
665
00:39:47,326 --> 00:39:50,525
Why won't he accept it? So much for lessening my guilt.
666
00:39:52,126 --> 00:39:54,266
He still has a bandage on his forehead.
667
00:39:54,936 --> 00:39:57,936
Could it create problems for me down the road?
668
00:40:03,505 --> 00:40:04,505
Thank you.
669
00:40:07,076 --> 00:40:09,775
Mr. Jang called me. The move went smoothly, right?
670
00:40:11,485 --> 00:40:12,686
Why is it so heavy?
671
00:40:13,045 --> 00:40:15,885
You didn't have to bring so much over.
672
00:40:16,516 --> 00:40:19,485
They're all things you need and some of them are mine.
673
00:40:20,326 --> 00:40:23,496
Is this the house owned by the family you work for?
674
00:40:24,056 --> 00:40:25,425
This is only the back gate.
675
00:40:25,425 --> 00:40:26,766
The front gate is on the other side.
676
00:40:29,235 --> 00:40:31,335
It must be huge.
677
00:40:31,936 --> 00:40:34,576
I shouldn't have let the taxi go.
678
00:40:34,576 --> 00:40:36,936
You need to head back to Heesook's place.
679
00:40:37,606 --> 00:40:39,606
When I came all the way here?
680
00:40:40,045 --> 00:40:42,376
I should at least see where you're staying.
681
00:40:43,076 --> 00:40:44,246
No way.
682
00:40:44,786 --> 00:40:46,445
Why not?
683
00:40:47,246 --> 00:40:49,385
I'll only get a peek at your room.
684
00:40:50,114 --> 00:40:52,685
I'm curious, that's all. Please?
685
00:40:53,985 --> 00:40:56,596
It won't take long. Come on.
686
00:40:58,396 --> 00:40:59,525
Gosh.
687
00:41:04,335 --> 00:41:06,505
Honey, it's super nice!
688
00:41:07,206 --> 00:41:09,905
Your boss must be truly rich.
689
00:41:10,476 --> 00:41:13,005
How can a driver have such a nice room?
690
00:41:13,846 --> 00:41:15,815
You have a separate entrance and a separate house.
691
00:41:16,215 --> 00:41:18,246
You have the place all to yourself.
692
00:41:19,045 --> 00:41:22,516
How nice. It sure is peaceful and cozy.
693
00:41:24,114 --> 00:41:25,254
You even have a bed.
694
00:41:30,126 --> 00:41:31,525
Even the bed is a good one.
695
00:41:33,364 --> 00:41:36,734
A double bed would've been better though.
696
00:41:37,235 --> 00:41:38,436
Honey, please.
697
00:41:39,065 --> 00:41:41,675
I'm just saying. There's no harm in that.
698
00:41:42,976 --> 00:41:44,376
You've seen it, so please leave.
699
00:41:46,905 --> 00:41:50,246
Can't I stay here and rest for a bit?
700
00:41:51,146 --> 00:41:54,416
I was on my feet all day because of the move
701
00:41:54,416 --> 00:41:57,516
and my body is now aching all over.
702
00:41:58,956 --> 00:42:00,126
Honey, keep it down.
703
00:42:03,826 --> 00:42:05,096
Yes, Ms. Yeoju.
704
00:42:07,195 --> 00:42:09,096
Yes, of course. I got it.
705
00:42:11,266 --> 00:42:12,905
Honey, you must go.
706
00:42:12,905 --> 00:42:15,235
My boss is heading out and she's asking for me.
707
00:42:16,635 --> 00:42:18,846
How can you tell me to leave when I just got here?
708
00:42:19,606 --> 00:42:22,675
You have no idea how exhausted I am right now.
709
00:42:23,376 --> 00:42:25,815
I don't have the energy to move even an inch.
710
00:42:26,146 --> 00:42:27,346
Are you kidding me?
711
00:42:28,215 --> 00:42:29,856
I'm not.
712
00:42:32,126 --> 00:42:35,295
Then stay here and keep quiet until I get back.
713
00:42:35,295 --> 00:42:37,396
They can't know that you're here.
714
00:42:37,996 --> 00:42:40,666
Got it. I'm not an idiot, you know.
715
00:42:40,666 --> 00:42:43,195
I'll hold my breath and act like I'm not here.
716
00:42:44,596 --> 00:42:45,666
There.
717
00:42:45,835 --> 00:42:46,835
Gosh.
718
00:42:54,106 --> 00:42:55,615
It sure is nice.
719
00:42:55,614 --> 00:42:57,614
(Calls)
720
00:43:05,456 --> 00:43:08,195
You have one voice message.
721
00:43:08,195 --> 00:43:09,826
It's me, your dad.
722
00:43:11,025 --> 00:43:12,766
You should at least call your mom.
723
00:43:13,396 --> 00:43:15,235
She's worried about you.
724
00:43:16,565 --> 00:43:19,766
Don't worry about us and make sure you eat well.
725
00:43:21,436 --> 00:43:22,476
Dad...
726
00:43:34,786 --> 00:43:36,715
Mom, it's your son.
727
00:43:37,155 --> 00:43:40,485
You brat! Why was your phone turned off?
728
00:43:40,626 --> 00:43:43,025
Do you have any idea how worried I was?
729
00:43:43,025 --> 00:43:44,396
I was going to report you missing
730
00:43:44,396 --> 00:43:46,695
if I couldn't get in touch with you today.
731
00:43:47,166 --> 00:43:50,036
Why on earth would you worry about your grown son?
732
00:43:50,166 --> 00:43:52,436
How can I not be after how you left?
733
00:43:52,766 --> 00:43:55,235
Have you at least been eating well?
734
00:43:55,335 --> 00:43:58,175
Did you get the 200 dollars I sent you?
735
00:43:58,445 --> 00:44:00,005
Seriously?
736
00:44:00,005 --> 00:44:02,346
Why would you send me money when you're broke?
737
00:44:02,346 --> 00:44:03,675
Isn't it obvious?
738
00:44:03,815 --> 00:44:06,686
I didn't want you to starve, that's why.
739
00:44:07,485 --> 00:44:08,916
Is the pot calling the kettle black?
740
00:44:08,916 --> 00:44:10,315
How dare you yell at me!
741
00:44:10,585 --> 00:44:11,885
I'm doing fine, all right?
742
00:44:11,885 --> 00:44:13,585
I'm doing too fine, if you ask me.
743
00:44:14,255 --> 00:44:15,295
Really?
744
00:44:16,126 --> 00:44:17,525
Where are you right now?
745
00:44:19,065 --> 00:44:22,365
I'm staying with a friend, so don't worry about me.
746
00:44:23,996 --> 00:44:26,965
I'm glad you have a good friend, at least.
747
00:44:28,036 --> 00:44:30,835
Your dad and I moved out of the old house.
748
00:44:30,835 --> 00:44:33,005
We're looking for a new place to live.
749
00:44:34,005 --> 00:44:36,016
I'll call once we find a place.
750
00:44:37,275 --> 00:44:38,315
Got it.
751
00:44:39,085 --> 00:44:40,085
Mom.
752
00:44:40,985 --> 00:44:43,186
I'll come to see you after I become a success,
753
00:44:44,114 --> 00:44:45,685
so don't send me any money
754
00:44:45,686 --> 00:44:47,956
and spend it on whatever you need.
755
00:44:48,596 --> 00:44:50,755
Okay, got it.
756
00:45:01,436 --> 00:45:02,436
Baby.
757
00:45:03,905 --> 00:45:05,806
What is it?
758
00:45:07,275 --> 00:45:08,976
What's wrong?
759
00:45:11,614 --> 00:45:13,415
Seryeon, I have something to tell you.
760
00:45:15,315 --> 00:45:16,755
Which is what?
761
00:45:18,585 --> 00:45:20,655
What's with that face?
762
00:45:21,255 --> 00:45:23,226
Why do you look all deep and serious?
763
00:45:26,864 --> 00:45:28,694
This will have to end for the time being.
764
00:45:30,065 --> 00:45:31,096
Why?
765
00:45:32,266 --> 00:45:33,306
You see,
766
00:45:34,135 --> 00:45:36,376
I need to earn money to put my family back together,
767
00:45:37,436 --> 00:45:39,806
so I don't have the time to have fun with you.
768
00:45:40,675 --> 00:45:42,315
I'll call you once I get a decent job.
769
00:45:44,114 --> 00:45:47,915
Hold on. Are you saying that money is the issue?
770
00:45:48,585 --> 00:45:51,525
You can't date me because you need to get a job?
771
00:45:52,585 --> 00:45:54,326
Yes, but it's only until I get a decent one.
772
00:45:54,755 --> 00:45:57,596
My money is yours, so why would you worry about that?
773
00:45:57,856 --> 00:45:58,865
Sweetie,
774
00:45:59,695 --> 00:46:01,266
you don't need to earn any money.
775
00:46:01,266 --> 00:46:03,835
I'm loaded.
776
00:46:05,166 --> 00:46:06,206
What?
777
00:46:08,606 --> 00:46:15,815
We're in love, aren't we? What's mine is yours now.
778
00:46:17,945 --> 00:46:19,016
Seryeon...
779
00:46:20,215 --> 00:46:23,655
So don't you dare say you can't date me
780
00:46:23,655 --> 00:46:25,155
because you need to earn money.
781
00:46:25,226 --> 00:46:26,485
You'll get an earful!
782
00:46:26,856 --> 00:46:28,056
Seryeon, you...
783
00:46:28,996 --> 00:46:29,996
Darn.
784
00:46:30,326 --> 00:46:33,326
For a second, I thought there was someone else.
785
00:46:33,326 --> 00:46:34,425
What?
786
00:46:34,936 --> 00:46:36,496
Someone else?
787
00:46:36,496 --> 00:46:39,206
Never has there been someone else for me.
788
00:46:39,206 --> 00:46:42,735
The only woman in my life is you, Seryeon.
789
00:46:43,505 --> 00:46:44,835
- Really? / - Really.
790
00:46:44,835 --> 00:46:46,675
- Do you mean it? / - Yes.
791
00:46:46,846 --> 00:46:48,846
- You can't take it back. / - I won't.
792
00:46:51,445 --> 00:46:52,786
You're the best!
793
00:47:02,155 --> 00:47:03,326
Goodness, ma'am.
794
00:47:04,096 --> 00:47:06,266
Gosh, you must be coming back from the gym.
795
00:47:06,266 --> 00:47:08,795
I was actually meaning to give you a call.
796
00:47:08,936 --> 00:47:11,565
Me? For what reason?
797
00:47:13,465 --> 00:47:15,135
Are you going to keep
798
00:47:15,135 --> 00:47:17,635
letting your friend stay with you?
799
00:47:19,346 --> 00:47:20,976
Yes, for at least another two years.
800
00:47:21,715 --> 00:47:23,016
She's having a hard time.
801
00:47:23,016 --> 00:47:26,615
I see. A customer just stopped by.
802
00:47:27,045 --> 00:47:29,485
Did you know that the monthly rent of the house
803
00:47:29,485 --> 00:47:32,056
is worth over 2,000 dollars now?
804
00:47:32,985 --> 00:47:35,096
- Are you serious? / - Yes.
805
00:47:35,096 --> 00:47:37,695
I'm saying this because I feel really bad for you.
806
00:47:38,226 --> 00:47:40,195
Just be honest with me.
807
00:47:40,195 --> 00:47:41,425
You got less than 100,000 dollars
808
00:47:41,425 --> 00:47:42,795
for the deposit, right?
809
00:47:44,766 --> 00:47:45,865
Don't ask me.
810
00:47:46,036 --> 00:47:49,476
My gosh. I must be right.
811
00:47:49,476 --> 00:47:52,045
When the house is located in the heart of Seoul!
812
00:47:52,045 --> 00:47:53,976
My goodness.
813
00:47:53,976 --> 00:47:57,275
You're letting her stay there for practically nothing.
814
00:47:58,045 --> 00:47:59,945
Gosh, what a bummer.
815
00:48:01,445 --> 00:48:02,585
Oh, dear.
816
00:48:08,996 --> 00:48:11,456
She's just the penniless daughter of a widow.
817
00:48:11,996 --> 00:48:14,365
There's no way she can marry a conglomerate chairman.
818
00:48:16,195 --> 00:48:18,096
If she wastes her youth pining for a man
819
00:48:18,096 --> 00:48:19,635
who's way out of her league,
820
00:48:19,635 --> 00:48:20,835
no one will...
821
00:48:23,376 --> 00:48:25,346
I won't be able to marry her off to anyone.
822
00:48:26,706 --> 00:48:27,775
That's right.
823
00:48:28,746 --> 00:48:30,346
I shouldn't be sitting around like this.
824
00:48:31,614 --> 00:48:32,745
My gosh.
825
00:48:33,916 --> 00:48:36,115
Gosh, I'm sore all over.
826
00:48:42,295 --> 00:48:45,695
Gosh, Kija is just unbelievable.
827
00:48:46,766 --> 00:48:48,496
When she's staying in this fancy house,
828
00:48:48,536 --> 00:48:50,735
she should at least pay some monthly rent
829
00:48:50,735 --> 00:48:52,706
or raise the deposit.
830
00:48:54,036 --> 00:48:56,635
The mother and daughter buy new clothes every season.
831
00:48:59,076 --> 00:49:00,445
All right.
832
00:49:01,405 --> 00:49:03,376
Kija is my good friend.
833
00:49:04,076 --> 00:49:07,746
I should be patient and wait another two years.
834
00:49:08,516 --> 00:49:11,856
- What are friends for? / - Heesook.
835
00:49:13,686 --> 00:49:15,326
Heesook. Hey.
836
00:49:15,596 --> 00:49:18,496
Hey. What's that, Kija?
837
00:49:18,626 --> 00:49:20,096
Irwin mangoes.
838
00:49:20,726 --> 00:49:22,096
You like them.
839
00:49:22,235 --> 00:49:24,666
They were so good that I thought of you.
840
00:49:24,666 --> 00:49:27,666
Do you eat expensive fruit like this?
841
00:49:27,806 --> 00:49:28,806
What?
842
00:49:29,635 --> 00:49:31,576
These are imported.
843
00:49:31,576 --> 00:49:32,746
Kija.
844
00:49:32,746 --> 00:49:34,505
Don't take this the wrong way.
845
00:49:34,505 --> 00:49:35,775
I'm saying this as a friend.
846
00:49:36,146 --> 00:49:40,485
You will have to move out in two years.
847
00:49:41,346 --> 00:49:44,186
House prices have increased a lot.
848
00:49:44,186 --> 00:49:45,786
Do you know that?
849
00:49:46,856 --> 00:49:48,226
Of course, I do.
850
00:49:49,456 --> 00:49:52,465
So I will never forget what you've done for me.
851
00:49:52,565 --> 00:49:55,335
Well, what I'm trying to say is...
852
00:49:55,864 --> 00:49:57,395
We are living in an age where people live to be 100.
853
00:49:57,396 --> 00:49:59,735
If you're unlucky, you'll actually live that long.
854
00:50:00,135 --> 00:50:01,806
So you should save as much money as you can
855
00:50:01,806 --> 00:50:03,436
when you're young.
856
00:50:04,405 --> 00:50:07,146
I hear Myungja works as a cashier at a supermarket.
857
00:50:07,275 --> 00:50:09,476
You shouldn't goof around like this.
858
00:50:09,476 --> 00:50:11,246
You have to do something.
859
00:50:12,686 --> 00:50:15,186
What does she know about my situation?
860
00:50:15,755 --> 00:50:18,485
I wish I could slap her on the lips just once.
861
00:50:19,956 --> 00:50:22,996
Okay. I get it. Don't worry.
862
00:50:23,226 --> 00:50:25,925
I will manage to get by somehow.
863
00:50:26,965 --> 00:50:27,965
Hey.
864
00:50:28,295 --> 00:50:30,835
You talked about
865
00:50:31,195 --> 00:50:34,835
the civil servant who owns an apartment the other day.
866
00:50:35,405 --> 00:50:38,876
Can you still set him up with Sara?
867
00:50:39,976 --> 00:50:43,416
Sure. Actually, I got a call again a few days ago.
868
00:50:44,445 --> 00:50:46,315
I don't know where he saw Sara,
869
00:50:46,315 --> 00:50:48,385
but he is so into her.
870
00:50:49,485 --> 00:50:51,255
I didn't think Sara was interested.
871
00:50:51,255 --> 00:50:54,056
That's not true. Hey.
872
00:50:54,255 --> 00:50:56,056
We should set them up as soon as possible.
873
00:50:56,056 --> 00:50:57,856
Today is fine.
874
00:50:59,596 --> 00:51:00,766
- Really? / - Yes.
875
00:51:10,936 --> 00:51:12,746
Did I drink too much yesterday?
876
00:51:16,146 --> 00:51:18,476
Hey, I said I'm fine.
877
00:51:18,476 --> 00:51:21,115
- I'm not drunk. / - My gosh.
878
00:51:21,516 --> 00:51:22,956
You might fall over.
879
00:51:28,956 --> 00:51:31,965
All right. I have to do something
880
00:51:32,525 --> 00:51:34,795
so she can't hit on Chairman Lee anymore.
881
00:51:41,936 --> 00:51:43,876
Ms. Yeoju, I'll be out.
882
00:51:43,876 --> 00:51:45,476
Call me if anything happens.
883
00:51:45,505 --> 00:51:48,646
(2021 Seohan University Student Council)
884
00:51:48,646 --> 00:51:51,476
Hey, Sara. What are you doing here?
885
00:51:54,114 --> 00:51:55,955
I need to talk to you about something.
886
00:51:55,956 --> 00:51:57,115
Talk to me?
887
00:51:59,085 --> 00:52:00,255
What's the matter?
888
00:52:01,025 --> 00:52:04,226
We could've talked at home tonight. Is it important?
889
00:52:05,965 --> 00:52:07,096
Gukhee.
890
00:52:08,065 --> 00:52:10,795
Chairman Lee got hurt in the mountains.
891
00:52:10,795 --> 00:52:12,365
It could've been serious.
892
00:52:13,206 --> 00:52:16,735
Did you really have to call him out late at night
893
00:52:16,876 --> 00:52:18,275
to drink with him?
894
00:52:19,675 --> 00:52:22,275
I didn't call him out.
895
00:52:22,275 --> 00:52:24,045
He came to see me.
896
00:52:25,746 --> 00:52:26,846
And,
897
00:52:27,416 --> 00:52:30,255
even if I did call him out to drink,
898
00:52:30,985 --> 00:52:32,686
why would you even care?
899
00:52:34,485 --> 00:52:39,295
Gukhee, I think I have the right to care.
900
00:52:40,396 --> 00:52:42,536
I've taken care of his family affairs
901
00:52:42,536 --> 00:52:43,835
since his wife was alive.
902
00:52:44,565 --> 00:52:46,036
It's been over five years.
903
00:52:46,864 --> 00:52:49,375
I've taken care of everything regarding his household.
904
00:52:49,376 --> 00:52:52,476
And after his wife passed away,
905
00:52:52,476 --> 00:52:54,076
I've been trying my best
906
00:52:54,076 --> 00:52:55,675
so he wouldn't feel her absence.
907
00:52:56,545 --> 00:52:59,746
His health is my top priority.
908
00:53:00,686 --> 00:53:01,956
Sara.
909
00:53:02,715 --> 00:53:04,916
Do you realize that you're overreacting?
910
00:53:05,686 --> 00:53:09,795
You're acting as if you are his special someone.
911
00:53:11,965 --> 00:53:15,166
Of course. I'm his special someone.
912
00:53:18,436 --> 00:53:20,766
I'm the general manager of his household.
913
00:53:20,766 --> 00:53:22,606
So please don't let the same thing happen again.
914
00:53:24,606 --> 00:53:27,706
I'll see you later. I'm busy, so I should get going.
915
00:53:40,385 --> 00:53:41,956
What's up with her?
916
00:53:44,695 --> 00:53:45,726
Oh, my.
917
00:53:48,195 --> 00:53:50,235
Does she have feelings for Youngguk?
918
00:54:01,905 --> 00:54:03,146
What, Mom?
919
00:54:03,976 --> 00:54:06,646
Now? What's the matter?
920
00:54:10,516 --> 00:54:12,326
My goodness.
921
00:54:12,585 --> 00:54:15,056
People might think you're going on the date.
922
00:54:15,626 --> 00:54:17,496
I'm not going on the date,
923
00:54:17,496 --> 00:54:19,326
but why do I feel so nervous?
924
00:54:20,626 --> 00:54:23,436
Here she comes. Sara.
925
00:54:27,936 --> 00:54:29,436
I didn't know you were here too.
926
00:54:30,335 --> 00:54:31,606
Mom, what's the matter?
927
00:54:32,876 --> 00:54:34,876
Sara, you look pretty today.
928
00:54:35,206 --> 00:54:37,445
And you look somewhat young.
929
00:54:38,675 --> 00:54:41,686
Hey, I have a good feeling about this.
930
00:54:41,945 --> 00:54:43,755
Have a seat.
931
00:54:48,456 --> 00:54:49,626
What's going on?
932
00:54:49,925 --> 00:54:51,126
Just wait.
933
00:54:52,126 --> 00:54:53,226
He's here.
934
00:54:59,864 --> 00:55:01,964
- Here. / - Okay.
935
00:55:08,876 --> 00:55:10,376
Nice to meet you.
936
00:55:36,976 --> 00:55:39,005
Hey, Kija. Let's go.
937
00:55:40,146 --> 00:55:43,516
Gosh, I hope she won't ditch him.
938
00:55:51,255 --> 00:55:53,925
You came here without knowing about the date?
939
00:55:54,826 --> 00:55:57,525
Right. I'm sorry.
940
00:55:57,826 --> 00:55:59,795
I haven't thought about dating
941
00:55:59,795 --> 00:56:01,565
or marrying someone like this.
942
00:56:02,235 --> 00:56:04,936
Please excuse me. I hope you'll meet someone nice.
943
00:56:08,835 --> 00:56:11,175
Excuse me. Wait. Sara...
944
00:56:11,905 --> 00:56:14,476
My gosh. Sara... Hey.
945
00:56:15,306 --> 00:56:17,976
My goodness. This is embarrassing.
946
00:56:19,646 --> 00:56:20,815
Sara!
947
00:56:22,885 --> 00:56:23,956
Kija.
948
00:56:25,155 --> 00:56:26,985
Did you see the guy's face earlier?
949
00:56:27,056 --> 00:56:28,585
He was smiling from ear to ear.
950
00:56:31,255 --> 00:56:33,096
He seemed to like Sara a lot.
951
00:56:33,126 --> 00:56:35,065
He totally fell for her.
952
00:56:36,065 --> 00:56:37,496
It's all thanks to you.
953
00:56:37,864 --> 00:56:41,904
If things go well, I'll treat you big time.
954
00:56:42,065 --> 00:56:44,436
Of course, you should.
955
00:56:44,576 --> 00:56:47,275
I want you to live well
956
00:56:47,275 --> 00:56:48,775
thanks to your daughter and son-in-law.
957
00:56:49,976 --> 00:56:52,215
You shouldn't forget about me when it happens.
958
00:56:52,346 --> 00:56:54,016
Of course not.
959
00:56:54,585 --> 00:56:56,585
How would I forget about your kindness?
960
00:56:58,286 --> 00:57:00,726
I will carry you around on my back.
961
00:57:00,885 --> 00:57:03,525
- Are you serious? / - Sure.
962
00:57:04,195 --> 00:57:06,695
If it weren't for you,
963
00:57:06,695 --> 00:57:08,596
I wouldn't be able to live like this.
964
00:57:09,465 --> 00:57:12,365
Even my dead husband didn't do this for me.
965
00:57:13,806 --> 00:57:15,775
I'm really grateful.
966
00:57:16,635 --> 00:57:17,775
Don't say that.
967
00:57:19,576 --> 00:57:24,416
My husband died in his prime of a heart attack.
968
00:57:26,646 --> 00:57:28,186
If it hadn't been for you,
969
00:57:29,315 --> 00:57:31,016
I'd have fallen into depression.
970
00:57:32,885 --> 00:57:33,925
Misook.
971
00:57:35,025 --> 00:57:38,856
Let's stay together just like this,
972
00:57:38,856 --> 00:57:41,565
and grow old together, relying on each other.
973
00:57:43,096 --> 00:57:44,135
Yes, let's.
974
00:57:46,465 --> 00:57:48,405
Oh, it's Madam Song.
975
00:57:50,706 --> 00:57:52,476
Hello, Madam Song.
976
00:57:57,016 --> 00:57:58,175
What?
977
00:58:00,186 --> 00:58:01,815
Is that true?
978
00:58:02,856 --> 00:58:06,255
Oh, I'm so sorry, madam.
979
00:58:06,326 --> 00:58:07,326
Yes.
980
00:58:07,585 --> 00:58:09,556
Yes. I apologize.
981
00:58:09,755 --> 00:58:12,565
What is it, Misook? Is something wrong?
982
00:58:13,364 --> 00:58:14,725
- Kija. / - Yes?
983
00:58:14,726 --> 00:58:17,235
Sara said she didn't like the guy.
984
00:58:17,235 --> 00:58:20,335
She ditched him without even having tea.
985
00:58:20,565 --> 00:58:22,735
That darn...
986
00:58:22,735 --> 00:58:25,675
She has no manners at all.
987
00:58:25,675 --> 00:58:28,706
Shouldn't she at least have a cup of tea for my sake?
988
00:58:29,076 --> 00:58:31,715
Is she in her right mind?
989
00:58:32,175 --> 00:58:34,815
He's a civil servant with an 83m² apartment in Seoul.
990
00:58:34,815 --> 00:58:37,186
He's tall and the same age as her.
991
00:58:37,186 --> 00:58:40,556
Isn't he already out of her league?
992
00:58:41,126 --> 00:58:42,655
Hey, come on.
993
00:58:43,295 --> 00:58:45,766
How can you say something like that?
994
00:58:45,766 --> 00:58:49,036
Am I wrong? She's 36 years old.
995
00:58:49,036 --> 00:58:51,536
How does she still not know her own place?
996
00:58:51,695 --> 00:58:55,206
I'm terribly sorry that she doesn't know her place!
997
00:58:55,206 --> 00:58:56,335
I'm sorry!
998
00:58:57,806 --> 00:59:02,315
Hey. He may be losing hair around the top,
999
00:59:02,315 --> 00:59:05,045
but that's his only flaw.
1000
00:59:05,045 --> 00:59:08,115
I was going to pay for his hair transplant.
1001
00:59:08,114 --> 00:59:10,214
As a wedding present!
1002
00:59:11,755 --> 00:59:13,155
My gosh.
1003
00:59:15,956 --> 00:59:18,726
Mom, are you out of your mind?
1004
00:59:18,726 --> 00:59:20,365
Why did you do it without asking me?
1005
00:59:20,364 --> 00:59:21,924
Did I ask to be set up?
1006
00:59:22,396 --> 00:59:25,905
You should be grateful that a civil servant
1007
00:59:25,905 --> 00:59:29,335
with an 83m² apartment in Seoul is willing to meet you.
1008
00:59:29,335 --> 00:59:31,806
If you like him that much, you date him!
1009
00:59:32,275 --> 00:59:35,476
You'll turn 40 in no time.
1010
00:59:35,846 --> 00:59:37,646
You can go on blind dates now
1011
00:59:37,646 --> 00:59:39,945
because you're young and pretty.
1012
00:59:41,146 --> 00:59:42,146
Jo Sara.
1013
00:59:43,114 --> 00:59:46,325
Forget about Chairman Lee. Don't even dream of it.
1014
00:59:46,925 --> 00:59:50,195
Even if he has three kids, he owns a conglomerate.
1015
00:59:50,195 --> 00:59:54,266
Would he even care for a poor widow's daughter?
1016
00:59:55,065 --> 00:59:58,695
People call you "Ms. Jo," so you think you're special.
1017
00:59:58,996 --> 01:00:01,606
You're just a glorified maid!
1018
01:00:01,606 --> 01:00:02,675
Mom.
1019
01:00:03,775 --> 01:00:07,806
How can you of all people say that to me?
1020
01:00:07,806 --> 01:00:09,346
Because I'm your mom.
1021
01:00:10,076 --> 01:00:11,945
I'm telling you the truth.
1022
01:00:12,746 --> 01:00:15,115
Get your phone out.
1023
01:00:15,686 --> 01:00:19,556
Call the man you met and apologize.
1024
01:00:19,556 --> 01:00:22,525
Tell him you'll see him again.
1025
01:00:25,556 --> 01:00:28,965
Mom! I'd rather live alone for the rest of my life.
1026
01:00:28,965 --> 01:00:31,096
I won't marry anyone but Lee Youngguk.
1027
01:00:31,096 --> 01:00:33,235
So don't do this again.
1028
01:00:33,235 --> 01:00:34,965
Or I won't see you again.
1029
01:00:37,135 --> 01:00:40,275
You can't yearn for what you can't have forever.
1030
01:00:40,945 --> 01:00:43,215
My goodness.
1031
01:00:43,215 --> 01:00:45,346
You can't touch a piece of cake
1032
01:00:45,346 --> 01:00:47,215
that's in a framed painting.
1033
01:00:47,945 --> 01:00:52,556
I'm worried you might grow old all on your own!
1034
01:00:56,456 --> 01:00:58,496
I'll take your order right away.
1035
01:00:59,525 --> 01:01:00,666
Oh, no.
1036
01:01:01,025 --> 01:01:03,365
- Welcome. / - Hello.
1037
01:01:03,536 --> 01:01:05,735
A latte and a mango smoothie?
1038
01:01:20,585 --> 01:01:21,945
Just a moment.
1039
01:01:57,016 --> 01:02:01,286
Park Dandan. You did well again today.
1040
01:02:11,896 --> 01:02:15,976
I can't work part-time from hand to mouth forever.
1041
01:02:18,606 --> 01:02:20,346
Let's find a proper job.
1042
01:02:21,876 --> 01:02:25,275
Park Dandan. You can do it.
1043
01:02:32,686 --> 01:02:34,956
How long is your friend going to stay?
1044
01:02:35,085 --> 01:02:36,996
I told you she has nowhere to go.
1045
01:02:36,996 --> 01:02:39,695
I've had enough. It's up to you.
1046
01:02:39,695 --> 01:02:41,096
Is it me or your friend?
1047
01:02:41,166 --> 01:02:42,996
How can you say that?
1048
01:02:43,695 --> 01:02:46,106
Let's talk about it later. Dandan will be back soon.
1049
01:02:46,306 --> 01:02:48,606
- Let's go. / - My gosh.
1050
01:02:52,646 --> 01:02:53,746
Dandan.
1051
01:02:55,775 --> 01:02:56,815
Eunju.
1052
01:02:57,715 --> 01:02:59,286
The thing is, Dandan...
1053
01:02:59,286 --> 01:03:01,715
Eunju. I found a place to stay.
1054
01:03:02,215 --> 01:03:03,255
What?
1055
01:03:03,655 --> 01:03:07,056
A decent place became available near where I work.
1056
01:03:07,556 --> 01:03:09,126
So I came for my stuff.
1057
01:03:10,295 --> 01:03:13,126
Are you leaving because you heard us fight?
1058
01:03:14,295 --> 01:03:15,425
No.
1059
01:03:15,996 --> 01:03:18,795
The cafe I work at is far away from here.
1060
01:03:18,795 --> 01:03:20,036
So I found a place.
1061
01:03:21,706 --> 01:03:24,036
Thanks a lot for everything, Eunju.
1062
01:03:25,735 --> 01:03:27,646
I'll get my stuff.
1063
01:04:09,556 --> 01:04:12,726
Park Dandan. Why are you here?
1064
01:04:14,126 --> 01:04:16,195
Everyone does just fine without you.
1065
01:04:26,965 --> 01:04:29,675
Is she the previous tenant's daughter?
1066
01:04:30,936 --> 01:04:34,646
He asked me to tell her that they moved.
1067
01:04:54,126 --> 01:04:55,166
Honey.
1068
01:05:02,135 --> 01:05:03,135
Honey.
1069
01:05:04,536 --> 01:05:05,876
Yeonsil.
1070
01:05:06,606 --> 01:05:07,806
I brought some medicine.
1071
01:05:13,916 --> 01:05:15,246
There's no fever.
1072
01:05:16,556 --> 01:05:18,755
Honey. Yeonsil.
1073
01:05:32,635 --> 01:05:36,335
Oh, dear... I feel terrible.
1074
01:05:39,005 --> 01:05:40,775
It's hard to find work nowadays.
1075
01:05:40,775 --> 01:05:42,846
Even students can't find jobs.
1076
01:05:42,846 --> 01:05:45,815
Still, professor. I have good grades, so...
1077
01:05:45,815 --> 01:05:47,885
Fill in the form anyway.
1078
01:05:47,885 --> 01:05:49,786
I'll call you if I find something.
1079
01:06:02,065 --> 01:06:03,166
Park Dandan.
1080
01:06:05,965 --> 01:06:07,036
Professor.
1081
01:06:07,905 --> 01:06:09,335
What are you doing here?
1082
01:06:11,275 --> 01:06:12,306
Well...
1083
01:06:13,076 --> 01:06:15,945
Why are you so gloomy? That's not like you.
1084
01:06:17,846 --> 01:06:18,945
The truth is,
1085
01:06:19,715 --> 01:06:21,815
I went to the career center
1086
01:06:21,815 --> 01:06:23,615
to ask if I could find a job.
1087
01:06:23,916 --> 01:06:26,925
What? I thought you found a job.
1088
01:06:26,925 --> 01:06:29,056
Wasn't that just a few days ago?
1089
01:06:30,126 --> 01:06:33,565
I had to quit for personal reasons.
1090
01:06:36,266 --> 01:06:40,666
Professor. Do you know of any openings?
1091
01:06:42,835 --> 01:06:44,436
Oh, never mind.
1092
01:06:44,775 --> 01:06:47,476
I shouldn't ask for your help too.
1093
01:06:49,175 --> 01:06:53,115
I have to get to my part-time job. Goodbye.
1094
01:06:55,746 --> 01:06:56,786
Dandan.
1095
01:06:57,255 --> 01:06:58,255
Yes?
1096
01:07:02,556 --> 01:07:03,695
Would you
1097
01:07:04,496 --> 01:07:07,965
be okay working as a live-in tutor?
1098
01:07:08,096 --> 01:07:10,496
A live-in tutor?
1099
01:07:10,795 --> 01:07:14,565
Yes. But the family has three kids.
1100
01:07:14,565 --> 01:07:18,505
Professor. I don't care if there are 3, 4, or 10 kids.
1101
01:07:18,505 --> 01:07:20,106
I'll do it.
1102
01:07:20,545 --> 01:07:22,106
Give me the job.
1103
01:07:25,414 --> 01:07:27,784
(FT Group)
1104
01:07:30,215 --> 01:07:31,385
Hey, Gukhee.
1105
01:07:33,454 --> 01:07:36,324
Really? Someone decent is available?
1106
01:07:37,695 --> 01:07:40,096
I'm heading out for a meeting outside the office.
1107
01:07:40,565 --> 01:07:43,596
I'll let Ms. Jo know, so send her to the house.
1108
01:07:47,505 --> 01:07:49,164
Being a live-in tutor
1109
01:07:49,306 --> 01:07:52,204
will solve my eating and living situation together.
1110
01:07:52,574 --> 01:07:55,504
Since Professor Jang recommended the spot,
1111
01:07:55,545 --> 01:07:57,075
it'll be for a reliable family.
1112
01:07:58,976 --> 01:08:01,186
There's always a way, isn't there?
1113
01:08:01,985 --> 01:08:05,815
Dandan, you must get this job.
1114
01:08:07,556 --> 01:08:09,896
Make sure you look the sweetest.
1115
01:08:15,525 --> 01:08:16,735
Sejong, wait.
1116
01:08:17,534 --> 01:08:19,765
It's too dangerous. Let me carry the ball for you.
1117
01:08:20,265 --> 01:08:23,375
It's fine. I can carry it myself.
1118
01:08:41,885 --> 01:08:42,925
Look out!
1119
01:08:43,195 --> 01:08:44,324
No!
1120
01:08:45,324 --> 01:08:46,365
No!
1121
01:09:02,204 --> 01:09:05,515
Sejong, are you all right?
1122
01:09:06,045 --> 01:09:07,784
I'm all right.
1123
01:09:11,215 --> 01:09:13,985
My gosh. Are you all right? Oh, dear.
1124
01:09:15,655 --> 01:09:18,855
Kid, be careful on the road from now on.
1125
01:09:19,555 --> 01:09:20,595
I will.
1126
01:09:21,494 --> 01:09:23,195
Thank you so much.
1127
01:09:23,465 --> 01:09:26,505
Shouldn't you see a doctor? You're bleeding.
1128
01:09:27,435 --> 01:09:28,835
No, it's all right.
1129
01:09:28,835 --> 01:09:30,475
Anyway, I have somewhere urgent to be.
1130
01:09:36,945 --> 01:09:41,185
Sejong, that was a close call!
1131
01:09:42,345 --> 01:09:44,555
I don't know what I would do
1132
01:09:44,555 --> 01:09:46,625
if something happened to you.
1133
01:09:48,485 --> 01:09:51,695
I'm sorry. I'll be more careful.
1134
01:10:29,895 --> 01:10:31,065
Who is it?
1135
01:10:31,494 --> 01:10:32,765
Hello.
1136
01:10:32,765 --> 01:10:34,464
I'm Park Dandan,
1137
01:10:34,465 --> 01:10:36,476
and I'm here for the live-in tutor interview.
1138
01:10:45,815 --> 01:10:47,744
The trees look amazing.
1139
01:10:48,445 --> 01:10:50,954
It's like a house from movies.
1140
01:10:56,055 --> 01:10:58,254
You're here for an interview
1141
01:10:58,255 --> 01:10:59,664
regarding the live-in tutor job?
1142
01:10:59,765 --> 01:11:02,625
That's right. I'm Park Dandan, madam.
1143
01:11:04,164 --> 01:11:05,565
Madam?
1144
01:11:06,465 --> 01:11:08,306
Do I not look like a granny to you?
1145
01:11:08,534 --> 01:11:11,074
Then you're hired. Absolutely!
1146
01:11:13,005 --> 01:11:14,875
Please follow me. The chairman awaits you.
1147
01:11:15,704 --> 01:11:18,645
- That's right. Please go ahead. / - Sure.
1148
01:11:22,744 --> 01:11:24,655
Isn't she the mother of the children?
1149
01:11:33,525 --> 01:11:36,195
Hello, it's nice to meet you.
1150
01:11:36,435 --> 01:11:38,365
I'm Park Dandan.
1151
01:11:46,105 --> 01:11:47,275
Mister?
1152
01:12:31,155 --> 01:12:34,324
(Young Lady and Gentleman)
1153
01:12:34,425 --> 01:12:35,954
I believe she's someone
1154
01:12:35,954 --> 01:12:38,395
Sejong, Sechan, and Jaeni need.
1155
01:12:38,395 --> 01:12:40,494
Is Park Dandan really one of your students?
1156
01:12:40,494 --> 01:12:43,195
You've been hired as the live-in tutor.
1157
01:12:43,195 --> 01:12:44,595
Me? Really?
1158
01:12:44,595 --> 01:12:45,964
I was sure I wouldn't get the job.
1159
01:12:45,965 --> 01:12:48,135
The chairman hired a new live-in tutor?
1160
01:12:48,135 --> 01:12:49,306
You fired the last one
1161
01:12:49,305 --> 01:12:50,435
because she flirted with Chairman Lee.
1162
01:12:50,435 --> 01:12:52,174
This time around, it's some hillbilly.
1163
01:12:52,175 --> 01:12:53,744
What if some other girl wins Youngguk over
1164
01:12:53,744 --> 01:12:55,405
while you sit idly by?
1165
01:12:55,405 --> 01:12:57,215
Could he be aware of my feelings for him?
1166
01:12:57,215 --> 01:12:58,315
Isn't this a man's underwear?
1167
01:12:58,315 --> 01:13:00,645
- You! / - Daebaem, run!
1168
01:13:00,645 --> 01:13:03,315
You let a man you met at a club live with you?
1169
01:13:03,315 --> 01:13:04,655
Isn't that Daebaem?
1170
01:13:04,655 --> 01:13:07,324
Honey, wasn't that Dandan's voice just now?
1171
01:13:07,324 --> 01:13:10,454
- Dad? / - Ms. Park, is something the matter?
80088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.