All language subtitles for Z.nation.S04E06.WEBRip.x264-RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,717 --> 00:00:10,652 Are you okay? 2 00:00:12,126 --> 00:00:14,604 Previously on Z Nation... 3 00:00:15,945 --> 00:00:17,537 I think I'll call her Lucy. 4 00:00:17,662 --> 00:00:18,762 Lucy? 5 00:00:18,826 --> 00:00:20,662 Lucy? Lucy? 6 00:00:20,681 --> 00:00:21,907 Lucy? 7 00:00:22,337 --> 00:00:23,893 - You've grown. - Yeah, that happens, 8 00:00:24,018 --> 00:00:26,101 regardless of whether you're there for it or not. 9 00:00:26,126 --> 00:00:27,297 He's bit. 10 00:00:27,661 --> 00:00:29,042 Warren. 11 00:00:30,957 --> 00:00:33,190 - How's he doing? - Not so good. 12 00:00:37,032 --> 00:00:42,044 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 13 00:00:47,989 --> 00:00:49,606 Hey, can we slow it down a little? 14 00:00:49,653 --> 00:00:52,091 He's still with us. 15 00:00:52,943 --> 00:00:55,186 Where are we anyway? 16 00:00:56,316 --> 00:00:59,746 Looks like we just blew through what's left of Eerie, Indiana. 17 00:00:59,920 --> 00:01:03,364 I spent some time there pre-Apocalypse. Good people. 18 00:01:03,883 --> 00:01:06,435 Kinda weird, but man they like to party. 19 00:01:19,006 --> 00:01:20,216 Lieutenant Warren? 20 00:01:24,022 --> 00:01:25,034 Watch out for that... 21 00:01:28,941 --> 00:01:30,168 ... Zombie. 22 00:01:49,079 --> 00:01:51,163 Warren, I know it's the Apocalypse and all, 23 00:01:51,182 --> 00:01:53,381 but could you maybe slow down a little? 24 00:02:11,956 --> 00:02:13,224 What the hell, Warren?! 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,959 Where are we going? 26 00:02:21,052 --> 00:02:23,414 He's going into cardiac arrest! 27 00:02:31,683 --> 00:02:32,869 He don't look so good. 28 00:02:32,890 --> 00:02:34,255 Thanks for the diagnosis. 29 00:02:34,286 --> 00:02:35,791 Stop the car! 30 00:02:38,521 --> 00:02:42,280 Warren! For the love of Pete and Pete, pull over! 31 00:02:43,734 --> 00:02:45,427 It's ok. It's ok. 32 00:02:48,806 --> 00:02:50,088 Lieutenant Warren? 33 00:02:53,845 --> 00:02:55,325 Lieutenant Warren? 34 00:03:02,353 --> 00:03:03,616 Warren, stop! 35 00:03:03,657 --> 00:03:06,681 Warren! 36 00:03:32,410 --> 00:03:34,733 We've got a ticking man here. He might turn any minute. 37 00:03:34,772 --> 00:03:37,352 Whoa, whoa, whoa. Who said anything about turning? 38 00:03:37,692 --> 00:03:39,861 I'm fine. See? 39 00:04:08,519 --> 00:04:10,219 Let's get him inside. 40 00:04:10,450 --> 00:04:12,480 Zombies! Six o'clock! 41 00:04:20,654 --> 00:04:21,947 Eight thousand one. 42 00:04:32,214 --> 00:04:36,141 How is he? 43 00:04:36,193 --> 00:04:38,694 Who knows? He's a walking petri dish. 44 00:04:38,716 --> 00:04:40,926 - Help him! - There's not much we can do. 45 00:04:40,978 --> 00:04:42,728 He's not gonna turn on us, is he? 46 00:04:42,758 --> 00:04:44,042 What is he talking about? 47 00:04:44,057 --> 00:04:45,222 Don't worry. 48 00:04:45,391 --> 00:04:47,337 We got your heart started again. 49 00:04:47,625 --> 00:04:49,725 That is, if it was beating in the first place. 50 00:04:49,827 --> 00:04:51,772 You've been in and out of consciousness, man. 51 00:04:51,897 --> 00:04:54,790 Hey, maybe you're still immune. 52 00:04:54,831 --> 00:04:57,290 I've been cured six ways to hell and back. 53 00:04:57,335 --> 00:04:59,457 That's gotta be good for something, right? 54 00:04:59,470 --> 00:05:00,710 I hate to be a Debbie Downer, 55 00:05:00,726 --> 00:05:02,769 but I don't think you're out of the woods yet. 56 00:05:02,773 --> 00:05:04,217 Maybe we should uh... 57 00:05:04,694 --> 00:05:06,675 I know. I was thinking the same thing. 58 00:05:16,418 --> 00:05:18,379 What are you two talking about? 59 00:05:18,456 --> 00:05:20,114 Nothing, you know, just... 60 00:05:20,157 --> 00:05:21,536 precautions. 61 00:05:24,662 --> 00:05:26,007 What are you doing? 62 00:05:26,028 --> 00:05:28,349 We can't just let him turn. We need to restrain him. 63 00:05:28,366 --> 00:05:29,386 What? No! 64 00:05:29,412 --> 00:05:31,634 No! Warren, tell him to stop. 65 00:05:31,660 --> 00:05:33,180 Oh, he's crashing again. 66 00:05:33,641 --> 00:05:34,737 There he goes. 67 00:05:35,306 --> 00:05:36,305 No. 68 00:05:36,307 --> 00:05:37,873 I don't feel a pulse. 69 00:05:38,416 --> 00:05:41,435 No. 70 00:05:43,709 --> 00:05:45,280 We have to save him. 71 00:05:45,301 --> 00:05:47,868 I know what you're thinking, but... 72 00:05:51,221 --> 00:05:53,587 - I have to try! - Lucy, don't. 73 00:06:02,822 --> 00:06:05,186 I got a pulse. 74 00:06:16,785 --> 00:06:18,781 Bite him again. Bite him again. 75 00:06:31,529 --> 00:06:33,601 I'm not dead yet. 76 00:06:37,102 --> 00:06:38,714 No, you sure aren't. 77 00:06:39,325 --> 00:06:43,232 Lucy, I think it's working. That Mad Z bite is looking better. 78 00:06:44,644 --> 00:06:46,328 Somebody better shut up these Zs 79 00:06:46,343 --> 00:06:47,638 before we draw more of a crowd. 80 00:06:48,069 --> 00:06:49,144 Lieutenant? 81 00:06:49,180 --> 00:06:50,235 I'll go with you. 82 00:06:50,251 --> 00:06:52,417 - Need help? - No, we got it. 83 00:06:52,542 --> 00:06:55,451 Stay here with Murphy in case he needs help. 84 00:07:00,344 --> 00:07:01,791 Don't be a hero. 85 00:07:30,224 --> 00:07:33,798 Square key, two grooves. Square key... 86 00:07:44,802 --> 00:07:46,830 Come on, Murph. Stay with me, man. 87 00:07:46,845 --> 00:07:48,344 Doc, Doc, 88 00:07:48,939 --> 00:07:51,409 stop slapping me. 89 00:07:51,675 --> 00:07:53,675 Sorry. Warren? 90 00:07:57,996 --> 00:08:00,319 Aww man, I hate it when we split up. 91 00:08:40,925 --> 00:08:42,090 There. 92 00:08:45,519 --> 00:08:46,828 How you feeling? 93 00:08:47,547 --> 00:08:49,203 Actually, better. 94 00:08:49,639 --> 00:08:51,295 Thanks to my little girl. 95 00:08:51,654 --> 00:08:53,092 That's so weird. 96 00:08:53,671 --> 00:08:54,836 What is, Luce? 97 00:08:54,939 --> 00:08:56,890 My hands are all wrinkly. 98 00:09:12,251 --> 00:09:15,234 - Hey, go easy. - I'm fine. 99 00:09:21,179 --> 00:09:23,032 Well, I'm better. 100 00:09:26,714 --> 00:09:27,761 Lucy. 101 00:09:29,655 --> 00:09:31,789 - Yeah, I know. - My baby. 102 00:09:32,963 --> 00:09:34,337 What? 103 00:09:36,191 --> 00:09:40,176 Oh, okay. So, 104 00:09:43,173 --> 00:09:46,202 so I've changed. I grew up. 105 00:09:46,543 --> 00:09:49,398 I mean it's happened before. It's just me. 106 00:09:49,579 --> 00:09:51,400 It's my business. 107 00:09:53,851 --> 00:09:56,719 Did this have something to do with you aging? 108 00:09:56,732 --> 00:09:57,881 - No. - Yes. 109 00:09:57,900 --> 00:10:00,098 Now Lucy, be honest. 110 00:10:00,127 --> 00:10:02,959 What difference does it make? You're alive, aren't you? 111 00:10:02,980 --> 00:10:04,894 It's killing you. 112 00:10:05,115 --> 00:10:07,009 You can't do that again. Promise me. 113 00:10:07,040 --> 00:10:09,494 You are not the boss of me. 114 00:10:09,551 --> 00:10:11,604 Lucy, I am your... 115 00:10:14,859 --> 00:10:16,237 I'm your father. 116 00:10:16,773 --> 00:10:19,509 That means your life is more important than mine. 117 00:10:19,982 --> 00:10:22,395 Your life is more... Blah blah blah. 118 00:10:23,128 --> 00:10:26,199 Why won't you let someone save you for once, 119 00:10:26,216 --> 00:10:28,524 Mister Savior of all Mankind. 120 00:10:30,013 --> 00:10:31,419 Not anymore. 121 00:10:34,531 --> 00:10:36,990 - Lucy? What is it? - It's... 122 00:10:37,201 --> 00:10:39,285 - It's Warren. - Is she in trouble? 123 00:10:40,169 --> 00:10:41,529 I think so. 124 00:10:42,166 --> 00:10:44,265 Something's really strange. 125 00:10:44,367 --> 00:10:47,176 Well she hasn't been herself, that's for sure. 126 00:10:50,103 --> 00:10:51,405 Are you guys okay? 127 00:10:51,817 --> 00:10:53,051 Just a little M and M. 128 00:10:53,403 --> 00:10:55,879 - M and M? - Mayhem and Mercy. 129 00:10:56,004 --> 00:10:58,346 - Where's Warren? - That's a good question. 130 00:10:58,448 --> 00:11:01,477 - She's on another one of her walkabouts. - Something's wrong. 131 00:11:01,684 --> 00:11:02,965 We need to find her. 132 00:11:03,090 --> 00:11:04,362 She went out that door. 133 00:11:04,444 --> 00:11:05,697 Go see if she needs backup. 134 00:11:05,712 --> 00:11:08,334 I'm gonna stay here with Murphy and Lulu in case she comes back. 135 00:11:08,350 --> 00:11:09,551 Roger. 136 00:11:29,084 --> 00:11:30,154 Clear. 137 00:11:30,470 --> 00:11:31,546 What's that smell? 138 00:11:34,998 --> 00:11:36,035 Death? 139 00:11:36,061 --> 00:11:37,539 No, worse. 140 00:11:37,965 --> 00:11:39,720 I smell something living. 141 00:12:31,032 --> 00:12:32,273 This way. 142 00:12:36,091 --> 00:12:38,280 - That doesn't sound good. - Warren. 143 00:12:39,639 --> 00:12:41,192 You should go help them find her. 144 00:12:41,370 --> 00:12:42,703 What about you? 145 00:12:42,738 --> 00:12:43,912 I'll be fine. 146 00:12:43,939 --> 00:12:44,939 Really? 147 00:12:44,960 --> 00:12:46,171 I promise. 148 00:12:48,637 --> 00:12:50,157 And no biting. 149 00:12:50,727 --> 00:12:51,918 Go. 150 00:14:41,056 --> 00:14:44,071 You look just like your mother. 151 00:14:44,392 --> 00:14:45,660 Except blue. 152 00:14:47,657 --> 00:14:49,667 - Her name was Serena. - I know. 153 00:14:49,934 --> 00:14:51,412 Addy told me. 154 00:14:52,334 --> 00:14:54,750 So, you've heard the story. 155 00:14:54,791 --> 00:14:58,105 Two versions of it, Addy's and Doc's. 156 00:14:58,207 --> 00:15:00,043 Don't trust either one. 157 00:15:01,650 --> 00:15:02,989 What is the truth? 158 00:15:09,515 --> 00:15:12,401 Uh, your mother was... 159 00:15:14,623 --> 00:15:17,031 living with a group of women for... 160 00:15:17,292 --> 00:15:19,182 for self-protection. 161 00:15:20,262 --> 00:15:21,985 That was four years ago, 162 00:15:22,431 --> 00:15:24,377 and things were still wild. 163 00:15:24,666 --> 00:15:25,953 What does that mean? 164 00:15:26,718 --> 00:15:29,068 Means we thought we were gonna die. 165 00:15:29,433 --> 00:15:32,716 There was no tomorrow. We lived for the day. 166 00:15:32,728 --> 00:15:34,774 Oh, so you guys just hooked up? 167 00:15:35,043 --> 00:15:36,553 Where did you hear that? 168 00:15:36,583 --> 00:15:38,487 Addy. Same place I hear everything. 169 00:15:39,622 --> 00:15:41,531 She was a good friend. 170 00:15:42,509 --> 00:15:44,486 We all went through a lot together. 171 00:15:44,519 --> 00:15:45,610 Extenuating... 172 00:15:45,612 --> 00:15:46,963 Did you love her? 173 00:15:48,181 --> 00:15:49,181 Addy? 174 00:15:49,863 --> 00:15:52,123 I suppose, I mean in a way. 175 00:15:52,152 --> 00:15:53,518 No, my mother. 176 00:15:55,558 --> 00:15:56,974 Not at first. 177 00:15:57,000 --> 00:15:58,833 - It was... - It was the Apocalypse, 178 00:15:58,838 --> 00:15:59,950 like Addy always says. 179 00:15:59,993 --> 00:16:03,055 When your mother and I saw each other again, 180 00:16:04,864 --> 00:16:06,324 you were born. 181 00:16:08,368 --> 00:16:10,492 She was fiercely protective of you. 182 00:16:10,804 --> 00:16:13,450 She fought like a Honey Badger to save you. 183 00:16:14,407 --> 00:16:16,869 Maybe that's why I always want to hurt someone. 184 00:16:17,352 --> 00:16:18,409 No. 185 00:16:18,938 --> 00:16:20,986 I don't think that was her nature. 186 00:16:21,469 --> 00:16:24,774 I think the zombies just brought out her motherly instinct. 187 00:16:26,853 --> 00:16:27,853 Hey? 188 00:16:29,522 --> 00:16:31,705 She would've been very proud of you. 189 00:16:34,594 --> 00:16:35,594 Yeah. 190 00:16:36,808 --> 00:16:38,112 But she died. 191 00:16:38,127 --> 00:16:39,662 Protecting you. 192 00:16:41,034 --> 00:16:42,454 Some things... 193 00:16:44,237 --> 00:16:46,622 Some things are worth dying for. 194 00:16:47,479 --> 00:16:49,611 You know what no one's ever explained to me? 195 00:16:51,377 --> 00:16:52,906 What'd it mean, 196 00:16:53,546 --> 00:16:55,340 "there was pie?" 197 00:18:35,822 --> 00:18:37,422 Left hands. 198 00:18:37,724 --> 00:18:40,291 Feet with and without toes. 199 00:18:41,498 --> 00:18:43,161 Assorted ears. 200 00:18:45,242 --> 00:18:46,308 Human? 201 00:18:47,444 --> 00:18:48,510 Zombie. 202 00:18:49,577 --> 00:18:51,130 That's appetizing. 203 00:18:59,857 --> 00:19:02,186 I don't know who's responsible for this, 204 00:19:02,931 --> 00:19:05,127 but I don't like them. 205 00:19:06,130 --> 00:19:07,468 Roger that. 206 00:19:10,134 --> 00:19:12,734 Did the Lieutenant bring us here on purpose? 207 00:19:14,872 --> 00:19:16,478 Wait, shh. 208 00:19:18,490 --> 00:19:19,669 Did you hear that? 209 00:19:21,078 --> 00:19:22,171 Yep. 210 00:19:22,269 --> 00:19:23,678 What do you think it was? 211 00:19:25,656 --> 00:19:27,089 Take your pick. 212 00:20:42,219 --> 00:20:44,092 Doctor Caligari? 213 00:20:49,477 --> 00:20:52,598 Daddy. No, Daddy. Please don't leave me. Please. 214 00:21:01,295 --> 00:21:03,121 No, you don't. 215 00:21:03,133 --> 00:21:04,415 Stop right there. 216 00:21:04,785 --> 00:21:06,473 But you will die. 217 00:21:06,522 --> 00:21:07,650 Then I'll die. 218 00:21:08,616 --> 00:21:10,358 But you got to save yourself. 219 00:21:10,407 --> 00:21:11,519 Daddy. 220 00:21:12,022 --> 00:21:13,429 Promise me. 221 00:21:14,558 --> 00:21:16,458 - No. - Promise me you won't bite me. 222 00:21:17,227 --> 00:21:18,539 No. 223 00:21:18,810 --> 00:21:19,929 Lucy. 224 00:21:29,020 --> 00:21:31,603 You're the only thing I ever cared about in this whole world. 225 00:21:32,051 --> 00:21:33,316 Besides me. 226 00:21:36,179 --> 00:21:37,956 You're one of a kind. 227 00:21:38,987 --> 00:21:41,205 Unique in the whole world. 228 00:21:43,193 --> 00:21:44,401 So do it, okay? 229 00:21:44,898 --> 00:21:46,220 Don't bite me again. 230 00:21:54,437 --> 00:21:55,866 Promise me. 231 00:22:25,133 --> 00:22:26,365 Ugh, 232 00:22:26,883 --> 00:22:30,090 great. More scientific shenanigans. 233 00:22:35,524 --> 00:22:37,249 You give a guy a lab coat 234 00:22:37,374 --> 00:22:39,557 and he'll screw things up every time. 235 00:22:41,931 --> 00:22:43,211 10K? 236 00:22:43,733 --> 00:22:44,913 Warren? 237 00:22:52,189 --> 00:22:53,492 What? 238 00:22:54,399 --> 00:22:55,924 I can't unsee that. 239 00:23:03,312 --> 00:23:04,467 Eww. 240 00:23:05,427 --> 00:23:07,136 Can't have too many of those. 241 00:23:09,840 --> 00:23:13,811 What in the zombie hell were these people up to? 242 00:23:16,279 --> 00:23:19,184 Why does it always got to be some crazy evil shit? 243 00:23:19,770 --> 00:23:22,484 Can't we for once just find a bakery? 244 00:23:22,670 --> 00:23:25,364 Maybe a working doughnut shop? 245 00:23:25,885 --> 00:23:29,643 Fully stocked dispensary? I mean, is that too much to ask? 246 00:23:32,195 --> 00:23:33,734 Somebody there? 247 00:23:47,944 --> 00:23:48,944 Oh shit! 248 00:23:50,261 --> 00:23:53,114 Oh, not fingers. Anything but fingers! 249 00:23:53,140 --> 00:23:55,646 Die! Die, fingers! 250 00:23:55,687 --> 00:23:57,132 Die! Die, fingers! Die! 251 00:23:57,154 --> 00:23:59,925 Die! Die, fingers! Die! 252 00:23:59,991 --> 00:24:02,656 Die, fingers! Die! 253 00:24:06,329 --> 00:24:09,120 Oh. What the hell?! What the hell?! 254 00:24:12,623 --> 00:24:15,003 Get out of there! Where you going?! 255 00:24:15,046 --> 00:24:17,975 Help! Help! Help! 256 00:24:18,100 --> 00:24:19,616 - Doc? - Get it out! 257 00:24:19,633 --> 00:24:21,001 It's us. What's wrong? What's the matter? 258 00:24:21,021 --> 00:24:23,371 Get it out! Get it out! I can't deal, man! Get it out! 259 00:24:23,408 --> 00:24:24,887 What's wrong? Get what out? 260 00:24:24,903 --> 00:24:26,209 I got a zombie finger inside me. 261 00:24:27,220 --> 00:24:28,551 What the fubar is that? 262 00:24:28,676 --> 00:24:30,585 A finger got in me. Get it out! 263 00:24:30,616 --> 00:24:32,543 I can't deal, man. I got a thing about fingers. 264 00:24:32,589 --> 00:24:33,671 I'll have to cut it out. 265 00:24:33,696 --> 00:24:35,720 I don't care if you have to cut off my legs. Just get it out. 266 00:24:35,841 --> 00:24:38,070 - Hold him down. - Doc, hold still. 267 00:24:38,195 --> 00:24:40,026 I can't! I'm getting fingered! 268 00:24:41,501 --> 00:24:42,741 It's moving too fast. 269 00:24:42,803 --> 00:24:44,417 Hold on. Hold on. 270 00:24:50,440 --> 00:24:52,177 Okay, I got it. Cut it out! 271 00:24:52,547 --> 00:24:54,509 No! Cut it out! 272 00:24:56,646 --> 00:24:58,490 - Oww! - There it goes. Look out! 273 00:24:58,548 --> 00:25:00,615 Die, muthafinger! Die! 274 00:25:04,026 --> 00:25:05,087 Is it dead? 275 00:25:05,922 --> 00:25:07,106 Dead, dead. 276 00:25:07,331 --> 00:25:09,090 Yeah, I don't like fingers. 277 00:25:09,192 --> 00:25:10,258 I know, Doc. 278 00:25:16,967 --> 00:25:18,013 Are you okay? 279 00:25:18,075 --> 00:25:20,021 I got two finger sized holes in my belly. 280 00:25:20,034 --> 00:25:22,103 Sorry, last one. 281 00:25:22,806 --> 00:25:24,071 Where were you guys? 282 00:25:24,251 --> 00:25:25,573 We were looking for Warren. 283 00:25:25,675 --> 00:25:27,787 But we heard you screaming for help, so we came back. 284 00:25:27,804 --> 00:25:29,200 Shh. 285 00:25:29,915 --> 00:25:31,779 Right before I broke that finger jar, 286 00:25:31,796 --> 00:25:33,664 I heard something. Something breathing. 287 00:25:50,267 --> 00:25:51,692 What do you think it is? 288 00:25:52,521 --> 00:25:55,577 Judging by our surroundings, nothing good. 289 00:25:56,000 --> 00:25:59,425 Seems as afraid of us as we are of it. 290 00:25:59,452 --> 00:26:00,651 Where's Warren? 291 00:26:00,960 --> 00:26:02,253 Through that door. 292 00:26:02,841 --> 00:26:04,121 Well, don't shoot. 293 00:26:04,490 --> 00:26:06,553 Who knows what you're gonna wake up. 294 00:26:09,428 --> 00:26:10,761 Maybe we can go around. 295 00:26:12,164 --> 00:26:14,850 Oh, I don't think it likes it. 296 00:26:23,376 --> 00:26:24,785 Watch it. 297 00:26:24,795 --> 00:26:26,844 - I see him. - That thing is big. 298 00:26:27,046 --> 00:26:28,379 Hello. 299 00:26:29,436 --> 00:26:31,931 Looks like we got ourselves a freak. 300 00:26:34,288 --> 00:26:35,953 Make that a super freak. 301 00:26:40,315 --> 00:26:41,560 What is it? 302 00:26:41,627 --> 00:26:42,851 I dunno. 303 00:26:44,864 --> 00:26:48,171 Looks like some kinda damn Franken-Zombie. 304 00:27:24,888 --> 00:27:26,664 Why am I here? 305 00:27:28,759 --> 00:27:30,274 There must be a reason. 306 00:27:36,628 --> 00:27:38,461 There must be a reason. 307 00:28:25,450 --> 00:28:26,597 You're okay. 308 00:28:26,779 --> 00:28:27,966 You're awake. 309 00:28:28,467 --> 00:28:29,633 It's okay. 310 00:28:30,898 --> 00:28:32,736 I'm so glad you're here. 311 00:28:35,141 --> 00:28:36,975 Have you seen our baby? 312 00:28:37,677 --> 00:28:38,830 What? 313 00:28:39,220 --> 00:28:42,544 Our little Lucy. Have you seen her? She was just here. 314 00:28:43,494 --> 00:28:45,182 Oh Serena, 315 00:28:45,651 --> 00:28:47,582 she's so beautiful. 316 00:28:49,320 --> 00:28:51,487 I think you're making a mistake, Daddy. 317 00:28:51,795 --> 00:28:53,284 I know, Mommy. 318 00:28:54,891 --> 00:28:57,719 I should never have left you alone and pregnant. 319 00:28:59,121 --> 00:29:00,666 I'm so sorry. 320 00:29:03,253 --> 00:29:07,176 The biggest mistake of my life was breaking up our family. 321 00:29:07,707 --> 00:29:11,817 It's okay. It's, it's... 322 00:29:13,547 --> 00:29:16,231 It's okay. You don't need to worry about that, okay? 323 00:29:17,049 --> 00:29:19,923 I don't think our little Lucy's ever gonna forgive me. 324 00:29:21,904 --> 00:29:25,422 And who could blame her, leaving her with strangers like that. 325 00:29:27,814 --> 00:29:31,027 She'll forgive you, okay? She'll forgive you. 326 00:29:32,737 --> 00:29:34,732 But she turned out okay. 327 00:29:37,303 --> 00:29:39,093 She's so strong. 328 00:29:39,304 --> 00:29:40,736 And brave. 329 00:29:41,540 --> 00:29:43,040 And blue. 330 00:29:45,618 --> 00:29:47,311 Where is she? 331 00:29:47,413 --> 00:29:49,179 She was just here. 332 00:29:50,597 --> 00:29:52,049 She was just here. 333 00:29:54,683 --> 00:29:57,224 She's gonna come back really soon, okay? 334 00:30:02,174 --> 00:30:03,594 Really soon. 335 00:30:05,449 --> 00:30:08,874 Did you ever think you could love another person so much? 336 00:30:12,924 --> 00:30:14,104 No. 337 00:30:17,076 --> 00:30:18,817 She's the best. 338 00:30:21,395 --> 00:30:23,927 You're not so bad yourself, my little baker. 339 00:30:28,383 --> 00:30:30,036 What's happening? 340 00:30:36,511 --> 00:30:38,470 Blueberry pie. 341 00:30:38,490 --> 00:30:40,282 No, no, Daddy. No, no. 342 00:30:40,332 --> 00:30:43,077 Daddy, what's happening? No. 343 00:30:43,202 --> 00:30:46,077 Daddy, no. Daddy, please no, no. 344 00:30:46,124 --> 00:30:49,060 Doc! Warren! Somebody help me! 345 00:31:22,131 --> 00:31:23,907 Did that zombie just shoot at us? 346 00:31:24,009 --> 00:31:26,403 That ain't no regular Z. 347 00:31:41,946 --> 00:31:44,016 How is this supposed to work anyway? 348 00:31:50,721 --> 00:31:52,471 Oh, God. 349 00:31:55,419 --> 00:31:58,145 You can't do this. You can't leave me again. 350 00:31:58,185 --> 00:32:00,944 You can't leave me again! 351 00:32:35,625 --> 00:32:36,881 Charlie? 352 00:32:37,612 --> 00:32:40,564 Charlie Bleaker, is that you? 353 00:32:47,752 --> 00:32:49,927 You are Charlie, aren't you? 354 00:32:54,359 --> 00:32:56,360 Where is Doctor Caligari? 355 00:32:59,944 --> 00:33:01,505 Do you understand me, Charlie? 356 00:33:04,344 --> 00:33:06,209 Is Doctor Caligari alive? 357 00:33:13,419 --> 00:33:14,904 Where is he, Charlie? 358 00:33:15,793 --> 00:33:17,482 Where is Doctor Caligari? 359 00:33:17,656 --> 00:33:20,190 I'm here. 360 00:33:20,962 --> 00:33:23,391 Where are you, Doctor Caligari? 361 00:33:28,167 --> 00:33:31,933 I'm right in front of you. 362 00:33:47,463 --> 00:33:49,043 I feel great. 363 00:33:52,862 --> 00:33:54,012 Hey, 364 00:33:54,762 --> 00:33:57,678 Lucy. Hey Lucy, wake up. 365 00:33:57,803 --> 00:33:59,034 I'm cured. 366 00:34:05,114 --> 00:34:06,422 It's all because of my... 367 00:34:07,479 --> 00:34:08,706 Lucy? 368 00:34:09,118 --> 00:34:10,503 Is it you? 369 00:34:12,355 --> 00:34:14,363 Your little Lucy. 370 00:34:16,309 --> 00:34:17,731 Oh Lucy, 371 00:34:18,337 --> 00:34:19,574 what have you done? 372 00:34:23,599 --> 00:34:24,719 No. 373 00:34:27,978 --> 00:34:31,207 It's all right, Daddy. It's okay. 374 00:34:34,097 --> 00:34:36,377 I can feel you again. 375 00:34:58,806 --> 00:35:02,004 What are you doing here? 376 00:35:07,242 --> 00:35:10,465 We came to see you, Doctor Caligari. 377 00:35:11,410 --> 00:35:13,491 How do you know my name? 378 00:35:14,694 --> 00:35:16,503 Your office. 379 00:35:16,796 --> 00:35:20,107 I saw a picture of you and Charlie. 380 00:35:21,200 --> 00:35:22,786 What do you want? 381 00:35:23,458 --> 00:35:24,936 Do you know me? 382 00:35:25,172 --> 00:35:27,196 Come closer. 383 00:35:38,018 --> 00:35:39,018 No. 384 00:35:41,521 --> 00:35:43,248 I've never been here before? 385 00:35:43,300 --> 00:35:47,366 I'm certain you've never been here before. 386 00:35:51,531 --> 00:35:53,413 Then how'd I get this? 387 00:35:54,635 --> 00:35:57,695 That was locked up in my office. 388 00:35:57,751 --> 00:35:59,589 Yeah, and somehow I knew the combination. 389 00:35:59,606 --> 00:36:01,689 But I don't know what this is. 390 00:36:02,342 --> 00:36:05,139 If you knew what I know, 391 00:36:05,412 --> 00:36:09,560 you'd be a very dangerous woman. 392 00:36:10,207 --> 00:36:13,045 She already is a dangerous woman. 393 00:36:15,055 --> 00:36:16,154 Just saying. 394 00:36:21,027 --> 00:36:22,393 What happened to you? 395 00:36:23,580 --> 00:36:28,533 My knowledge exceeded my wisdom. 396 00:36:29,099 --> 00:36:31,501 We were experimenting with 397 00:36:31,578 --> 00:36:35,747 grafting zombie tissue onto humans, 398 00:36:35,798 --> 00:36:41,270 hoping to pass on their superior genetic qualities. 399 00:36:41,522 --> 00:36:43,550 A love of brains? 400 00:36:43,583 --> 00:36:46,276 Immortality. 401 00:36:46,553 --> 00:36:48,145 That's insane. 402 00:36:48,488 --> 00:36:51,584 In retrospect. 403 00:36:55,161 --> 00:36:56,928 What about Charlie? 404 00:36:57,478 --> 00:37:00,408 How did you two happen? 405 00:37:00,434 --> 00:37:05,604 Charles and I were bitten by one of the other assistants... 406 00:37:12,457 --> 00:37:14,712 Who became infected and turned. 407 00:37:16,806 --> 00:37:20,497 It was too late to save Charlie. 408 00:37:23,377 --> 00:37:27,146 But I managed to chop off my own hand... 409 00:37:28,696 --> 00:37:31,581 before the infection spread. 410 00:37:32,599 --> 00:37:34,077 After 411 00:37:34,367 --> 00:37:36,526 Charlie was mercied, 412 00:37:36,703 --> 00:37:40,027 I used my limb grafting discovery 413 00:37:40,633 --> 00:37:44,914 to attach his zombie hand to my arm. 414 00:37:45,386 --> 00:37:49,108 His zombie hand became part of my body, 415 00:37:49,233 --> 00:37:54,093 passing on his natural zombie immunity. 416 00:37:55,217 --> 00:37:57,250 But something went wrong. 417 00:37:57,758 --> 00:38:02,245 Instead of his hand becoming part of my body, 418 00:38:02,375 --> 00:38:06,085 the zombie cells grew out of control. 419 00:38:06,670 --> 00:38:10,295 I knew Charlie was growing from the hand, 420 00:38:10,367 --> 00:38:14,335 taking over my body as its host. 421 00:38:14,460 --> 00:38:17,919 That was five years ago. 422 00:38:20,259 --> 00:38:21,325 This... 423 00:38:22,405 --> 00:38:24,395 is all that's left of me. 424 00:38:32,906 --> 00:38:36,569 Why would someone send me here to find this? 425 00:38:37,118 --> 00:38:40,244 You'll have to ask them. 426 00:38:48,488 --> 00:38:49,787 We got to go. 427 00:38:50,112 --> 00:38:51,289 Wait. 428 00:38:53,426 --> 00:38:56,561 I need something from you. 429 00:39:28,820 --> 00:39:30,411 We give you mercy. 430 00:39:43,771 --> 00:39:45,884 Don't cry, Daddy. 431 00:39:46,553 --> 00:39:48,103 I'll try not to. 432 00:39:48,827 --> 00:39:50,455 It's all right. 433 00:39:51,117 --> 00:39:52,791 How are you feeling? 434 00:39:54,284 --> 00:39:56,609 I can hear my heartbeat. 435 00:39:57,153 --> 00:39:58,791 I can feel it. 436 00:40:00,434 --> 00:40:02,872 It's all right. It's okay. 437 00:40:03,318 --> 00:40:05,295 It's almost over. 438 00:40:06,373 --> 00:40:08,072 Don't say that. 439 00:40:10,711 --> 00:40:12,574 I had a good life. 440 00:40:12,954 --> 00:40:14,664 My life. 441 00:40:18,985 --> 00:40:21,934 I promised Addy 442 00:40:22,456 --> 00:40:24,189 that we'd all stick together. 443 00:40:24,458 --> 00:40:27,232 I'm right here. I'm right here. 444 00:40:27,357 --> 00:40:30,611 You tell Addy I tried. 445 00:41:46,806 --> 00:41:48,851 Let's get her out of here. 446 00:43:03,286 --> 00:43:08,195 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 28953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.