All language subtitles for Unknown.2011.BrRip.720p.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:39,600 --> 00:01:41,300 Ladies and gentlemen 3 00:01:41,300 --> 00:01:43,400 we are beginning our descent into Berlin Tegel 4 00:01:43,400 --> 00:01:47,700 where local time is 8:30 a.m. And the temperature is a cool minus four degrees. 5 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 Morning. 6 00:01:49,700 --> 00:01:51,300 Did you sleep? 7 00:01:51,300 --> 00:01:55,400 No. I'll sleep at the hotel. 8 00:01:55,400 --> 00:01:58,500 You'll do great. 9 00:01:58,500 --> 00:02:01,900 You always do. 10 00:02:14,500 --> 00:02:16,200 What's the purpose of your visit? 11 00:02:16,200 --> 00:02:24,700 We're here for a biotechnology summit. I'm giving a presentation. 12 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 Mr. And Mrs. Harris, welcome to Berlin. 13 00:02:28,500 --> 00:02:31,600 Danke schon. 14 00:02:31,600 --> 00:02:34,200 Next, please. 15 00:02:34,200 --> 00:02:36,100 I'm giving a presentation? 16 00:02:36,100 --> 00:02:39,700 Well, she asked. 17 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 Oof. Welcome to Berlin. Taxi. 18 00:02:44,900 --> 00:02:47,400 Taxi. 19 00:03:07,100 --> 00:03:13,100 Martin, get in the car. Let him do that. 20 00:03:13,400 --> 00:03:16,400 Oh, ya-ya. 21 00:03:51,300 --> 00:03:53,400 What do you think he's saying? 22 00:03:53,400 --> 00:03:56,200 No idea. 23 00:04:01,200 --> 00:04:03,900 Look. Isabel Kronenberger is showing here on Saturday. 24 00:04:03,900 --> 00:04:05,200 Oh, yeah. 25 00:04:05,200 --> 00:04:08,000 Remember when we saw her in Chicago? 26 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 Yes. 27 00:04:12,300 --> 00:04:17,500 Why don't I meet you there on Saturday after my lunch with Professor Bressler? 28 00:04:17,500 --> 00:04:20,000 Yeah. 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,300 If you promise. 30 00:04:21,300 --> 00:04:24,300 I promise. 31 00:04:57,400 --> 00:05:00,100 Welcome to the Hotel Adlon Kempinski. Thank you. 32 00:05:00,100 --> 00:05:02,600 You check in, honey. I'll take care of this. 33 00:05:02,600 --> 00:05:04,200 Have you stayed with us before? 34 00:05:04,200 --> 00:05:09,900 First time in Berlin. First time in Berlin. 35 00:05:09,900 --> 00:05:12,700 If there's anything else I can do for you 36 00:05:12,700 --> 00:05:14,100 How much do I owe you? 37 00:05:14,100 --> 00:05:15,700 Thirty-seven, sir. 38 00:05:15,700 --> 00:05:18,900 Welcome to the Adlon Kempinski Berlin. How may I help you, madam? 39 00:05:18,900 --> 00:05:22,700 Dr. And Mrs. Harris, the Eisenhower suite. Of course. 40 00:05:22,700 --> 00:05:25,200 Wait, wait. Everything okay, sir? 41 00:05:25,200 --> 00:05:30,300 Is this everything from the taxi? Yes, sir. 42 00:05:30,300 --> 00:05:34,400 I'm afraid, Mrs. Harris, but the Eisenhower suite may not be available right now. 43 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 What do you mean not available? 44 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 There have been changes, security reasons. 45 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 But we confirmed two weeks ago. 46 00:05:40,800 --> 00:05:42,900 Would you allow me to answer the phone? 47 00:05:42,900 --> 00:05:49,200 I'll go to the airport. I'll be back, okay? 48 00:06:16,100 --> 00:06:18,000 Oh, please. 49 00:06:18,000 --> 00:06:24,200 Excuse me, driver? Is there another route? 50 00:06:36,500 --> 00:06:39,700 Oh, come on. 51 00:06:54,000 --> 00:06:57,700 Look out! No! 52 00:08:18,700 --> 00:08:22,000 Hello? Hello? 53 00:08:22,600 --> 00:08:26,200 Can you hear me? 54 00:10:04,900 --> 00:10:07,900 Dr. Farge? 55 00:10:09,000 --> 00:10:13,100 Dr. Farge. Dr. Farge. 56 00:10:25,300 --> 00:10:27,800 I don't speak German. 57 00:10:27,800 --> 00:10:30,600 Are you English? 58 00:10:30,600 --> 00:10:33,500 American. 59 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 You have been in an accident. 60 00:10:36,800 --> 00:10:39,700 Accident? 61 00:10:40,900 --> 00:10:45,100 Can you tell me your name? 62 00:10:45,100 --> 00:10:46,500 Your name. 63 00:10:46,500 --> 00:10:50,700 Martin. Martin Harris. 64 00:10:50,900 --> 00:10:54,700 Dr. Martin Harris. 65 00:10:54,800 --> 00:10:58,500 Where's my wife, Liz? 66 00:10:58,500 --> 00:11:01,100 Is she hurt? Is she hurt? Where is she? Calm down. 67 00:11:01,100 --> 00:11:04,400 It's all right, Dr. Harris. You were the only passenger. 68 00:11:04,400 --> 00:11:07,100 The taxi you were in went into the river. 69 00:11:07,100 --> 00:11:10,100 Your heart stopped for several minutes. 70 00:11:10,100 --> 00:11:14,600 It's Thursday, November 24th. You have been in a coma for four days. 71 00:11:14,600 --> 00:11:19,800 Thanksgiving. But my wife, she's in Berlin with me. 72 00:11:19,800 --> 00:11:22,000 Where is she? Why isn't she here? 73 00:11:22,000 --> 00:11:26,200 We couldn't find any identification with you, Dr. Harris. 74 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 No, no, no. 75 00:11:27,800 --> 00:11:29,600 Please, calm down. Aah. 76 00:11:29,600 --> 00:11:33,400 Where can we reach your wife? Does she have a cell phone? 77 00:11:33,400 --> 00:11:39,300 Of course she has a cell phone. It's 78 00:11:39,600 --> 00:11:42,100 Uh 79 00:11:43,100 --> 00:11:44,300 I can't remember. 80 00:11:44,300 --> 00:11:49,300 Can you tell me what you do remember, Martin? 81 00:11:49,300 --> 00:11:53,100 Bits and pieces. Arriving at the airport. 82 00:11:53,100 --> 00:11:56,800 Getting in a taxi with Liz 83 00:11:56,800 --> 00:11:58,900 but I don't know how I got here. 84 00:11:58,900 --> 00:12:02,200 There are no rules with severe trauma of this kind. 85 00:12:02,200 --> 00:12:04,300 Memories get lost or fractured. 86 00:12:04,300 --> 00:12:06,600 Most of them return, although it's unlikely 87 00:12:06,600 --> 00:12:10,100 you will ever fully recall the events around your accident. 88 00:12:10,100 --> 00:12:13,100 In the meantime, let us see if anyone has filed a report 89 00:12:13,100 --> 00:12:15,000 looking for a Martin Harris, okay? 90 00:12:15,000 --> 00:12:19,400 Yes, yes, yes. Okay. 91 00:12:25,800 --> 00:12:28,400 From London with Kevin Spencer and Diana Bailey. 92 00:12:28,400 --> 00:12:30,600 Good evening. Welcome to the BNI World News. 93 00:12:30,600 --> 00:12:32,300 Here are today's top stories. 94 00:12:32,300 --> 00:12:34,700 The Prime Mini 95 00:12:34,700 --> 00:12:37,700 Clothes. For you. 96 00:12:37,700 --> 00:12:41,700 Has anybody been looking for me? My wife? 97 00:12:41,700 --> 00:12:44,800 Meine Frau? 98 00:13:16,000 --> 00:13:19,500 Come here, you. 99 00:13:23,200 --> 00:13:25,400 It's beautiful. Just beautiful. 100 00:13:25,400 --> 00:13:29,500 I'm glad you like it. 101 00:13:32,100 --> 00:13:34,500 She gave it to me as a gift. 102 00:13:34,500 --> 00:13:39,200 In Paris. On our honeymoon. 103 00:14:17,800 --> 00:14:22,900 Prince Shada arrived in Berlin today for this year's biotechnology global summit. 104 00:14:22,900 --> 00:14:25,400 The personal attendance of the flamboyant prince 105 00:14:25,400 --> 00:14:29,200 has fueled speculation that the summit, now in its 10th year 106 00:14:29,200 --> 00:14:32,700 will witness the announcement of a major scientific breakthrough. 107 00:14:32,700 --> 00:14:35,100 With the world's leading researchers convening 108 00:14:35,100 --> 00:14:37,800 at the luxurious Hotel Adlon in Central Berlin 109 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 Hotel Adlon. the field of biotechnology 110 00:14:40,000 --> 00:14:42,900 steps into the forefront of the media spotlight. 111 00:14:42,900 --> 00:14:44,800 I'm here for the summit. 112 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Nurse. 113 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 You have to realize the risk. 114 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 Doctor, I've been gone for four days. 115 00:14:51,000 --> 00:14:54,400 My wife is out there in a city she doesn't know. She'll be terrified. 116 00:14:54,400 --> 00:14:58,300 I need to find her. 117 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 Sign this. 118 00:15:01,400 --> 00:15:04,900 It releases you from my care. 119 00:15:04,900 --> 00:15:07,500 And here's my card. 120 00:15:07,500 --> 00:15:11,600 Any nausea, dizziness, difficulty with speech, you contact me immediately. 121 00:15:11,600 --> 00:15:16,900 Do you understand? Thank you. 122 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 Welcome to the Hotel Adlon Kempinski. How may I help you? 123 00:15:30,800 --> 00:15:34,600 Yes, hi. I'm a guest of the hotel. I lost my room key. I need a new one. 124 00:15:34,600 --> 00:15:37,100 What room are you staying in? The Eisenhower suite. 125 00:15:37,100 --> 00:15:41,900 And may I have your name? Martin Harris. Dr. Martin Harris. 126 00:15:41,900 --> 00:15:44,700 And may I please see some ID, Mr. Harris? 127 00:15:44,700 --> 00:15:48,800 There's been a situation. I've lost my passport. 128 00:15:48,800 --> 00:15:51,000 I'm going to need some ID, sir. 129 00:15:51,000 --> 00:15:54,300 If you get someone to escort me to my room, I can prove it. 130 00:15:54,300 --> 00:15:58,500 Just give me a moment. 131 00:16:19,900 --> 00:16:22,100 Excuse me. Do you have an invitation? No. 132 00:16:22,100 --> 00:16:26,100 I mean, yes. My name is Dr. Martin Harris. I'm on the list. 133 00:16:26,100 --> 00:16:28,400 Let me check. I saw my wife go inside. 134 00:16:28,400 --> 00:16:29,900 I'm trying to find her. 135 00:16:29,900 --> 00:16:33,200 Herr Strauss? 136 00:16:34,200 --> 00:16:36,700 Dr. Martin Harris? Yes. 137 00:16:36,700 --> 00:16:41,500 Yes. There you are. I'm Herr Strauss, head of the Hotel Security. 138 00:16:41,500 --> 00:16:45,400 Do you have any identification? Passport, driver's license? 139 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 No, I don't, but 140 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 You would know him, he's over there. Professor Bressler! 141 00:16:51,000 --> 00:16:53,100 Professor Bressler! Sir, please. 142 00:16:53,100 --> 00:16:54,900 He knows me. He can confirm who I am. 143 00:16:54,900 --> 00:17:01,100 Lf you will be patient, sir, no problem. I'm being very patient. 144 00:17:01,100 --> 00:17:09,000 Thank God. There she is. That's my wife, over there by the buffet table. 145 00:17:09,000 --> 00:17:13,200 I have been missing for four days and she has no idea what happened to me 146 00:17:13,200 --> 00:17:19,700 so I need you to take me to her right now. 147 00:17:21,600 --> 00:17:25,600 Okay. Thank you. 148 00:17:25,700 --> 00:17:31,200 The lady in the dark dress. Okay. 149 00:17:31,200 --> 00:17:34,800 Excuse me, madam. 150 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 Your husband is here. 151 00:17:37,400 --> 00:17:40,900 Liz. Oh, Jesus. 152 00:17:41,300 --> 00:17:45,800 Excuse me. Do I know you? 153 00:17:48,700 --> 00:17:51,600 But, Liz What's wrong? 154 00:17:51,600 --> 00:17:52,900 I'm sorry. 155 00:17:52,900 --> 00:18:00,800 I was in an accident. I was in a coma. They didn't know who I was. 156 00:18:00,800 --> 00:18:03,600 I said I'm sorry. 157 00:18:03,600 --> 00:18:07,900 Oh, you must have me confused with someone else. 158 00:18:07,900 --> 00:18:10,100 Liz. 159 00:18:10,100 --> 00:18:13,100 It's me, Martin. 160 00:18:13,100 --> 00:18:16,400 Your husband. 161 00:18:17,600 --> 00:18:20,900 This is a misunderstanding. I don't know this man. 162 00:18:20,900 --> 00:18:23,900 Okay. Martin. 163 00:18:23,900 --> 00:18:26,100 This is my husband. 164 00:18:26,100 --> 00:18:28,400 You are Dr. Martin Harris? 165 00:18:28,400 --> 00:18:30,900 Last time I looked. 166 00:18:30,900 --> 00:18:34,300 Yep, still me. 167 00:18:35,200 --> 00:18:39,000 What's going on here? Is this some kind of a joke? 168 00:18:39,000 --> 00:18:40,900 Joke about what? 169 00:18:40,900 --> 00:18:43,300 Because it's not very funny. 170 00:18:43,300 --> 00:18:46,600 Do you know this man? No. 171 00:18:46,600 --> 00:18:49,600 Who the hell are you? 172 00:18:49,600 --> 00:18:53,000 Who the hell are you? 173 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 I'm her husband. 174 00:18:55,700 --> 00:18:57,500 Okay. Okay. 175 00:18:57,500 --> 00:19:01,300 Would you mind just getting him away from us, please? 176 00:19:01,300 --> 00:19:03,000 Liz. Liz, stop this. Hey. 177 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Gentlemen, please, please, please. Get your hands off me. 178 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 Back off. What's going on? 179 00:19:07,600 --> 00:19:08,900 Tell me. Back off! 180 00:19:08,900 --> 00:19:11,400 What's this all about? Why don't you take a walk? 181 00:19:11,400 --> 00:19:12,900 Gentlemen, please. 182 00:19:12,900 --> 00:19:14,900 Don't touch me. Come on, come on! 183 00:19:14,900 --> 00:19:17,500 If you don't leave now, we have to call the police. 184 00:19:17,500 --> 00:19:20,900 Call the police! Call the goddamn army! That's a good idea! 185 00:19:20,900 --> 00:19:23,400 What's happening? You're embarrassing me. Please. 186 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 Get him out of here. Liz! 187 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 I must apologize. Have a nice evening. I was hurt! 188 00:19:28,200 --> 00:19:31,000 Liz! Why are you doing this to me? You okay? 189 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Can you believe this? 190 00:19:32,600 --> 00:19:33,900 Right there. 191 00:19:33,900 --> 00:19:38,200 That's Liz. And I am 192 00:19:39,900 --> 00:19:44,200 I must've been outside. I can't remember. 193 00:19:44,200 --> 00:19:47,700 Well, as you can see, you are not there. 194 00:19:47,700 --> 00:19:51,200 Immigration confirms the arrival of a Dr. And Mrs. Harris 195 00:19:51,200 --> 00:19:54,700 on November the 20th at 7:40 a.m. Yes. 196 00:19:54,700 --> 00:19:58,100 At 8:50, she checked into their suite at the hotel 197 00:19:58,100 --> 00:20:01,900 followed by Dr. Harris at 3 in the afternoon. 198 00:20:01,900 --> 00:20:04,700 What? Danke. 199 00:20:04,700 --> 00:20:08,100 Wait. He's He's not Martin Harris. 200 00:20:08,100 --> 00:20:11,000 I am Dr. Martin Harris. 201 00:20:11,000 --> 00:20:14,300 The man upstairs is pretending to be me. 202 00:20:14,300 --> 00:20:16,800 And this impostor, did he also steal your wife? 203 00:20:16,800 --> 00:20:19,400 He must be forcing her or something. 204 00:20:19,400 --> 00:20:22,200 Well, why? Help me. Why? 205 00:20:22,200 --> 00:20:25,300 For God's sake, just do an Internet search. 206 00:20:25,300 --> 00:20:28,300 There are over 400 Martin Harrises in the United States, sir. 207 00:20:28,300 --> 00:20:30,500 We already checked. 208 00:20:30,500 --> 00:20:34,300 Rod. Rodney Cole, a colleague at Langemore in the States. 209 00:20:34,300 --> 00:20:36,800 A dear friend. He can verify who I am. 210 00:20:36,800 --> 00:20:41,600 Please, call him. It's 001 211 00:20:41,600 --> 00:20:45,200 508-146-2595. 212 00:20:48,300 --> 00:20:50,800 This is Dr. Cole. I'm having an 213 00:20:50,800 --> 00:20:52,300 Sorry, answering machine. 214 00:20:52,300 --> 00:20:53,500 Please, leave a message. 215 00:20:53,500 --> 00:20:57,100 Professor Bressler. Talk to him. He's the reason I'm in Berlin. 216 00:20:57,100 --> 00:20:59,700 He invited me over to the summit to discuss my thesis. 217 00:20:59,700 --> 00:21:01,600 You know Professor Bressler? Yes. 218 00:21:01,600 --> 00:21:05,800 Well, we haven't actually met, but we've been speaking on the phone 219 00:21:05,800 --> 00:21:10,900 emailing, dozens of times. 220 00:21:11,100 --> 00:21:13,900 Why don't you arrest him? For what? 221 00:21:13,900 --> 00:21:15,800 Entering the country legally? 222 00:21:15,800 --> 00:21:20,500 Presenting all the correct documentation and sharing a hotel suite with his wife? 223 00:21:20,500 --> 00:21:23,900 Excuse me. With your wife. 224 00:21:23,900 --> 00:21:27,200 She is my wife. 225 00:21:27,200 --> 00:21:30,500 Herr Strauss? I found a Dr. Martin Harris at Langemore University. 226 00:21:30,500 --> 00:21:37,200 Yes. Thank you. That's what I've been trying 227 00:21:37,600 --> 00:21:40,100 Okay. 228 00:21:40,100 --> 00:21:42,300 Wait, please, wait. 229 00:21:42,300 --> 00:21:46,100 You're going to arrest me? I demand to speak to my embassy. 230 00:21:46,100 --> 00:21:55,400 Unfortunately, it's your Thanksgiving. The embassy's closed until Monday. 231 00:21:56,900 --> 00:22:01,800 Herr Strauss, can I have a quiet word, please? 232 00:22:01,800 --> 00:22:04,300 Okay. 233 00:22:06,400 --> 00:22:09,300 Listen 234 00:22:09,900 --> 00:22:12,800 you're probably right. L 235 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 The accident. 236 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 I, uh 237 00:22:16,600 --> 00:22:20,800 I haven't been remembering things very well. I'm confused. 238 00:22:20,800 --> 00:22:24,300 This is my doctor at the hospital here in Berlin. 239 00:22:24,300 --> 00:22:30,100 He warned me that this sort of thing, this was gonna happen. 240 00:22:30,100 --> 00:22:33,600 I need to go back there now. 241 00:22:33,600 --> 00:22:37,500 I'm so embarrassed. 242 00:22:39,100 --> 00:22:46,800 So now you are saying that you are not Dr. Martin Harris? 243 00:22:47,600 --> 00:22:50,900 I don't know. 244 00:23:16,900 --> 00:23:22,800 Wait, stop. Stop. I've changed my mind. 245 00:24:34,100 --> 00:24:36,600 Need passport. Please. 246 00:24:36,600 --> 00:24:38,700 Please? 247 00:24:38,700 --> 00:24:42,400 Police. Very bad. 248 00:24:49,700 --> 00:24:51,400 This is Dr. Cole. 249 00:24:51,400 --> 00:24:56,200 I'm having an out-of-office experience right now. Please, leave a message. 250 00:24:56,200 --> 00:24:57,900 Rodney, it's me, Martin. 251 00:24:57,900 --> 00:25:01,400 Listen, I'm in Berlin for the summit, but 252 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 It's Liz. She's 253 00:25:04,000 --> 00:25:07,300 l I don't know what she's doing 254 00:25:07,300 --> 00:25:09,600 and there's another man involved. 255 00:25:09,600 --> 00:25:13,500 It She She 256 00:25:14,800 --> 00:25:18,600 I'm in trouble, Rod. We 257 00:25:18,600 --> 00:25:21,100 Shit. 258 00:29:04,400 --> 00:29:09,300 He says he doesn't care if she saved your life. 259 00:29:09,300 --> 00:29:14,300 The bitch cost him 20,000 Euros. 260 00:29:14,300 --> 00:29:20,500 The insurance won't cover the cab as she had no license. 261 00:29:20,500 --> 00:29:27,400 He says illegal immigrants are destroying German society. 262 00:29:27,400 --> 00:29:29,900 So I'm guessing he doesn't know where she is. 263 00:29:29,900 --> 00:29:34,500 No one knows where she is. 264 00:29:34,600 --> 00:29:39,500 Well, thank him for his time. 265 00:29:40,700 --> 00:29:41,900 Excuse me. 266 00:29:41,900 --> 00:29:44,100 Hey, American. I'm sorry we couldn't help you. 267 00:29:44,100 --> 00:29:46,000 You know where she is, I can tell. 268 00:29:46,000 --> 00:29:49,500 Look, I just wanna thank her. She saved my life. 269 00:29:49,500 --> 00:29:54,400 I thought maybe I could give her some money. I just wanna thank her. 270 00:29:54,400 --> 00:29:57,100 Please. 271 00:30:11,200 --> 00:30:13,100 You remember me? 272 00:30:13,100 --> 00:30:16,300 I was in your taxi. I don't drive taxi. 273 00:30:16,300 --> 00:30:17,800 I was in your taxi. 274 00:30:17,800 --> 00:30:19,200 We crashed. 275 00:30:19,200 --> 00:30:22,200 I need to know, where did you pick me up? 276 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 Where was I going? How did you find me? 277 00:30:24,200 --> 00:30:28,000 Your friend, Biko. 278 00:30:28,600 --> 00:30:32,600 Just leave me alone. 279 00:30:32,900 --> 00:30:35,200 Please, help me. 280 00:30:35,200 --> 00:30:38,700 Just leave me alone. 281 00:30:38,700 --> 00:30:43,100 Thank you for saving me. 282 00:30:52,900 --> 00:30:54,100 Excuse me. 283 00:30:54,100 --> 00:30:58,100 I need to find Professor Bressler's lab. I have an appointment at 12:30. I'm late. 284 00:30:58,100 --> 00:31:04,200 Your name, please? Dr. Martin Harris. 285 00:31:05,400 --> 00:31:06,900 Wait here, please. 286 00:31:06,900 --> 00:31:08,400 The professor knows who I am. 287 00:31:08,400 --> 00:31:14,400 We scheduled this appointment weeks ago. 288 00:31:34,900 --> 00:31:36,600 Drake, the English botanist 289 00:31:36,600 --> 00:31:39,200 who wondered how it manages to reproduce 290 00:31:39,200 --> 00:31:42,800 as it doesn't appear to attract any insects. 291 00:31:42,800 --> 00:31:50,800 Yes. One wonders how plants are developing firm, unlike m 292 00:31:51,500 --> 00:31:53,800 Bressler. This lab is restricted. Who are you? 293 00:31:53,800 --> 00:31:59,400 This man is not Martin Harris. I am Dr. Martin Harris. 294 00:31:59,400 --> 00:32:03,500 So, what is this? There are two Martin Harrises, huh? 295 00:32:03,500 --> 00:32:05,100 No, let me explain. 296 00:32:05,100 --> 00:32:08,300 This man showed up at my hotel last night claiming to be me. 297 00:32:08,300 --> 00:32:11,500 The police were called. I called the police, son of a bitch! 298 00:32:11,500 --> 00:32:13,400 He checked himself out of a hospital. 299 00:32:13,400 --> 00:32:17,400 He was in an accident. Professor. 300 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 Ja. Danke. 301 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 We talked, you and I, on the phone. 302 00:32:21,600 --> 00:32:24,200 We discussed alternative forms of propagation. 303 00:32:24,200 --> 00:32:29,300 I told you about my father, a schoolteacher, his passion for science. 304 00:32:29,300 --> 00:32:31,000 We talked about your children 305 00:32:31,000 --> 00:32:34,400 about how much time you've spent with them since you lost your wife. 306 00:32:34,400 --> 00:32:36,900 Two girls, right? 307 00:32:36,900 --> 00:32:40,000 You told me their names. And I 308 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 I just can't 309 00:32:42,200 --> 00:32:44,700 I know them. I know them. 310 00:32:44,700 --> 00:32:46,800 Laurel. Laurel, Lily, twins. 311 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Ten years old. 312 00:32:48,800 --> 00:32:53,000 About the same age I was when I told my father I wanted to be a botanist. 313 00:32:53,000 --> 00:32:56,100 Do you remember, Professor? We talked about that on the phone 314 00:32:56,100 --> 00:32:58,500 how I'd never seen my father this happy. 315 00:32:58,500 --> 00:32:59,700 No, that wasn't you. 316 00:32:59,700 --> 00:33:03,100 Don't you remember? We spoke about how brave our wives were 317 00:33:03,100 --> 00:33:04,500 To marry scientists. 318 00:33:04,500 --> 00:33:07,300 I told you about our Our honeymoon in Paris. 319 00:33:07,300 --> 00:33:10,900 My wife and I. And how she wanted to visit all the museums. 320 00:33:10,900 --> 00:33:14,200 All I wanted to do was go to the L'Ecole Polytechnique. 321 00:33:14,200 --> 00:33:19,200 But she insisted. And that's how I first saw Leonardo's Vitruvian man. 322 00:33:19,200 --> 00:33:21,600 Wow. 323 00:33:25,400 --> 00:33:28,100 This is not happening. 324 00:33:28,100 --> 00:33:29,400 Moment, Moment. 325 00:33:29,400 --> 00:33:34,600 I don't know who this man is, but he has taken everything from me. 326 00:33:34,600 --> 00:33:37,200 You have to arrest him. 327 00:33:37,200 --> 00:33:40,800 Go on, arrest him. 328 00:33:40,800 --> 00:33:46,200 I don't believe I need to do this. 329 00:34:16,200 --> 00:34:18,500 No. 330 00:34:38,000 --> 00:34:41,600 My friend, he 331 00:34:42,700 --> 00:34:45,100 looks 332 00:34:45,100 --> 00:34:49,100 No, he finds people. 333 00:34:53,800 --> 00:34:56,300 Martin. 334 00:34:56,300 --> 00:34:59,300 The mistake was mine. I should never have let you leave. 335 00:34:59,300 --> 00:35:02,200 What's happening to me, doctor? Confusion 336 00:35:02,200 --> 00:35:05,800 memory loss, complete or partial loss of identity. 337 00:35:05,800 --> 00:35:08,700 These are common stages in recovery. 338 00:35:08,700 --> 00:35:10,600 A person can awaken from a coma 339 00:35:10,600 --> 00:35:14,700 convinced of a reality that was previously only fantasy. 340 00:35:14,700 --> 00:35:17,000 We are going to sedate you now 341 00:35:17,000 --> 00:35:21,100 do another MRI, try to find out what's going on, okay? 342 00:35:21,100 --> 00:35:26,300 If I'm not Martin Harris, why do I know so much about him? 343 00:35:26,300 --> 00:35:31,500 Perhaps he was someone you read about 344 00:35:31,500 --> 00:35:34,600 or met once in passing. 345 00:35:34,600 --> 00:35:39,500 Do you know what it feels like to become insane, doctor? 346 00:35:39,500 --> 00:35:44,400 It's like a war between being told who you are 347 00:35:44,400 --> 00:35:47,900 and knowing who you are. 348 00:35:47,900 --> 00:35:52,300 Which do you think wins? 349 00:36:59,100 --> 00:37:05,200 Hello, Martin. This won't take very long. 350 00:40:48,700 --> 00:40:54,800 It's okay. I'm feeling much, much better. 351 00:42:15,700 --> 00:42:21,200 And now with us, Rebecca for the weather. 352 00:42:21,200 --> 00:42:23,800 Hello? 353 00:42:24,800 --> 00:42:27,400 Hello? 354 00:42:28,300 --> 00:42:30,900 Hello? 355 00:42:34,500 --> 00:42:37,600 So it's going to be a cold night here in Central Berlin 356 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 with an overnight low of three degrees 357 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 and a high probability of more snow throughout tomorrow. 358 00:42:43,000 --> 00:42:49,000 And now to the West, to the Ruhr Valley. 359 00:43:10,900 --> 00:43:15,100 Herr Jurgen? Yeah? 360 00:43:20,500 --> 00:43:22,100 You met her? 361 00:43:22,100 --> 00:43:24,300 She looked after me in the hospital. 362 00:43:24,300 --> 00:43:27,300 She was kind to me too. 363 00:43:27,300 --> 00:43:31,500 I'm sorry. She's dead. 364 00:43:33,100 --> 00:43:36,200 Come. Come in. 365 00:43:36,200 --> 00:43:39,200 Thank you. 366 00:43:49,400 --> 00:43:50,700 Drink? 367 00:43:50,700 --> 00:43:53,800 No, thanks. 368 00:43:56,600 --> 00:43:59,800 I was a former member of the Stasi 369 00:43:59,800 --> 00:44:02,300 the Ministry for State Security. 370 00:44:02,300 --> 00:44:06,600 East German secret police, huh? Yes. 371 00:44:06,600 --> 00:44:09,400 Proudly. 372 00:44:17,800 --> 00:44:19,700 Excuse me. 373 00:44:19,700 --> 00:44:23,100 I cannot drink any longer, but I like to forget that. 374 00:44:23,100 --> 00:44:26,500 We Germans are experts at forgetting. We forgot we were Nazis. 375 00:44:26,500 --> 00:44:31,200 Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. 376 00:44:31,200 --> 00:44:35,400 But it's not just history that's forgotten, it's people too. 377 00:44:35,400 --> 00:44:42,300 Please tell me more about Nurse Gretchen Herfort. 378 00:44:46,100 --> 00:44:47,900 Quite a story. 379 00:44:47,900 --> 00:44:51,100 For a moment, they had me convinced I was crazy. 380 00:44:51,100 --> 00:44:55,000 But when they came to take me, when they 381 00:44:55,000 --> 00:45:00,000 killed your friend, I knew. 382 00:45:00,200 --> 00:45:02,800 I'm not sure how I can be of service. 383 00:45:02,800 --> 00:45:08,300 I need you to help me prove I'm me. 384 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 May I? 385 00:45:11,400 --> 00:45:13,400 Please. 386 00:45:13,400 --> 00:45:16,800 It's a gift from my father. 387 00:45:16,800 --> 00:45:21,300 I always have it with me. 388 00:45:31,400 --> 00:45:33,400 These mean anything to you? 389 00:45:33,400 --> 00:45:35,900 No. It's my wife's writing. 390 00:45:35,900 --> 00:45:40,900 So they mean something to her. 391 00:45:41,700 --> 00:45:46,500 That's my schedule for this week. I wrote it from memory. 392 00:45:46,500 --> 00:45:48,600 Your wife's involvement in this. 393 00:45:48,600 --> 00:45:53,300 There must have been something in the past, a new friend, an acquaintance? 394 00:45:53,300 --> 00:45:54,700 No, no, no. 395 00:45:54,700 --> 00:45:56,400 Unexplained absence? 396 00:45:56,400 --> 00:46:00,200 No, no. There was nothing. I would've known. 397 00:46:00,200 --> 00:46:02,500 Men always like to think. 398 00:46:02,500 --> 00:46:05,500 It's not Liz. I know her. 399 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 Yet she does not know you. 400 00:46:07,500 --> 00:46:11,000 Look, whoever's been doing this, they've been planning it for some time. 401 00:46:11,000 --> 00:46:15,900 They have passports, credit cards, family photos, for God's sakes. 402 00:46:15,900 --> 00:46:18,400 I mean, this takes preparation, doesn't it? 403 00:46:18,400 --> 00:46:22,900 They have detailed knowledge of my research, my relationship with Professor 404 00:46:22,900 --> 00:46:26,300 As well as the fact that you were going to have a random accident 405 00:46:26,300 --> 00:46:30,700 that would allow a stranger to seamlessly take your place? 406 00:46:30,700 --> 00:46:34,000 These people may be good, but they are not God. 407 00:46:34,000 --> 00:46:36,700 A little confirmation would be nice. 408 00:46:36,700 --> 00:46:39,800 Somewhere there's proof. They can't have thought of everything. 409 00:46:39,800 --> 00:46:44,500 The question is, why would they want to take your place? 410 00:46:44,500 --> 00:46:46,800 What could they gain from being you? 411 00:46:46,800 --> 00:46:52,800 What does your wife gain by denying you exist? 412 00:46:52,800 --> 00:46:54,900 Do you believe me? 413 00:46:54,900 --> 00:46:57,700 In the Stasi, we had a basic principle: 414 00:46:57,700 --> 00:47:01,900 Ask enough questions and a man who is lying will eventually change his story 415 00:47:01,900 --> 00:47:05,500 but a man who tells the truth cannot change his 416 00:47:05,500 --> 00:47:07,700 however unlikely his story sounds. 417 00:47:07,700 --> 00:47:11,200 Do you believe me? I believe 418 00:47:11,200 --> 00:47:14,000 you are telling the truth, Dr. Harris. 419 00:47:14,000 --> 00:47:16,700 I'll start by calling your colleague at Langemore. 420 00:47:16,700 --> 00:47:20,200 As you say, it's Thanksgiving, and there's the time difference 421 00:47:20,200 --> 00:47:23,500 so it may take time to make contact. 422 00:47:23,500 --> 00:47:27,100 Then there is the question of 423 00:47:27,100 --> 00:47:28,900 Oh, of money. Of course. 424 00:47:28,900 --> 00:47:33,500 Unfortunately, yes. Money. 425 00:47:33,700 --> 00:47:39,400 Of course. Here. Here's everything I have. 426 00:47:39,400 --> 00:47:45,200 I'll pay you in full as soon as I can. 427 00:47:45,900 --> 00:47:48,600 For expenses. Sure. 428 00:47:48,600 --> 00:47:51,500 I'll need 24 hours. Call me tomorrow afternoon. 429 00:47:51,500 --> 00:47:56,000 And go find your taxi driver. See if she'll talk to me. 430 00:47:56,000 --> 00:47:59,600 She was there at the beginning of all this. Perhaps she knows something. 431 00:47:59,600 --> 00:48:01,700 I've already tried. 432 00:48:01,700 --> 00:48:05,100 There may be details we've overlooked. 433 00:48:05,100 --> 00:48:11,500 That's what I was really known for, details. 434 00:48:15,700 --> 00:48:18,200 Gina? 435 00:48:25,600 --> 00:48:28,900 I know why you ran away from the accident. 436 00:48:28,900 --> 00:48:30,600 You're an illegal. 437 00:48:30,600 --> 00:48:35,400 If the police had picked you up, they would have deported you. 438 00:48:35,400 --> 00:48:38,500 Look, I want you to have this. 439 00:48:38,500 --> 00:48:42,400 What if I don't want it? It's worth at least 5000 Euro. 440 00:48:42,400 --> 00:48:48,900 Feel the weight of it. Go on. It's the real thing. 441 00:48:48,900 --> 00:48:50,800 E.H. To M.H.? 442 00:48:50,800 --> 00:48:58,300 Elizabeth Harris, my wife, to me, Martin. Special gift. 443 00:48:59,400 --> 00:49:01,900 Okay, Martin Harris. What do you want? 444 00:49:01,900 --> 00:49:04,100 There's someone I need you to speak to. 445 00:49:04,100 --> 00:49:07,500 I'm not talking to the police. He's not the police. I promise you. 446 00:49:07,500 --> 00:49:10,300 I just need you to tell him what happened. 447 00:49:10,300 --> 00:49:14,200 Anything, everything you can remember. 448 00:49:14,200 --> 00:49:19,800 And I need a place to crash tonight. 449 00:49:21,300 --> 00:49:24,000 Please? 450 00:49:29,600 --> 00:49:36,100 Sentiment, it's always the first thing to go. 451 00:49:43,900 --> 00:49:46,600 Brandt. 452 00:49:48,100 --> 00:49:50,800 Jurgen? 453 00:49:56,900 --> 00:50:01,400 I picked you up from the Adlon Hotel. You wanted to go to the airport. 454 00:50:01,400 --> 00:50:02,800 You were in a hurry. 455 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 That's it? 456 00:50:04,800 --> 00:50:08,500 But I'd just arrived. Doesn't make sense. 457 00:50:08,500 --> 00:50:12,700 She didn't recognize you? How long have you been married? 458 00:50:12,700 --> 00:50:14,400 Five years. Five years? 459 00:50:14,400 --> 00:50:17,100 I know it sounds crazy, but it's true. 460 00:50:17,100 --> 00:50:18,800 This is it. 461 00:50:18,800 --> 00:50:21,400 Sorry, no elevator. 462 00:50:21,400 --> 00:50:26,200 I know, not the Adlon Hotel. 463 00:50:37,200 --> 00:50:42,400 The walls are made of cardboard, but it's home. 464 00:50:42,400 --> 00:50:45,800 I have to work tonight. You can sleep in there. 465 00:50:45,800 --> 00:50:48,300 I have extra mattress. 466 00:50:48,300 --> 00:50:51,500 It's quaint. 467 00:51:52,400 --> 00:51:55,500 Would you mind if I took a shower? 468 00:51:55,500 --> 00:51:58,700 You could try. I'm not sure you will fit. 469 00:51:58,700 --> 00:52:08,800 The light is broken. You need to leave the door open if you want to see anything. 470 00:52:19,800 --> 00:52:22,800 I'm sorry. I just I'm sorry. I give you a place to stay. 471 00:52:22,800 --> 00:52:26,100 That does not give you the right to You're right. 472 00:52:26,100 --> 00:52:30,800 They're good, the drawings. 473 00:52:42,000 --> 00:52:45,700 You want to know? 474 00:52:48,900 --> 00:52:50,500 This is me. 475 00:52:50,500 --> 00:52:54,100 Two thousand two hundred fifty-eight Euros 476 00:52:54,100 --> 00:52:56,300 and counting. 477 00:52:56,300 --> 00:53:02,100 I get to 4000, I can buy papers so I can get the hell out of here. 478 00:53:02,100 --> 00:53:04,800 Sell the watch. You'll get more than you need. 479 00:53:04,800 --> 00:53:07,800 I plan to. 480 00:53:25,700 --> 00:53:27,200 Ohh. 481 00:53:27,200 --> 00:53:29,100 How do you sleep? 482 00:53:29,100 --> 00:53:34,300 Eh. He never goes for very long. 483 00:53:34,300 --> 00:53:35,900 This guy, Jurgen. 484 00:53:35,900 --> 00:53:41,200 He's absolutely no danger to you. 485 00:53:42,300 --> 00:53:44,800 Okay. 486 00:53:56,400 --> 00:53:58,800 Hello. 487 00:53:58,800 --> 00:54:00,200 You got company. 488 00:54:00,200 --> 00:54:01,400 Do you have the keys? 489 00:54:01,400 --> 00:54:04,200 Bring it back to my place, leave the keys on the TV 490 00:54:04,200 --> 00:54:06,700 and don't forget to reset the meter. 491 00:54:06,700 --> 00:54:12,100 You're the best. I know. Come. 492 00:54:12,800 --> 00:54:15,500 Yes, I sleep with every American you send my way. 493 00:54:15,500 --> 00:54:19,400 No need to explain. 494 00:54:36,500 --> 00:54:41,500 Biko! You're going to be late. 495 00:56:00,500 --> 00:56:02,900 Shh. 496 00:56:07,000 --> 00:56:09,600 Jones? 497 00:56:58,700 --> 00:57:01,800 Biko? Biko? 498 00:57:55,200 --> 00:57:57,600 Who are you? 499 00:57:57,600 --> 00:58:01,700 Who the hell are you? 500 00:58:06,700 --> 00:58:08,200 Biko's keys. 501 00:58:08,200 --> 00:58:14,800 Give them to me. Come on, you can't stay here. 502 00:58:23,900 --> 00:58:26,800 This one! 503 00:58:39,800 --> 00:58:42,800 Are you all right? 504 00:58:42,800 --> 00:58:45,700 That guy, he killed a nurse in the hospital. 505 00:58:45,700 --> 00:58:50,500 What? He killed a nurse. 506 00:58:53,300 --> 00:58:55,800 Shit! 507 00:59:24,800 --> 00:59:29,500 Left, go left! Hang on! 508 01:00:07,300 --> 01:00:12,600 Where is he? I can't see him. 509 01:00:20,500 --> 01:00:24,200 Where is? Where's the wiper switch? It's on the left! 510 01:00:24,200 --> 01:00:26,700 Shit! 511 01:00:42,600 --> 01:00:45,800 Come on! Go! 512 01:01:23,900 --> 01:01:29,700 Get off the tracks! I'm trying to! 513 01:01:39,700 --> 01:01:42,300 Jesus! 514 01:02:05,900 --> 01:02:10,000 Come on, come on! Go! 515 01:02:12,600 --> 01:02:16,300 Come on! Run! 516 01:02:27,800 --> 01:02:29,300 In here. 517 01:02:29,300 --> 01:02:34,400 Out of the way. Out of the way. 518 01:02:34,700 --> 01:02:40,300 We are being followed. Vladimir. 519 01:03:13,400 --> 01:03:17,000 How does it feel 520 01:03:17,000 --> 01:03:20,400 To treat me like you do? 521 01:03:20,400 --> 01:03:24,100 When you've laid your hands upon me 522 01:03:24,100 --> 01:03:28,200 And you've told me who you are 523 01:03:28,200 --> 01:03:32,600 I thought I was mistaken 524 01:03:35,800 --> 01:03:39,000 How do I feel? 525 01:03:39,000 --> 01:03:43,600 Tell me now how do I feel? 526 01:03:45,900 --> 01:03:48,400 Gina. 527 01:03:49,200 --> 01:03:54,200 You have to know I have never laid eyes on those men. 528 01:03:54,200 --> 01:03:56,600 Why the hell did you have to get into my taxi? 529 01:03:56,600 --> 01:04:01,400 I wish I hadn't. Believe me. 530 01:04:02,300 --> 01:04:06,500 And Biko. His family is in Africa. 531 01:04:06,500 --> 01:04:14,100 The money will just stop coming. They will never know why. 532 01:04:14,100 --> 01:04:16,300 Men like that, back there. 533 01:04:16,300 --> 01:04:19,500 I have seen those kind of men before. 534 01:04:19,500 --> 01:04:21,900 They killed my family in Bosnia. 535 01:04:21,900 --> 01:04:25,800 My mother, my father, my brothers, slaughtered! 536 01:04:25,800 --> 01:04:27,500 We have to disappear. 537 01:04:27,500 --> 01:04:32,100 Gina, they're after me, not you. Don't be stupid. They're after both of us! 538 01:04:32,100 --> 01:04:39,300 If they killed Biko, they'll kill me just as easily. 539 01:05:44,700 --> 01:05:48,100 Are you ready? 540 01:05:48,200 --> 01:05:51,200 Don't ask. 541 01:05:58,800 --> 01:06:01,800 Thank you. 542 01:06:02,700 --> 01:06:08,200 I'm sorry I brought more trouble into your life. 543 01:06:08,200 --> 01:06:14,300 I will try and make up for it. I promise. 544 01:06:16,400 --> 01:06:19,100 I know. 545 01:06:19,700 --> 01:06:24,400 I've figured something out. 546 01:06:26,000 --> 01:06:29,000 It's a simple code. 547 01:06:29,000 --> 01:06:31,400 The first number refers to a page in the book 548 01:06:31,400 --> 01:06:35,400 the second to a line on that page, the third to words on that line. 549 01:06:35,400 --> 01:06:36,700 What are the words? 550 01:06:36,700 --> 01:06:38,700 The Latin names of two plant species: 551 01:06:38,700 --> 01:06:42,500 Calochortus albus and Umbellularia Californica. 552 01:06:42,500 --> 01:06:46,600 Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants. 553 01:06:46,600 --> 01:06:48,800 What does it mean? 554 01:06:48,800 --> 01:06:50,700 That I don't know. 555 01:06:50,700 --> 01:06:53,900 Not part of your work, or Professor Bressler's? 556 01:06:53,900 --> 01:06:55,200 No. 557 01:06:55,200 --> 01:06:58,600 Tell me, Martin, how close are Professor Bressler and Prince Shada? 558 01:06:58,600 --> 01:07:02,300 Very close. The prince is sponsoring the summit. They're both progressives. 559 01:07:02,300 --> 01:07:04,800 Bressler wants to end world hunger. 560 01:07:04,800 --> 01:07:07,700 He's researching new forms of crop cultivation 561 01:07:07,700 --> 01:07:10,200 offering open access to his data. 562 01:07:10,200 --> 01:07:12,100 The prince funds his work. 563 01:07:12,100 --> 01:07:15,800 He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. 564 01:07:15,800 --> 01:07:18,300 Those agricultural patents will be worth a fortune. 565 01:07:18,300 --> 01:07:20,800 But the prince's progressiveness has cost him. 566 01:07:20,800 --> 01:07:23,800 Extremists in his own country hate him 567 01:07:23,800 --> 01:07:29,300 and yet he perseveres his course, despite multiple attempts on his life. 568 01:07:29,300 --> 01:07:33,000 There's a cocktail party before Bressler's speech tonight, is that correct? 569 01:07:33,000 --> 01:07:35,100 Yes. 570 01:07:35,100 --> 01:07:38,900 For some, that might be a very good reason to want to be you. 571 01:07:38,900 --> 01:07:41,500 Martin Harris with just a few guests 572 01:07:41,500 --> 01:07:47,600 in a confined space with Prince Shada. 573 01:07:53,600 --> 01:07:57,000 Jurgen may be right, but he might not be able to prove it. 574 01:07:57,000 --> 01:07:58,600 I need to find Liz. 575 01:07:58,600 --> 01:08:00,800 Oh, Martin, that is not a good idea. 576 01:08:00,800 --> 01:08:03,800 The people who have her have been sticking to my schedule. 577 01:08:03,800 --> 01:08:05,600 I know where she'll be today. 578 01:08:05,600 --> 01:08:09,600 Someone will be watching her. What if he's there? 579 01:08:09,600 --> 01:08:17,900 He won't be. He's me, remember? He'll be meeting with Bressler. 580 01:08:58,100 --> 01:09:00,400 Yeah? They just sat down. 581 01:09:00,400 --> 01:09:06,000 Let me know when they leave. Thanks. 582 01:09:44,000 --> 01:09:46,500 Okay. 583 01:09:54,800 --> 01:10:00,600 Please leave a message after the tone. 584 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 Liz. 585 01:11:46,100 --> 01:11:48,000 What are you doing here? 586 01:11:48,000 --> 01:11:49,200 Liz. What's happening? 587 01:11:49,200 --> 01:11:51,600 Are you crazy? You have to leave me alone. 588 01:11:51,600 --> 01:11:54,400 Why? You have to tell me why. Are they making you do this? 589 01:11:54,400 --> 01:11:58,000 Are they threatening you? How did you find me? Did you follow me? 590 01:11:58,000 --> 01:11:59,700 When we arrived, you saw the ad. 591 01:11:59,700 --> 01:12:02,900 You mentioned when we first saw her show, in Chicago, together. 592 01:12:02,900 --> 01:12:06,800 Don't you remember? 593 01:12:22,800 --> 01:12:24,900 I can't get out. Come with me right now. 594 01:12:24,900 --> 01:12:27,600 No. They'll kill us both. 595 01:12:27,600 --> 01:12:31,100 I never should have left you. I never should have gotten into that taxi. 596 01:12:31,100 --> 01:12:33,500 You don't understand, do you? 597 01:12:33,500 --> 01:12:37,600 Your briefcase. It got left behind at the airport. 598 01:12:37,600 --> 01:12:39,300 That's why you were going back. 599 01:12:39,300 --> 01:12:41,900 You need to find it. 600 01:12:41,900 --> 01:12:43,100 Wait for me there. 601 01:12:43,100 --> 01:12:46,600 Liz, Liz, wait. 602 01:12:59,800 --> 01:13:02,900 I love you. 603 01:13:12,400 --> 01:13:15,600 What did she say? Not here. 604 01:13:15,600 --> 01:13:20,000 Where have you been? Hm? 605 01:13:27,600 --> 01:13:33,500 I have to go to the airport right away. 606 01:14:00,000 --> 01:14:01,200 Ja? 607 01:14:01,200 --> 01:14:03,000 Is this Ernst Jurgen? Yes, it is. 608 01:14:03,000 --> 01:14:06,900 My name is Rodney Cole. I received a phone message from you. 609 01:14:06,900 --> 01:14:11,900 And I received two from Martin as well. What's the problem? 610 01:14:11,900 --> 01:14:16,200 Oh, dear. Oh, that's unbelievable. The poor man. 611 01:14:16,200 --> 01:14:19,400 Well, listen, here's the good news. I've just arrived in Berlin. 612 01:14:19,400 --> 01:14:23,900 Yes, I've been teaching in Leipzig, at the Hochschule fur Technik. 613 01:14:23,900 --> 01:14:26,700 I'm sorry, please excuse my German. 614 01:14:26,700 --> 01:14:29,600 Well, I came up for the last day to hear Bressler's speech. 615 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 I could come right over. 616 01:14:31,600 --> 01:14:33,300 No, no, no, it's fine. 617 01:14:33,300 --> 01:14:38,100 It's no problem at all. It's not far. I know exactly where you are. 618 01:14:38,100 --> 01:14:41,200 I look forward to meeting you, Mr. Cole. 619 01:14:41,200 --> 01:14:46,700 Well, then, I'll see you soon. Bye. 620 01:14:50,400 --> 01:14:53,600 Rodney Cole? 621 01:14:54,200 --> 01:14:57,000 Leipzig? 622 01:15:22,600 --> 01:15:23,900 Herr Jurgen? 623 01:15:23,900 --> 01:15:25,900 Dr. Cole. 624 01:15:25,900 --> 01:15:28,400 How do you do? 625 01:15:28,400 --> 01:15:31,400 Thank you. 626 01:15:38,100 --> 01:15:39,500 Drink? 627 01:15:39,500 --> 01:15:43,100 I have a bottle labeled brandy, which is more than likely hair lacquer 628 01:15:43,100 --> 01:15:47,400 or some vodka my neighbor gave me after it made her husband go blind. 629 01:15:47,400 --> 01:15:49,100 No, thank you. 630 01:15:49,100 --> 01:15:51,800 Maybe some coffee? I'm making some for myself. 631 01:15:51,800 --> 01:15:56,200 No, I'm fine. Thank you. 632 01:16:14,000 --> 01:16:17,800 You were in the military. 633 01:16:17,800 --> 01:16:20,900 In the Stasi in East Germany. 634 01:16:20,900 --> 01:16:23,800 Well, my grandson's gonna be very excited to hear that. 635 01:16:23,800 --> 01:16:26,300 He loves all this Cold War stuff. 636 01:16:26,300 --> 01:16:28,500 Oh, look at that. 637 01:16:28,500 --> 01:16:30,500 What kind of car is that? 638 01:16:30,500 --> 01:16:33,500 That's a Volga GAZ-24. 639 01:16:33,500 --> 01:16:38,200 Suspension of a donkey cart and smelled like a tannery. 640 01:16:38,200 --> 01:16:43,400 Vanished as quickly as the Wall. 641 01:16:51,300 --> 01:16:56,500 Oh. This business with Martin is a hell of a thing. How did he find you? 642 01:16:56,500 --> 01:16:58,900 Quite by chance, as it happens. 643 01:16:58,900 --> 01:17:03,400 I would say he was damn lucky. How can I help? 644 01:17:03,400 --> 01:17:07,300 Come with us to the authorities. Help them confirm his identity. 645 01:17:07,300 --> 01:17:11,300 The authorities? Oh, Jesus. Is it that bad? 646 01:17:11,300 --> 01:17:16,900 I mean, a man comes to you with a story. Why did you take his case? 647 01:17:16,900 --> 01:17:20,300 Eh. Curiosity. 648 01:17:21,100 --> 01:17:22,800 Is that all? 649 01:17:22,800 --> 01:17:28,700 There's not much in this world left to interest an old spy like me. 650 01:17:28,700 --> 01:17:31,900 A few questions I still think over. 651 01:17:31,900 --> 01:17:35,200 One in particular from when I worked for the Aufklarung 652 01:17:35,200 --> 01:17:40,100 our Foreign Intelligence wing. 653 01:17:40,100 --> 01:17:44,300 They used to talk about a European-based assassination unit 654 01:17:44,300 --> 01:17:47,800 called Section 15. 655 01:17:47,800 --> 01:17:49,900 Freelance, deniable. 656 01:17:49,900 --> 01:17:52,700 They'd work for whoever would pay. 657 01:17:52,700 --> 01:17:55,100 Public sector, private sector. 658 01:17:55,100 --> 01:17:58,300 Second-to-none in their planning and efficiency. 659 01:17:58,300 --> 01:18:01,300 What's more, they never failed. 660 01:18:01,300 --> 01:18:03,900 And I am told they are still in existence 661 01:18:03,900 --> 01:18:09,500 but that's only rumor, of course. 662 01:18:10,100 --> 01:18:12,900 You had time after I called you. 663 01:18:12,900 --> 01:18:14,900 Why didn't you run? 664 01:18:14,900 --> 01:18:18,900 Where should I run from Section 15, Mr. Cole? 665 01:18:18,900 --> 01:18:22,000 I can hardly walk. 666 01:18:22,000 --> 01:18:28,800 Before we could get Chesterfields, I smoked 60 machorkas a day. 667 01:18:28,800 --> 01:18:34,200 Filthy Soviet things. Killed more Russians than Stalin. 668 01:18:34,200 --> 01:18:38,400 My doctors assure me I'll soon be joining their list of casualties. 669 01:18:38,400 --> 01:18:40,200 I want to know how he found you. 670 01:18:40,200 --> 01:18:45,100 I want every name, every source you contacted on his behalf. 671 01:18:45,100 --> 01:18:48,100 And then what? 672 01:18:48,100 --> 01:18:53,200 We shake hands and you go away? 673 01:19:23,000 --> 01:19:25,800 Cyanide. 674 01:19:25,800 --> 01:19:31,400 You never think you'll have the courage to use it. 675 01:19:31,400 --> 01:19:34,500 But you do. 676 01:19:34,600 --> 01:19:38,400 The best of us do. 677 01:19:45,700 --> 01:19:50,000 What if he remembers everything? 678 01:19:50,000 --> 01:19:53,000 What then? 679 01:20:14,900 --> 01:20:18,800 Wait, wait. Please. 680 01:20:20,900 --> 01:20:26,300 The combination for the lock is 681 01:20:33,000 --> 01:20:36,700 Two eight zero 682 01:20:38,300 --> 01:20:43,300 Two eight zero six three five. 683 01:21:33,500 --> 01:21:35,600 Who am I? 684 01:21:35,600 --> 01:21:38,200 May I? 685 01:21:55,900 --> 01:21:59,500 You shouldn't stay here. It's not safe for you. 686 01:21:59,500 --> 01:22:04,000 Liz told me to wait here. 687 01:22:04,800 --> 01:22:08,800 Where are you going? 688 01:22:08,900 --> 01:22:12,300 You've got your life back. I'm happy for you. 689 01:22:12,300 --> 01:22:14,100 Now I need to get on with mine. 690 01:22:14,100 --> 01:22:16,600 Gina. 691 01:22:31,400 --> 01:22:33,800 Thank you. 692 01:22:33,800 --> 01:22:35,300 It's more than I need. 693 01:22:35,300 --> 01:22:39,200 It's less than you deserve. For everything you've been through. 694 01:22:39,200 --> 01:22:42,700 Go on, take it. 695 01:22:45,200 --> 01:22:47,800 What if she told them where you were going? 696 01:22:47,800 --> 01:22:49,300 Liz? She wouldn't. 697 01:22:49,300 --> 01:22:50,500 How do you know? 698 01:22:50,500 --> 01:22:54,500 Gina, she's my wife. 699 01:22:56,400 --> 01:22:59,600 Yes, she is. 700 01:23:02,200 --> 01:23:06,400 It's too heavy for me. 701 01:23:40,800 --> 01:23:42,500 Martin. 702 01:23:42,500 --> 01:23:44,300 Martin. 703 01:23:44,300 --> 01:23:46,800 Oh, my God, look at you. How are you doing? 704 01:23:46,800 --> 01:23:48,400 Rodney? What are you doing here? 705 01:23:48,400 --> 01:23:51,200 Well, you called me. Don't you remember? 706 01:23:51,200 --> 01:23:54,700 You left a message on my machine. I got on the first plane I could. 707 01:23:54,700 --> 01:23:58,500 What have you gotten yourself into? I'm sorry to drag you into this, but 708 01:23:58,500 --> 01:24:01,800 Don't be. We've been friends for 15 years. 709 01:24:01,800 --> 01:24:07,000 I know you'd do the same for me. 710 01:24:21,600 --> 01:24:26,600 Let me take that for you, huh? 711 01:25:57,600 --> 01:25:59,500 I've never had this happen before. 712 01:25:59,500 --> 01:26:03,600 You really think you are Martin Harris, don't you? 713 01:26:03,600 --> 01:26:06,800 What the hell, Rod? 714 01:26:06,800 --> 01:26:08,900 You're my oldest friend. 715 01:26:08,900 --> 01:26:13,500 You know who I am. It's me. It's not this other guy. He's not 716 01:26:13,500 --> 01:26:16,500 Martin Harris? No, course he's not. 717 01:26:16,500 --> 01:26:19,200 But, then, neither are you. 718 01:26:19,200 --> 01:26:23,600 What? There is no Martin Harris. 719 01:26:23,600 --> 01:26:26,600 He doesn't exist. 720 01:26:26,600 --> 01:26:28,600 You invented him. 721 01:26:28,600 --> 01:26:30,100 He's your legend. 722 01:26:30,100 --> 01:26:36,100 You just made him up as a cover to get into the conference. 723 01:26:36,100 --> 01:26:41,600 You're not making sense. Liz Liz. 724 01:26:41,600 --> 01:26:45,700 Liz is not your wife. 725 01:26:47,200 --> 01:26:49,000 You were a professional team. 726 01:26:49,000 --> 01:26:51,800 No. No, no. This is insane. She 727 01:26:51,800 --> 01:26:55,100 Your memories are not real. 728 01:26:55,100 --> 01:26:58,300 Martin Harris is a fabrication. 729 01:26:58,300 --> 01:27:06,100 You just invented a life, and then you filled in the gaps. 730 01:27:08,800 --> 01:27:11,100 She's right. You're really gone on this. 731 01:27:11,100 --> 01:27:17,500 She had to go in with a backup. How do you think she feels? 732 01:27:17,500 --> 01:27:20,200 They're gonna write a textbook on you someday. 733 01:27:20,200 --> 01:27:23,100 And thank you for retrieving the briefcase from the airport. 734 01:27:23,100 --> 01:27:27,100 Leaving it there was untidy. 735 01:27:27,100 --> 01:27:31,100 It was a loose end that didn't fit in with our plans 736 01:27:31,100 --> 01:27:35,800 and Jurgen figured us out. 737 01:27:35,800 --> 01:27:39,600 By the way, he's dead. 738 01:27:39,600 --> 01:27:42,900 And he died very well. 739 01:27:42,900 --> 01:27:47,900 And I'm afraid that isn't something I'm gonna be able to say about you. 740 01:27:47,900 --> 01:27:50,300 I'm sorry. 741 01:27:50,300 --> 01:27:54,800 I'm really, really sorry. 742 01:28:00,000 --> 01:28:02,700 Rodney! 743 01:28:03,500 --> 01:28:07,800 Why are you doing this? 744 01:28:19,300 --> 01:28:21,800 One year of preparation. 745 01:28:21,800 --> 01:28:24,500 We did everything we could to make you come back. 746 01:28:24,500 --> 01:28:28,200 Do you know how much time you've wasted? It's Thanksgiving. 747 01:28:28,200 --> 01:28:30,900 I could've been home with my family, having dinner 748 01:28:30,900 --> 01:28:34,100 instead of cleaning up your mess because you bumped your head 749 01:28:34,100 --> 01:28:36,200 and started to believe your cover. 750 01:28:36,200 --> 01:28:38,900 Tell me 751 01:28:38,900 --> 01:28:42,100 who am I? 752 01:28:43,200 --> 01:28:48,900 You were a trained assassin, and you were my best boy. 753 01:28:48,900 --> 01:28:56,700 And now you're just gonna be another nameless dead junkie. 754 01:29:47,500 --> 01:29:51,100 Gina, stay down! 755 01:30:18,200 --> 01:30:21,300 Gina. Gina. 756 01:30:55,700 --> 01:30:58,400 No. No. 757 01:31:29,900 --> 01:31:31,700 Martin Harris 758 01:31:31,700 --> 01:31:38,300 married to Elizabeth Terman, July 18, 2006, Martha's Vineyard. 759 01:31:38,300 --> 01:31:41,900 Father died, September 9, 1987, of a heart attack. 760 01:31:41,900 --> 01:31:49,500 I made it up. I made it up to kill a man I've never met. 761 01:31:56,100 --> 01:31:59,300 Look, August 27th, the entry stamp. 762 01:31:59,300 --> 01:32:04,900 You were in Berlin three months ago. 763 01:32:06,200 --> 01:32:10,800 Are you ready? Almost. 764 01:32:22,500 --> 01:32:25,100 Ready. 765 01:32:26,900 --> 01:32:30,500 Who are these people? They can become anyone. 766 01:32:30,500 --> 01:32:33,100 They 767 01:32:33,100 --> 01:32:36,600 We are killers. 768 01:32:36,800 --> 01:32:39,100 Prince Shada is gonna be assassinated tonight. 769 01:32:39,100 --> 01:32:43,400 There's a bomb in his suite. I put it there. 770 01:32:43,400 --> 01:32:48,100 You should've let me drown. 771 01:32:50,100 --> 01:32:56,100 What matters is what you do now, Martin. 772 01:33:08,300 --> 01:33:12,700 Prince Shada, are you going to stay in Berlin? 773 01:33:12,700 --> 01:33:15,200 Will you be funding research at the university? 774 01:33:15,200 --> 01:33:19,000 Are you interested in GM crops, Prince Shada? 775 01:33:19,000 --> 01:33:26,500 How long have you been working with Professor Bressler? 776 01:34:02,400 --> 01:34:04,200 We're so honored you could attend. 777 01:34:04,200 --> 01:34:08,400 The honor is all mine. 778 01:34:12,700 --> 01:34:14,800 Would you like a drink? In some circles 779 01:34:14,800 --> 01:34:23,600 my husband is more well-known for his martinis than his research. 780 01:34:27,300 --> 01:34:30,800 Do you have an invitation, sir? I don't know if I'm supposed to have 781 01:34:30,800 --> 01:34:33,200 an invitation. Leo, please, come in. 782 01:34:33,200 --> 01:34:35,900 I don't think you need an invitation to your reception. 783 01:34:35,900 --> 01:34:37,600 Good to see you. 784 01:34:37,600 --> 01:34:40,800 So good to see you. Have you met our host? 785 01:34:40,800 --> 01:34:43,100 Not yet. Hello. 786 01:34:43,100 --> 01:34:48,000 Now I can see why somebody would pretend to be him. 787 01:34:48,000 --> 01:34:50,900 This way. 788 01:34:59,700 --> 01:35:01,200 Oh, let me take that. 789 01:35:01,200 --> 01:35:06,600 I'd rather hold on to this, if you don't mind. Oh, you can trust me, Professor. 790 01:35:06,600 --> 01:35:09,900 Separation anxiety. 791 01:35:09,900 --> 01:35:12,200 Just leave it there, if you could. Of course. 792 01:35:12,200 --> 01:35:15,200 Thank you. 793 01:35:16,300 --> 01:35:18,900 Danke. 794 01:35:25,200 --> 01:35:27,900 Come, say hello to my friends. 795 01:35:27,900 --> 01:35:31,100 Danke schon. 796 01:35:32,600 --> 01:35:36,000 Oh, excuse me. 797 01:36:19,200 --> 01:36:22,100 It's you. 798 01:36:23,000 --> 01:36:25,600 I am not so sure about that. 799 01:36:25,600 --> 01:36:29,300 Many of my relatives would not agree. 800 01:36:29,300 --> 01:36:32,200 This way. 801 01:36:36,200 --> 01:36:40,300 Get your hands off her! 802 01:36:40,300 --> 01:36:44,000 Okay, I'm coming. 803 01:37:18,400 --> 01:37:22,300 There's a bomb in the Eisenhower suite. I put it there three months ago! 804 01:37:22,300 --> 01:37:24,600 Now you are saying you are Dr. Martin Harris? 805 01:37:24,600 --> 01:37:25,900 You're not listening! 806 01:37:25,900 --> 01:37:28,800 Take me to the room. I'll show you exactly where it is. 807 01:37:28,800 --> 01:37:31,800 Up to the room, in the middle of a party with Prince Shada 808 01:37:31,800 --> 01:37:42,300 and the world's leading scientific minds? Of course, why didn't you say so before? 809 01:37:46,200 --> 01:37:50,500 I'm not lying! Pull up the reception recordings from August 27th of this year. 810 01:37:50,500 --> 01:37:56,000 Do it now, or many people will die! 811 01:38:03,200 --> 01:38:09,800 Excuse me, I'm going to grab my bag. Sure. 812 01:38:13,400 --> 01:38:18,300 Here. Why don't you just wear it? Like some nerdy accessory? 813 01:38:18,300 --> 01:38:20,600 Oh. 814 01:38:21,200 --> 01:38:24,200 Thank you. 815 01:38:32,200 --> 01:38:35,600 That's got all your secrets in it, right? If you'd like to say so 816 01:38:35,600 --> 01:38:41,700 Would you excuse me? I have to go check on something. 817 01:38:41,700 --> 01:38:45,100 Stop. Stop. That's it. 818 01:38:45,100 --> 01:38:50,000 Do you see? Look! Do you see? 819 01:39:04,500 --> 01:39:06,200 Attention, attention 820 01:39:06,200 --> 01:39:14,000 could all guests leave the hotel by the front entrance? 821 01:39:14,700 --> 01:39:17,700 Shit. Attention, attention 822 01:39:17,700 --> 01:39:21,600 could all guests leave the hotel by the front entrance? 823 01:39:21,600 --> 01:39:23,100 Find the target. Finish it. 824 01:39:23,100 --> 01:39:26,700 We got what we came for. I'm going to take care of the bomb. 825 01:39:26,700 --> 01:39:29,100 Forget about it. They have my image on file 826 01:39:29,100 --> 01:39:30,800 from when we planted it. So? 827 01:39:30,800 --> 01:39:34,300 I don't want my face connected to an explosion we no longer need. 828 01:39:34,300 --> 01:39:36,600 Go! 829 01:39:45,200 --> 01:39:47,700 Lily, Laurel. 830 01:39:47,700 --> 01:39:52,200 Bressler's girls. Lily, Laurel. Flowering plants. 831 01:39:52,200 --> 01:39:55,200 Calochortus albus and Umbellularia Californica. 832 01:39:55,200 --> 01:39:57,100 The code, from the book. 833 01:39:57,100 --> 01:40:01,300 They're his passwords. 834 01:40:02,300 --> 01:40:05,200 Bressler's supposedly working on a new strain of corn. 835 01:40:05,200 --> 01:40:08,300 One that can grow in any climate. It's revolutionary. 836 01:40:08,300 --> 01:40:10,600 If they access his research and kill him 837 01:40:10,600 --> 01:40:16,200 it could be worth billions in the wrong hands. 838 01:40:16,200 --> 01:40:19,100 Laurel! Laurel! 839 01:40:19,100 --> 01:40:21,900 Papa! Laurel! 840 01:40:21,900 --> 01:40:25,000 That bomb goes off, it'll look as if Shada was killed by extremists. 841 01:40:25,000 --> 01:40:28,300 The prince was never the target. It's Bressler. 842 01:40:28,300 --> 01:40:32,300 Listen, listen! You have to tell Strauss, they're after Bressler! 843 01:40:32,300 --> 01:40:36,100 Do you understand? 844 01:40:37,600 --> 01:40:40,100 Go! Go! 845 01:40:40,100 --> 01:40:44,800 Out of the way! Move! Move! 846 01:40:46,200 --> 01:40:49,800 Laurel! Laurel! Papa! 847 01:40:49,800 --> 01:40:53,300 Laurel! Laurel! 848 01:41:08,200 --> 01:41:11,200 Oh, Laurel. 849 01:41:11,200 --> 01:41:13,700 Papa! 850 01:41:15,000 --> 01:41:17,200 She was wandering around, looking for you. 851 01:41:17,200 --> 01:41:18,700 Thank you. You're welcome. 852 01:41:18,700 --> 01:41:23,800 We have to leave. Yes, yes. 853 01:42:06,300 --> 01:42:13,400 Christ, you really don't remember anything, do you? 854 01:42:50,800 --> 01:42:52,300 This'll be at the party 855 01:42:52,300 --> 01:42:54,800 where we'll access Bressler's computer and steal his files. 856 01:42:54,800 --> 01:42:57,000 The client wants this clean. 857 01:42:57,000 --> 01:43:00,300 He wants the material from Bressler's computer and Bressler dead. 858 01:43:00,300 --> 01:43:02,100 No one can ever know what happened. 859 01:43:02,100 --> 01:43:05,300 When the bomb goes off, it'll appear that Shada was the target 860 01:43:05,300 --> 01:43:10,100 and that Bressler was collateral damage. 861 01:43:10,100 --> 01:43:13,300 Looks great. 862 01:43:16,800 --> 01:43:20,800 Time for the A team? 863 01:43:46,800 --> 01:43:49,000 I didn't forget everything. 864 01:43:49,000 --> 01:43:54,600 I remember how to kill you, asshole. 865 01:46:44,500 --> 01:46:47,900 Less than 24 hours after the failed assassination attempt 866 01:46:47,900 --> 01:46:49,200 on the Saudi prince 867 01:46:49,200 --> 01:46:52,500 Nobel laureate Professor Leo Bressler announced the development 868 01:46:52,500 --> 01:46:54,700 of a new strain of corn 869 01:46:54,700 --> 01:46:59,200 fast-growing, self-propagating, drought-tolerant, and pest-resistant 870 01:46:59,200 --> 01:47:03,500 to be made available worldwide without patent or copyright costs. 871 01:47:03,500 --> 01:47:07,600 We have made the genetic map of this new sustenance available to all. 872 01:47:07,600 --> 01:47:12,600 It's a gift. It's a gift from Prince Shada and from science to mankind. 873 01:47:12,600 --> 01:47:16,300 Humanitarian organizations applauded the announcement 874 01:47:16,300 --> 01:47:19,400 but agri-business companies were taken by surprise 875 01:47:19,400 --> 01:47:22,500 and watched as stocks plunged 14 percent. 876 01:47:22,500 --> 01:47:25,600 This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin. 877 01:47:25,600 --> 01:47:29,300 And in other news, the European Parliament today passed legislation 878 01:47:29,300 --> 01:47:32,900 to remove trade tariffs on imported African rice 879 01:47:32,900 --> 01:47:41,900 with 582 members of the 736-seat body voting to ratify the measure. 880 01:47:44,400 --> 01:47:50,800 Hey. Now you're free to do whatever you want. 881 01:47:50,800 --> 01:47:53,600 Claudia Marie Taylor. 882 01:47:53,600 --> 01:47:57,000 I like it. It suits you. 883 01:47:57,000 --> 01:47:58,500 Who are you? 884 01:47:58,500 --> 01:48:01,400 Henry. Henry Taylor. 885 01:48:01,400 --> 01:48:04,300 Ahh. Nice to meet you, Mr. Taylor. 886 01:48:04,300 --> 01:48:08,000 Nice to meet you. 66049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.