Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:39,600 --> 00:01:41,300
Ladies and gentlemen
3
00:01:41,300 --> 00:01:43,400
we are beginning our descent
into Berlin Tegel
4
00:01:43,400 --> 00:01:47,700
where local time is 8:30 a.m. And the
temperature is a cool minus four degrees.
5
00:01:47,700 --> 00:01:49,700
Morning.
6
00:01:49,700 --> 00:01:51,300
Did you sleep?
7
00:01:51,300 --> 00:01:55,400
No. I'll sleep at the hotel.
8
00:01:55,400 --> 00:01:58,500
You'll do great.
9
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
You always do.
10
00:02:14,500 --> 00:02:16,200
What's the purpose of your visit?
11
00:02:16,200 --> 00:02:24,700
We're here for a biotechnology summit.
I'm giving a presentation.
12
00:02:25,000 --> 00:02:28,500
Mr. And Mrs. Harris, welcome to Berlin.
13
00:02:28,500 --> 00:02:31,600
Danke schon.
14
00:02:31,600 --> 00:02:34,200
Next, please.
15
00:02:34,200 --> 00:02:36,100
I'm giving a presentation?
16
00:02:36,100 --> 00:02:39,700
Well, she asked.
17
00:02:41,900 --> 00:02:44,900
Oof. Welcome to Berlin.
Taxi.
18
00:02:44,900 --> 00:02:47,400
Taxi.
19
00:03:07,100 --> 00:03:13,100
Martin, get in the car. Let him do that.
20
00:03:13,400 --> 00:03:16,400
Oh, ya-ya.
21
00:03:51,300 --> 00:03:53,400
What do you think he's saying?
22
00:03:53,400 --> 00:03:56,200
No idea.
23
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
Look. Isabel Kronenberger is showing
here on Saturday.
24
00:04:03,900 --> 00:04:05,200
Oh, yeah.
25
00:04:05,200 --> 00:04:08,000
Remember when we saw her
in Chicago?
26
00:04:08,000 --> 00:04:10,400
Yes.
27
00:04:12,300 --> 00:04:17,500
Why don't I meet you there on Saturday
after my lunch with Professor Bressler?
28
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
Yeah.
29
00:04:20,000 --> 00:04:21,300
If you promise.
30
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
I promise.
31
00:04:57,400 --> 00:05:00,100
Welcome to the Hotel Adlon Kempinski.
Thank you.
32
00:05:00,100 --> 00:05:02,600
You check in, honey.
I'll take care of this.
33
00:05:02,600 --> 00:05:04,200
Have you stayed with us before?
34
00:05:04,200 --> 00:05:09,900
First time in Berlin.
First time in Berlin.
35
00:05:09,900 --> 00:05:12,700
If there's anything else
I can do for you
36
00:05:12,700 --> 00:05:14,100
How much do I owe you?
37
00:05:14,100 --> 00:05:15,700
Thirty-seven, sir.
38
00:05:15,700 --> 00:05:18,900
Welcome to the Adlon Kempinski Berlin.
How may I help you, madam?
39
00:05:18,900 --> 00:05:22,700
Dr. And Mrs. Harris, the Eisenhower suite.
Of course.
40
00:05:22,700 --> 00:05:25,200
Wait, wait.
Everything okay, sir?
41
00:05:25,200 --> 00:05:30,300
Is this everything from the taxi?
Yes, sir.
42
00:05:30,300 --> 00:05:34,400
I'm afraid, Mrs. Harris, but the Eisenhower
suite may not be available right now.
43
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
What do you mean not available?
44
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
There have been changes,
security reasons.
45
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
But we confirmed two weeks ago.
46
00:05:40,800 --> 00:05:42,900
Would you allow me
to answer the phone?
47
00:05:42,900 --> 00:05:49,200
I'll go to the airport.
I'll be back, okay?
48
00:06:16,100 --> 00:06:18,000
Oh, please.
49
00:06:18,000 --> 00:06:24,200
Excuse me, driver?
Is there another route?
50
00:06:36,500 --> 00:06:39,700
Oh, come on.
51
00:06:54,000 --> 00:06:57,700
Look out!
No!
52
00:08:18,700 --> 00:08:22,000
Hello? Hello?
53
00:08:22,600 --> 00:08:26,200
Can you hear me?
54
00:10:04,900 --> 00:10:07,900
Dr. Farge?
55
00:10:09,000 --> 00:10:13,100
Dr. Farge. Dr. Farge.
56
00:10:25,300 --> 00:10:27,800
I don't speak German.
57
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
Are you English?
58
00:10:30,600 --> 00:10:33,500
American.
59
00:10:34,400 --> 00:10:36,800
You have been in an accident.
60
00:10:36,800 --> 00:10:39,700
Accident?
61
00:10:40,900 --> 00:10:45,100
Can you tell me your name?
62
00:10:45,100 --> 00:10:46,500
Your name.
63
00:10:46,500 --> 00:10:50,700
Martin. Martin Harris.
64
00:10:50,900 --> 00:10:54,700
Dr. Martin Harris.
65
00:10:54,800 --> 00:10:58,500
Where's my wife, Liz?
66
00:10:58,500 --> 00:11:01,100
Is she hurt? Is she hurt? Where is she?
Calm down.
67
00:11:01,100 --> 00:11:04,400
It's all right, Dr. Harris.
You were the only passenger.
68
00:11:04,400 --> 00:11:07,100
The taxi you were in
went into the river.
69
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
Your heart stopped for several minutes.
70
00:11:10,100 --> 00:11:14,600
It's Thursday, November 24th.
You have been in a coma for four days.
71
00:11:14,600 --> 00:11:19,800
Thanksgiving.
But my wife, she's in Berlin with me.
72
00:11:19,800 --> 00:11:22,000
Where is she? Why isn't she here?
73
00:11:22,000 --> 00:11:26,200
We couldn't find any identification
with you, Dr. Harris.
74
00:11:26,200 --> 00:11:27,800
No, no, no.
75
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
Please, calm down.
Aah.
76
00:11:29,600 --> 00:11:33,400
Where can we reach your wife?
Does she have a cell phone?
77
00:11:33,400 --> 00:11:39,300
Of course she has a cell phone. It's
78
00:11:39,600 --> 00:11:42,100
Uh
79
00:11:43,100 --> 00:11:44,300
I can't remember.
80
00:11:44,300 --> 00:11:49,300
Can you tell me what you do remember,
Martin?
81
00:11:49,300 --> 00:11:53,100
Bits and pieces.
Arriving at the airport.
82
00:11:53,100 --> 00:11:56,800
Getting in a taxi with Liz
83
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
but I don't know how I got here.
84
00:11:58,900 --> 00:12:02,200
There are no rules with severe trauma
of this kind.
85
00:12:02,200 --> 00:12:04,300
Memories get lost or fractured.
86
00:12:04,300 --> 00:12:06,600
Most of them return,
although it's unlikely
87
00:12:06,600 --> 00:12:10,100
you will ever fully recall the events
around your accident.
88
00:12:10,100 --> 00:12:13,100
In the meantime, let us see
if anyone has filed a report
89
00:12:13,100 --> 00:12:15,000
looking for a Martin Harris, okay?
90
00:12:15,000 --> 00:12:19,400
Yes, yes, yes.
Okay.
91
00:12:25,800 --> 00:12:28,400
From London
with Kevin Spencer and Diana Bailey.
92
00:12:28,400 --> 00:12:30,600
Good evening.
Welcome to the BNI World News.
93
00:12:30,600 --> 00:12:32,300
Here are today's top stories.
94
00:12:32,300 --> 00:12:34,700
The Prime Mini
95
00:12:34,700 --> 00:12:37,700
Clothes. For you.
96
00:12:37,700 --> 00:12:41,700
Has anybody been
looking for me? My wife?
97
00:12:41,700 --> 00:12:44,800
Meine Frau?
98
00:13:16,000 --> 00:13:19,500
Come here, you.
99
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
It's beautiful. Just beautiful.
100
00:13:25,400 --> 00:13:29,500
I'm glad you like it.
101
00:13:32,100 --> 00:13:34,500
She gave it to me as a gift.
102
00:13:34,500 --> 00:13:39,200
In Paris. On our honeymoon.
103
00:14:17,800 --> 00:14:22,900
Prince Shada arrived in Berlin today for
this year's biotechnology global summit.
104
00:14:22,900 --> 00:14:25,400
The personal attendance
of the flamboyant prince
105
00:14:25,400 --> 00:14:29,200
has fueled speculation that the summit,
now in its 10th year
106
00:14:29,200 --> 00:14:32,700
will witness the announcement
of a major scientific breakthrough.
107
00:14:32,700 --> 00:14:35,100
With the world's leading researchers
convening
108
00:14:35,100 --> 00:14:37,800
at the luxurious Hotel Adlon
in Central Berlin
109
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
Hotel Adlon.
the field of biotechnology
110
00:14:40,000 --> 00:14:42,900
steps into the forefront
of the media spotlight.
111
00:14:42,900 --> 00:14:44,800
I'm here for the summit.
112
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
Nurse.
113
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
You have to realize the risk.
114
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
Doctor, I've been gone for four days.
115
00:14:51,000 --> 00:14:54,400
My wife is out there in a city
she doesn't know. She'll be terrified.
116
00:14:54,400 --> 00:14:58,300
I need to find her.
117
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
Sign this.
118
00:15:01,400 --> 00:15:04,900
It releases you from my care.
119
00:15:04,900 --> 00:15:07,500
And here's my card.
120
00:15:07,500 --> 00:15:11,600
Any nausea, dizziness, difficulty with
speech, you contact me immediately.
121
00:15:11,600 --> 00:15:16,900
Do you understand?
Thank you.
122
00:15:28,000 --> 00:15:30,800
Welcome to the Hotel Adlon Kempinski.
How may I help you?
123
00:15:30,800 --> 00:15:34,600
Yes, hi. I'm a guest of the hotel.
I lost my room key. I need a new one.
124
00:15:34,600 --> 00:15:37,100
What room are you staying in?
The Eisenhower suite.
125
00:15:37,100 --> 00:15:41,900
And may I have your name?
Martin Harris. Dr. Martin Harris.
126
00:15:41,900 --> 00:15:44,700
And may I please see some ID,
Mr. Harris?
127
00:15:44,700 --> 00:15:48,800
There's been a situation.
I've lost my passport.
128
00:15:48,800 --> 00:15:51,000
I'm going to need some ID, sir.
129
00:15:51,000 --> 00:15:54,300
If you get someone to escort me
to my room, I can prove it.
130
00:15:54,300 --> 00:15:58,500
Just give me a moment.
131
00:16:19,900 --> 00:16:22,100
Excuse me. Do you have an invitation?
No.
132
00:16:22,100 --> 00:16:26,100
I mean, yes. My name is Dr. Martin Harris.
I'm on the list.
133
00:16:26,100 --> 00:16:28,400
Let me check.
I saw my wife go inside.
134
00:16:28,400 --> 00:16:29,900
I'm trying to find her.
135
00:16:29,900 --> 00:16:33,200
Herr Strauss?
136
00:16:34,200 --> 00:16:36,700
Dr. Martin Harris?
Yes.
137
00:16:36,700 --> 00:16:41,500
Yes. There you are. I'm Herr Strauss,
head of the Hotel Security.
138
00:16:41,500 --> 00:16:45,400
Do you have any identification?
Passport, driver's license?
139
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
No, I don't, but
140
00:16:47,800 --> 00:16:51,000
You would know him, he's over there.
Professor Bressler!
141
00:16:51,000 --> 00:16:53,100
Professor Bressler!
Sir, please.
142
00:16:53,100 --> 00:16:54,900
He knows me.
He can confirm who I am.
143
00:16:54,900 --> 00:17:01,100
Lf you will be patient, sir, no problem.
I'm being very patient.
144
00:17:01,100 --> 00:17:09,000
Thank God. There she is. That's my wife,
over there by the buffet table.
145
00:17:09,000 --> 00:17:13,200
I have been missing for four days and she
has no idea what happened to me
146
00:17:13,200 --> 00:17:19,700
so I need you to take me to her
right now.
147
00:17:21,600 --> 00:17:25,600
Okay.
Thank you.
148
00:17:25,700 --> 00:17:31,200
The lady in the dark dress.
Okay.
149
00:17:31,200 --> 00:17:34,800
Excuse me, madam.
150
00:17:34,800 --> 00:17:37,400
Your husband is here.
151
00:17:37,400 --> 00:17:40,900
Liz. Oh, Jesus.
152
00:17:41,300 --> 00:17:45,800
Excuse me. Do I know you?
153
00:17:48,700 --> 00:17:51,600
But, Liz What's wrong?
154
00:17:51,600 --> 00:17:52,900
I'm sorry.
155
00:17:52,900 --> 00:18:00,800
I was in an accident. I was in a coma.
They didn't know who I was.
156
00:18:00,800 --> 00:18:03,600
I said I'm sorry.
157
00:18:03,600 --> 00:18:07,900
Oh, you must have me confused
with someone else.
158
00:18:07,900 --> 00:18:10,100
Liz.
159
00:18:10,100 --> 00:18:13,100
It's me, Martin.
160
00:18:13,100 --> 00:18:16,400
Your husband.
161
00:18:17,600 --> 00:18:20,900
This is a misunderstanding.
I don't know this man.
162
00:18:20,900 --> 00:18:23,900
Okay.
Martin.
163
00:18:23,900 --> 00:18:26,100
This is my husband.
164
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
You are Dr. Martin Harris?
165
00:18:28,400 --> 00:18:30,900
Last time I looked.
166
00:18:30,900 --> 00:18:34,300
Yep, still me.
167
00:18:35,200 --> 00:18:39,000
What's going on here?
Is this some kind of a joke?
168
00:18:39,000 --> 00:18:40,900
Joke about what?
169
00:18:40,900 --> 00:18:43,300
Because it's not very funny.
170
00:18:43,300 --> 00:18:46,600
Do you know this man?
No.
171
00:18:46,600 --> 00:18:49,600
Who the hell are you?
172
00:18:49,600 --> 00:18:53,000
Who the hell are you?
173
00:18:53,000 --> 00:18:55,700
I'm her husband.
174
00:18:55,700 --> 00:18:57,500
Okay. Okay.
175
00:18:57,500 --> 00:19:01,300
Would you mind just getting him
away from us, please?
176
00:19:01,300 --> 00:19:03,000
Liz. Liz, stop this.
Hey.
177
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Gentlemen, please, please, please.
Get your hands off me.
178
00:19:06,000 --> 00:19:07,600
Back off.
What's going on?
179
00:19:07,600 --> 00:19:08,900
Tell me.
Back off!
180
00:19:08,900 --> 00:19:11,400
What's this all about?
Why don't you take a walk?
181
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
Gentlemen, please.
182
00:19:12,900 --> 00:19:14,900
Don't touch me.
Come on, come on!
183
00:19:14,900 --> 00:19:17,500
If you don't leave now,
we have to call the police.
184
00:19:17,500 --> 00:19:20,900
Call the police! Call the goddamn army!
That's a good idea!
185
00:19:20,900 --> 00:19:23,400
What's happening?
You're embarrassing me. Please.
186
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
Get him out of here.
Liz!
187
00:19:25,000 --> 00:19:28,200
I must apologize. Have a nice evening.
I was hurt!
188
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
Liz! Why are you doing this to me?
You okay?
189
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
Can you believe this?
190
00:19:32,600 --> 00:19:33,900
Right there.
191
00:19:33,900 --> 00:19:38,200
That's Liz. And I am
192
00:19:39,900 --> 00:19:44,200
I must've been outside.
I can't remember.
193
00:19:44,200 --> 00:19:47,700
Well, as you can see, you are not there.
194
00:19:47,700 --> 00:19:51,200
Immigration confirms the arrival
of a Dr. And Mrs. Harris
195
00:19:51,200 --> 00:19:54,700
on November the 20th at 7:40 a.m.
Yes.
196
00:19:54,700 --> 00:19:58,100
At 8:50, she checked into their suite
at the hotel
197
00:19:58,100 --> 00:20:01,900
followed by Dr. Harris
at 3 in the afternoon.
198
00:20:01,900 --> 00:20:04,700
What?
Danke.
199
00:20:04,700 --> 00:20:08,100
Wait. He's He's not Martin Harris.
200
00:20:08,100 --> 00:20:11,000
I am Dr. Martin Harris.
201
00:20:11,000 --> 00:20:14,300
The man upstairs is pretending
to be me.
202
00:20:14,300 --> 00:20:16,800
And this impostor,
did he also steal your wife?
203
00:20:16,800 --> 00:20:19,400
He must be forcing her or something.
204
00:20:19,400 --> 00:20:22,200
Well, why? Help me. Why?
205
00:20:22,200 --> 00:20:25,300
For God's sake,
just do an Internet search.
206
00:20:25,300 --> 00:20:28,300
There are over 400 Martin Harrises
in the United States, sir.
207
00:20:28,300 --> 00:20:30,500
We already checked.
208
00:20:30,500 --> 00:20:34,300
Rod. Rodney Cole,
a colleague at Langemore in the States.
209
00:20:34,300 --> 00:20:36,800
A dear friend.
He can verify who I am.
210
00:20:36,800 --> 00:20:41,600
Please, call him. It's 001
211
00:20:41,600 --> 00:20:45,200
508-146-2595.
212
00:20:48,300 --> 00:20:50,800
This is Dr. Cole. I'm having an
213
00:20:50,800 --> 00:20:52,300
Sorry, answering machine.
214
00:20:52,300 --> 00:20:53,500
Please, leave a message.
215
00:20:53,500 --> 00:20:57,100
Professor Bressler. Talk to him.
He's the reason I'm in Berlin.
216
00:20:57,100 --> 00:20:59,700
He invited me over to the summit
to discuss my thesis.
217
00:20:59,700 --> 00:21:01,600
You know Professor Bressler?
Yes.
218
00:21:01,600 --> 00:21:05,800
Well, we haven't actually met,
but we've been speaking on the phone
219
00:21:05,800 --> 00:21:10,900
emailing, dozens of times.
220
00:21:11,100 --> 00:21:13,900
Why don't you arrest him?
For what?
221
00:21:13,900 --> 00:21:15,800
Entering the country legally?
222
00:21:15,800 --> 00:21:20,500
Presenting all the correct documentation
and sharing a hotel suite with his wife?
223
00:21:20,500 --> 00:21:23,900
Excuse me. With your wife.
224
00:21:23,900 --> 00:21:27,200
She is my wife.
225
00:21:27,200 --> 00:21:30,500
Herr Strauss? I found a Dr. Martin Harris
at Langemore University.
226
00:21:30,500 --> 00:21:37,200
Yes. Thank you.
That's what I've been trying
227
00:21:37,600 --> 00:21:40,100
Okay.
228
00:21:40,100 --> 00:21:42,300
Wait, please, wait.
229
00:21:42,300 --> 00:21:46,100
You're going to arrest me?
I demand to speak to my embassy.
230
00:21:46,100 --> 00:21:55,400
Unfortunately, it's your Thanksgiving.
The embassy's closed until Monday.
231
00:21:56,900 --> 00:22:01,800
Herr Strauss,
can I have a quiet word, please?
232
00:22:01,800 --> 00:22:04,300
Okay.
233
00:22:06,400 --> 00:22:09,300
Listen
234
00:22:09,900 --> 00:22:12,800
you're probably right. L
235
00:22:12,800 --> 00:22:15,200
The accident.
236
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
I, uh
237
00:22:16,600 --> 00:22:20,800
I haven't been remembering things
very well. I'm confused.
238
00:22:20,800 --> 00:22:24,300
This is my doctor
at the hospital here in Berlin.
239
00:22:24,300 --> 00:22:30,100
He warned me that this sort of thing,
this was gonna happen.
240
00:22:30,100 --> 00:22:33,600
I need to go back there now.
241
00:22:33,600 --> 00:22:37,500
I'm so embarrassed.
242
00:22:39,100 --> 00:22:46,800
So now you are saying
that you are not Dr. Martin Harris?
243
00:22:47,600 --> 00:22:50,900
I don't know.
244
00:23:16,900 --> 00:23:22,800
Wait, stop. Stop. I've changed my mind.
245
00:24:34,100 --> 00:24:36,600
Need passport.
Please.
246
00:24:36,600 --> 00:24:38,700
Please?
247
00:24:38,700 --> 00:24:42,400
Police. Very bad.
248
00:24:49,700 --> 00:24:51,400
This is Dr. Cole.
249
00:24:51,400 --> 00:24:56,200
I'm having an out-of-office experience
right now. Please, leave a message.
250
00:24:56,200 --> 00:24:57,900
Rodney, it's me, Martin.
251
00:24:57,900 --> 00:25:01,400
Listen, I'm in Berlin
for the summit, but
252
00:25:01,400 --> 00:25:04,000
It's Liz. She's
253
00:25:04,000 --> 00:25:07,300
l I don't know what she's doing
254
00:25:07,300 --> 00:25:09,600
and there's another man involved.
255
00:25:09,600 --> 00:25:13,500
It She She
256
00:25:14,800 --> 00:25:18,600
I'm in trouble, Rod. We
257
00:25:18,600 --> 00:25:21,100
Shit.
258
00:29:04,400 --> 00:29:09,300
He says he doesn't care
if she saved your life.
259
00:29:09,300 --> 00:29:14,300
The bitch cost him 20,000 Euros.
260
00:29:14,300 --> 00:29:20,500
The insurance won't cover the cab
as she had no license.
261
00:29:20,500 --> 00:29:27,400
He says illegal immigrants
are destroying German society.
262
00:29:27,400 --> 00:29:29,900
So I'm guessing he doesn't know
where she is.
263
00:29:29,900 --> 00:29:34,500
No one knows where she is.
264
00:29:34,600 --> 00:29:39,500
Well, thank him for his time.
265
00:29:40,700 --> 00:29:41,900
Excuse me.
266
00:29:41,900 --> 00:29:44,100
Hey, American.
I'm sorry we couldn't help you.
267
00:29:44,100 --> 00:29:46,000
You know where she is, I can tell.
268
00:29:46,000 --> 00:29:49,500
Look, I just wanna thank her.
She saved my life.
269
00:29:49,500 --> 00:29:54,400
I thought maybe I could give her
some money. I just wanna thank her.
270
00:29:54,400 --> 00:29:57,100
Please.
271
00:30:11,200 --> 00:30:13,100
You remember me?
272
00:30:13,100 --> 00:30:16,300
I was in your taxi.
I don't drive taxi.
273
00:30:16,300 --> 00:30:17,800
I was in your taxi.
274
00:30:17,800 --> 00:30:19,200
We crashed.
275
00:30:19,200 --> 00:30:22,200
I need to know,
where did you pick me up?
276
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
Where was I going?
How did you find me?
277
00:30:24,200 --> 00:30:28,000
Your friend, Biko.
278
00:30:28,600 --> 00:30:32,600
Just leave me alone.
279
00:30:32,900 --> 00:30:35,200
Please, help me.
280
00:30:35,200 --> 00:30:38,700
Just leave me alone.
281
00:30:38,700 --> 00:30:43,100
Thank you for saving me.
282
00:30:52,900 --> 00:30:54,100
Excuse me.
283
00:30:54,100 --> 00:30:58,100
I need to find Professor Bressler's lab.
I have an appointment at 12:30. I'm late.
284
00:30:58,100 --> 00:31:04,200
Your name, please?
Dr. Martin Harris.
285
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
Wait here, please.
286
00:31:06,900 --> 00:31:08,400
The professor knows who I am.
287
00:31:08,400 --> 00:31:14,400
We scheduled this appointment
weeks ago.
288
00:31:34,900 --> 00:31:36,600
Drake, the English botanist
289
00:31:36,600 --> 00:31:39,200
who wondered how it manages
to reproduce
290
00:31:39,200 --> 00:31:42,800
as it doesn't appear to attract
any insects.
291
00:31:42,800 --> 00:31:50,800
Yes. One wonders how plants are
developing firm, unlike m
292
00:31:51,500 --> 00:31:53,800
Bressler.
This lab is restricted. Who are you?
293
00:31:53,800 --> 00:31:59,400
This man is not Martin Harris.
I am Dr. Martin Harris.
294
00:31:59,400 --> 00:32:03,500
So, what is this?
There are two Martin Harrises, huh?
295
00:32:03,500 --> 00:32:05,100
No, let me explain.
296
00:32:05,100 --> 00:32:08,300
This man showed up at my hotel last night
claiming to be me.
297
00:32:08,300 --> 00:32:11,500
The police were called.
I called the police, son of a bitch!
298
00:32:11,500 --> 00:32:13,400
He checked himself out of a hospital.
299
00:32:13,400 --> 00:32:17,400
He was in an accident.
Professor.
300
00:32:17,400 --> 00:32:19,200
Ja. Danke.
301
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
We talked, you and I, on the phone.
302
00:32:21,600 --> 00:32:24,200
We discussed
alternative forms of propagation.
303
00:32:24,200 --> 00:32:29,300
I told you about my father,
a schoolteacher, his passion for science.
304
00:32:29,300 --> 00:32:31,000
We talked about your children
305
00:32:31,000 --> 00:32:34,400
about how much time you've spent
with them since you lost your wife.
306
00:32:34,400 --> 00:32:36,900
Two girls, right?
307
00:32:36,900 --> 00:32:40,000
You told me their names. And I
308
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
I just can't
309
00:32:42,200 --> 00:32:44,700
I know them. I know them.
310
00:32:44,700 --> 00:32:46,800
Laurel.
Laurel, Lily, twins.
311
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
Ten years old.
312
00:32:48,800 --> 00:32:53,000
About the same age I was when I told
my father I wanted to be a botanist.
313
00:32:53,000 --> 00:32:56,100
Do you remember, Professor?
We talked about that on the phone
314
00:32:56,100 --> 00:32:58,500
how I'd never seen my father
this happy.
315
00:32:58,500 --> 00:32:59,700
No, that wasn't you.
316
00:32:59,700 --> 00:33:03,100
Don't you remember? We spoke
about how brave our wives were
317
00:33:03,100 --> 00:33:04,500
To marry scientists.
318
00:33:04,500 --> 00:33:07,300
I told you about our
Our honeymoon in Paris.
319
00:33:07,300 --> 00:33:10,900
My wife and I. And how she wanted to visit
all the museums.
320
00:33:10,900 --> 00:33:14,200
All I wanted to do was go to the
L'Ecole Polytechnique.
321
00:33:14,200 --> 00:33:19,200
But she insisted. And that's how
I first saw Leonardo's Vitruvian man.
322
00:33:19,200 --> 00:33:21,600
Wow.
323
00:33:25,400 --> 00:33:28,100
This is not happening.
324
00:33:28,100 --> 00:33:29,400
Moment, Moment.
325
00:33:29,400 --> 00:33:34,600
I don't know who this man is,
but he has taken everything from me.
326
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
You have to arrest him.
327
00:33:37,200 --> 00:33:40,800
Go on, arrest him.
328
00:33:40,800 --> 00:33:46,200
I don't believe I need to do this.
329
00:34:16,200 --> 00:34:18,500
No.
330
00:34:38,000 --> 00:34:41,600
My friend, he
331
00:34:42,700 --> 00:34:45,100
looks
332
00:34:45,100 --> 00:34:49,100
No, he finds people.
333
00:34:53,800 --> 00:34:56,300
Martin.
334
00:34:56,300 --> 00:34:59,300
The mistake was mine.
I should never have let you leave.
335
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
What's happening to me, doctor?
Confusion
336
00:35:02,200 --> 00:35:05,800
memory loss,
complete or partial loss of identity.
337
00:35:05,800 --> 00:35:08,700
These are common stages in recovery.
338
00:35:08,700 --> 00:35:10,600
A person can awaken from a coma
339
00:35:10,600 --> 00:35:14,700
convinced of a reality
that was previously only fantasy.
340
00:35:14,700 --> 00:35:17,000
We are going to sedate you now
341
00:35:17,000 --> 00:35:21,100
do another MRI,
try to find out what's going on, okay?
342
00:35:21,100 --> 00:35:26,300
If I'm not Martin Harris,
why do I know so much about him?
343
00:35:26,300 --> 00:35:31,500
Perhaps he was someone
you read about
344
00:35:31,500 --> 00:35:34,600
or met once in passing.
345
00:35:34,600 --> 00:35:39,500
Do you know what it feels like
to become insane, doctor?
346
00:35:39,500 --> 00:35:44,400
It's like a war
between being told who you are
347
00:35:44,400 --> 00:35:47,900
and knowing who you are.
348
00:35:47,900 --> 00:35:52,300
Which do you think wins?
349
00:36:59,100 --> 00:37:05,200
Hello, Martin. This
won't take very long.
350
00:40:48,700 --> 00:40:54,800
It's okay. I'm feeling
much, much better.
351
00:42:15,700 --> 00:42:21,200
And now with us,
Rebecca for the weather.
352
00:42:21,200 --> 00:42:23,800
Hello?
353
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
Hello?
354
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
Hello?
355
00:42:34,500 --> 00:42:37,600
So it's going to be
a cold night here in Central Berlin
356
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
with an overnight low
of three degrees
357
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
and a high probability of more snow
throughout tomorrow.
358
00:42:43,000 --> 00:42:49,000
And now to the West,
to the Ruhr Valley.
359
00:43:10,900 --> 00:43:15,100
Herr Jurgen?
Yeah?
360
00:43:20,500 --> 00:43:22,100
You met her?
361
00:43:22,100 --> 00:43:24,300
She looked after me in the hospital.
362
00:43:24,300 --> 00:43:27,300
She was kind to me too.
363
00:43:27,300 --> 00:43:31,500
I'm sorry. She's dead.
364
00:43:33,100 --> 00:43:36,200
Come. Come in.
365
00:43:36,200 --> 00:43:39,200
Thank you.
366
00:43:49,400 --> 00:43:50,700
Drink?
367
00:43:50,700 --> 00:43:53,800
No, thanks.
368
00:43:56,600 --> 00:43:59,800
I was a former member of the Stasi
369
00:43:59,800 --> 00:44:02,300
the Ministry for State Security.
370
00:44:02,300 --> 00:44:06,600
East German secret police, huh?
Yes.
371
00:44:06,600 --> 00:44:09,400
Proudly.
372
00:44:17,800 --> 00:44:19,700
Excuse me.
373
00:44:19,700 --> 00:44:23,100
I cannot drink any longer,
but I like to forget that.
374
00:44:23,100 --> 00:44:26,500
We Germans are experts at forgetting.
We forgot we were Nazis.
375
00:44:26,500 --> 00:44:31,200
Now we have forgotten 40 years
of Communism, all gone.
376
00:44:31,200 --> 00:44:35,400
But it's not just history that's forgotten,
it's people too.
377
00:44:35,400 --> 00:44:42,300
Please tell me more about
Nurse Gretchen Herfort.
378
00:44:46,100 --> 00:44:47,900
Quite a story.
379
00:44:47,900 --> 00:44:51,100
For a moment,
they had me convinced I was crazy.
380
00:44:51,100 --> 00:44:55,000
But when they came to take me,
when they
381
00:44:55,000 --> 00:45:00,000
killed your friend, I knew.
382
00:45:00,200 --> 00:45:02,800
I'm not sure how I can be of service.
383
00:45:02,800 --> 00:45:08,300
I need you to help me prove I'm me.
384
00:45:10,200 --> 00:45:11,400
May I?
385
00:45:11,400 --> 00:45:13,400
Please.
386
00:45:13,400 --> 00:45:16,800
It's a gift from my father.
387
00:45:16,800 --> 00:45:21,300
I always have it with me.
388
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
These mean anything to you?
389
00:45:33,400 --> 00:45:35,900
No. It's my wife's writing.
390
00:45:35,900 --> 00:45:40,900
So they mean something to her.
391
00:45:41,700 --> 00:45:46,500
That's my schedule for this week.
I wrote it from memory.
392
00:45:46,500 --> 00:45:48,600
Your wife's involvement in this.
393
00:45:48,600 --> 00:45:53,300
There must have been something in
the past, a new friend, an acquaintance?
394
00:45:53,300 --> 00:45:54,700
No, no, no.
395
00:45:54,700 --> 00:45:56,400
Unexplained absence?
396
00:45:56,400 --> 00:46:00,200
No, no. There was nothing.
I would've known.
397
00:46:00,200 --> 00:46:02,500
Men always like to think.
398
00:46:02,500 --> 00:46:05,500
It's not Liz. I know her.
399
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
Yet she does not know you.
400
00:46:07,500 --> 00:46:11,000
Look, whoever's been doing this,
they've been planning it for some time.
401
00:46:11,000 --> 00:46:15,900
They have passports, credit cards,
family photos, for God's sakes.
402
00:46:15,900 --> 00:46:18,400
I mean, this takes preparation,
doesn't it?
403
00:46:18,400 --> 00:46:22,900
They have detailed knowledge of my
research, my relationship with Professor
404
00:46:22,900 --> 00:46:26,300
As well as the fact that you were going
to have a random accident
405
00:46:26,300 --> 00:46:30,700
that would allow a stranger
to seamlessly take your place?
406
00:46:30,700 --> 00:46:34,000
These people may be good,
but they are not God.
407
00:46:34,000 --> 00:46:36,700
A little confirmation would be nice.
408
00:46:36,700 --> 00:46:39,800
Somewhere there's proof.
They can't have thought of everything.
409
00:46:39,800 --> 00:46:44,500
The question is,
why would they want to take your place?
410
00:46:44,500 --> 00:46:46,800
What could they gain from being you?
411
00:46:46,800 --> 00:46:52,800
What does your wife gain
by denying you exist?
412
00:46:52,800 --> 00:46:54,900
Do you believe me?
413
00:46:54,900 --> 00:46:57,700
In the Stasi, we had a basic principle:
414
00:46:57,700 --> 00:47:01,900
Ask enough questions and a man who
is lying will eventually change his story
415
00:47:01,900 --> 00:47:05,500
but a man who tells the truth
cannot change his
416
00:47:05,500 --> 00:47:07,700
however unlikely his story sounds.
417
00:47:07,700 --> 00:47:11,200
Do you believe me?
I believe
418
00:47:11,200 --> 00:47:14,000
you are telling
the truth, Dr. Harris.
419
00:47:14,000 --> 00:47:16,700
I'll start by calling your colleague
at Langemore.
420
00:47:16,700 --> 00:47:20,200
As you say, it's Thanksgiving,
and there's the time difference
421
00:47:20,200 --> 00:47:23,500
so it may take time to make contact.
422
00:47:23,500 --> 00:47:27,100
Then there is the question of
423
00:47:27,100 --> 00:47:28,900
Oh, of money. Of course.
424
00:47:28,900 --> 00:47:33,500
Unfortunately, yes. Money.
425
00:47:33,700 --> 00:47:39,400
Of course. Here.
Here's everything I have.
426
00:47:39,400 --> 00:47:45,200
I'll pay you in full as soon as I can.
427
00:47:45,900 --> 00:47:48,600
For expenses.
Sure.
428
00:47:48,600 --> 00:47:51,500
I'll need 24 hours.
Call me tomorrow afternoon.
429
00:47:51,500 --> 00:47:56,000
And go find your taxi driver.
See if she'll talk to me.
430
00:47:56,000 --> 00:47:59,600
She was there at the beginning of all this.
Perhaps she knows something.
431
00:47:59,600 --> 00:48:01,700
I've already tried.
432
00:48:01,700 --> 00:48:05,100
There may be details we've overlooked.
433
00:48:05,100 --> 00:48:11,500
That's what I was really known for,
details.
434
00:48:15,700 --> 00:48:18,200
Gina?
435
00:48:25,600 --> 00:48:28,900
I know why you ran away
from the accident.
436
00:48:28,900 --> 00:48:30,600
You're an illegal.
437
00:48:30,600 --> 00:48:35,400
If the police had picked you up,
they would have deported you.
438
00:48:35,400 --> 00:48:38,500
Look, I want you to have this.
439
00:48:38,500 --> 00:48:42,400
What if I don't want it?
It's worth at least 5000 Euro.
440
00:48:42,400 --> 00:48:48,900
Feel the weight of it.
Go on. It's the real thing.
441
00:48:48,900 --> 00:48:50,800
E.H. To M.H.?
442
00:48:50,800 --> 00:48:58,300
Elizabeth Harris, my wife, to me, Martin.
Special gift.
443
00:48:59,400 --> 00:49:01,900
Okay, Martin Harris.
What do you want?
444
00:49:01,900 --> 00:49:04,100
There's someone
I need you to speak to.
445
00:49:04,100 --> 00:49:07,500
I'm not talking to the police.
He's not the police. I promise you.
446
00:49:07,500 --> 00:49:10,300
I just need you to tell him
what happened.
447
00:49:10,300 --> 00:49:14,200
Anything,
everything you can remember.
448
00:49:14,200 --> 00:49:19,800
And I need a place to crash tonight.
449
00:49:21,300 --> 00:49:24,000
Please?
450
00:49:29,600 --> 00:49:36,100
Sentiment,
it's always the first thing to go.
451
00:49:43,900 --> 00:49:46,600
Brandt.
452
00:49:48,100 --> 00:49:50,800
Jurgen?
453
00:49:56,900 --> 00:50:01,400
I picked you up from the Adlon Hotel.
You wanted to go to the airport.
454
00:50:01,400 --> 00:50:02,800
You were in a hurry.
455
00:50:02,800 --> 00:50:04,800
That's it?
456
00:50:04,800 --> 00:50:08,500
But I'd just arrived.
Doesn't make sense.
457
00:50:08,500 --> 00:50:12,700
She didn't recognize you?
How long have you been married?
458
00:50:12,700 --> 00:50:14,400
Five years.
Five years?
459
00:50:14,400 --> 00:50:17,100
I know it sounds crazy, but it's true.
460
00:50:17,100 --> 00:50:18,800
This is it.
461
00:50:18,800 --> 00:50:21,400
Sorry, no elevator.
462
00:50:21,400 --> 00:50:26,200
I know, not the Adlon Hotel.
463
00:50:37,200 --> 00:50:42,400
The walls are made of cardboard,
but it's home.
464
00:50:42,400 --> 00:50:45,800
I have to work tonight.
You can sleep in there.
465
00:50:45,800 --> 00:50:48,300
I have extra mattress.
466
00:50:48,300 --> 00:50:51,500
It's quaint.
467
00:51:52,400 --> 00:51:55,500
Would you mind if I took a shower?
468
00:51:55,500 --> 00:51:58,700
You could try. I'm
not sure you will fit.
469
00:51:58,700 --> 00:52:08,800
The light is broken. You need to leave
the door open if you want to see anything.
470
00:52:19,800 --> 00:52:22,800
I'm sorry. I just I'm sorry.
I give you a place to stay.
471
00:52:22,800 --> 00:52:26,100
That does not give you the right to
You're right.
472
00:52:26,100 --> 00:52:30,800
They're good, the drawings.
473
00:52:42,000 --> 00:52:45,700
You want to know?
474
00:52:48,900 --> 00:52:50,500
This is me.
475
00:52:50,500 --> 00:52:54,100
Two thousand
two hundred fifty-eight Euros
476
00:52:54,100 --> 00:52:56,300
and counting.
477
00:52:56,300 --> 00:53:02,100
I get to 4000, I can buy papers
so I can get the hell out of here.
478
00:53:02,100 --> 00:53:04,800
Sell the watch.
You'll get more than you need.
479
00:53:04,800 --> 00:53:07,800
I plan to.
480
00:53:25,700 --> 00:53:27,200
Ohh.
481
00:53:27,200 --> 00:53:29,100
How do you sleep?
482
00:53:29,100 --> 00:53:34,300
Eh. He never goes for very long.
483
00:53:34,300 --> 00:53:35,900
This guy, Jurgen.
484
00:53:35,900 --> 00:53:41,200
He's absolutely no danger to you.
485
00:53:42,300 --> 00:53:44,800
Okay.
486
00:53:56,400 --> 00:53:58,800
Hello.
487
00:53:58,800 --> 00:54:00,200
You got company.
488
00:54:00,200 --> 00:54:01,400
Do you have the keys?
489
00:54:01,400 --> 00:54:04,200
Bring it back to my place,
leave the keys on the TV
490
00:54:04,200 --> 00:54:06,700
and don't forget to reset the meter.
491
00:54:06,700 --> 00:54:12,100
You're the best.
I know. Come.
492
00:54:12,800 --> 00:54:15,500
Yes, I sleep with every American
you send my way.
493
00:54:15,500 --> 00:54:19,400
No need to explain.
494
00:54:36,500 --> 00:54:41,500
Biko! You're going to be late.
495
00:56:00,500 --> 00:56:02,900
Shh.
496
00:56:07,000 --> 00:56:09,600
Jones?
497
00:56:58,700 --> 00:57:01,800
Biko? Biko?
498
00:57:55,200 --> 00:57:57,600
Who are you?
499
00:57:57,600 --> 00:58:01,700
Who the hell are you?
500
00:58:06,700 --> 00:58:08,200
Biko's keys.
501
00:58:08,200 --> 00:58:14,800
Give them to me.
Come on, you can't stay here.
502
00:58:23,900 --> 00:58:26,800
This one!
503
00:58:39,800 --> 00:58:42,800
Are you all right?
504
00:58:42,800 --> 00:58:45,700
That guy,
he killed a nurse in the hospital.
505
00:58:45,700 --> 00:58:50,500
What?
He killed a nurse.
506
00:58:53,300 --> 00:58:55,800
Shit!
507
00:59:24,800 --> 00:59:29,500
Left, go left!
Hang on!
508
01:00:07,300 --> 01:00:12,600
Where is he?
I can't see him.
509
01:00:20,500 --> 01:00:24,200
Where is? Where's the wiper switch?
It's on the left!
510
01:00:24,200 --> 01:00:26,700
Shit!
511
01:00:42,600 --> 01:00:45,800
Come on! Go!
512
01:01:23,900 --> 01:01:29,700
Get off the tracks!
I'm trying to!
513
01:01:39,700 --> 01:01:42,300
Jesus!
514
01:02:05,900 --> 01:02:10,000
Come on, come on! Go!
515
01:02:12,600 --> 01:02:16,300
Come on!
Run!
516
01:02:27,800 --> 01:02:29,300
In here.
517
01:02:29,300 --> 01:02:34,400
Out of the way. Out of the way.
518
01:02:34,700 --> 01:02:40,300
We are being followed.
Vladimir.
519
01:03:13,400 --> 01:03:17,000
How does it feel
520
01:03:17,000 --> 01:03:20,400
To treat me like you do?
521
01:03:20,400 --> 01:03:24,100
When you've laid your hands upon me
522
01:03:24,100 --> 01:03:28,200
And you've told me who you are
523
01:03:28,200 --> 01:03:32,600
I thought I was mistaken
524
01:03:35,800 --> 01:03:39,000
How do I feel?
525
01:03:39,000 --> 01:03:43,600
Tell me now how do I feel?
526
01:03:45,900 --> 01:03:48,400
Gina.
527
01:03:49,200 --> 01:03:54,200
You have to know I have never laid eyes
on those men.
528
01:03:54,200 --> 01:03:56,600
Why the hell did you
have to get into my taxi?
529
01:03:56,600 --> 01:04:01,400
I wish I hadn't. Believe me.
530
01:04:02,300 --> 01:04:06,500
And Biko. His family is in Africa.
531
01:04:06,500 --> 01:04:14,100
The money will just stop coming.
They will never know why.
532
01:04:14,100 --> 01:04:16,300
Men like that, back there.
533
01:04:16,300 --> 01:04:19,500
I have seen those kind of men before.
534
01:04:19,500 --> 01:04:21,900
They killed my family in Bosnia.
535
01:04:21,900 --> 01:04:25,800
My mother, my father, my brothers,
slaughtered!
536
01:04:25,800 --> 01:04:27,500
We have to disappear.
537
01:04:27,500 --> 01:04:32,100
Gina, they're after me, not you.
Don't be stupid. They're after both of us!
538
01:04:32,100 --> 01:04:39,300
If they killed Biko,
they'll kill me just as easily.
539
01:05:44,700 --> 01:05:48,100
Are you ready?
540
01:05:48,200 --> 01:05:51,200
Don't ask.
541
01:05:58,800 --> 01:06:01,800
Thank you.
542
01:06:02,700 --> 01:06:08,200
I'm sorry I brought more trouble
into your life.
543
01:06:08,200 --> 01:06:14,300
I will try and make
up for it. I promise.
544
01:06:16,400 --> 01:06:19,100
I know.
545
01:06:19,700 --> 01:06:24,400
I've figured something out.
546
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
It's a simple code.
547
01:06:29,000 --> 01:06:31,400
The first number refers to a page
in the book
548
01:06:31,400 --> 01:06:35,400
the second to a line on that page,
the third to words on that line.
549
01:06:35,400 --> 01:06:36,700
What are the words?
550
01:06:36,700 --> 01:06:38,700
The Latin names of two plant species:
551
01:06:38,700 --> 01:06:42,500
Calochortus albus
and Umbellularia Californica.
552
01:06:42,500 --> 01:06:46,600
Fairy Lantern and California Bay,
both common, flowering plants.
553
01:06:46,600 --> 01:06:48,800
What does it mean?
554
01:06:48,800 --> 01:06:50,700
That I don't know.
555
01:06:50,700 --> 01:06:53,900
Not part of your work,
or Professor Bressler's?
556
01:06:53,900 --> 01:06:55,200
No.
557
01:06:55,200 --> 01:06:58,600
Tell me, Martin, how close
are Professor Bressler and Prince Shada?
558
01:06:58,600 --> 01:07:02,300
Very close. The prince is sponsoring
the summit. They're both progressives.
559
01:07:02,300 --> 01:07:04,800
Bressler wants to end world hunger.
560
01:07:04,800 --> 01:07:07,700
He's researching new forms
of crop cultivation
561
01:07:07,700 --> 01:07:10,200
offering open access to his data.
562
01:07:10,200 --> 01:07:12,100
The prince funds his work.
563
01:07:12,100 --> 01:07:15,800
He knows the world will need food
long after his oil resources are depleted.
564
01:07:15,800 --> 01:07:18,300
Those agricultural patents
will be worth a fortune.
565
01:07:18,300 --> 01:07:20,800
But the prince's progressiveness
has cost him.
566
01:07:20,800 --> 01:07:23,800
Extremists in his own country
hate him
567
01:07:23,800 --> 01:07:29,300
and yet he perseveres his course,
despite multiple attempts on his life.
568
01:07:29,300 --> 01:07:33,000
There's a cocktail party before Bressler's
speech tonight, is that correct?
569
01:07:33,000 --> 01:07:35,100
Yes.
570
01:07:35,100 --> 01:07:38,900
For some, that might be a very good
reason to want to be you.
571
01:07:38,900 --> 01:07:41,500
Martin Harris with just a few guests
572
01:07:41,500 --> 01:07:47,600
in a confined space
with Prince Shada.
573
01:07:53,600 --> 01:07:57,000
Jurgen may be right,
but he might not be able to prove it.
574
01:07:57,000 --> 01:07:58,600
I need to find Liz.
575
01:07:58,600 --> 01:08:00,800
Oh, Martin, that is not a good idea.
576
01:08:00,800 --> 01:08:03,800
The people who have her
have been sticking to my schedule.
577
01:08:03,800 --> 01:08:05,600
I know where she'll be today.
578
01:08:05,600 --> 01:08:09,600
Someone will be watching her.
What if he's there?
579
01:08:09,600 --> 01:08:17,900
He won't be. He's me, remember?
He'll be meeting with Bressler.
580
01:08:58,100 --> 01:09:00,400
Yeah?
They just sat down.
581
01:09:00,400 --> 01:09:06,000
Let me know when they leave. Thanks.
582
01:09:44,000 --> 01:09:46,500
Okay.
583
01:09:54,800 --> 01:10:00,600
Please leave a message after the tone.
584
01:11:43,600 --> 01:11:46,000
Liz.
585
01:11:46,100 --> 01:11:48,000
What are you doing here?
586
01:11:48,000 --> 01:11:49,200
Liz. What's happening?
587
01:11:49,200 --> 01:11:51,600
Are you crazy?
You have to leave me alone.
588
01:11:51,600 --> 01:11:54,400
Why? You have to tell me why.
Are they making you do this?
589
01:11:54,400 --> 01:11:58,000
Are they threatening you?
How did you find me? Did you follow me?
590
01:11:58,000 --> 01:11:59,700
When we arrived, you saw the ad.
591
01:11:59,700 --> 01:12:02,900
You mentioned when we first saw
her show, in Chicago, together.
592
01:12:02,900 --> 01:12:06,800
Don't you remember?
593
01:12:22,800 --> 01:12:24,900
I can't get out.
Come with me right now.
594
01:12:24,900 --> 01:12:27,600
No. They'll kill us both.
595
01:12:27,600 --> 01:12:31,100
I never should have left you.
I never should have gotten into that taxi.
596
01:12:31,100 --> 01:12:33,500
You don't understand, do you?
597
01:12:33,500 --> 01:12:37,600
Your briefcase.
It got left behind at the airport.
598
01:12:37,600 --> 01:12:39,300
That's why you were going back.
599
01:12:39,300 --> 01:12:41,900
You need to find it.
600
01:12:41,900 --> 01:12:43,100
Wait for me there.
601
01:12:43,100 --> 01:12:46,600
Liz, Liz, wait.
602
01:12:59,800 --> 01:13:02,900
I love you.
603
01:13:12,400 --> 01:13:15,600
What did she say?
Not here.
604
01:13:15,600 --> 01:13:20,000
Where have you been? Hm?
605
01:13:27,600 --> 01:13:33,500
I have to go to the airport right away.
606
01:14:00,000 --> 01:14:01,200
Ja?
607
01:14:01,200 --> 01:14:03,000
Is this Ernst Jurgen?
Yes, it is.
608
01:14:03,000 --> 01:14:06,900
My name is Rodney Cole.
I received a phone message from you.
609
01:14:06,900 --> 01:14:11,900
And I received two from Martin as well.
What's the problem?
610
01:14:11,900 --> 01:14:16,200
Oh, dear. Oh, that's unbelievable.
The poor man.
611
01:14:16,200 --> 01:14:19,400
Well, listen, here's the good news.
I've just arrived in Berlin.
612
01:14:19,400 --> 01:14:23,900
Yes, I've been teaching in Leipzig,
at the Hochschule fur Technik.
613
01:14:23,900 --> 01:14:26,700
I'm sorry, please excuse my German.
614
01:14:26,700 --> 01:14:29,600
Well, I came up for the last day
to hear Bressler's speech.
615
01:14:29,600 --> 01:14:31,600
I could come right over.
616
01:14:31,600 --> 01:14:33,300
No, no, no, it's fine.
617
01:14:33,300 --> 01:14:38,100
It's no problem at all. It's not far.
I know exactly where you are.
618
01:14:38,100 --> 01:14:41,200
I look forward to meeting you, Mr. Cole.
619
01:14:41,200 --> 01:14:46,700
Well, then, I'll see you soon. Bye.
620
01:14:50,400 --> 01:14:53,600
Rodney Cole?
621
01:14:54,200 --> 01:14:57,000
Leipzig?
622
01:15:22,600 --> 01:15:23,900
Herr Jurgen?
623
01:15:23,900 --> 01:15:25,900
Dr. Cole.
624
01:15:25,900 --> 01:15:28,400
How do you do?
625
01:15:28,400 --> 01:15:31,400
Thank you.
626
01:15:38,100 --> 01:15:39,500
Drink?
627
01:15:39,500 --> 01:15:43,100
I have a bottle labeled brandy,
which is more than likely hair lacquer
628
01:15:43,100 --> 01:15:47,400
or some vodka my neighbor gave me
after it made her husband go blind.
629
01:15:47,400 --> 01:15:49,100
No, thank you.
630
01:15:49,100 --> 01:15:51,800
Maybe some coffee?
I'm making some for myself.
631
01:15:51,800 --> 01:15:56,200
No, I'm fine. Thank you.
632
01:16:14,000 --> 01:16:17,800
You were in the military.
633
01:16:17,800 --> 01:16:20,900
In the Stasi in East Germany.
634
01:16:20,900 --> 01:16:23,800
Well, my grandson's gonna be
very excited to hear that.
635
01:16:23,800 --> 01:16:26,300
He loves all this Cold War stuff.
636
01:16:26,300 --> 01:16:28,500
Oh, look at that.
637
01:16:28,500 --> 01:16:30,500
What kind of car is that?
638
01:16:30,500 --> 01:16:33,500
That's a Volga GAZ-24.
639
01:16:33,500 --> 01:16:38,200
Suspension of a donkey cart
and smelled like a tannery.
640
01:16:38,200 --> 01:16:43,400
Vanished as quickly as the Wall.
641
01:16:51,300 --> 01:16:56,500
Oh. This business with Martin
is a hell of a thing. How did he find you?
642
01:16:56,500 --> 01:16:58,900
Quite by chance, as it happens.
643
01:16:58,900 --> 01:17:03,400
I would say he was damn lucky.
How can I help?
644
01:17:03,400 --> 01:17:07,300
Come with us to the authorities.
Help them confirm his identity.
645
01:17:07,300 --> 01:17:11,300
The authorities?
Oh, Jesus. Is it that bad?
646
01:17:11,300 --> 01:17:16,900
I mean, a man comes to you with a story.
Why did you take his case?
647
01:17:16,900 --> 01:17:20,300
Eh. Curiosity.
648
01:17:21,100 --> 01:17:22,800
Is that all?
649
01:17:22,800 --> 01:17:28,700
There's not much in this world left
to interest an old spy like me.
650
01:17:28,700 --> 01:17:31,900
A few questions I still think over.
651
01:17:31,900 --> 01:17:35,200
One in particular
from when I worked for the Aufklarung
652
01:17:35,200 --> 01:17:40,100
our Foreign Intelligence wing.
653
01:17:40,100 --> 01:17:44,300
They used to talk about
a European-based assassination unit
654
01:17:44,300 --> 01:17:47,800
called Section 15.
655
01:17:47,800 --> 01:17:49,900
Freelance, deniable.
656
01:17:49,900 --> 01:17:52,700
They'd work for whoever would pay.
657
01:17:52,700 --> 01:17:55,100
Public sector, private sector.
658
01:17:55,100 --> 01:17:58,300
Second-to-none
in their planning and efficiency.
659
01:17:58,300 --> 01:18:01,300
What's more, they never failed.
660
01:18:01,300 --> 01:18:03,900
And I am told
they are still in existence
661
01:18:03,900 --> 01:18:09,500
but that's only rumor, of course.
662
01:18:10,100 --> 01:18:12,900
You had time after I called you.
663
01:18:12,900 --> 01:18:14,900
Why didn't you run?
664
01:18:14,900 --> 01:18:18,900
Where should I run from Section 15,
Mr. Cole?
665
01:18:18,900 --> 01:18:22,000
I can hardly walk.
666
01:18:22,000 --> 01:18:28,800
Before we could get Chesterfields,
I smoked 60 machorkas a day.
667
01:18:28,800 --> 01:18:34,200
Filthy Soviet things.
Killed more Russians than Stalin.
668
01:18:34,200 --> 01:18:38,400
My doctors assure me
I'll soon be joining their list of casualties.
669
01:18:38,400 --> 01:18:40,200
I want to know how he found you.
670
01:18:40,200 --> 01:18:45,100
I want every name,
every source you contacted on his behalf.
671
01:18:45,100 --> 01:18:48,100
And then what?
672
01:18:48,100 --> 01:18:53,200
We shake hands and you go away?
673
01:19:23,000 --> 01:19:25,800
Cyanide.
674
01:19:25,800 --> 01:19:31,400
You never think you'll have the courage
to use it.
675
01:19:31,400 --> 01:19:34,500
But you do.
676
01:19:34,600 --> 01:19:38,400
The best of us do.
677
01:19:45,700 --> 01:19:50,000
What if he remembers everything?
678
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
What then?
679
01:20:14,900 --> 01:20:18,800
Wait, wait. Please.
680
01:20:20,900 --> 01:20:26,300
The combination for the lock is
681
01:20:33,000 --> 01:20:36,700
Two eight zero
682
01:20:38,300 --> 01:20:43,300
Two eight zero six three five.
683
01:21:33,500 --> 01:21:35,600
Who am I?
684
01:21:35,600 --> 01:21:38,200
May I?
685
01:21:55,900 --> 01:21:59,500
You shouldn't stay here.
It's not safe for you.
686
01:21:59,500 --> 01:22:04,000
Liz told me to wait here.
687
01:22:04,800 --> 01:22:08,800
Where are you going?
688
01:22:08,900 --> 01:22:12,300
You've got your life back.
I'm happy for you.
689
01:22:12,300 --> 01:22:14,100
Now I need to get on with mine.
690
01:22:14,100 --> 01:22:16,600
Gina.
691
01:22:31,400 --> 01:22:33,800
Thank you.
692
01:22:33,800 --> 01:22:35,300
It's more than I need.
693
01:22:35,300 --> 01:22:39,200
It's less than you deserve.
For everything you've been through.
694
01:22:39,200 --> 01:22:42,700
Go on, take it.
695
01:22:45,200 --> 01:22:47,800
What if she told them
where you were going?
696
01:22:47,800 --> 01:22:49,300
Liz? She wouldn't.
697
01:22:49,300 --> 01:22:50,500
How do you know?
698
01:22:50,500 --> 01:22:54,500
Gina, she's my wife.
699
01:22:56,400 --> 01:22:59,600
Yes, she is.
700
01:23:02,200 --> 01:23:06,400
It's too heavy for me.
701
01:23:40,800 --> 01:23:42,500
Martin.
702
01:23:42,500 --> 01:23:44,300
Martin.
703
01:23:44,300 --> 01:23:46,800
Oh, my God, look at you.
How are you doing?
704
01:23:46,800 --> 01:23:48,400
Rodney? What are you doing here?
705
01:23:48,400 --> 01:23:51,200
Well, you called me.
Don't you remember?
706
01:23:51,200 --> 01:23:54,700
You left a message on my machine.
I got on the first plane I could.
707
01:23:54,700 --> 01:23:58,500
What have you gotten yourself into?
I'm sorry to drag you into this, but
708
01:23:58,500 --> 01:24:01,800
Don't be. We've been friends
for 15 years.
709
01:24:01,800 --> 01:24:07,000
I know you'd do the same for me.
710
01:24:21,600 --> 01:24:26,600
Let me take that for you, huh?
711
01:25:57,600 --> 01:25:59,500
I've never had this happen before.
712
01:25:59,500 --> 01:26:03,600
You really think you are Martin Harris,
don't you?
713
01:26:03,600 --> 01:26:06,800
What the hell, Rod?
714
01:26:06,800 --> 01:26:08,900
You're my oldest friend.
715
01:26:08,900 --> 01:26:13,500
You know who I am. It's me.
It's not this other guy. He's not
716
01:26:13,500 --> 01:26:16,500
Martin Harris? No, course he's not.
717
01:26:16,500 --> 01:26:19,200
But, then, neither are you.
718
01:26:19,200 --> 01:26:23,600
What?
There is no Martin Harris.
719
01:26:23,600 --> 01:26:26,600
He doesn't exist.
720
01:26:26,600 --> 01:26:28,600
You invented him.
721
01:26:28,600 --> 01:26:30,100
He's your legend.
722
01:26:30,100 --> 01:26:36,100
You just made him up as a cover to get
into the conference.
723
01:26:36,100 --> 01:26:41,600
You're not making sense. Liz
Liz.
724
01:26:41,600 --> 01:26:45,700
Liz is not your wife.
725
01:26:47,200 --> 01:26:49,000
You were a professional team.
726
01:26:49,000 --> 01:26:51,800
No. No, no. This is insane. She
727
01:26:51,800 --> 01:26:55,100
Your memories are not real.
728
01:26:55,100 --> 01:26:58,300
Martin Harris is a fabrication.
729
01:26:58,300 --> 01:27:06,100
You just invented a life,
and then you filled in the gaps.
730
01:27:08,800 --> 01:27:11,100
She's right. You're really gone on this.
731
01:27:11,100 --> 01:27:17,500
She had to go in with a backup.
How do you think she feels?
732
01:27:17,500 --> 01:27:20,200
They're gonna write
a textbook on you someday.
733
01:27:20,200 --> 01:27:23,100
And thank you for retrieving the briefcase
from the airport.
734
01:27:23,100 --> 01:27:27,100
Leaving it there was untidy.
735
01:27:27,100 --> 01:27:31,100
It was a loose end
that didn't fit in with our plans
736
01:27:31,100 --> 01:27:35,800
and Jurgen figured us out.
737
01:27:35,800 --> 01:27:39,600
By the way, he's dead.
738
01:27:39,600 --> 01:27:42,900
And he died very well.
739
01:27:42,900 --> 01:27:47,900
And I'm afraid that isn't something
I'm gonna be able to say about you.
740
01:27:47,900 --> 01:27:50,300
I'm sorry.
741
01:27:50,300 --> 01:27:54,800
I'm really, really sorry.
742
01:28:00,000 --> 01:28:02,700
Rodney!
743
01:28:03,500 --> 01:28:07,800
Why are you doing this?
744
01:28:19,300 --> 01:28:21,800
One year of preparation.
745
01:28:21,800 --> 01:28:24,500
We did everything we could
to make you come back.
746
01:28:24,500 --> 01:28:28,200
Do you know how much time
you've wasted? It's Thanksgiving.
747
01:28:28,200 --> 01:28:30,900
I could've been home with my family,
having dinner
748
01:28:30,900 --> 01:28:34,100
instead of cleaning up your mess
because you bumped your head
749
01:28:34,100 --> 01:28:36,200
and started to believe your cover.
750
01:28:36,200 --> 01:28:38,900
Tell me
751
01:28:38,900 --> 01:28:42,100
who am I?
752
01:28:43,200 --> 01:28:48,900
You were a trained assassin,
and you were my best boy.
753
01:28:48,900 --> 01:28:56,700
And now you're just gonna be
another nameless dead junkie.
754
01:29:47,500 --> 01:29:51,100
Gina, stay down!
755
01:30:18,200 --> 01:30:21,300
Gina. Gina.
756
01:30:55,700 --> 01:30:58,400
No. No.
757
01:31:29,900 --> 01:31:31,700
Martin Harris
758
01:31:31,700 --> 01:31:38,300
married to Elizabeth Terman,
July 18, 2006, Martha's Vineyard.
759
01:31:38,300 --> 01:31:41,900
Father died, September 9, 1987,
of a heart attack.
760
01:31:41,900 --> 01:31:49,500
I made it up. I made it up
to kill a man I've never met.
761
01:31:56,100 --> 01:31:59,300
Look, August 27th, the entry stamp.
762
01:31:59,300 --> 01:32:04,900
You were in Berlin three months ago.
763
01:32:06,200 --> 01:32:10,800
Are you ready?
Almost.
764
01:32:22,500 --> 01:32:25,100
Ready.
765
01:32:26,900 --> 01:32:30,500
Who are these people?
They can become anyone.
766
01:32:30,500 --> 01:32:33,100
They
767
01:32:33,100 --> 01:32:36,600
We are killers.
768
01:32:36,800 --> 01:32:39,100
Prince Shada
is gonna be assassinated tonight.
769
01:32:39,100 --> 01:32:43,400
There's a bomb in his suite.
I put it there.
770
01:32:43,400 --> 01:32:48,100
You should've let me drown.
771
01:32:50,100 --> 01:32:56,100
What matters is what you do now,
Martin.
772
01:33:08,300 --> 01:33:12,700
Prince Shada,
are you going to stay in Berlin?
773
01:33:12,700 --> 01:33:15,200
Will you be funding
research at the university?
774
01:33:15,200 --> 01:33:19,000
Are you interested
in GM crops, Prince Shada?
775
01:33:19,000 --> 01:33:26,500
How long have you been
working with Professor Bressler?
776
01:34:02,400 --> 01:34:04,200
We're so honored you could attend.
777
01:34:04,200 --> 01:34:08,400
The honor is all mine.
778
01:34:12,700 --> 01:34:14,800
Would you like a drink?
In some circles
779
01:34:14,800 --> 01:34:23,600
my husband is more well-known
for his martinis than his research.
780
01:34:27,300 --> 01:34:30,800
Do you have an invitation, sir?
I don't know if I'm supposed to have
781
01:34:30,800 --> 01:34:33,200
an invitation.
Leo, please, come in.
782
01:34:33,200 --> 01:34:35,900
I don't think you need
an invitation to your reception.
783
01:34:35,900 --> 01:34:37,600
Good to see you.
784
01:34:37,600 --> 01:34:40,800
So good to see you.
Have you met our host?
785
01:34:40,800 --> 01:34:43,100
Not yet.
Hello.
786
01:34:43,100 --> 01:34:48,000
Now I can see why
somebody would pretend to be him.
787
01:34:48,000 --> 01:34:50,900
This way.
788
01:34:59,700 --> 01:35:01,200
Oh, let me take that.
789
01:35:01,200 --> 01:35:06,600
I'd rather hold on to this, if you don't mind.
Oh, you can trust me, Professor.
790
01:35:06,600 --> 01:35:09,900
Separation anxiety.
791
01:35:09,900 --> 01:35:12,200
Just leave it there, if you could.
Of course.
792
01:35:12,200 --> 01:35:15,200
Thank you.
793
01:35:16,300 --> 01:35:18,900
Danke.
794
01:35:25,200 --> 01:35:27,900
Come, say hello to my friends.
795
01:35:27,900 --> 01:35:31,100
Danke schon.
796
01:35:32,600 --> 01:35:36,000
Oh, excuse me.
797
01:36:19,200 --> 01:36:22,100
It's you.
798
01:36:23,000 --> 01:36:25,600
I am not so sure about that.
799
01:36:25,600 --> 01:36:29,300
Many of my relatives would not agree.
800
01:36:29,300 --> 01:36:32,200
This way.
801
01:36:36,200 --> 01:36:40,300
Get your hands off her!
802
01:36:40,300 --> 01:36:44,000
Okay, I'm coming.
803
01:37:18,400 --> 01:37:22,300
There's a bomb in the Eisenhower suite.
I put it there three months ago!
804
01:37:22,300 --> 01:37:24,600
Now you are saying you are
Dr. Martin Harris?
805
01:37:24,600 --> 01:37:25,900
You're not listening!
806
01:37:25,900 --> 01:37:28,800
Take me to the room.
I'll show you exactly where it is.
807
01:37:28,800 --> 01:37:31,800
Up to the room, in the middle of a party
with Prince Shada
808
01:37:31,800 --> 01:37:42,300
and the world's leading scientific minds?
Of course, why didn't you say so before?
809
01:37:46,200 --> 01:37:50,500
I'm not lying! Pull up the reception
recordings from August 27th of this year.
810
01:37:50,500 --> 01:37:56,000
Do it now, or many people will die!
811
01:38:03,200 --> 01:38:09,800
Excuse me, I'm going to grab my bag.
Sure.
812
01:38:13,400 --> 01:38:18,300
Here. Why don't you just wear it?
Like some nerdy accessory?
813
01:38:18,300 --> 01:38:20,600
Oh.
814
01:38:21,200 --> 01:38:24,200
Thank you.
815
01:38:32,200 --> 01:38:35,600
That's got all your secrets in it, right?
If you'd like to say so
816
01:38:35,600 --> 01:38:41,700
Would you excuse me?
I have to go check on something.
817
01:38:41,700 --> 01:38:45,100
Stop. Stop. That's it.
818
01:38:45,100 --> 01:38:50,000
Do you see? Look! Do you see?
819
01:39:04,500 --> 01:39:06,200
Attention, attention
820
01:39:06,200 --> 01:39:14,000
could all guests leave the hotel
by the front entrance?
821
01:39:14,700 --> 01:39:17,700
Shit.
Attention, attention
822
01:39:17,700 --> 01:39:21,600
could all guests leave the hotel by the
front entrance?
823
01:39:21,600 --> 01:39:23,100
Find the target. Finish it.
824
01:39:23,100 --> 01:39:26,700
We got what we came for.
I'm going to take care of the bomb.
825
01:39:26,700 --> 01:39:29,100
Forget about it.
They have my image on file
826
01:39:29,100 --> 01:39:30,800
from when we planted it.
So?
827
01:39:30,800 --> 01:39:34,300
I don't want my face connected
to an explosion we no longer need.
828
01:39:34,300 --> 01:39:36,600
Go!
829
01:39:45,200 --> 01:39:47,700
Lily, Laurel.
830
01:39:47,700 --> 01:39:52,200
Bressler's girls. Lily, Laurel.
Flowering plants.
831
01:39:52,200 --> 01:39:55,200
Calochortus albus
and Umbellularia Californica.
832
01:39:55,200 --> 01:39:57,100
The code, from the book.
833
01:39:57,100 --> 01:40:01,300
They're his passwords.
834
01:40:02,300 --> 01:40:05,200
Bressler's supposedly working
on a new strain of corn.
835
01:40:05,200 --> 01:40:08,300
One that can grow in any climate.
It's revolutionary.
836
01:40:08,300 --> 01:40:10,600
If they access his research
and kill him
837
01:40:10,600 --> 01:40:16,200
it could be worth billions
in the wrong hands.
838
01:40:16,200 --> 01:40:19,100
Laurel! Laurel!
839
01:40:19,100 --> 01:40:21,900
Papa!
Laurel!
840
01:40:21,900 --> 01:40:25,000
That bomb goes off, it'll look as if
Shada was killed by extremists.
841
01:40:25,000 --> 01:40:28,300
The prince was never the target.
It's Bressler.
842
01:40:28,300 --> 01:40:32,300
Listen, listen! You have to tell Strauss,
they're after Bressler!
843
01:40:32,300 --> 01:40:36,100
Do you understand?
844
01:40:37,600 --> 01:40:40,100
Go! Go!
845
01:40:40,100 --> 01:40:44,800
Out of the way! Move! Move!
846
01:40:46,200 --> 01:40:49,800
Laurel! Laurel!
Papa!
847
01:40:49,800 --> 01:40:53,300
Laurel! Laurel!
848
01:41:08,200 --> 01:41:11,200
Oh, Laurel.
849
01:41:11,200 --> 01:41:13,700
Papa!
850
01:41:15,000 --> 01:41:17,200
She was wandering around,
looking for you.
851
01:41:17,200 --> 01:41:18,700
Thank you.
You're welcome.
852
01:41:18,700 --> 01:41:23,800
We have to leave.
Yes, yes.
853
01:42:06,300 --> 01:42:13,400
Christ, you really don't
remember anything, do you?
854
01:42:50,800 --> 01:42:52,300
This'll be at the party
855
01:42:52,300 --> 01:42:54,800
where we'll access Bressler's computer
and steal his files.
856
01:42:54,800 --> 01:42:57,000
The client wants this clean.
857
01:42:57,000 --> 01:43:00,300
He wants the material from Bressler's
computer and Bressler dead.
858
01:43:00,300 --> 01:43:02,100
No one can ever know what happened.
859
01:43:02,100 --> 01:43:05,300
When the bomb goes off,
it'll appear that Shada was the target
860
01:43:05,300 --> 01:43:10,100
and that Bressler
was collateral damage.
861
01:43:10,100 --> 01:43:13,300
Looks great.
862
01:43:16,800 --> 01:43:20,800
Time for the A team?
863
01:43:46,800 --> 01:43:49,000
I didn't forget everything.
864
01:43:49,000 --> 01:43:54,600
I remember how to kill you, asshole.
865
01:46:44,500 --> 01:46:47,900
Less than 24 hours
after the failed assassination attempt
866
01:46:47,900 --> 01:46:49,200
on the Saudi prince
867
01:46:49,200 --> 01:46:52,500
Nobel laureate Professor Leo Bressler
announced the development
868
01:46:52,500 --> 01:46:54,700
of a new strain of corn
869
01:46:54,700 --> 01:46:59,200
fast-growing, self-propagating,
drought-tolerant, and pest-resistant
870
01:46:59,200 --> 01:47:03,500
to be made available worldwide
without patent or copyright costs.
871
01:47:03,500 --> 01:47:07,600
We have made the genetic map
of this new sustenance available to all.
872
01:47:07,600 --> 01:47:12,600
It's a gift. It's a gift from Prince Shada
and from science to mankind.
873
01:47:12,600 --> 01:47:16,300
Humanitarian organizations
applauded the announcement
874
01:47:16,300 --> 01:47:19,400
but agri-business companies
were taken by surprise
875
01:47:19,400 --> 01:47:22,500
and watched as stocks plunged
14 percent.
876
01:47:22,500 --> 01:47:25,600
This is Annabelle Mandeng reporting
from Berlin.
877
01:47:25,600 --> 01:47:29,300
And in other news, the European
Parliament today passed legislation
878
01:47:29,300 --> 01:47:32,900
to remove trade tariffs
on imported African rice
879
01:47:32,900 --> 01:47:41,900
with 582 members of the 736-seat body
voting to ratify the measure.
880
01:47:44,400 --> 01:47:50,800
Hey. Now you're free
to do whatever you want.
881
01:47:50,800 --> 01:47:53,600
Claudia Marie Taylor.
882
01:47:53,600 --> 01:47:57,000
I like it.
It suits you.
883
01:47:57,000 --> 01:47:58,500
Who are you?
884
01:47:58,500 --> 01:48:01,400
Henry. Henry Taylor.
885
01:48:01,400 --> 01:48:04,300
Ahh. Nice to meet you, Mr. Taylor.
886
01:48:04,300 --> 01:48:08,000
Nice to meet you.
66049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.