All language subtitles for Typhoon.Club.1985en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:07,744 Tokyo International Film Festival 1985 Young Cinema Category 2 00:00:07,768 --> 00:00:14,014 Grand Prix Festival des Films du Monde - Montréal 1985 3 00:00:54,471 --> 00:01:03,438 TYPHOON CLUB 4 00:03:20,158 --> 00:03:21,284 Look! 5 00:03:23,662 --> 00:03:25,330 It's Akira, isn't it? 6 00:03:25,580 --> 00:03:28,542 Yeah. It's Akira. 7 00:03:47,227 --> 00:03:50,981 Young man! You! Young man! 8 00:03:53,650 --> 00:03:55,610 Eat some beans. Here. 9 00:03:55,819 --> 00:03:57,070 Knock it off! 10 00:03:57,863 --> 00:04:00,073 Cheer up, old man. 11 00:04:20,802 --> 00:04:25,182 Thursday 12 00:04:54,503 --> 00:04:57,589 Oh, Mikami. Good timing. 13 00:04:58,673 --> 00:05:01,760 Come here. Look at what happened. 14 00:05:03,678 --> 00:05:08,099 It's just terrible. Tragic. 15 00:05:15,398 --> 00:05:16,650 Akira. 16 00:05:20,237 --> 00:05:21,488 Akira? 17 00:05:23,073 --> 00:05:24,449 Akira!I 18 00:05:47,055 --> 00:05:48,223 Oh no! 19 00:05:49,933 --> 00:05:51,893 What'cha doing? 20 00:05:53,270 --> 00:05:55,063 What happened? 21 00:05:56,273 --> 00:05:59,025 Hey, is he dead? 22 00:06:02,612 --> 00:06:04,072 He's still alive. 23 00:06:05,156 --> 00:06:07,117 Looks like he drowned. 24 00:06:07,617 --> 00:06:09,911 What should we do? 25 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Let's see... 26 00:06:17,627 --> 00:06:19,421 Artificial respiration? 27 00:06:19,546 --> 00:06:22,215 Try it. Try it! Try anything! 28 00:06:33,810 --> 00:06:36,771 I just learned this. 29 00:06:43,695 --> 00:06:48,033 I'll try mouth-to-mouth in a minute. 30 00:06:48,158 --> 00:06:50,619 Yeah, try it... 31 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 Akira! You hear me? 32 00:07:38,416 --> 00:07:40,418 What happened? 33 00:07:48,802 --> 00:07:52,097 School's off limits at night, right? 34 00:07:55,308 --> 00:07:57,727 Why didn't you phone me? 35 00:07:58,353 --> 00:08:02,440 I didn't know who it was, so I came like this. 36 00:08:03,900 --> 00:08:06,903 You guys are terrible. 37 00:08:14,327 --> 00:08:18,039 What'd you do to him? 38 00:08:19,833 --> 00:08:24,295 I had nothing to do with it. They did it. 39 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 What did they do? 40 00:08:29,884 --> 00:08:31,678 I was swimming... 41 00:08:32,220 --> 00:08:34,639 and Yasuko's group came... 42 00:08:36,016 --> 00:08:39,519 First they took my underpants off... 43 00:08:45,608 --> 00:08:46,776 And then? 44 00:08:49,529 --> 00:08:51,448 They took the pool rope... 45 00:09:41,164 --> 00:09:42,415 Good morning! 46 00:09:42,624 --> 00:09:46,586 Friday 47 00:09:57,472 --> 00:09:59,057 Good morning. 48 00:10:19,285 --> 00:10:20,662 Good morning. 49 00:10:23,832 --> 00:10:25,792 Sorry. I'm late. 50 00:10:26,876 --> 00:10:28,837 Mom talked my head off. 51 00:10:36,761 --> 00:10:39,055 Are you angry with me? 52 00:10:41,307 --> 00:10:44,853 No... just a little... 53 00:10:45,728 --> 00:10:47,188 A little what? 54 00:10:47,397 --> 00:10:50,608 You despised me a little? 55 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 Stay away from Yasuko and the others. 56 00:10:55,864 --> 00:10:59,576 You've got it wrong. Yesterday Michiko... 57 00:10:59,701 --> 00:11:03,580 Same thing. I hate that kind of shit. 58 00:11:04,372 --> 00:11:05,915 Sorry... 59 00:11:06,291 --> 00:11:12,755 But Akira's funny... We just got carried away. 60 00:11:23,349 --> 00:11:27,520 To figure the area of this triangle, 61 00:11:27,645 --> 00:11:32,775 first you have to find the length of the sides. 62 00:11:33,276 --> 00:11:38,364 For that we have things like the Pythagorean theorem. 63 00:11:38,489 --> 00:11:40,408 Remember? 64 00:11:41,326 --> 00:11:47,248 Here, we have a right angle triangle. Side AB is 20 cm. 65 00:11:47,373 --> 00:11:51,544 AC is 15 cm... 66 00:11:51,669 --> 00:11:53,171 Listen! 67 00:11:54,130 --> 00:11:58,468 We need the length of side BC. 68 00:11:58,801 --> 00:12:03,556 To find that length we can use Pythagorean theorem. 69 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 Listen carefully! 70 00:12:08,311 --> 00:12:20,740 Pythagorean theorem: BC2 = AB2 + AC2. 71 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 That's how you figure it out. 72 00:12:23,785 --> 00:12:26,329 Try another one! 73 00:12:29,874 --> 00:12:31,584 Another one. One more. 74 00:12:36,256 --> 00:12:37,548 Hey! 75 00:12:38,549 --> 00:12:43,179 Who said that? Akira? 76 00:12:48,643 --> 00:12:52,730 Why do you have a bloody nose during class? 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,441 Are you listening? 78 00:12:56,359 --> 00:12:59,654 Listen carefully, you farmer's kids. 79 00:12:59,779 --> 00:13:02,824 What's wrong with farmer? 80 00:13:03,324 --> 00:13:06,286 What is the Pythagorean Theorem? 81 00:13:06,703 --> 00:13:08,121 I don't know. 82 00:13:09,122 --> 00:13:11,499 It's up on the blackboard! 83 00:13:13,209 --> 00:13:16,045 No. It's gone too far. 84 00:13:16,170 --> 00:13:16,796 I'll do it. 85 00:13:16,921 --> 00:13:17,922 Come off it. 86 00:13:18,047 --> 00:13:19,465 That's what I say. 87 00:13:19,590 --> 00:13:22,218 Nope. Today I'm going to tell them. 88 00:13:22,343 --> 00:13:25,096 Uncle Hideo, do something about her. 89 00:13:33,479 --> 00:13:37,191 Stop it. It's no use you're coming too. 90 00:13:47,660 --> 00:13:49,495 You don't understand? 91 00:13:50,997 --> 00:13:52,415 OK. 92 00:13:52,915 --> 00:13:56,794 Over here is a farmer. It's your father. 93 00:13:56,961 --> 00:14:00,173 From these three triangular fields... 94 00:14:00,298 --> 00:14:04,469 he wants to choose the biggest. Which one is it? 95 00:14:05,386 --> 00:14:06,429 C. 96 00:14:07,680 --> 00:14:10,058 C? He'd never choose C, 97 00:14:10,183 --> 00:14:13,061 because your dad is greedy. Right? 98 00:14:14,145 --> 00:14:16,022 Mr. Umemiya? 99 00:14:19,317 --> 00:14:22,987 I want you to straighten this out today! 100 00:14:24,530 --> 00:14:26,366 In the middle of class? 101 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 Don't act so innocent. 102 00:14:28,993 --> 00:14:32,872 Your students should know what you did. 103 00:14:33,039 --> 00:14:36,667 My brother from Mito also came with me. 104 00:14:37,585 --> 00:14:40,797 Can you wait until after class, please? 105 00:14:40,922 --> 00:14:44,175 Wait? You always say wait! She's 29! 106 00:14:44,509 --> 00:14:48,346 How long do you think my daughter can wait? 107 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 We've discussed this before. 108 00:14:51,057 --> 00:14:54,727 Discussed it? Not to me you haven't. 109 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 How old are you, anyway? 110 00:14:58,356 --> 00:14:59,607 32. 111 00:14:59,732 --> 00:15:02,610 What are you waiting for? 112 00:15:02,735 --> 00:15:04,821 Are you waiting to die? 113 00:15:05,530 --> 00:15:08,533 Mr. Umemiya, as a teacher, is always thinking 114 00:15:08,658 --> 00:15:12,620 about the children's future and so on... 115 00:15:12,745 --> 00:15:14,789 Why're you being so soft? 116 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 What do you mean soft? 117 00:15:17,041 --> 00:15:18,793 Just a moment. 118 00:15:19,127 --> 00:15:23,714 My sister is not here to talk about you getting married. 119 00:15:25,341 --> 00:15:31,389 She's here because she heard Junko gave you a lot of money. 120 00:15:31,514 --> 00:15:34,183 More than a million yen! 121 00:15:34,767 --> 00:15:37,228 What do you have to say? 122 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 You misunderstand. 123 00:15:39,939 --> 00:15:45,111 What do you mean? You're shameless! 124 00:15:45,987 --> 00:15:50,867 What about this sweater? 125 00:15:52,285 --> 00:15:54,620 Junko gave it to you, right? 126 00:15:55,663 --> 00:16:00,668 I saw it in her dresser drawer. 127 00:16:02,503 --> 00:16:04,589 Are you a man or what? 128 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 It's because of teachers like this 129 00:16:07,341 --> 00:16:10,344 that you're good for nothing. 130 00:16:10,511 --> 00:16:11,429 What are you talking about? 131 00:16:11,554 --> 00:16:12,513 That's stupid. 132 00:16:12,638 --> 00:16:13,347 What?! 133 00:16:13,473 --> 00:16:14,640 Shut up! 134 00:16:14,765 --> 00:16:16,058 What?! 135 00:16:16,726 --> 00:16:20,855 Tell them what you think, Junko! Huh? Where's Junko? 136 00:16:22,940 --> 00:16:25,318 Junko. Come over here right now. 137 00:16:25,443 --> 00:16:26,319 Leave, please! 138 00:16:26,444 --> 00:16:27,612 Tell them! 139 00:16:28,446 --> 00:16:29,822 Please! 140 00:16:37,163 --> 00:16:39,790 That was ridiculous! 141 00:16:40,625 --> 00:16:43,878 Guys like that make me mad! 142 00:16:46,380 --> 00:16:48,424 Poor Mr. Umemiya. 143 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 Are you crazy? 144 00:16:53,471 --> 00:16:57,391 That was embarrassing. 145 00:16:58,309 --> 00:17:01,312 All he could do was stand there. 146 00:17:10,947 --> 00:17:12,156 Katsue. 147 00:17:22,917 --> 00:17:26,671 It's all right here. We can be alone. 148 00:17:26,796 --> 00:17:28,089 I'm sorry. 149 00:17:37,974 --> 00:17:39,392 I'm sorry. 150 00:17:42,728 --> 00:17:45,940 I wonder if a typhoon's coming. 151 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 Right? 152 00:17:54,657 --> 00:17:57,535 You wondering that too? 153 00:18:26,856 --> 00:18:31,027 Seems like I've seen nothing but bad things lately. 154 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 Are you OK? 155 00:18:33,654 --> 00:18:37,325 Grandma's dying. It's sad. 156 00:18:37,450 --> 00:18:38,409 Your mother? 157 00:18:38,534 --> 00:18:40,745 No. Grandma. 158 00:18:41,037 --> 00:18:45,124 Hey, Yasuko. Akira wants to talk to you. 159 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 No I don't. It's nothing. 160 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 What'd you want? 161 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 Nothing. 162 00:18:54,800 --> 00:18:57,887 I'm busy right now. Get out of here. 163 00:19:03,225 --> 00:19:04,644 See ya. 164 00:19:10,983 --> 00:19:14,695 Ouch! Ugh... 165 00:19:43,683 --> 00:19:46,352 Do you think it's coming? 166 00:19:49,897 --> 00:19:51,982 You're strange lately. 167 00:19:59,365 --> 00:20:01,992 Yeah... You are too. 168 00:20:04,704 --> 00:20:05,996 What's strange? 169 00:20:06,956 --> 00:20:09,125 You're a lot quieter. 170 00:20:11,502 --> 00:20:13,963 I've always been quiet. 171 00:20:19,176 --> 00:20:20,886 Are you serious? 172 00:20:48,122 --> 00:20:50,458 What happened to those guys? 173 00:20:52,251 --> 00:20:53,461 Who? 174 00:20:54,044 --> 00:20:56,005 Mr. Umemiya and the others. 175 00:20:57,548 --> 00:20:59,967 They left during lunch. 176 00:21:00,134 --> 00:21:01,302 Ohhh. 177 00:21:01,594 --> 00:21:02,720 That's that. 178 00:21:02,845 --> 00:21:03,721 Huh? 179 00:21:06,807 --> 00:21:08,142 You going home? 180 00:21:09,059 --> 00:21:10,519 Aren't you? 181 00:21:11,812 --> 00:21:13,439 Let's go someplace. 182 00:21:14,482 --> 00:21:15,733 Where? 183 00:21:17,443 --> 00:21:18,903 That coffee shop. 184 00:21:19,695 --> 00:21:21,530 That place is depressing. 185 00:21:21,655 --> 00:21:22,364 What? 186 00:21:22,490 --> 00:21:24,116 Depressing. 187 00:21:24,325 --> 00:21:27,244 I like that place. 188 00:21:29,246 --> 00:21:31,290 You're strange lately. 189 00:21:41,759 --> 00:21:43,511 Wait a minute. 190 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 I'm home. 191 00:21:50,267 --> 00:21:51,644 Welcome home. 192 00:21:54,814 --> 00:21:56,065 I'm home. 193 00:21:59,443 --> 00:22:00,945 Welcome home. 194 00:22:04,448 --> 00:22:05,658 I'm home. 195 00:22:09,453 --> 00:22:10,830 Welcome home. 196 00:22:14,375 --> 00:22:15,709 I'm home. 197 00:22:17,586 --> 00:22:24,218 That's not fair to say it's all my fault... 198 00:22:28,180 --> 00:22:29,932 Did you hear me? 199 00:22:44,488 --> 00:22:46,448 Damn it. I've had it. 200 00:22:55,499 --> 00:22:56,876 I'm hungry. 201 00:23:30,075 --> 00:23:34,204 How come you gave them my name so fast? 202 00:23:39,960 --> 00:23:44,757 Because what? Why'd you have to come to school? 203 00:23:45,132 --> 00:23:48,052 What happens if I get fired? 204 00:23:54,975 --> 00:23:57,102 What happened to that guy? 205 00:23:57,645 --> 00:23:59,063 We broke up. 206 00:24:00,940 --> 00:24:04,068 You gave him a million yen? 207 00:24:04,401 --> 00:24:05,486 Yeah. 208 00:24:07,863 --> 00:24:09,907 What'cha gonna do? 209 00:24:11,825 --> 00:24:15,955 It's over. He's gone. 210 00:24:17,790 --> 00:24:20,209 Why didn't you tell mother? 211 00:24:40,938 --> 00:24:42,982 What good would that do? 212 00:24:48,904 --> 00:24:53,826 It's my fault. I made you wait so long, right? 213 00:25:19,309 --> 00:25:20,436 Hey! 214 00:25:23,647 --> 00:25:25,274 Dad's calling you. 215 00:25:26,150 --> 00:25:27,151 Yeah. 216 00:25:31,030 --> 00:25:32,406 He's calling you. 217 00:25:33,323 --> 00:25:37,494 If I go, he's just gonna lecture me. 218 00:25:40,414 --> 00:25:41,665 Oh. 219 00:25:44,918 --> 00:25:46,253 Where's Rie? 220 00:25:50,591 --> 00:25:52,342 Went to buy coffee. 221 00:25:54,136 --> 00:25:57,890 When're you going back to Tokyo? 222 00:25:58,640 --> 00:26:00,184 Pretty soon. 223 00:26:02,603 --> 00:26:05,230 You want to go to high school in Tokyo? 224 00:26:05,522 --> 00:26:06,690 Yeah. Sort of. 225 00:26:09,193 --> 00:26:14,114 I guess it's time to leave the dorm and find an apartment. 226 00:26:20,162 --> 00:26:24,083 Can an individual rise above a species? 227 00:26:24,291 --> 00:26:25,292 Huh? 228 00:26:27,169 --> 00:26:30,672 Death is the species' victory over an individual. 229 00:26:32,007 --> 00:26:34,551 Do you always think about shit like that? 230 00:26:36,637 --> 00:26:38,514 I got mocha. 231 00:26:39,515 --> 00:26:41,475 Mocha's OK. 232 00:26:44,061 --> 00:26:48,649 A bean is a person. And the species is the whole can. 233 00:26:49,233 --> 00:26:51,568 That's enough. 234 00:26:51,985 --> 00:26:55,906 Which came first, the chicken or the egg? 235 00:26:57,533 --> 00:27:03,038 An individual is the chicken and the species is the egg. 236 00:27:04,373 --> 00:27:09,044 If an individual chicken transcends a species egg... 237 00:27:10,295 --> 00:27:11,755 That means... 238 00:27:12,965 --> 00:27:19,513 a chicken's experience is renewed in the freshly laid egg. 239 00:27:19,888 --> 00:27:21,515 Only hens can...? 240 00:27:22,015 --> 00:27:27,187 No. To make an egg you have to have a male and female. 241 00:27:28,522 --> 00:27:37,531 A chicken forgot how to fly. Not an egg. 242 00:27:39,116 --> 00:27:44,663 An idiot chicken learned to fly, but its kid... 243 00:27:44,788 --> 00:27:46,081 Oh, thanks. 244 00:27:52,796 --> 00:27:54,923 What do you want to be? 245 00:27:55,716 --> 00:27:57,134 A deer. 246 00:27:57,467 --> 00:27:58,844 Sounds nice. 247 00:27:59,720 --> 00:28:02,681 How about you, Rie? 248 00:28:04,850 --> 00:28:06,268 A lizard? 249 00:28:06,643 --> 00:28:09,313 No, a waterbird! 250 00:28:16,653 --> 00:28:22,367 An egg. Yeah, so death is... 251 00:28:23,702 --> 00:28:26,330 What do you mean by "egg"? 252 00:28:27,873 --> 00:28:29,041 I have to go. 253 00:28:29,166 --> 00:28:31,543 Wait a second! No coffee? 254 00:28:32,502 --> 00:28:33,921 I've gotta go. 255 00:28:36,506 --> 00:28:37,925 Death. 256 00:28:56,610 --> 00:29:01,865 A deer and a waterbird? Jesus, what a weird couple! 257 00:29:17,923 --> 00:29:19,049 Ken! 258 00:29:52,457 --> 00:29:57,004 Oh, hi. Is Ken here? 259 00:30:14,021 --> 00:30:16,231 Hey! Mikami! 260 00:30:18,567 --> 00:30:20,152 Come on up. 261 00:30:45,802 --> 00:30:50,140 It's getting old, huh. 262 00:31:12,871 --> 00:31:15,040 Did you hear this guy? 263 00:31:15,165 --> 00:31:16,541 Knock it off. 264 00:31:17,042 --> 00:31:18,543 What's with you? 265 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 Please. 266 00:31:21,004 --> 00:31:22,798 Oh come on. 267 00:31:23,423 --> 00:31:25,384 I hear you saw something. 268 00:31:28,553 --> 00:31:29,596 What? 269 00:31:49,199 --> 00:31:56,998 Don't worry about it. He's all right. He won't tell anybody. 270 00:31:58,542 --> 00:32:00,293 Don't say a word. 271 00:32:03,839 --> 00:32:05,674 Or I'll Kill you. 272 00:32:09,052 --> 00:32:10,929 They're after you? 273 00:32:15,100 --> 00:32:17,561 Yeah, because you told us. 274 00:32:17,686 --> 00:32:21,440 Don't worry. I'll protect you. 275 00:32:26,194 --> 00:32:29,406 Then what did Yasuko and them do? 276 00:32:31,074 --> 00:32:33,994 You don't know what they did? 277 00:32:34,578 --> 00:32:39,541 I know. That lesbian shit. But I don't know exactly how. 278 00:32:40,375 --> 00:32:44,129 Oh wow. They do it, man. I mean IT. 279 00:32:46,131 --> 00:32:47,507 Yeah, but how? 280 00:32:48,383 --> 00:32:51,636 They stick their fingers in. 281 00:33:30,967 --> 00:33:33,303 Akira, do you love Yasuko? 282 00:33:33,637 --> 00:33:39,434 Are you kidding? Michiko's the one I like. 283 00:33:40,936 --> 00:33:47,317 Michiko?! She's mine! Don't be an asshole. 284 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 You love her too, huh? 285 00:33:51,488 --> 00:33:55,992 Yeah. She's smart. Cute too. 286 00:34:24,688 --> 00:34:25,689 Ouch! 287 00:34:37,534 --> 00:34:38,994 Ouch! 288 00:34:43,540 --> 00:34:49,337 Hey you. Come here and take a look. Hurry up. 289 00:34:55,260 --> 00:34:59,472 What're you doing? Move closer. 290 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 I said come here. 291 00:35:03,143 --> 00:35:06,354 Look at what you did. 292 00:35:08,398 --> 00:35:13,153 You can't see it that far away. Come here! Hurry up. 293 00:35:13,945 --> 00:35:17,991 See it? You did this. 294 00:35:21,786 --> 00:35:23,747 This will never disappear! 295 00:35:25,373 --> 00:35:28,460 She'll have it the rest of her life. 296 00:35:29,836 --> 00:35:35,842 You're responsible, you know. 297 00:35:37,802 --> 00:35:40,889 Take a good close look! 298 00:35:42,891 --> 00:35:48,188 I said look closely! 299 00:35:55,904 --> 00:35:57,113 I'm sorry. 300 00:36:08,667 --> 00:36:10,377 Mikami! 301 00:36:28,603 --> 00:36:31,272 She loves you after all! 302 00:36:33,108 --> 00:36:35,068 No, she doesn't. 303 00:36:35,443 --> 00:36:41,491 Yes she does. How come girls just go after you, damn it? 304 00:36:43,284 --> 00:36:45,245 Beats me. 305 00:36:46,830 --> 00:36:53,795 Rie's yours, right? Filthy bastard. Right, Akira? 306 00:36:56,256 --> 00:36:58,717 She is not mine. 307 00:36:59,467 --> 00:37:01,970 Come off it... You lying? 308 00:37:05,181 --> 00:37:06,641 Then who is it? 309 00:37:08,768 --> 00:37:10,145 "Who"? 310 00:37:10,270 --> 00:37:16,735 There's a girl you're interested in, right? 311 00:37:19,112 --> 00:37:20,697 Yeah. But... 312 00:37:21,114 --> 00:37:22,657 Who is it? 313 00:37:28,204 --> 00:37:29,831 Naoko Kawai. 314 00:37:30,623 --> 00:37:34,753 Naoko Kawai? That fat singer? 315 00:37:44,012 --> 00:37:48,016 Can an individual can rise above a species? 316 00:37:50,643 --> 00:37:55,648 Is death a species' victory over an individual? 317 00:38:01,821 --> 00:38:04,866 I almost forgot 318 00:38:06,451 --> 00:38:09,287 that pain. 319 00:38:10,413 --> 00:38:17,837 It brings back memories... 320 00:39:00,797 --> 00:39:04,759 Saturday 321 00:39:55,518 --> 00:39:56,978 Mikami?! 322 00:40:07,238 --> 00:40:10,158 Wait a second, Mikami! 323 00:40:18,041 --> 00:40:21,044 Why didn't you wake me up, Mom? 324 00:40:56,829 --> 00:40:57,956 Mom! 325 00:43:33,694 --> 00:43:35,238 Mom! 326 00:44:00,638 --> 00:44:03,349 Why don't we skip math? 327 00:44:07,228 --> 00:44:09,355 Midori, let's go! 328 00:44:09,730 --> 00:44:11,691 No. I want to see Mr. Umemiya. 329 00:44:11,816 --> 00:44:13,609 Come on, Midori. 330 00:44:13,943 --> 00:44:15,027 No. 331 00:44:15,153 --> 00:44:16,946 Hurry up. Come on. 332 00:44:22,118 --> 00:44:23,661 Midori. 333 00:44:24,370 --> 00:44:26,247 Wait a second. 334 00:44:27,290 --> 00:44:30,251 Say hi to Mr. Umemiya. 335 00:44:47,852 --> 00:44:53,399 Mikami. I think I'll skip the next class. 336 00:44:54,108 --> 00:44:55,318 Why? 337 00:44:55,860 --> 00:44:59,447 I hate that guy. I can't stand him. 338 00:45:02,992 --> 00:45:06,537 I'll learn more in the library by myself. 339 00:45:08,289 --> 00:45:10,291 I can't do that. 340 00:45:11,751 --> 00:45:16,130 It's test time. I don't like him either, but... 341 00:45:16,547 --> 00:45:21,052 You saw it yesterday. I hate that kind of stuff. 342 00:45:23,304 --> 00:45:26,766 That's Umemiya's personal problem. 343 00:45:28,517 --> 00:45:32,480 10:30 a.m. 344 00:46:19,402 --> 00:46:23,823 Sorry. I couldn't move straight ahead in that wind. 345 00:46:23,948 --> 00:46:27,118 And an old lady fell down. 346 00:46:29,287 --> 00:46:30,246 What? 347 00:46:31,998 --> 00:46:34,792 I took her to the hospital. 348 00:46:35,167 --> 00:46:36,877 No kidding. 349 00:46:37,420 --> 00:46:40,589 I told her about my terrific students. 350 00:46:43,009 --> 00:46:44,552 Anyway. 351 00:46:45,344 --> 00:46:49,640 I took her to the nearest police box, and left her. 352 00:46:52,310 --> 00:46:55,896 Where's everybody else? 353 00:46:56,647 --> 00:47:01,027 Cutting class, huh? 354 00:47:01,736 --> 00:47:04,322 Entrance exams in 6 months. 355 00:47:04,655 --> 00:47:06,532 OK, let's begin. 356 00:47:09,452 --> 00:47:15,791 Wait. We can't start class until you explain about yesterday. 357 00:47:15,958 --> 00:47:18,002 What do you mean? 358 00:47:18,127 --> 00:47:22,548 Yesterday some strange people came in during math. 359 00:47:22,673 --> 00:47:24,008 Who were they? 360 00:47:24,133 --> 00:47:25,718 It's not your business. 361 00:47:25,843 --> 00:47:27,053 It is our business. 362 00:47:27,178 --> 00:47:28,429 No, it's not. 363 00:47:28,554 --> 00:47:30,222 Let's get started. 364 00:47:30,348 --> 00:47:31,682 Shut up, ugly. 365 00:47:32,516 --> 00:47:35,853 Ugly? I dare you to say that one more time! 366 00:47:35,978 --> 00:47:38,147 OK! Shut up, ugly! 367 00:47:38,272 --> 00:47:40,900 You jerk! Who do you think you are?! 368 00:47:41,025 --> 00:47:41,692 What?! 369 00:47:41,817 --> 00:47:46,530 OK. OK. Settle down! Calm down! I understand. 370 00:47:46,655 --> 00:47:50,326 Michiko. I'll explain it after class, OK? 371 00:47:50,451 --> 00:47:53,871 No! I want an explanation right now! 372 00:47:53,996 --> 00:47:55,456 Don't be so stubborn! 373 00:47:55,581 --> 00:47:58,084 Michiko, leave, will you? 374 00:47:58,209 --> 00:48:01,670 Why don't you leave? I'm not moving an inch! 375 00:48:01,796 --> 00:48:02,838 What'd you say, ugly? 376 00:48:02,963 --> 00:48:03,881 You bastard! 377 00:48:04,048 --> 00:48:05,424 Shut your mouth! 378 00:48:05,591 --> 00:48:06,759 You're real tough, huh? 379 00:48:06,884 --> 00:48:07,927 Son-of-a-bitch! 380 00:48:11,180 --> 00:48:14,517 It's your fault. Go break them up. 381 00:48:14,642 --> 00:48:16,644 Yeah. Do something. 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 You and your big mouth! 383 00:48:18,354 --> 00:48:19,939 What's wrong?! 384 00:48:20,439 --> 00:48:22,400 You always have to butt in. 385 00:48:35,538 --> 00:48:37,164 Knock it off! 386 00:48:37,998 --> 00:48:39,625 Sit down. 387 00:48:40,251 --> 00:48:45,965 Are you deaf? I said sit down! 388 00:48:56,434 --> 00:48:59,145 Stop before I kill somebody! 389 00:49:09,447 --> 00:49:12,116 Something is wrong with you. 390 00:49:13,367 --> 00:49:15,453 What was that for? 391 00:49:18,414 --> 00:49:20,958 You make my head ache. 392 00:49:37,057 --> 00:49:42,146 I'll bet I was the first one to see the rain. 393 00:50:17,056 --> 00:50:18,349 What's wrong? 394 00:50:18,474 --> 00:50:21,810 Thinking about her grandma. 395 00:50:26,106 --> 00:50:29,568 Just because your grandma dies doesn't mean you will too. 396 00:50:29,693 --> 00:50:33,072 Hey, she's not dead. 397 00:50:47,586 --> 00:50:52,508 Goodbye sadness. Be off with this filthy costume. 398 00:50:57,137 --> 00:51:01,809 Yumi. Don't cry. Yumi. 399 00:52:05,164 --> 00:52:09,168 You're still here? You know where Mikami is? 400 00:52:09,877 --> 00:52:12,504 Is that so”? His bag's here. 401 00:52:12,921 --> 00:52:15,674 You better go home. The typhoon's coming. 402 00:52:15,841 --> 00:52:16,967 Mr. Umemiya. 403 00:52:18,719 --> 00:52:21,013 What about your promise? 404 00:52:22,056 --> 00:52:23,057 What? 405 00:52:24,475 --> 00:52:29,021 You promised to explain. That's why I'm waiting. 406 00:52:29,146 --> 00:52:31,190 You don't give up, do you. 407 00:52:34,443 --> 00:52:37,613 OK, wait here for a minute. 408 00:52:44,745 --> 00:52:46,455 Better find Mikami. 409 00:52:57,591 --> 00:52:59,301 Know where Mikami is? 410 00:52:59,426 --> 00:53:01,887 The gym. He's pushing the 7th graders hard. 411 00:53:04,056 --> 00:53:08,644 A typhoon's approaching, and flooding has been predicted. 412 00:53:08,769 --> 00:53:10,437 Please go home. 413 00:53:10,562 --> 00:53:14,233 I repeat. A typhoon is coming. 414 00:53:14,358 --> 00:53:16,860 School's cancelled because of dangerous conditions. 415 00:53:16,985 --> 00:53:18,821 Go home now. 416 00:53:24,284 --> 00:53:28,706 Summer vacation's buried by a thundercloud. 417 00:53:30,624 --> 00:53:35,003 We've got a beautiful shower instead of a "good-bye'. 418 00:53:40,551 --> 00:53:44,888 This morning the sky was blue. The leaves were... 419 00:53:45,013 --> 00:53:47,850 ...greeting the new light. 420 00:53:49,435 --> 00:53:53,647 Are you guys deaf? There's a typhoon. 421 00:53:54,982 --> 00:54:00,738 Be tough! You call yourself baseball players?! 422 00:54:02,197 --> 00:54:03,365 What? 423 00:54:03,907 --> 00:54:05,659 You're Rie's neighbor, right? 424 00:54:05,784 --> 00:54:06,577 Yes. 425 00:54:06,910 --> 00:54:08,495 Sometimes you go home together? 426 00:54:08,620 --> 00:54:09,371 Yes. 427 00:54:10,038 --> 00:54:12,958 Know where she is today? 428 00:54:13,083 --> 00:54:16,754 She wasn't home this morning. 429 00:54:16,879 --> 00:54:21,925 Oh. Did she say anything to you yesterday? 430 00:54:22,050 --> 00:54:26,263 Nothing in particular. Something wrong? 431 00:54:26,597 --> 00:54:30,184 No. Sorry to bother your workout. 432 00:54:33,145 --> 00:54:34,938 Go home! On the double! 433 00:54:42,404 --> 00:54:44,031 Welcome home. 434 00:54:47,785 --> 00:54:49,161 Welcome back. 435 00:54:51,914 --> 00:54:53,332 I'm home. 436 00:54:57,795 --> 00:54:59,171 What do you want? 437 00:55:00,380 --> 00:55:01,757 Nothing. 438 00:55:03,425 --> 00:55:04,718 What do you want? 439 00:55:06,011 --> 00:55:07,554 Nothing. 440 00:55:08,472 --> 00:55:09,348 Uh... sometime, 441 00:55:09,473 --> 00:55:12,184 think maybe we could go to McDonald's together? 442 00:55:17,231 --> 00:55:18,774 Something wrong? 443 00:55:19,233 --> 00:55:23,195 Don't come any closer. 444 00:55:24,613 --> 00:55:26,073 You're strange. 445 00:55:26,990 --> 00:55:31,328 Get out of here! Get out! 446 00:55:35,332 --> 00:55:37,125 What do I do? 447 00:55:40,170 --> 00:55:45,259 Yes, right. I think that's the best way. 448 00:55:48,679 --> 00:55:51,640 So, you need to decide. 449 00:55:52,182 --> 00:55:55,185 Of course there's nothing to worry about. 450 00:55:59,439 --> 00:56:05,279 I don't remember anything about that. Huh? 451 00:56:05,487 --> 00:56:08,866 Then there is nothing I can do. 452 00:56:09,032 --> 00:56:11,034 Hold on. What do you want? 453 00:56:11,159 --> 00:56:13,120 Find out anything about Rie? 454 00:56:16,123 --> 00:56:20,252 She ran away from home. Hello, and then? 455 00:56:23,130 --> 00:56:26,508 So, neither the school or the students... 456 00:56:26,633 --> 00:56:29,761 have anything to do with it. 457 00:56:30,137 --> 00:56:33,974 That's right. Just a moment. 458 00:56:34,141 --> 00:56:35,642 Where are Yasuko and the others? 459 00:56:36,018 --> 00:56:39,271 They disappeared during the day. 460 00:56:40,022 --> 00:56:42,900 No, she's not at school. 461 00:56:43,025 --> 00:56:46,987 4:20 p.m. 462 00:57:11,386 --> 00:57:14,348 Did you forget something? 463 00:57:14,723 --> 00:57:17,893 No. I kept a student waiting here. 464 00:57:18,018 --> 00:57:19,853 Nobody here now. 465 00:57:21,521 --> 00:57:24,024 It's the rain. They've all gone home. 466 00:57:24,358 --> 00:57:25,525 Right. 467 00:58:04,147 --> 00:58:07,109 Tonight the typhoon will pass through here. 468 00:58:07,526 --> 00:58:09,528 Lucky tomorrow's Sunday. 469 00:58:14,199 --> 00:58:16,535 Wait outside for a second, 470 00:58:28,755 --> 00:58:30,465 Take care. 471 00:58:30,632 --> 00:58:31,717 Thanks. 472 00:58:33,385 --> 00:58:34,720 Shit! 473 00:59:13,884 --> 00:59:19,056 Help! Help! 474 00:59:29,357 --> 00:59:30,609 Stop it! 475 00:59:32,277 --> 00:59:34,196 Get away from me! 476 00:59:46,458 --> 00:59:51,088 Let me go! Leave me alone! 477 00:59:56,218 --> 00:59:59,471 Please, let me go! I said let go! 478 01:00:04,476 --> 01:00:07,813 Stop it! Stop it! 479 01:00:13,777 --> 01:00:16,071 Stop it, please! 480 01:00:56,486 --> 01:00:57,863 Welcome home. 481 01:01:01,074 --> 01:01:02,576 Welcome home. 482 01:02:16,942 --> 01:02:17,943 I'm home! 483 01:02:18,360 --> 01:02:20,570 Welcome home. I'm home. 484 01:02:20,779 --> 01:02:21,863 Welcome home. 485 01:02:29,621 --> 01:02:32,082 Welcome home, I'm home. 486 01:04:22,942 --> 01:04:24,152 No! Stop! 487 01:06:26,065 --> 01:06:27,358 Does it look OK? 488 01:06:27,859 --> 01:06:28,943 Perfect. 489 01:06:48,880 --> 01:06:50,507 What's wrong? 490 01:06:52,717 --> 01:06:54,511 Didn't you see it? 491 01:06:56,804 --> 01:06:58,139 See what? 492 01:06:59,766 --> 01:07:03,561 I came because I heard a noise, and I find you guys here crying. 493 01:07:04,062 --> 01:07:05,146 I see. 494 01:07:12,070 --> 01:07:13,655 What's wrong? 495 01:07:14,155 --> 01:07:20,912 Nothing. I'm all right. Really. 496 01:07:22,247 --> 01:07:23,873 I'm all right. 497 01:07:26,292 --> 01:07:28,461 What were you doing? 498 01:07:30,463 --> 01:07:31,589 Me? 499 01:07:36,427 --> 01:07:40,515 I was thinking in the toilet, and got locked in. 500 01:07:41,224 --> 01:07:45,520 Thinking about what? 501 01:07:48,773 --> 01:07:49,941 About Rie. 502 01:07:50,692 --> 01:07:51,484 I thought so. 503 01:07:51,609 --> 01:07:53,111 It's not that. 504 01:07:53,403 --> 01:07:54,821 Then what is it. 505 01:08:08,501 --> 01:08:10,128 Don't worry about it. 506 01:08:10,962 --> 01:08:15,800 We better go, or we'll be stuck here. 507 01:08:25,476 --> 01:08:27,729 Michiko forgave you. 508 01:08:47,206 --> 01:08:48,750 I'll go see. 509 01:09:10,813 --> 01:09:12,815 Suppose it's a teacher. 510 01:09:27,538 --> 01:09:28,915 What're you doing? 511 01:09:29,040 --> 01:09:31,084 That's my question. 512 01:09:31,209 --> 01:09:32,460 Go home! 513 01:09:32,585 --> 01:09:37,507 Why should you guys be the only ones who can stay here? 514 01:09:39,884 --> 01:09:41,469 What're you doing? 515 01:10:01,698 --> 01:10:03,366 Acting practice? 516 01:10:04,617 --> 01:10:07,954 No! We were messing around in the drama club, 517 01:10:08,079 --> 01:10:10,289 and suddenly it was dark outside. 518 01:10:21,175 --> 01:10:23,177 Isn't anybody going home? 519 01:10:26,055 --> 01:10:28,182 Yasuko, what're you doing? 520 01:10:31,811 --> 01:10:32,895 Ken! 521 01:10:42,613 --> 01:10:46,701 You don't want to go home, huh? 522 01:10:46,826 --> 01:10:47,869 Ken! 523 01:10:51,622 --> 01:10:52,749 Midori! 524 01:10:54,792 --> 01:10:56,586 I'm hungry. 525 01:10:57,128 --> 01:10:59,797 I've got some food. Want it? 526 01:11:00,715 --> 01:11:01,924 Yasuko! 527 01:11:06,721 --> 01:11:07,597 Kyoichi! 528 01:11:07,722 --> 01:11:11,350 I've got something too, Mikami. 529 01:11:11,476 --> 01:11:12,685 Michiko! 530 01:11:13,561 --> 01:11:14,771 Want some? 531 01:11:44,717 --> 01:11:48,679 6:30 p.m. 532 01:11:59,857 --> 01:12:01,651 I live over there. 533 01:12:13,246 --> 01:12:15,289 What're you doing? 534 01:12:41,607 --> 01:12:43,526 Go inside! Quick! 535 01:12:49,740 --> 01:12:53,911 You'd better take your dress off and dry off. 536 01:12:54,287 --> 01:12:55,246 Yes. 537 01:12:56,330 --> 01:12:58,165 Your name's Kobayashi? 538 01:12:58,291 --> 01:13:03,337 Yeah. Change your clothes before you catch a cold. 539 01:13:03,462 --> 01:13:05,214 OK, but... 540 01:13:05,882 --> 01:13:08,426 Need something to put on? 541 01:13:08,551 --> 01:13:13,472 No thanks. I'll wear my uniform. Can I borrow your bathroom? 542 01:13:28,946 --> 01:13:30,990 Want some coffee? 543 01:13:31,157 --> 01:13:33,200 Yes, please. 544 01:13:39,457 --> 01:13:41,542 What's your name? 545 01:13:42,960 --> 01:13:44,879 Rie Takami. 546 01:13:45,713 --> 01:13:47,214 You in junior high? 547 01:13:47,840 --> 01:13:52,470 Yes. Are you a college student? 548 01:13:54,055 --> 01:13:56,057 Something like that. 549 01:13:58,142 --> 01:13:59,810 Tokyo University? 550 01:14:01,437 --> 01:14:03,773 Uh... anything you say... 551 01:14:16,202 --> 01:14:19,372 Mikami's brother is too. 552 01:14:20,081 --> 01:14:22,124 Mikami? Who's Mikami? 553 01:14:23,417 --> 01:14:25,252 A friend from school. 554 01:14:26,295 --> 01:14:29,966 I'll take that. Have a seat. 555 01:14:33,594 --> 01:14:35,304 Where's your school? 556 01:14:39,558 --> 01:14:41,352 It's not in Tokyo, right? 557 01:14:45,064 --> 01:14:47,942 You ran away from home? 558 01:14:49,193 --> 01:14:50,444 No. 559 01:14:50,695 --> 01:14:52,029 Then, what? 560 01:14:55,491 --> 01:14:59,453 The barometer registers 950 millibars, at the center of typhoon #10. 561 01:14:59,578 --> 01:15:03,874 The maximum wind speed is 35 meters per second. 562 01:15:04,041 --> 01:15:09,505 And it'll pass the center of Honshu just after midnight. 563 01:15:11,841 --> 01:15:13,968 Noone's going home? 564 01:15:15,594 --> 01:15:20,433 Michiko, are you OK? Your parents will be worried. 565 01:15:22,476 --> 01:15:25,104 It's no problem. 566 01:15:30,026 --> 01:15:32,153 Yumi, let's dance. 567 01:15:39,618 --> 01:15:40,953 Me too. 568 01:15:56,260 --> 01:16:00,097 We can't... They'll think Rie's with us. 569 01:16:01,849 --> 01:16:03,642 What's wrong with Rie? 570 01:16:07,229 --> 01:16:08,814 She ran away from home. 571 01:16:09,148 --> 01:16:10,357 Why? 572 01:16:15,613 --> 01:16:18,449 I'm trying to think of why. 573 01:16:19,617 --> 01:16:23,245 Mikami you do something bad to her? 574 01:16:26,832 --> 01:16:28,459 I'm not like you. 575 01:16:31,921 --> 01:16:33,547 Where'd she go? 576 01:16:35,257 --> 01:16:36,634 I don't know. 577 01:17:46,996 --> 01:17:48,873 First time in Tokyo? 578 01:17:53,711 --> 01:17:54,753 Yes. 579 01:17:56,130 --> 01:17:57,756 How do you like it? 580 01:17:59,175 --> 01:18:03,179 With the typhoon, I didn't get a chance to see it. 581 01:18:03,512 --> 01:18:04,763 I see. 582 01:18:34,960 --> 01:18:36,045 I... 583 01:18:36,170 --> 01:18:37,129 Huh? 584 01:18:41,342 --> 01:18:43,969 I hate being locked up. 585 01:18:44,094 --> 01:18:46,222 Shut in 586 01:18:46,472 --> 01:18:51,936 until I become an old country woman, I just can't stand it. 587 01:18:54,605 --> 01:18:55,773 Oh. 588 01:18:57,441 --> 01:19:03,864 Mikami's coming to Tokyo for high school, 589 01:19:07,117 --> 01:19:08,911 and I... 590 01:19:17,002 --> 01:19:18,504 I'd better go. 591 01:19:19,255 --> 01:19:20,547 What?! Now? 592 01:19:20,673 --> 01:19:21,507 Yes. 593 01:19:21,715 --> 01:19:24,385 You said you'd stay tonight. 594 01:19:24,551 --> 01:19:28,222 I thought I was going to, but... 595 01:19:32,268 --> 01:19:35,562 Not at all. Stay over. 596 01:19:35,688 --> 01:19:38,607 Tomorrow's Sunday, 597 01:19:38,732 --> 01:19:42,695 SO you can mess around in Tokyo and then go home. 598 01:19:43,988 --> 01:19:48,575 But everybody's worrying about me. 599 01:19:50,703 --> 01:19:52,246 I'd better go. 600 01:19:57,835 --> 01:19:59,920 You're really going? 601 01:20:00,337 --> 01:20:01,255 Yes. 602 01:20:05,342 --> 01:20:07,177 I'm not gonna see you off. 603 01:20:09,680 --> 01:20:11,473 I'm OK, by myself. 604 01:20:16,186 --> 01:20:23,777 Thank you for talking to me. I appreciate it. 605 01:20:31,535 --> 01:20:32,661 Good-bye. 606 01:21:10,366 --> 01:21:11,950 Who you calling? 607 01:21:12,618 --> 01:21:16,914 First, Rie's folks. Then Michiko's and Mr. Umemiya. 608 01:21:17,039 --> 01:21:18,874 I'll talk to Umemiya. 609 01:21:19,416 --> 01:21:23,170 Why are you gonna phone all of them? 610 01:21:23,670 --> 01:21:26,799 Everybody's worried by now. 611 01:21:26,924 --> 01:21:30,386 Don't try to be a brown noser and say something stupid. 612 01:21:49,655 --> 01:21:55,244 Hello, this is Mikami from school. Is Rie home? 613 01:22:17,850 --> 01:22:22,020 In response to your requests. 614 01:22:23,105 --> 01:22:25,482 I shall now sing. 615 01:22:26,150 --> 01:22:28,360 "Spring in the North Country.” 616 01:22:28,902 --> 01:22:30,320 Great! 617 01:22:30,988 --> 01:22:34,032 I've waited for this, my son. 618 01:22:35,826 --> 01:22:42,583 A white birch. The blue sky... 619 01:22:42,708 --> 01:22:46,837 That's great, huh! You're good. 620 01:22:47,045 --> 01:22:49,131 The flowers bloom... 621 01:22:49,256 --> 01:22:51,008 Hey. Wait! 622 01:22:51,467 --> 01:22:53,802 Wipe his forehead off. 623 01:23:12,488 --> 01:23:15,073 Hello, Umemiya speaking. 624 01:23:20,746 --> 01:23:21,914 What's he doing? 625 01:23:22,206 --> 01:23:25,042 Who's calling, please? 626 01:23:25,334 --> 01:23:28,212 May I speak to Mr. Umemiya? 627 01:23:29,796 --> 01:23:35,219 A phone call for you. A phone call! 628 01:23:39,181 --> 01:23:41,558 Excuse me for a minute, dad. 629 01:23:41,808 --> 01:23:45,938 I'm not your dad. I'm your future uncle-in-law. 630 01:23:51,318 --> 01:23:52,611 Hello. 631 01:23:53,946 --> 01:23:57,449 Hello, Umemiya speaking. 632 01:23:57,574 --> 01:24:00,077 Mr. Umemiya, come to school right away. 633 01:24:02,162 --> 01:24:05,707 What? Who are you? 634 01:24:06,291 --> 01:24:08,710 This is Midori Morisaki. 635 01:24:09,962 --> 01:24:11,630 Who? 636 01:24:12,256 --> 01:24:15,551 Just please come to school. Everybody's here. 637 01:24:17,469 --> 01:24:20,973 What are you talking about! 638 01:24:21,098 --> 01:24:24,643 The wind is blowing hard and it's pouring rain. 639 01:24:24,768 --> 01:24:26,311 Mr. Umemiya... 640 01:24:29,314 --> 01:24:31,108 Hello, this is Mikami. 641 01:24:31,233 --> 01:24:33,026 I think he's drunk. 642 01:24:33,277 --> 01:24:38,407 We want to go home. But we're stuck at school. 643 01:24:41,243 --> 01:24:42,661 What should we do? 644 01:24:42,828 --> 01:24:45,914 I don't understand a word you're saying. 645 01:24:46,456 --> 01:24:48,250 Who are you, anyway? 646 01:24:48,959 --> 01:24:53,422 Mr. Umemiya, just once I wanted to have a serious talk with you. 647 01:24:54,756 --> 01:25:00,053 You are not a bad guy, I guess, but I've had it with you. 648 01:25:02,931 --> 01:25:07,227 What? What'd you say? 649 01:25:07,352 --> 01:25:11,648 I won't forgive you for this. Maybe it's selfish, but... 650 01:25:11,982 --> 01:25:14,192 What are you talking about? 651 01:25:15,319 --> 01:25:18,905 I might be drunk, but I'm listening. 652 01:25:20,616 --> 01:25:21,908 Listen up... 653 01:25:22,618 --> 01:25:30,459 Kid, I don't know how great you are, 654 01:25:31,460 --> 01:25:36,131 but 15 years from now you're going to be what I am now! 655 01:25:38,425 --> 01:25:43,055 You've got 15 years. So prepare yourself! 656 01:25:43,930 --> 01:25:48,477 I won't ever be like you. Never! 657 01:25:54,524 --> 01:25:57,569 You're wrong, asshole. 658 01:26:02,991 --> 01:26:05,077 Something wrong? 659 01:26:05,827 --> 01:26:07,537 It's nothing. 660 01:26:07,996 --> 01:26:10,374 That's a great tattoo, dad! 661 01:26:12,459 --> 01:26:14,002 Dad, let's drink. 662 01:26:14,378 --> 01:26:18,423 I said I'm not your dad. I'm your uncle. 663 01:26:56,086 --> 01:26:57,337 I won't. 664 01:27:01,007 --> 01:27:02,050 I will. 665 01:27:02,384 --> 01:27:05,053 I know how Rie feels. 666 01:27:06,555 --> 01:27:08,807 You are inhuman. 667 01:27:11,768 --> 01:27:16,356 Don't be so gloomy. Umemiya's drunk and dancing around. 668 01:27:16,815 --> 01:27:18,734 I wish we had some booze. 669 01:27:19,025 --> 01:27:21,111 Well, wish again. There's nothing here. 670 01:27:21,278 --> 01:27:22,612 What? 671 01:27:22,946 --> 01:27:24,489 What's wrong? 672 01:27:25,532 --> 01:27:26,867 Forget it. 673 01:27:28,368 --> 01:27:29,870 Ladies and gentlemen! 674 01:27:29,995 --> 01:27:31,621 Thanks for coming to 675 01:27:31,747 --> 01:27:35,792 the Ota Jr. High Drama Club's farewell performance 676 01:27:35,917 --> 01:27:38,253 during the big typhoon! 677 01:27:41,840 --> 01:27:45,260 Actually, tonight is our only show. 678 01:27:45,385 --> 01:27:48,430 Our first performer, to the reggae beat, 679 01:27:48,555 --> 01:27:54,728 will be 9th grader Midori Morisaki. 680 01:27:56,271 --> 01:27:57,481 Do that, uh... 681 01:27:57,606 --> 01:28:00,901 This? OK. 682 01:28:20,378 --> 01:28:22,047 I want to do it too. 683 01:28:22,172 --> 01:28:25,425 Our next performer is Michiko Omachi! 684 01:28:28,386 --> 01:28:29,346 Good! 685 01:28:29,471 --> 01:28:32,057 A big hand for Yumi Mori! 686 01:28:34,768 --> 01:28:39,773 And last but not least is me. Yasuko Miyata. 687 01:28:49,407 --> 01:28:51,409 Hell, me too! 688 01:28:51,535 --> 01:28:52,661 Really? 689 01:29:06,675 --> 01:29:09,135 Mikami, come on. You too! 690 01:29:15,225 --> 01:29:22,816 One, two, three, four. One, two, three, four... 691 01:30:28,632 --> 01:30:31,343 Wait at the station or... 692 01:30:31,468 --> 01:30:33,762 How far can I go, and at what time? 693 01:30:33,887 --> 01:30:37,474 We're working on it, but we don't know yet. 694 01:30:37,599 --> 01:30:38,600 Excuse me. 695 01:30:38,725 --> 01:30:40,268 Where's the Shinetsu line? 696 01:30:40,393 --> 01:30:44,356 Shinetsu line's halted because of landslides. 697 01:30:45,523 --> 01:30:48,735 Wait in line like everybody else. 698 01:30:50,362 --> 01:30:52,656 Is the Chuo line running? 699 01:30:52,864 --> 01:30:54,699 Yeah, at the moment. 700 01:30:54,824 --> 01:30:55,617 Thanks. 701 01:30:55,742 --> 01:30:57,035 You're welcome. 702 01:31:20,809 --> 01:31:25,146 10:49 p.m. 703 01:31:31,736 --> 01:31:36,825 Look! It's stopped. The typhoon's over. 704 01:31:37,200 --> 01:31:38,702 Stars! 705 01:31:38,952 --> 01:31:40,787 It's cleared up! 706 01:31:43,707 --> 01:31:48,628 What's that over there? It's a puddle. Look. 707 01:31:52,298 --> 01:31:53,758 Wow. 708 01:31:54,801 --> 01:31:58,513 You're filthy. 709 01:31:59,055 --> 01:32:00,473 The eye! 710 01:32:02,976 --> 01:32:04,811 The eye of the typhoon, huh? 711 01:32:08,356 --> 01:32:09,482 If.. 712 01:32:09,607 --> 01:32:15,989 If it's fair tomorrow, 713 01:32:16,823 --> 01:32:23,872 meet me at that place, my love. 714 01:32:24,914 --> 01:32:32,172 If it's raining tomorrow, 715 01:32:32,964 --> 01:32:39,929 please stay by my side. 716 01:32:40,388 --> 01:32:44,434 Good-bye to today. 717 01:32:44,559 --> 01:32:47,812 I'll see you again my dreams. 718 01:32:47,937 --> 01:32:50,482 And in the window of my heart... 719 01:32:50,607 --> 01:32:51,733 A light! 720 01:32:54,152 --> 01:32:56,071 Someone probably died. 721 01:32:58,531 --> 01:33:00,200 Probably my grandma. 722 01:33:00,325 --> 01:33:05,038 It's not your grandma. Don't be stupid, Midori. 723 01:33:05,163 --> 01:33:06,206 But... 724 01:33:06,331 --> 01:33:13,088 If it's fair tomorrow... 725 01:33:13,213 --> 01:33:14,464 Give me your hand. 726 01:34:33,585 --> 01:34:37,380 Welcome home. Welcome back. 727 01:34:37,589 --> 01:34:38,965 I'm home! 728 01:34:51,019 --> 01:34:53,396 I wonder what happened to Rie? 729 01:34:53,521 --> 01:34:55,190 I hope she's all right. 730 01:34:55,315 --> 01:34:58,109 Some man may have picked her up. 731 01:34:58,234 --> 01:35:00,570 You don't know that. 732 01:35:04,657 --> 01:35:09,996 Welcome home. Welcome back. Good-bye! 733 01:35:18,504 --> 01:35:23,343 I'm home! Welcome home. Welcome back. Good-bye. 734 01:36:05,009 --> 01:36:06,886 After it's over, 735 01:36:11,266 --> 01:36:13,893 let's all go someplace. 736 01:36:26,406 --> 01:36:28,366 It was a strange day. 737 01:36:30,159 --> 01:36:31,411 Good night. 738 01:37:05,695 --> 01:37:08,197 What are you doing? 739 01:37:10,700 --> 01:37:12,952 What are you doing? 740 01:37:26,799 --> 01:37:29,010 Can I try it too? 741 01:37:30,678 --> 01:37:33,806 An ocarina should be played in the morning. 742 01:38:17,517 --> 01:38:24,816 If it's fair tomorrow, 743 01:38:31,406 --> 01:38:39,288 Meet me at that place, my love. 744 01:38:40,706 --> 01:38:48,464 If it's raining tomorrow, 745 01:38:49,799 --> 01:38:57,056 please stay by my side. 746 01:38:58,099 --> 01:39:02,687 Good-bye to today. 747 01:39:02,854 --> 01:39:06,023 See you in my dreams. 748 01:39:06,774 --> 01:39:09,360 And in the window of my heart, 749 01:39:09,485 --> 01:39:14,657 I'll leave a light burning... 750 01:47:02,207 --> 01:47:03,417 Hey! 751 01:47:16,430 --> 01:47:17,723 Everybody! 752 01:47:24,188 --> 01:47:27,274 What's wrong? Mikami, what's up?! 753 01:47:34,031 --> 01:47:38,994 I'm going to show you some- thing, so get up and enjoy it! 754 01:47:50,464 --> 01:47:52,049 I finally figured out 755 01:47:53,217 --> 01:47:55,177 why Rie's gone 756 01:47:56,762 --> 01:48:04,019 and why everybody's gone mad. 757 01:48:14,196 --> 01:48:17,616 ...Death exists before life. 758 01:48:21,203 --> 01:48:22,204 What? 759 01:48:33,757 --> 01:48:36,969 Death is the premise of life. 760 01:48:47,062 --> 01:48:50,441 We haven't had a solemn death among us 761 01:48:50,649 --> 01:48:53,110 so we can live a solemn life... 762 01:49:00,534 --> 01:49:05,247 So I'm going to die for you, 763 01:49:10,753 --> 01:49:12,629 so you can all live. 764 01:49:38,280 --> 01:49:43,118 Watch carefully! 765 01:49:47,456 --> 01:49:48,999 This is death. 766 01:50:18,904 --> 01:50:22,866 Monday 767 01:51:03,740 --> 01:51:04,867 Rie! 768 01:51:05,909 --> 01:51:07,286 Good morning. 769 01:51:11,248 --> 01:51:12,541 Where are you going? 770 01:51:12,666 --> 01:51:13,625 To school. 771 01:51:13,750 --> 01:51:14,626 Now? 772 01:51:14,751 --> 01:51:15,669 Yeah! 773 01:51:16,670 --> 01:51:17,796 You're late. 774 01:51:17,921 --> 01:51:21,049 Huh? We have the day off today. 775 01:51:22,676 --> 01:51:29,349 Really? But you're going to school, aren't you? 776 01:51:29,516 --> 01:51:33,187 To the pool. At home, dad's on my case. 777 01:51:33,478 --> 01:51:34,521 Because of the typhoon. 778 01:51:34,646 --> 01:51:38,525 Dad'll just make me work if I stay there. 779 01:51:40,277 --> 01:51:43,989 OK, I'll go to school with you. 780 01:51:48,535 --> 01:51:50,621 I wonder if everybody's there. 781 01:52:00,505 --> 01:52:03,842 Akira, you're taller, aren't you? 782 01:52:04,134 --> 01:52:05,385 You think so? 783 01:52:05,928 --> 01:52:07,888 Yes. You seem taller. 784 01:52:10,974 --> 01:52:14,645 Look! It's beautiful! 785 01:52:15,896 --> 01:52:18,273 Wow. It's gorgeous! 786 01:52:23,237 --> 01:52:25,989 It looks just like the Temple of the Gold Pavilion. 787 01:52:38,335 --> 01:52:39,544 Beautiful! 788 01:52:51,139 --> 01:52:52,516 Nice! 789 01:53:32,764 --> 01:53:37,519 Next we have the 9th grade boy's 100 meters race. 790 01:53:43,692 --> 01:53:45,944 Get set! Go! 791 01:54:43,460 --> 01:54:47,839 English subtitles by YOUICHI UMEMOTO KEITH HOLEMAN 47615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.