All language subtitles for Johnny West il mancino
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,140 --> 00:02:46,859
Nazdar, McCoyi.
2
00:02:47,540 --> 00:02:50,739
Mysl�m, �e ch�pe�,
�e mus�m jet do Little Creeku.
3
00:02:50,740 --> 00:02:53,179
Ne tudy, v�en� Trente.
4
00:02:53,860 --> 00:02:56,979
Ne��kej mi, �e jsi tenhle most
koupil, McCoyi?
5
00:02:56,980 --> 00:02:58,779
Jak jsi to uhodl, Trente?
6
00:02:58,780 --> 00:03:02,739
M�l jsi to se mnou probrat, proto�e
na�e dohoda ti zakazuje n�co kupovat, �e?
7
00:03:02,740 --> 00:03:04,099
Jist�.
8
00:03:04,660 --> 00:03:05,919
Moc vtipn�.
9
00:03:06,060 --> 00:03:07,979
Jsme obchodn�ci.
10
00:03:07,980 --> 00:03:12,259
Ty se sv�mi ko��aty a j� s p�nvemi.
11
00:03:12,260 --> 00:03:14,699
Pod�vej na tohle...
12
00:03:18,860 --> 00:03:23,179
Vydr� ne� si sund�m kab�t, Trente.
- Aspo� si ho neu�pin�.
13
00:03:23,180 --> 00:03:24,619
Poj�te sem!
14
00:03:31,660 --> 00:03:34,979
Promi�, Trente.
Tohle jsem necht�l.
15
00:03:34,980 --> 00:03:37,059
Vsta�, prober se.
16
00:03:39,020 --> 00:03:40,619
Tady m�, ty irsk� idiote.
17
00:03:40,640 --> 00:03:45,379
P�ipom�n� mi to dobu, kdy jsem
vyhr�val v ringu jeden ma� za druh�m.
18
00:03:45,380 --> 00:03:47,059
San Francisco, 4. kv�tna.
19
00:03:47,620 --> 00:03:48,879
Tam jsi omdlel.
20
00:03:48,940 --> 00:03:52,239
Dobr� r�na,
vzpom�n� si, McCoyi?
21
00:03:52,840 --> 00:03:56,699
Na ten nezapomenuteln� revan�.
22
00:03:56,940 --> 00:03:58,499
Jako tenhle.
23
00:03:59,860 --> 00:04:01,819
5. z���.
24
00:04:02,860 --> 00:04:04,939
25. prosince.
25
00:04:05,620 --> 00:04:06,859
Zapomn�l jsi na tohle?
26
00:04:14,700 --> 00:04:16,939
Dusty, jsi p�ipraven�?
27
00:04:18,660 --> 00:04:20,819
Odve� kon�.
28
00:04:24,380 --> 00:04:26,059
Neodva�uj se p�ej�t.
29
00:04:26,060 --> 00:04:28,139
D�lej, posp� si, Dusty!
30
00:04:39,300 --> 00:04:42,819
To jsme nem�li d�lat.
- Za to mi zaplat�, Dusty.
31
00:04:42,820 --> 00:04:45,739
J� necht�l pou��t dynamit, Done.
32
00:04:46,180 --> 00:04:47,659
On m� donutil.
33
00:04:48,420 --> 00:04:57,379
Zatracen� Ji�ane, je�t� uvid�.
A� t� dostanu, tak n�co pozn�.
34
00:06:24,780 --> 00:06:26,099
Skryjeme se na kopci.
35
00:06:26,140 --> 00:06:29,939
Je jich hodn�, ute�te.
Rede, na co �ek�?
36
00:06:43,780 --> 00:06:46,699
Nest��lej, uvid�me, jestli ud�laj�,
co jsem jim p�ik�zal.
37
00:06:50,020 --> 00:06:53,859
Jefferson cht�l, aby byl p�edseda
Melrose Association odstran�n.
38
00:06:53,860 --> 00:06:57,619
Ano, Melrose Charitable
Association ze San Francisca.
39
00:06:58,540 --> 00:07:02,419
Nebu�te hloup�, v�echny tyhle
m��ou b�t va�e.
40
00:07:05,700 --> 00:07:09,219
P�edseda spolku je mrtv�.
- A� �ije ten nov�.
41
00:07:14,060 --> 00:07:16,339
Hele, Steve, tady je jm�n�.
42
00:07:25,820 --> 00:07:29,499
Pojedu bl�, Gipsy.
Z�sta� tu.
43
00:08:14,100 --> 00:08:15,339
Gipsy, sem!
44
00:08:19,740 --> 00:08:20,579
Jen klid.
45
00:08:37,780 --> 00:08:38,859
Poj� bl�.
46
00:08:43,020 --> 00:08:45,379
Pt��kovi jsme p�ist�ihli k�id�lka.
47
00:08:45,480 --> 00:08:49,399
Dobr� pr�ce, Rede!
O zbytek se postar�me.
48
00:08:50,240 --> 00:08:52,859
Ustupuju siln�j��mu.
49
00:10:02,700 --> 00:10:04,499
Moc daleko se nedostane�.
50
00:10:16,100 --> 00:10:19,499
Johnny West, lev�k.
51
00:10:25,580 --> 00:10:27,099
Na va�e drobn� v�daje.
52
00:10:47,820 --> 00:10:49,739
Nech ho b�t.
53
00:11:11,420 --> 00:11:13,059
Nazdar, fe�ando.
54
00:11:22,080 --> 00:11:26,459
Jak se sem dostal?
- To zjist�me, p��teli.
55
00:11:26,460 --> 00:11:30,019
Tak jo, popoje�me tam.
56
00:11:37,380 --> 00:11:40,779
Jako obchodn�k se mus� starat
jen o sv� k�efty a o nic jin�ho.
57
00:11:40,780 --> 00:11:44,419
A zapomenout
na svou boxerskou kari�ru.
58
00:11:49,660 --> 00:11:53,859
Co je to s tebou, mladej?
V�dycky takhle opou�t� salon?
59
00:11:53,860 --> 00:11:57,339
Pom��eme ti.
- Nechte m� na pokoji!
60
00:11:58,800 --> 00:12:01,399
Chlapi, takhle je t�eba jednat.
61
00:12:06,940 --> 00:12:10,379
Nech m�!
U� dost, Jimmy.
62
00:12:11,980 --> 00:12:13,899
To sta��!
Nechte toho!
63
00:12:14,180 --> 00:12:17,299
Co chce�, Bryane?
- Jimmy.
64
00:12:18,980 --> 00:12:20,659
Zopakuj, co jsi j� �ekl.
65
00:12:26,100 --> 00:12:27,499
Nechte ho b�t!
66
00:12:27,700 --> 00:12:31,179
Vyml�t�m ti zuby,
aspo� se ti bude l�p p�t whisky.
67
00:12:31,220 --> 00:12:32,739
To by sta�ilo, pane.
68
00:12:32,780 --> 00:12:34,019
Pus� m�!
69
00:12:44,340 --> 00:12:45,259
J� mu v���m.
70
00:12:48,420 --> 00:12:50,539
A tohle?
- To nic nebylo.
71
00:12:55,780 --> 00:12:58,639
Hele, pus� to, chovej se slu�n�.
72
00:13:04,320 --> 00:13:05,279
Nep�id� se?
73
00:13:07,740 --> 00:13:09,219
Uklidni se, Jimmy.
74
00:13:10,140 --> 00:13:12,899
Zvedni hlavu, chlap�e.
75
00:13:20,220 --> 00:13:22,219
Chce� po��dit fotografii?
76
00:13:36,340 --> 00:13:38,539
Ned�me si te� skleni�ku?
77
00:13:45,260 --> 00:13:46,899
Rad�i p�jdeme.
78
00:13:46,940 --> 00:13:48,859
Kdo ty �kody zaplat�?
79
00:13:48,900 --> 00:13:52,379
Kdy� tu nejste,
je tu smutno jak na h�bitov�.
80
00:13:52,420 --> 00:13:54,739
Pivo, tady chlap�m vyschlo v hrdle.
81
00:13:54,780 --> 00:13:58,059
P��tel�, j� tu jsem taky.
A nic ve zl�m, jo?
82
00:13:58,100 --> 00:14:03,179
Ten opil� mlad�k
n�m zp�sobil jen pot�e.
83
00:14:03,180 --> 00:14:04,979
Hele, u� toho nech, mladej.
84
00:14:05,020 --> 00:14:07,419
Nem�li byste se vm�ovat
do m�ch z�le�itost�.
85
00:14:07,460 --> 00:14:10,299
Uklidni se, Jimmy.
86
00:14:13,480 --> 00:14:17,899
P�ipadaj� mi jako milenci.
- Moje dcera nen� pro n�j.
87
00:14:17,940 --> 00:14:21,099
Nech�pu, �e sem po��d chod�.
88
00:14:21,100 --> 00:14:24,179
Za�al s t�m po smrti sv�ho otce.
Je to syn star�ho Bryana.
89
00:14:25,460 --> 00:14:26,379
Bryana?
90
00:14:26,860 --> 00:14:28,099
To je m�j dobr� p��tel.
91
00:14:28,140 --> 00:14:30,099
Zahynul v ka�onu.
92
00:14:30,140 --> 00:14:32,019
Takov� ne�t�st�.
93
00:14:32,020 --> 00:14:37,079
Na�el jsem jeho kostru
vyb�lenou sluncem.
94
00:14:37,140 --> 00:14:39,579
Na�la se p�ed n�kolika dny.
95
00:14:40,420 --> 00:14:43,139
V takov�m p��pad� pom��e jen whisky.
96
00:14:43,580 --> 00:14:44,799
Te� tomu nerozum�m.
97
00:14:46,140 --> 00:14:51,659
Musel bych se po��dn� o�rat,
abych zapomn�l, co jsi za �lov�ka.
98
00:14:51,660 --> 00:14:55,839
Bacha na jazyk.
Mluv� se mnou, McCoyi.
99
00:14:55,840 --> 00:14:57,379
Hej, klid.
100
00:14:57,380 --> 00:15:02,139
Naposledy jste to tady takhle rozbili.
P��t� str�v�te �est m�s�c� ve v�zen�.
101
00:15:02,140 --> 00:15:05,899
Dej na m�. Mysl�m, �e by sis
m�l rad�i poschov�vat sklo
102
00:15:05,940 --> 00:15:10,779
a v�echno ostatn�, co lze zni�it,
proto�e za�nou znovu.
103
00:15:10,820 --> 00:15:14,379
Tyhle medaile by ti m�ly p�ipom�nat
posledn� ma� v San Francisku,
104
00:15:14,420 --> 00:15:17,519
kter� jsem vyhr�l od prvn�ho
kola do posledn�ho.
105
00:15:17,620 --> 00:15:19,099
Hele, p�esta�te.
106
00:15:22,300 --> 00:15:23,299
Te� uvid�.
107
00:15:24,060 --> 00:15:25,619
Pane McCoyi.
108
00:15:26,540 --> 00:15:29,339
�erife!
- R�d t� zase vid�m.
109
00:15:29,380 --> 00:15:33,139
Ano, velmi p��jemn� p�ekvapen�.
- Nebude tak p��jemn�.
110
00:15:39,140 --> 00:15:42,659
Nic se nestalo.
- P�esn� jako v Yellowstownu.
111
00:15:43,660 --> 00:15:47,219
Ale te� nechci p�ij�t o svoje m�sto.
Z�loha 40 $.
112
00:15:47,220 --> 00:15:50,299
40 $ za p��padn� �kody.
113
00:15:52,620 --> 00:15:55,419
Dusty, pokladn�ku.
114
00:16:08,540 --> 00:16:10,699
Jsme nebo nejsme partne�i?
115
00:16:28,140 --> 00:16:30,499
To je posledn�, poj�me se nap�t.
116
00:16:50,860 --> 00:16:54,699
Johnny Lev�k jel na Juanitin ran�.
- Se� si t�m jist�?
117
00:16:54,700 --> 00:16:57,339
Vid�l jsem ho p�ijet s pen�zma.
118
00:17:06,260 --> 00:17:09,019
Nenech� si ho?
- Je to m�j nejlep�� p��tel.
119
00:17:09,020 --> 00:17:11,499
To znamen�, �e n�s chce� opustit.
120
00:17:21,340 --> 00:17:24,299
U� toho nech, ot�e.
To sta��.
121
00:17:28,260 --> 00:17:29,339
Dobrou noc.
122
00:17:33,120 --> 00:17:34,919
R�da bych si nechala tv�ho psa.
123
00:17:34,920 --> 00:17:36,859
Aspo� by mi t� p�ipom�nal.
124
00:17:40,380 --> 00:17:41,499
Pom�h� mi.
125
00:18:07,260 --> 00:18:08,339
Johnny.
126
00:18:16,980 --> 00:18:20,179
Neodch�zej.
Rozd�l� n�s to.
127
00:19:02,140 --> 00:19:04,119
Mus�me se rozej�t.
128
00:19:08,600 --> 00:19:09,779
Jako obvykle.
129
00:19:11,540 --> 00:19:13,139
Blacku, zav�i dve�e.
130
00:19:20,360 --> 00:19:22,819
Znova ten trik nezkou�ej,
jinak skon�� mrtv�.
131
00:19:23,720 --> 00:19:25,519
Nikdy ho nepou��v�m dvakr�t.
132
00:19:51,420 --> 00:19:54,259
P�t m�ch mu�� nem� klid
ve sv�ch hrobech.
133
00:19:54,360 --> 00:19:56,739
Tak jim zazp�vej n�jakou p�se�.
134
00:20:01,540 --> 00:20:05,499
Slime, p�i�el host.
- Vy banditi!
135
00:20:26,280 --> 00:20:29,239
Ne, nechte ho.
136
00:20:33,400 --> 00:20:34,459
Vy mizerov�!
137
00:20:40,520 --> 00:20:43,079
Ne, ne, vy parchanti.
138
00:20:43,180 --> 00:20:44,639
Pus� m�!
139
00:20:46,380 --> 00:20:47,279
Rede!
140
00:20:47,820 --> 00:20:49,919
Jedn� s n�m v rukavi�k�ch.
141
00:21:15,240 --> 00:21:16,479
Vy ��blov�!
142
00:21:16,660 --> 00:21:17,979
Nechte ho.
143
00:21:34,380 --> 00:21:37,859
Nech ho!
- Chrisi.
144
00:21:38,900 --> 00:21:40,419
Co d�l� v San Franciscu?
145
00:21:40,420 --> 00:21:43,259
Bylo nutn� tohle ud�lat?
146
00:21:44,620 --> 00:21:46,659
M�l bys mi pod�kovat.
147
00:21:47,100 --> 00:21:50,099
Te� jsi ty nejrychlej�� lev�k
v cel�m kraji.
148
00:21:54,220 --> 00:21:55,379
Zastav se.
149
00:21:59,900 --> 00:22:05,059
To s jeho rukou by m�lo sta�it.
Dej mi Westovu zbra�.
150
00:22:29,900 --> 00:22:33,499
�erif se dozv�, �e je zabil West.
151
00:22:33,540 --> 00:22:36,299
Ale Chrisi...
- Nep�eru�uj m�, brat�e.
152
00:22:36,340 --> 00:22:40,579
Jeffersonov� maj�
jen jeden mozek, ten m�j.
153
00:22:42,180 --> 00:22:44,339
A neztr�cej klid.
154
00:22:44,980 --> 00:22:48,019
P�i�el �as,
aby nov� p�edseda Melrose,
155
00:22:48,620 --> 00:22:50,899
dokon�il tu v�c s Bryanem.
156
00:23:06,140 --> 00:23:07,899
Ticho, ticho...
157
00:23:08,740 --> 00:23:11,539
V tuhle chv�li ru��m partnerstv�.
158
00:23:12,020 --> 00:23:13,739
Z�sta� se mnou, Dusty.
159
00:23:13,740 --> 00:23:19,019
Dne�n� noc pracuje�
s Donem Trentem.
160
00:23:19,020 --> 00:23:23,419
Ned� se v��it partnerovi,
kter� ti koup� sklenici piva.
161
00:23:23,460 --> 00:23:26,099
Z toho nic nebude.
Chci pomoci sv�m p��tel�m.
162
00:23:29,300 --> 00:23:33,499
Nap�t se neznamen�
utopit se v sudu piva.
163
00:23:33,500 --> 00:23:37,219
Pokud si mysl�,
�e dopadnu jako oni, jsi na omylu.
164
00:23:37,310 --> 00:23:40,739
Tak�e jestli m� pevn� nohy,
pro� si ty dva neodvede�?
165
00:23:40,780 --> 00:23:44,939
Nemysl�m si, �e dok�eme vyj�t
nahoru po t�ch schodech.
166
00:23:44,980 --> 00:23:50,059
To ur�it� ne. Pozve� m�?
- V�, kam j�t?
167
00:23:50,060 --> 00:23:53,059
P�esp�me u tebe.
- Pom�tl ses?
168
00:23:53,100 --> 00:23:56,539
Tak�e kde?
- Ve st�ji u kon�.
169
00:23:56,540 --> 00:24:00,579
Noc nen� chladn�,
mysl�m, �e se dob�e vysp�te.
170
00:24:00,580 --> 00:24:05,059
No tak, vst�vejte.
171
00:24:20,240 --> 00:24:22,959
T�hni, ty ni�emnej �okle!
172
00:24:41,140 --> 00:24:43,059
Dobr� pr�ce, ne?
173
00:24:43,060 --> 00:24:45,759
Pro� se nepod�v� za sebe?
174
00:25:31,580 --> 00:25:33,459
Nikdy jsem nic podobn�ho neza�il.
175
00:25:36,060 --> 00:25:37,819
�e, Gipsy?
176
00:25:39,180 --> 00:25:41,019
Takhle zab�t �enu!
177
00:25:47,260 --> 00:25:50,379
I po smrti vypad� jako �iv�.
178
00:25:54,860 --> 00:25:56,299
M�m n�co pro tebe.
179
00:27:54,100 --> 00:27:56,939
Ti ale um� chr�pat,
tihle proklet� Seve�ani!
180
00:28:00,940 --> 00:28:02,659
Ve skute�nosti chr�pe jen on.
181
00:28:08,820 --> 00:28:10,099
Kam sp�chat?
182
00:28:10,100 --> 00:28:16,619
Nem��u tady z�stat
a ztr�cet �as s v�mi dv�ma.
183
00:28:28,260 --> 00:28:32,139
Ty boty m� tla��, mysl�m,
�e je �as si je sundat.
184
00:28:49,180 --> 00:28:50,939
Chce to trp�livost.
185
00:29:04,980 --> 00:29:07,699
Jeffersone, �ekal jsem na tebe.
Chci s tebou mluvit.
186
00:29:07,700 --> 00:29:10,019
To je n�hoda.
187
00:29:31,060 --> 00:29:32,899
Hledal jsem t�.
188
00:29:33,700 --> 00:29:35,499
Trochu moc pr�hledn� trik.
189
00:29:35,500 --> 00:29:36,619
Ne!
190
00:29:38,140 --> 00:29:40,379
Chlapec a j� si mus�me promluvit.
191
00:29:45,700 --> 00:29:46,819
Tak do toho.
192
00:29:47,700 --> 00:29:49,179
Tv�j otec je na�ivu.
193
00:29:53,340 --> 00:29:55,939
Chce t� vid�t.
- Kde je?
194
00:29:57,100 --> 00:30:00,859
Ani za nic bych ti ne�ekl, kde je,
195
00:30:00,860 --> 00:30:02,339
Jimmy Bryane.
196
00:30:03,540 --> 00:30:06,339
Za �svitu se setk�me
u ��erven�ch skal�.
197
00:30:44,620 --> 00:30:45,979
T�mhle ho m�.
198
00:30:57,260 --> 00:30:59,579
Jimmy.
- Ot�e.
199
00:31:10,580 --> 00:31:12,459
To mi zaplat�, Jeffersone!
200
00:31:13,060 --> 00:31:14,179
Tohle ne, synu.
201
00:31:14,180 --> 00:31:17,379
Synu, odpov�z, odpov�z!
202
00:31:19,460 --> 00:31:21,259
Nem��u d�l �ekat,
203
00:31:22,180 --> 00:31:23,339
Bryane.
204
00:31:29,260 --> 00:31:31,139
Pod�vej se na sv�ho syna.
205
00:31:34,500 --> 00:31:38,059
A rozmysli se, jestli m� dal��
kulka j�t do jeho �ela.
206
00:31:38,060 --> 00:31:40,219
Podep�u tv�j dopis.
207
00:31:45,820 --> 00:31:47,699
Rozhodl ses spr�vn�.
208
00:31:59,900 --> 00:32:00,979
�ti.
209
00:32:04,380 --> 00:32:08,019
Odkazuji nalezen� zlato
210
00:32:08,020 --> 00:32:13,219
charitativn� organizaci
Melrose v San Franciscu,
211
00:32:16,300 --> 00:32:19,059
kter� poskytne
m�s��n� vhodnou sumu,
212
00:32:19,060 --> 00:32:24,059
posta�uj�c�
pro m�ho syna Jimmyho.
213
00:32:38,020 --> 00:32:39,459
Po�kej, brat�e.
214
00:32:59,620 --> 00:33:04,499
Te� u� sta�� vym�nit tenhle testament
za ten, kter� je ulo�en� v bance.
215
00:33:04,500 --> 00:33:10,739
A nov�m p�edsedou Melrose
Charitable Association budu j�,
216
00:33:10,740 --> 00:33:12,339
budouc� milion��.
217
00:33:13,660 --> 00:33:15,859
A ty, samoz�ejm�, taky.
218
00:33:17,820 --> 00:33:24,419
Ten mlad� se mus� vr�tit do m�sta,
aby mohl pochovat otce.
219
00:33:33,220 --> 00:33:33,979
Gringo m� u� dost.
220
00:33:33,980 --> 00:33:36,539
Zvedni ho.
221
00:33:36,580 --> 00:33:39,819
Pus� m�.
222
00:33:42,300 --> 00:33:44,259
Hled� tohle?
223
00:33:47,060 --> 00:33:48,619
Kde je m�j otec?
224
00:33:48,620 --> 00:33:50,979
Co jsi s n�m ud�lal?
- Zav�i hubu!
225
00:33:51,980 --> 00:33:55,659
Pro� tady nen�?
- Rad�i nech tu hubu zav�enou.
226
00:33:56,100 --> 00:33:59,299
Te� zmiz.
Dole najde� sv�ho kon�.
227
00:34:00,180 --> 00:34:01,259
B�.
228
00:34:09,860 --> 00:34:11,739
D�ky, pane Brade McCoyi.
229
00:34:11,740 --> 00:34:15,259
�ekla mi pane McCoyi.
230
00:34:15,260 --> 00:34:18,419
Je stejn� mil� a chytr�
jako jej� otec.
231
00:34:18,780 --> 00:34:22,298
Nev��mejte si ho, sle�no,
mluv� v�c ne� by m�l.
232
00:34:22,299 --> 00:34:25,899
Cht�la bych,
aby bylo Jimmymu odpu�t�no.
233
00:34:27,100 --> 00:34:28,778
Co je s t�m mlad�kem?
234
00:34:28,779 --> 00:34:30,499
V�ichni ho podez�raj�.
235
00:34:31,100 --> 00:34:33,339
C�t� se podveden�
a nikomu nev���.
236
00:34:34,980 --> 00:34:38,339
Je p�esv�d�en�, �e jeho otec
nen� mrtv�, jak mu bylo �e�eno.
237
00:34:38,340 --> 00:34:45,099
A pro� n�m to ��k�?
- Nesly�el jsi, �e m� oslovila pane McCoyi?
238
00:34:45,100 --> 00:34:49,539
Hele, par��ku, co bys �ekl
na dou�ek whisky?
239
00:34:49,540 --> 00:34:53,099
Holen� a koupel.
- Koupel?
240
00:34:53,100 --> 00:34:56,179
Tu jsem si dop��l,
kdy� jsem vstoupil do arm�dy.
241
00:34:56,180 --> 00:34:59,659
P�jde� po dobr�m nebo po zl�m?
242
00:34:59,660 --> 00:35:05,419
Nemysl�m si, �e by se mi to l�bilo...
- Tak jdeme...
243
00:35:05,420 --> 00:35:08,099
Bohu�el ho mus�m sn�et.
244
00:35:08,820 --> 00:35:12,059
Mysl� si, �e je gentleman,
tenhle zatvrzel� McCoy.
245
00:35:13,820 --> 00:35:16,339
Dej pozor na m�j kn�r, Maurici!
246
00:35:16,340 --> 00:35:19,779
Bu�te klidn�, pane Trente,
bude podle francouzsk�ho stylu.
247
00:35:20,420 --> 00:35:27,379
Na sv�t� je tolik m�st, kam mohli
tihle Irov� j�t a oni museli p�ij�t zrovna sem.
248
00:35:43,300 --> 00:35:45,499
Vypl�chni si hubu,
kdy� mluv� o McCoyovi.
249
00:35:54,580 --> 00:35:57,059
Zni�� mi lok�l.
250
00:35:57,300 --> 00:36:01,339
Jako kdy� dynamitem
vyhodili do pov�t�� Fort Guan.
251
00:36:03,820 --> 00:36:06,659
Promi�, Trente, ale bude�
muset zaplatit n�hradu �kody.
252
00:36:34,100 --> 00:36:36,979
Nadarmo se ne��k�,
�e koupel je zdrav�.
253
00:36:45,780 --> 00:36:50,219
P�esn� v�s hled�m.
Mus�me si vy��dit n�jak� ��ty.
254
00:36:52,180 --> 00:36:55,659
M��e� mi pomoci, McCoyi?
- Samoz�ejm�.
255
00:37:00,260 --> 00:37:04,099
V�dycky mu pom�h�m vst�t,
pokud slu�n� po��d�.
256
00:37:05,180 --> 00:37:09,099
�ekl, �e s n�m
m�me nevy��zen� ��et.
257
00:37:09,100 --> 00:37:09,979
Poj�me to napravit!
258
00:37:12,100 --> 00:37:13,179
��et je vyrovn�n.
259
00:37:21,500 --> 00:37:22,619
Sbohem.
260
00:37:24,940 --> 00:37:25,699
Postav se.
261
00:37:34,540 --> 00:37:35,579
Tady, p�nov�.
262
00:37:43,300 --> 00:37:44,379
P�esta�te!
263
00:37:51,380 --> 00:37:53,299
P�esta�te se rv�t s m�ma chlapama.
264
00:37:53,300 --> 00:37:54,819
A koukejte odsud vypadnout!
265
00:37:57,860 --> 00:37:59,939
N�jak� vlezl� parchant.
266
00:38:02,180 --> 00:38:05,179
Parchant je to ur�it�, Trente.
267
00:38:05,180 --> 00:38:07,059
Dej ruce pry� od m�ho kon�.
268
00:38:08,380 --> 00:38:11,259
Vlezl� parchant na koni.
269
00:38:16,660 --> 00:38:19,939
Te� uvid�te.
- Po�kejte, jsme neozbrojen�.
270
00:38:25,420 --> 00:38:27,219
Odlo� tu pu�ku, Jeffersone.
271
00:38:27,220 --> 00:38:31,059
�erife, p�im�jete je respektovat z�kon?
Byli jsme napadeni.
272
00:38:31,060 --> 00:38:35,059
Napadeni?
Dva proti �esti?
273
00:38:35,060 --> 00:38:37,899
Proti sedmi,
jeden odjel na voze.
274
00:38:38,100 --> 00:38:39,819
�ekni jim, a� t�hnou.
275
00:38:39,860 --> 00:38:42,379
Klid, �erife.
276
00:38:42,420 --> 00:38:45,499
Nechci je v tomhle m�st� u� vid�t.
�ekni jim, a� zmiz�.
277
00:38:48,660 --> 00:38:50,339
Vra�te se na ran�.
278
00:38:52,420 --> 00:38:54,859
Na co �ek�te?
Zp�tky na ran�!
279
00:39:03,660 --> 00:39:07,819
Hej, vy dva.
- V�echno mi zni�ili, �erife.
280
00:39:07,820 --> 00:39:08,979
Ticho!
281
00:39:13,580 --> 00:39:16,539
Nejste trochu �pinav�?
- To jo.
282
00:39:17,420 --> 00:39:19,259
To nen� pravda...
283
00:39:20,180 --> 00:39:22,059
Zase rva�ka mezi sebou, �e?
284
00:39:22,060 --> 00:39:24,659
��k� se, �e koupele
jsou dobr� pro revmatismus.
285
00:39:24,660 --> 00:39:27,059
Nen� to tak, McCoyi?
- Ano, naprosto, Trente.
286
00:39:27,060 --> 00:39:29,819
Tentokr�t souhlas�m.
Podejte si ruce.
287
00:39:31,420 --> 00:39:34,499
Je to v po��dku, McCoyi.
- Dob�e, Trente.
288
00:39:36,260 --> 00:39:38,499
Po�kejte, �erife,
nic proti n�m nem�te.
289
00:39:38,500 --> 00:39:43,299
Ne, ale z basy vylezete
za dva dny, poj�te se mnou.
290
00:39:43,380 --> 00:39:46,379
P�ines jim �ist� oble�en�.
Na �as z�stanou v chl�dku.
291
00:39:46,380 --> 00:39:49,379
Kone�n� skon�� ve v�zen�.
292
00:39:50,300 --> 00:39:51,139
Ale �erife...
293
00:39:52,900 --> 00:39:53,739
�erife...
294
00:39:54,420 --> 00:39:56,819
�erif by je m�l zav��t
na po��dn� dlouhou dobu.
295
00:39:57,980 --> 00:40:01,979
Pr�v� naopak, r�da bych
ty t�i m�la za spole�n�ky.
296
00:40:01,980 --> 00:40:07,019
Brala bych je, aspo� by tady
n�kdo kone�n� udr�el po��dek.
297
00:40:07,020 --> 00:40:10,139
Takhle nemluv, Ginger,
jsi nespravedliv�.
298
00:40:12,060 --> 00:40:13,699
Asi se v�ichni zbl�znili.
299
00:40:13,740 --> 00:40:16,859
To je �erif...
- Po�k�me, a� se vr�t�.
300
00:40:20,620 --> 00:40:24,699
��dn� �ena v tomhle kraji ned�l�
tak chutnou pol�vku jako ta �erifova.
301
00:40:27,020 --> 00:40:29,299
Je moc dobr�.
302
00:40:30,020 --> 00:40:31,779
Leda tak pro psa.
303
00:40:33,220 --> 00:40:36,099
J� si ji ale pova�uju.
304
00:40:36,100 --> 00:40:38,539
Tenhle pes m� jm�no!
305
00:40:39,140 --> 00:40:40,619
Jmenuje se Gipsy.
306
00:40:41,460 --> 00:40:46,619
Hele, nec�t�m se dob�e
ve tv� spole�nosti. Kdo jsi?
307
00:40:47,500 --> 00:40:48,699
Chci to v�d�t.
308
00:40:50,860 --> 00:40:52,739
Jsem zlod�j ku�at.
309
00:40:54,620 --> 00:40:57,139
Tak to se povedlo.
310
00:40:59,140 --> 00:41:02,179
To mi p�ipom�n�, jak jsem vyhodil
v Tennessee do vzduchu toho Yankeeho.
311
00:41:02,220 --> 00:41:03,779
Seve�ani mi to nikdy neodpustili.
312
00:41:03,820 --> 00:41:05,899
Hele, pro� si nevymysl� jin� p��b�h?
313
00:41:05,900 --> 00:41:12,419
Nikdy jsem nem�l potkat
ty dva yankeesk� trestance.
314
00:41:21,540 --> 00:41:24,979
J�, prav� ji�ansk� gentleman.
315
00:41:59,100 --> 00:42:01,659
Pokud bude� pokra�ovat t�mhle
tempem, str�v�me tady cel� den.
316
00:42:01,660 --> 00:42:03,699
D�lej, Miste, otev�i to.
317
00:42:09,220 --> 00:42:12,839
Jinak n�s objev�.
- Pot�ebuju v�c �asu.
318
00:42:23,700 --> 00:42:24,739
Po�kej, Jeffe.
319
00:42:34,980 --> 00:42:38,579
Ne�ekan� bohatstv�
a v�e je pro Westa.
320
00:42:38,580 --> 00:42:40,979
A taky pro v�zn�.
321
00:42:41,020 --> 00:42:44,519
Odve� Westova kon�
ke vchodu do v�zen�.
322
00:42:46,100 --> 00:42:48,699
A mezky t�ch k�efta�� taky.
323
00:42:58,060 --> 00:42:59,619
Zfoukni to.
324
00:43:16,980 --> 00:43:18,219
Tady nejsou.
325
00:43:20,000 --> 00:43:23,519
Tady u� v�bec ne.
Jestli je nenajdu, jsem v konc�ch.
326
00:43:38,900 --> 00:43:41,899
V�d�l jsem, �e jsem je tu nechal.
327
00:43:50,300 --> 00:43:53,219
To nen� mo�n�,
�e bych je nechal otev�en�.
328
00:43:53,220 --> 00:43:54,859
P�ece jsem je zav�ral.
329
00:44:03,680 --> 00:44:06,299
Ten u� tady v�c zacl�n�t nebude.
330
00:44:06,300 --> 00:44:08,619
Poslou�� jako ob�.
331
00:44:28,420 --> 00:44:32,139
Ve v�zen� je to p�ipraven�.
- Dob�e, Rede.
332
00:44:34,100 --> 00:44:35,379
Poj�me, rychle.
333
00:45:00,500 --> 00:45:06,859
Milion dolar�, a takhle snadno.
334
00:45:10,060 --> 00:45:12,639
Posp�te si, nechci ��dn� chyby.
335
00:45:15,340 --> 00:45:17,259
V�echny pen�ze do ta�ky.
336
00:45:26,060 --> 00:45:29,619
Johnny Cherokee,
ale ��kaj� ti Johnny West.
337
00:45:29,620 --> 00:45:32,339
Je hezk� m�t jm�no,
lep�� ne� nem�t ��dn�.
338
00:45:32,340 --> 00:45:33,979
Co to je?
339
00:45:35,220 --> 00:45:39,539
Koukn�te, co tam m�te!
- M�me venku p��tele.
340
00:45:39,540 --> 00:45:41,779
Zbl�znili jste se?
Chcete, abych v�s nechal j�t?
341
00:45:42,220 --> 00:45:45,019
Pokud to zkus�te, budu st��let.
- Uhni z cesty.
342
00:45:45,660 --> 00:45:46,339
Hej, ty.
343
00:45:47,860 --> 00:45:50,499
Otev�i nebo zabiju tady toho.
344
00:45:57,780 --> 00:46:01,379
Pro� n�m vyhro�uje�?
- Ned�v��uju �erifovi.
345
00:46:01,820 --> 00:46:05,459
A ty se koukni, jestli je n�kdo venku.
- Hned to bude...
346
00:46:06,740 --> 00:46:08,099
Poj�me odsud, McCoyi.
347
00:46:15,420 --> 00:46:18,399
Jsou tady i va�i mezci a kon�.
348
00:46:18,440 --> 00:46:21,819
Neztr�cejme zbyte�n� �as.
349
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Johnny Cherokee,
je tu i k�� pro tebe.
350
00:46:28,580 --> 00:46:31,599
To je m�j k��.
Mil� p�ekvapen�.
351
00:46:36,020 --> 00:46:39,639
Nepojedu se zlod�jem.
Vr�t�m se.
352
00:46:39,780 --> 00:46:41,119
To ti nerad�m.
353
00:47:11,260 --> 00:47:12,339
Te� ne, Jeffe.
354
00:47:12,340 --> 00:47:15,499
Dej v�d�t ��fovi,
�e jsme jim dali n�skok.
355
00:47:15,660 --> 00:47:18,659
U� toho chlapa za��n�m
m�t pln� zuby.
356
00:47:23,780 --> 00:47:26,139
Jestli hled� kl��e od cel,
357
00:47:26,180 --> 00:47:27,979
ztr�c� �as.
358
00:47:33,420 --> 00:47:34,299
Macu...
359
00:47:36,500 --> 00:47:38,379
Tak jo, ty tu vel�!
360
00:47:38,380 --> 00:47:41,499
Jsou to dob�� mu�i.
- Dob�e, nech�m je j�t.
361
00:47:41,500 --> 00:47:46,079
Ale pak ne��kej, �e jsem t� nevaroval.
Zase se budou rv�t jako d��v.
362
00:47:46,080 --> 00:47:48,539
Macu, uv�domuje� si,
�e mluv� se �enou?
363
00:47:50,260 --> 00:47:51,619
Mus�m j�t.
364
00:47:54,900 --> 00:47:58,339
�erife, utekli. N�kdo jim pomohl,
a pak vyloupili banku.
365
00:47:58,340 --> 00:48:01,899
Ubodali hl�da�e.
- Kdo to ud�lal?
366
00:48:01,900 --> 00:48:03,219
West s ostatn�mi, �erife.
367
00:48:04,360 --> 00:48:06,459
Pot�ebuju dobrovoln�ky.
Poj�te se mnou.
368
00:48:16,140 --> 00:48:18,919
St�jte, p��tel�.
Koukn�te na tohle.
369
00:48:23,740 --> 00:48:24,999
Hledaj� m�.
370
00:48:25,060 --> 00:48:30,799
Ty se vra� na cestu k Bizon�
sk�le a potom pokra�uj d�l.
371
00:48:30,900 --> 00:48:33,439
Po�k�me na tebe v jeskyni �ejen�.
372
00:48:33,680 --> 00:48:35,819
U� m� to p�est�v� bavit.
373
00:48:35,860 --> 00:48:40,179
V�ichni n�s pron�sleduj�,
Jeffersonovi mu�i i �erif.
374
00:48:44,900 --> 00:48:47,559
Pr� zlod�j ku�at, jo?
375
00:49:28,020 --> 00:49:31,139
�lut� vlk zdrav� star�ho p��tele.
376
00:49:33,260 --> 00:49:38,979
Taky t� r�d vid�m, �lut� vlku.
377
00:49:41,000 --> 00:49:42,639
Skryj se.
378
00:49:52,020 --> 00:49:55,419
Ti mu�i t� hledaj�.
- D�ky, p��teli.
379
00:49:55,720 --> 00:50:00,899
Pokud chce� bezpe�n� �to�i�t�,
nab�z� se �ejensk� t�bor.
380
00:50:01,420 --> 00:50:05,579
Mu�i jsou na lovu bizon�,
ale na�e �eny ti pom��ou.
381
00:50:08,260 --> 00:50:09,619
Tak je�.
383
00:50:30,860 --> 00:50:35,379
��dn� ohe�, ��dn� k�va.
- Jednoho dne p�ijde� i o druhou ruku.
384
00:50:37,140 --> 00:50:39,659
A a� se tak stane, nezm��e� nic.
385
00:50:40,060 --> 00:50:41,899
Pro� nechce� pomoci?
386
00:50:46,260 --> 00:50:48,639
Z �eho je to vyroben�?
Z kamene?
387
00:50:52,260 --> 00:50:55,059
Zdrav�m, p��tel�.
To jsem jen j�.
388
00:50:55,060 --> 00:50:57,679
Zahl�dl jsem �erifovy mu�e.
389
00:50:57,780 --> 00:51:00,119
Byl to skv�l� n�pad
schovat se sem dovnit�.
390
00:51:07,980 --> 00:51:09,819
Po��d p�ipraven� st��let, �e?
391
00:51:11,060 --> 00:51:13,379
Je to jedin� mo�nost, jak p�e��t.
392
00:51:13,380 --> 00:51:16,779
Leda�e bys znal n�co lep��ho.
393
00:51:16,780 --> 00:51:18,779
Zd� se, �e mluv� s kamenem.
394
00:51:19,400 --> 00:51:22,199
Psanec neb�v�
nikdy dobr� spole�n�k.
395
00:51:28,260 --> 00:51:31,419
Jestli se mi chce� sv��it,
m��e� to ud�lat, Johnny.
396
00:51:33,060 --> 00:51:34,979
Nebu� tak zaho�kl�, Johnny.
397
00:51:36,380 --> 00:51:39,819
Kdy� si to nech�v� pro sebe,
v�dycky to kon�� �patn�,
398
00:51:46,500 --> 00:51:48,499
Johnny Cherokee.
399
00:51:53,420 --> 00:51:55,979
Pro� je chce� vid�t mrtv�?
400
00:51:56,920 --> 00:51:59,099
Banditi pou�ili sv� zbran�
proti bezbrann�m ob�an�m.
401
00:52:11,220 --> 00:52:13,639
B�li se p��padn�ch sv�dk�.
402
00:52:14,380 --> 00:52:16,699
Ale tentokr�t jsem byl rychlej��.
403
00:52:16,940 --> 00:52:19,899
Navzdory tomu bylo
n�kolik nevinn�ch osob zabito.
404
00:52:34,860 --> 00:52:38,339
Pam�tka?
Od b�val� l�sky?
405
00:52:42,000 --> 00:52:44,799
Dala mi to matka,
kdy� jsem se narodil.
406
00:52:45,300 --> 00:52:46,639
Indi�nka Cherokee.
407
00:52:50,280 --> 00:52:53,079
M�ho otce zabili d��v,
ne� m� nau�il lovit.
408
00:52:54,520 --> 00:52:57,959
A zabili ho, proto�e neum�l
tasit revolver.
409
00:53:04,800 --> 00:53:07,299
Matka se zkusila vr�tit do t�bora,
ale padla do l��ky.
410
00:53:07,340 --> 00:53:12,919
Indi�nka by nikdy nem�la odch�zet s b�l�m
mu�em, pokud nechce skon�it �patn�.
411
00:53:14,920 --> 00:53:20,119
Jmenuju se Dusty a nedok�e� si
ani p�edstavit, kdo byli moji rodi�e.
412
00:53:21,720 --> 00:53:25,679
Mus� se od toho osvobodit, Johnny,
jinak t� to bude pron�sledovat cel� �ivot.
413
00:53:29,680 --> 00:53:30,399
Tak jo,
414
00:53:30,960 --> 00:53:35,479
chce�, abych ti �ekl, jak jsem vyhodil
dynamitem jednoho Yankeeho?
415
00:53:35,580 --> 00:53:37,859
Byla to pro n� t�k� r�na.
- Nech toho, Dusty.
416
00:53:37,960 --> 00:53:41,999
U� m�me dost toho ji�ansk�ho p��b�hu.
Vymysli si jin�.
417
00:53:42,520 --> 00:53:47,479
Ta prohran� v�lka byla sm�la.
Ale ne kv�li tomu, �e bych lhal.
418
00:53:47,480 --> 00:53:52,479
Jsem na tv� stran�,
ale tahle jeskyn� by se mohla st�t past�.
419
00:54:20,540 --> 00:54:21,379
St�t!
420
00:54:42,420 --> 00:54:46,659
Nen� pochyb, projeli tudy.
- Jo, p�ekro�ili �eku.
421
00:54:46,660 --> 00:54:51,099
Budeme pokra�ovat za �svitu.
Odsedlejte kon� a odpo�i�te si.
422
00:54:52,920 --> 00:54:57,259
V�te, jak� je trest za napom�h�n�
vrahovi p�i �t�ku.
423
00:54:57,270 --> 00:54:59,179
Provaz kolem krku.
424
00:55:01,740 --> 00:55:02,499
Tu m�.
425
00:55:04,440 --> 00:55:08,019
Mus�me nal�zt indi�nsk�
t�bor na b�ehu �eky.
426
00:55:08,060 --> 00:55:09,979
Kmen s�dl� bl�zko hranice
s Mexikem a mohl bys...
427
00:55:10,820 --> 00:55:12,219
To si rozhodnu s�m, a� budu cht�t.
428
00:55:12,460 --> 00:55:14,639
Tvoje ta�ka, Johnny.
429
00:55:23,260 --> 00:55:28,139
Bo�� proz�etelnost.
- To je pravda.
430
00:55:32,460 --> 00:55:34,379
Jak osv�uj�c�.
431
00:55:39,900 --> 00:55:41,259
Vypadneme odsud.
432
00:55:42,140 --> 00:55:44,019
Rychle, Trente.
433
00:55:58,820 --> 00:56:00,099
Tady se rozd�lili.
434
00:56:02,540 --> 00:56:05,219
Jeden pokra�oval sm�rem
k Bizon� sk�le.
435
00:56:05,600 --> 00:56:06,519
A ostatn�?
436
00:56:07,600 --> 00:56:09,319
J� hled�m vraha.
437
00:56:09,320 --> 00:56:12,579
Ale Jeffersoni maj�
nevy��zen� svoje ��ty.
438
00:56:24,640 --> 00:56:28,379
Pokud se nem�l�m, tv�j bratr Chris
n�m �ekl, abychom jeli na ran�.
439
00:56:29,320 --> 00:56:31,079
Pro� chce� pron�sledovat ty tul�ky?
440
00:56:31,080 --> 00:56:33,319
Bryanova z�le�itost je vy�e�en�.
441
00:56:33,360 --> 00:56:36,039
Dej mi nap�t, Miste.
442
00:56:41,080 --> 00:56:43,079
Nejsem zv�dav� na tv� rady!
443
00:56:46,480 --> 00:56:49,239
Vy�e��me to mu� proti mu�i.
444
00:56:53,240 --> 00:56:54,519
�ek�m.
445
00:57:01,920 --> 00:57:03,719
Je�t� odhod�m h�l.
446
00:57:17,140 --> 00:57:21,019
U� m� nebude� d�l otravovat.
Postarej se o n�j, Rede.
447
00:57:31,060 --> 00:57:37,379
Proboha, Dusty!
Tady chce� opravdu z�stat?
448
00:57:37,420 --> 00:57:41,199
D�v�ata se zrovna koupou v �ece.
449
00:57:42,420 --> 00:57:46,139
Sly�el jsi? - D�v�ata.
- V �ece, Trente.
450
00:57:46,140 --> 00:57:48,699
Bude koupel?
- Jsi �pinav�?
451
00:57:48,700 --> 00:57:51,219
Jako irsk� trestanec.
452
00:57:51,220 --> 00:57:54,539
Hele, vy dva!
Nechcete toho nechat?
453
00:57:54,540 --> 00:57:58,019
Ji�an m� nahn�no.
454
00:57:59,220 --> 00:58:03,539
Taky se p�jdu vykoupat.
- Dusty, Dusty...
455
00:58:09,100 --> 00:58:11,819
Hej, d�v�ata!
456
00:58:13,660 --> 00:58:15,499
Po�kejte na n�s.
457
00:58:32,140 --> 00:58:34,899
Po�kejte na m�,
je to moc p��jemn�.
458
00:58:40,740 --> 00:58:42,019
Pomoc, top�m se!
459
00:58:45,300 --> 00:58:46,659
To sta��.
460
00:58:46,700 --> 00:58:49,379
Nechci se utopit.
461
00:58:55,260 --> 00:58:58,139
Pr�v� si vzpom�n�m,
kdy jsem se naposledy koupal.
462
00:58:58,180 --> 00:59:01,739
Bylo to v Tennessee, p�i povodni.
463
00:59:16,060 --> 00:59:18,819
Takhle dopadne ka�d�,
kdo se postav� proti n�m.
464
00:59:18,820 --> 00:59:22,739
I ti, kte�� vykradli banku
a zabili hl�da�e.
465
00:59:23,180 --> 00:59:26,339
Te� se pobav�me my.
466
00:59:27,180 --> 00:59:32,579
Tak s sebou ho�te, aspo� nebudeme
muset koukat na va�e o�kliv� ksichty.
467
01:01:06,660 --> 01:01:07,879
Odho�te zbran�.
468
01:01:11,700 --> 01:01:13,219
Ty slez!
469
01:02:07,080 --> 01:02:11,099
Tv�j �as nade�el.
470
01:02:13,400 --> 01:02:15,859
Pomst�m se za Juanitu.
471
01:02:17,160 --> 01:02:18,519
Zabil ji m�j bratr.
472
01:02:18,560 --> 01:02:21,919
Byl to m�j bratr, Chris.
473
01:02:22,720 --> 01:02:23,999
Zeptej se jich.
474
01:02:31,280 --> 01:02:35,079
Ta Mexi�anka po��d nem� klid
ve sv�m hrob�.
475
01:02:36,400 --> 01:02:38,519
Vy�i� to sv�mu bratrovi.
476
01:02:52,780 --> 01:02:56,459
Johnny, my...
- Vzal jsem si p�r kus� tv�ho dynamitu.
477
01:02:57,160 --> 01:02:58,959
Hele, Johnny, to jsme cht�li my...
478
01:03:04,100 --> 01:03:05,219
Pod�vej, kdo je tu.
479
01:03:12,780 --> 01:03:14,699
Tady m� na dynamit.
480
01:04:19,220 --> 01:04:20,899
M�sto pen�z tam dal kameny.
481
01:04:21,620 --> 01:04:25,019
Dusty, k t�boru se bl�� odd�l mu��.
482
01:04:25,020 --> 01:04:27,259
Rychle na kon� nebo n�s tu zlyn�uj�.
483
01:04:27,260 --> 01:04:29,819
Mus�me naj�t Westa.
- Jist�, mus�me ho dostihnout.
484
01:04:29,860 --> 01:04:33,179
A vr�tit pen�ze bance,
abychom prok�zali na�i nevinu.
485
01:04:33,180 --> 01:04:37,659
Postarej se o na�e mezky,
�lut� vlku, vr�t�me se pro n�.
486
01:05:13,800 --> 01:05:16,919
Dusty, co to d�l�?
487
01:05:24,120 --> 01:05:25,639
Tak b�.
488
01:05:30,120 --> 01:05:32,199
�erife, t�mhle...
489
01:05:43,620 --> 01:05:44,899
Sesednout.
490
01:05:52,580 --> 01:05:56,339
Prozat�m od nich budeme m�t pokoj.
- Te� jsou z n�s ale psanci.
491
01:06:01,180 --> 01:06:02,299
Dusty...
492
01:06:02,300 --> 01:06:07,399
Tohle je dobr� m�sto
na set�esen� �erifov�ch mu��.
493
01:06:07,500 --> 01:06:09,919
Nechce� zav��t tu hubu?
494
01:06:15,960 --> 01:06:17,679
Tohle pat�ilo m�mu otci.
495
01:06:20,140 --> 01:06:20,859
Hej...
496
01:06:22,340 --> 01:06:25,379
Jefferson t� varoval,
aby ses sem nevracel.
497
01:06:31,180 --> 01:06:32,339
To byl v�st�el.
498
01:06:32,340 --> 01:06:37,139
Pokud jsou tady ti kon�,
mus� b�t uvnit�.
499
01:06:58,000 --> 01:06:58,839
Gipsy.
500
01:07:01,160 --> 01:07:04,039
Co jsi �ekal, �e uvid�,
krom� zbab�lc�?
501
01:07:05,640 --> 01:07:08,279
Jsme p�ece na hranici Mexika.
502
01:07:11,720 --> 01:07:12,359
Pus�te m�.
503
01:07:12,400 --> 01:07:15,599
Chci spat�it sv�ho otce.
- Toho u� ��dn� n�v�t�vy nezaj�maj�.
504
01:07:15,699 --> 01:07:16,699
Je na h�bitov�.
505
01:07:20,600 --> 01:07:21,439
Jimmy.
506
01:07:36,180 --> 01:07:38,699
Blacku, nech n�s.
507
01:08:10,360 --> 01:08:13,479
Nech m� j�t, ty bastarde.
508
01:08:13,880 --> 01:08:15,039
Pus� m�!
509
01:08:15,800 --> 01:08:17,639
Nech to d�v�e, Mexi�ane!
510
01:08:20,800 --> 01:08:23,279
Kryju to tady, Trente.
511
01:08:24,940 --> 01:08:26,539
Dejte pozor na pu�ky.
512
01:08:54,320 --> 01:08:55,918
Ne, nechci ztratit ��dn�ho mu�e.
513
01:08:55,919 --> 01:08:59,559
N�s plat� Jefferson.
A ze sv�ch prach�. Jdeme.
514
01:09:03,120 --> 01:09:04,878
Co ud�l�me, �erife?
515
01:09:07,280 --> 01:09:08,639
Po�k�me, jak to skon��.
516
01:09:18,540 --> 01:09:19,859
Chce� p�idat, ty dobytku?
517
01:09:20,780 --> 01:09:22,779
St�j, neut�kej!
518
01:09:36,600 --> 01:09:40,318
Je tv�j, Trente.
- A te� tv�j, McCoyi.
519
01:09:43,399 --> 01:09:45,799
Tohle je tv�j konec.
520
01:09:51,880 --> 01:09:54,679
Jimmy je tady.
Nem��e uniknout.
521
01:10:00,860 --> 01:10:02,379
Uklidni se, chlap�e.
522
01:10:04,220 --> 01:10:06,199
Tenhle parchant zabil m�ho otce.
523
01:10:06,200 --> 01:10:09,699
Mluv, ty vrahu!
- Klid!
524
01:10:12,680 --> 01:10:16,039
Neh�bej se, gringo.
A ty odho� pu�ku.
525
01:10:45,320 --> 01:10:48,679
�erife, byl jste u vchodu.
Musel jsem p�ij�t zadem.
526
01:10:48,680 --> 01:10:51,239
Jimmy.
V�d�l jsem, �e p�ijde�.
527
01:10:53,640 --> 01:10:54,879
Pozor!
528
01:11:02,560 --> 01:11:04,679
Jsem p�esv�d�en�,
�e tenhle mu� nic ne�ekne.
529
01:11:04,680 --> 01:11:06,959
Mexi�ani um� dr�et jazyk za zuby.
530
01:11:13,500 --> 01:11:15,379
Je to mestic a ne Mexi�an.
531
01:11:16,860 --> 01:11:18,779
Koman�sk� odpadl�k.
532
01:11:19,740 --> 01:11:22,699
Pro �erok�je je snadn�
rozpoznat Koman�e.
533
01:11:22,740 --> 01:11:28,579
Pokud nepromluv�,
st�el�m ti dv� kulky mezi o�i.
534
01:11:31,000 --> 01:11:34,299
A tvoje du�e bude
nav�dy bloudit temnotou.
535
01:11:39,620 --> 01:11:43,179
Jeffersonovi vyloupili banku
a zm�nili Bryanovu z�v�.
536
01:11:43,180 --> 01:11:44,819
L�e!
537
01:11:44,820 --> 01:11:47,819
M�j otec nic nem�l.
Co by mohl v z�v�ti zanechat?
538
01:11:48,220 --> 01:11:52,579
Bryan se b�l, �e Jefferson zabije jeho
syna, a tak byl donucen podepsat druhou z�v�.
539
01:11:53,160 --> 01:11:54,319
Ve prosp�ch koho?
540
01:11:54,320 --> 01:11:57,719
Ve prosp�ch charitativn�ho sdru�en�
San Francisco Melrose.
541
01:11:57,760 --> 01:12:02,399
A nov� �editel� jsou brat�i Jeffersonovi.
Te� u� je to naprosto jasn�, Jimmy Bryane.
542
01:12:02,400 --> 01:12:06,079
Brat�i Jeffersonovi.
To jsem cht�l sly�et.
543
01:12:06,120 --> 01:12:08,319
Dob�e..
544
01:12:10,600 --> 01:12:13,959
Pen�ze vr�t�me bance.
Bude to tak lep�� pro v�echny.
545
01:12:16,840 --> 01:12:21,399
Pot�ebuju dvacet �ty�i hodin,
jinak ty pen�ze u� neuvid�me.
546
01:12:27,720 --> 01:12:31,279
Na co je pot�ebuje�,
Johnny Cherokee?
547
01:12:32,760 --> 01:12:36,239
Jedna uboh� Mexi�anka
�ek� na spravedlnost.
548
01:12:37,040 --> 01:12:41,719
Pen�ze z banky by m�l m�t
Chris Jefferson, ne?
549
01:12:43,320 --> 01:12:48,439
�ekl bych, �e tu dobu m��eme
po�kat, nemysl�m si, �e ute�e�.
550
01:12:51,640 --> 01:12:54,839
Nech�pu, pro� zabili m�ho otce?
Chci sly�et pravdu.
551
01:12:54,840 --> 01:12:57,279
Uklidni se, vysv�tl�m ti to.
552
01:13:02,240 --> 01:13:05,079
P�ed mnoha lety
m�l tv�j otec nehodu,
553
01:13:05,400 --> 01:13:07,399
zlomil si pravou ruku.
554
01:13:08,120 --> 01:13:11,839
A na kost�e nalezen� v ka�onu
nebylo po zran�n� ani stopy.
555
01:13:15,680 --> 01:13:20,279
Tv�j otec objevil v t�to oblasti
obrovsk� lo�isko zlata.
556
01:13:20,280 --> 01:13:25,999
P�ed odjezdem do San Franciska
zaregistroval objev na tv� jm�no.
557
01:13:26,040 --> 01:13:31,239
A svou z�v� ulo�il
do banky v Little Creeku.
558
01:13:33,520 --> 01:13:36,279
Ale do San Franciska
nikdy nedorazil.
559
01:13:36,280 --> 01:13:39,559
Pokud jste v�echno v�d�l,
pro� jste nezas�hl d��ve, �erife?
560
01:13:40,080 --> 01:13:44,939
Chyb�ly mi d�kazy. Ty te� m�m,
abych mohl ob�alovat Jeffersony.
561
01:13:46,360 --> 01:13:49,439
Nejprve mus�me upozornit ��ady.
562
01:13:50,560 --> 01:13:52,959
Pom��e� mi, Jimmy.
563
01:13:56,280 --> 01:13:58,839
M�m dobr� pl�n, jak je z�skat.
564
01:14:01,280 --> 01:14:04,759
Ob�an� Little Creeku, poj�te sem!
Rychle, p��tel�.
565
01:14:05,000 --> 01:14:06,799
Zvu v�echny na drink.
566
01:14:06,800 --> 01:14:09,959
Pr�v� jsem z�skal
nejv�t�� jm�n� na sv�t�.
567
01:14:09,960 --> 01:14:12,079
Obrovsk� d�l pln� zlata.
568
01:14:18,600 --> 01:14:21,839
M�j otec objevil nejbohat�� ��lu
v cel�m regionu.
569
01:14:21,840 --> 01:14:25,079
Pivo pro ka�d�ho.
Pivo a whisky pro ka�d�ho.
570
01:14:25,080 --> 01:14:30,039
Zvu v�echny, p��tele i nep��tele.
571
01:14:30,080 --> 01:14:34,279
M�j otec objevil zlat� d�l,
kter� mi vynesl milion dolar�.
572
01:14:34,280 --> 01:14:36,519
Brzy se vezmeme, l�sko.
- Ano.
573
01:14:37,840 --> 01:14:40,239
Tady je z�v�, kter� ze m�
u�inila boh��e.
574
01:14:40,280 --> 01:14:41,599
Idiote.
575
01:14:43,120 --> 01:14:46,639
Pro� se tolik zaj�m�
o Bryanovu z�v�, Jeffersone?
576
01:14:46,640 --> 01:14:47,879
Dej mi to.
577
01:14:53,680 --> 01:14:58,079
Z�v� ve prosp�ch San Francisco
Melrose je nepopsan� kus pap�ru.
578
01:14:58,640 --> 01:15:00,679
Kdo v�m to �ekl, �erife?
579
01:15:10,920 --> 01:15:12,879
Pen�ze z banky, �erife.
580
01:15:31,080 --> 01:15:33,799
Dlouho jsem hledal tv�ho bratra,
581
01:15:33,800 --> 01:15:36,079
ale schov�v� se jako krysa.
582
01:15:36,120 --> 01:15:39,179
Mysl�m, �e vyleze jedin� tehdy,
kdy� t� zabiju.
583
01:15:41,200 --> 01:15:42,959
Pokud to tvoji mu�i dovol�.
584
01:15:44,040 --> 01:15:45,079
�erife!
585
01:15:45,800 --> 01:15:47,559
Tenhle mu� pat�� na �ibenici.
586
01:16:04,040 --> 01:16:06,739
K� bych ho zabil j�!
Cht�l jsem to ud�lat.
587
01:16:40,360 --> 01:16:42,559
Chris Jefferson p�ijede
pomst�t sv�ho bratra.
588
01:16:44,300 --> 01:16:47,799
Z�tra za �svitu
ho m��eme �ekat, �erife.
589
01:16:48,100 --> 01:16:50,339
Ka�d� schopn� mu�
a� si vezme pu�ku.
590
01:16:50,340 --> 01:16:52,899
Co kdy� se stav� na h�bitov�?
591
01:16:54,580 --> 01:16:57,299
Odneste ho ven.
592
01:17:14,620 --> 01:17:15,639
Na zdrav�.
593
01:17:18,720 --> 01:17:21,399
Te� si m��eme
dop��t n�jak� ten drink.
594
01:17:25,840 --> 01:17:27,639
Odvedli jsme dobrou pr�ci.
595
01:17:29,280 --> 01:17:32,639
Doufejme, �e v�e vyjde podle pl�nu.
596
01:18:01,800 --> 01:18:03,119
Johnny.
597
01:18:12,680 --> 01:18:16,719
Mohla by b�t tvoj� dcerou.
- Ale, to m� p�ekvapuje.
598
01:18:19,980 --> 01:18:21,959
Je to snad nab�dka k s�atku?
599
01:18:22,960 --> 01:18:25,119
Pokud to okolnosti dovol�...
600
01:18:25,600 --> 01:18:29,919
Te� si poj�me p�ip�t
na zdrav� Jeffersonov�ch mu��.
601
01:18:31,100 --> 01:18:32,199
Nem�li bychom se
rad�i p�ipravit, Dusty?
602
01:18:32,280 --> 01:18:36,739
To u� d�vno jsme, �e, McCoyi?
603
01:18:42,940 --> 01:18:46,259
�lut� vlk n�s upozorn�,
a� budou v dohledu.
604
01:18:46,300 --> 01:18:50,779
Sta�� m�t dobrou mu�ku a v�ichni
p�ece v�me, jak zach�zet s pu�kou, ne?
605
01:18:50,820 --> 01:18:53,919
Dynamit a nitroglycerin.
Co kdy� nebudou fungovat?
606
01:18:54,180 --> 01:18:56,899
To je dost, �erife.
�ekali jsme na v�s.
607
01:18:57,660 --> 01:19:00,219
Moje star� m� kone�n� nechala j�t.
608
01:19:01,420 --> 01:19:04,259
V�ichni na sv� m�sta.
P�ij�d�j�.
609
01:19:14,760 --> 01:19:17,299
P�ij�d�j�.
Jsou tady.
610
01:19:54,499 --> 01:19:55,599
Miluji t�.
610
01:20:31,640 --> 01:20:32,999
Kam se �ene�, chlap�e?
- Pus�te m�!
611
01:20:33,000 --> 01:20:35,079
St�j!
- Nechte ho j�t.
612
01:20:36,320 --> 01:20:37,839
Mysl�m, �e na to m� pr�vo.
613
01:20:56,760 --> 01:20:59,159
Vypad� to, �e jste tady
po��dn� chlastali, �e?
614
01:20:59,640 --> 01:21:04,779
Pili jste, abyste si dodali
odvahy p�ed smrt�?
615
01:21:24,160 --> 01:21:27,319
�erife, Chris Jefferson
pos�l� bratrovu mrtvolu
616
01:21:27,320 --> 01:21:30,199
jako symbol sv� pomsty.
617
01:22:05,560 --> 01:22:07,879
To nen� on.
- Je to l��ka.
618
01:22:09,880 --> 01:22:11,679
Pozor!
619
01:22:15,240 --> 01:22:16,999
Tohle je tv�j konec, Weste!
620
01:23:48,800 --> 01:23:52,839
Vyhr�li jsme, jsme zachr�n�ni!
- Jimmy!
621
01:23:55,380 --> 01:23:57,459
Dusty, Dusty...
622
01:24:06,240 --> 01:24:07,839
Vyhr�li jsme?
623
01:24:09,080 --> 01:24:10,279
Samoz�ejm�, p��teli.
624
01:24:12,980 --> 01:24:16,199
Jako kdy� ten Yankee
explodoval d�ky dynamitu, �e?
625
01:24:18,620 --> 01:24:21,479
Ta historka nen� pravdiv�.
626
01:24:22,580 --> 01:24:25,239
Jsem zbab�l� chlap, Johnny.
627
01:24:28,380 --> 01:24:31,179
Je to ale skv�l� p��b�h, Dusty.
628
01:24:39,880 --> 01:24:43,399
Nikdy na tebe nezapomenu, Dusty.
629
01:26:03,580 --> 01:26:06,239
Indi�nsk� d�vka nebude muset
n�sledovat b�l�ho mu�e.
630
01:26:07,780 --> 01:26:08,619
Johnny!
631
01:26:09,340 --> 01:26:10,699
Johnny!
632
01:26:53,380 --> 01:26:55,939
Voln� p�eklad jahr, 1/2022.
49292