Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,430 --> 00:00:44,470
Captain.
2
00:00:44,560 --> 00:00:46,360
A border patrol boat is here.
3
00:00:48,270 --> 00:00:50,730
Hey everybody, patrol! Get down, get down.
4
00:00:58,140 --> 00:01:00,890
This is HMS Relentless.
5
00:01:00,980 --> 00:01:04,060
You have unlawfully
entered the restricted waters.
6
00:01:04,140 --> 00:01:05,800
Your boat shall be detained.
7
00:01:05,890 --> 00:01:07,180
What's happening?
8
00:01:07,270 --> 00:01:09,520
Women and children
will be offloaded first.
9
00:01:10,020 --> 00:01:12,610
Everyone else must stay back.
10
00:01:12,680 --> 00:01:15,550
What are they saying?
11
00:01:15,640 --> 00:01:17,640
Women and children will be alighted first,
12
00:01:18,350 --> 00:01:21,220
all others have to stay back
for questioning.
13
00:01:25,230 --> 00:01:28,020
-Help us!
-Please!
14
00:01:50,180 --> 00:01:51,100
Wow!
15
00:01:52,640 --> 00:01:56,010
Hey, you think we are on a vacation?
Dumb asshole!
16
00:01:56,100 --> 00:01:57,930
Yet again proving yourself
to be an amateur.
17
00:01:58,020 --> 00:01:58,940
Just chuck him out.
18
00:01:59,020 --> 00:02:01,230
Hey, freaking-- Just calm down, you two.
19
00:02:12,770 --> 00:02:14,150
Hello!
20
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
Hey!
21
00:02:21,890 --> 00:02:23,470
Somebody's on the phone for you,
22
00:02:23,560 --> 00:02:25,270
says your phone is off.
23
00:02:30,520 --> 00:02:31,770
Hello, you what?
24
00:02:35,310 --> 00:02:37,270
Now screw you, mate, you prick.
25
00:02:37,770 --> 00:02:40,060
What the hell are you doing
calling my bird's phone?
26
00:02:41,060 --> 00:02:42,900
No, no. Fuck you.
27
00:02:44,100 --> 00:02:45,140
I'll be back.
28
00:02:48,520 --> 00:02:50,150
He's here. Get ready.
29
00:02:54,060 --> 00:02:55,020
Oh, you pricks.
30
00:02:59,560 --> 00:03:01,020
Hey, get ready. He's moving.
31
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
-Paddington.
-Alright, come on.
32
00:03:04,980 --> 00:03:06,480
-Let's go.
-Bro, he took the cab.
33
00:03:10,100 --> 00:03:11,720
-Be quick, let's follow him.
-Bro, quick.
34
00:03:25,180 --> 00:03:27,470
What the hell are you doing?
What are you stopping for?
35
00:03:27,560 --> 00:03:30,110
-One minute, mate.
-One minute? What do you mean one minute?
36
00:03:30,180 --> 00:03:32,760
-I got to take a piss.
-You got to take a piss?
37
00:03:32,850 --> 00:03:34,100
I'll be 20 seconds.
38
00:03:34,180 --> 00:03:37,180
Hey! Come back, you prick.
39
00:03:37,270 --> 00:03:38,560
Freaking wanker.
40
00:03:41,310 --> 00:03:43,190
Hello, hello. Check, check.
41
00:03:43,730 --> 00:03:45,480
Hello, Mathew.
42
00:03:46,230 --> 00:03:47,110
Who the hell is that?
43
00:03:47,180 --> 00:03:48,100
Hello.
44
00:03:49,140 --> 00:03:50,510
Good morning, Mathew.
45
00:03:51,270 --> 00:03:52,400
Kitano.
46
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
Fuck you!
47
00:03:59,850 --> 00:04:01,300
Hello, Mathew.
48
00:04:02,140 --> 00:04:03,390
This message is for you.
49
00:04:04,140 --> 00:04:05,260
Sivadoss says, "Goodbye."
50
00:04:05,350 --> 00:04:06,470
Goddammit.
51
00:04:49,980 --> 00:04:51,400
Does it look fake?
52
00:04:51,480 --> 00:04:53,020
-I don't think so.
-You don't think so?
53
00:04:53,100 --> 00:04:54,350
Hi, Dheepan!
54
00:04:56,560 --> 00:04:58,150
Finally, they got you, dude.
55
00:05:02,890 --> 00:05:05,720
Maddy's gang, my foot.
56
00:05:07,680 --> 00:05:08,890
What did Sivadoss Brother say?
57
00:05:11,850 --> 00:05:14,720
Sivadoss Brother asked us
to break his bones
58
00:05:14,810 --> 00:05:17,360
and ship them away.
59
00:05:23,730 --> 00:05:25,440
Can you please hold for a minute, bro?
60
00:05:26,180 --> 00:05:28,720
Wanna share good news with
our brother, and then let's belt him.
61
00:05:28,810 --> 00:05:30,560
-Where is Sivadoss Brother?
-In the basement.
62
00:05:38,640 --> 00:05:42,600
Four of my friends were shot down.
63
00:05:43,180 --> 00:05:48,550
So, my parents found a way
to send me out of the country.
64
00:05:49,600 --> 00:05:53,550
First, I reached India,
but they denied my refugee status.
65
00:05:53,640 --> 00:05:57,390
From there to Nepal, and then
I reached London after so much struggle.
66
00:05:57,980 --> 00:05:59,520
I definitely need a refugee status here.
67
00:05:59,600 --> 00:06:01,850
Or I won't be able to live peacefully.
68
00:06:03,640 --> 00:06:05,760
Just the truth is not going
to get you a refugee status.
69
00:06:05,850 --> 00:06:07,890
You will need to convince them
that this is the truth.
70
00:06:07,980 --> 00:06:09,980
Only then will you be allowed
to live here legally.
71
00:06:10,060 --> 00:06:12,270
-Teach him.
-You have to emote better my friend.
72
00:06:13,810 --> 00:06:15,360
Job's done, brother,
73
00:06:15,430 --> 00:06:17,220
with a bomb devised
in our country's style.
74
00:06:18,180 --> 00:06:21,010
-What about our informant, his girlfriend?
-We will get her.
75
00:06:21,100 --> 00:06:24,510
So the job isn't done after all, is it?
76
00:06:25,060 --> 00:06:26,560
Beginning.
77
00:06:27,390 --> 00:06:29,180
A new beginning.
78
00:06:43,140 --> 00:06:45,430
What the fuck are you doing, mate?
79
00:06:45,520 --> 00:06:47,020
-Get off the car, mate.
-Hey! Move it.
80
00:06:47,100 --> 00:06:48,890
Get the fuck out of my way, man.
Move the car.
81
00:06:48,980 --> 00:06:50,150
Move the car.
82
00:07:06,770 --> 00:07:08,810
-Move the car, man.
-Who the hell is this guy?
83
00:07:08,890 --> 00:07:11,220
-It's Peter. Peter Sprott.
-Move, move! Go!
84
00:07:11,310 --> 00:07:13,110
-Get the fuck out of here.
-Let's go, let's go!
85
00:07:18,350 --> 00:07:19,300
Bloody immigrants.
86
00:07:33,350 --> 00:07:34,970
Mat said he didn't want us hangin' around.
87
00:07:36,270 --> 00:07:37,730
Why?
88
00:07:37,810 --> 00:07:39,270
She said…
89
00:07:40,020 --> 00:07:42,400
he wants some privacy or something.
90
00:07:42,480 --> 00:07:44,560
Oh, yeah! Privacy?
91
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Well, isn't that lovely?
92
00:07:47,180 --> 00:07:49,510
Want it nice and private?
93
00:07:55,180 --> 00:07:56,550
You want privacy?
94
00:07:57,270 --> 00:07:58,270
Yes?
95
00:07:59,230 --> 00:08:00,690
Or no?
96
00:08:01,930 --> 00:08:03,010
Apparently…
97
00:08:03,810 --> 00:08:06,110
she wants privacy.
98
00:08:06,180 --> 00:08:08,350
Some fucking "me time."
99
00:08:08,430 --> 00:08:10,600
Maybe you better go in and…
100
00:08:10,680 --> 00:08:11,760
run her a bath.
101
00:08:12,520 --> 00:08:14,650
Light some scented fucking candles.
102
00:08:18,770 --> 00:08:19,770
You know…
103
00:08:20,350 --> 00:08:22,180
You're a fuckin' tit.
104
00:08:23,180 --> 00:08:24,640
That's pure cashmere.
105
00:08:25,520 --> 00:08:26,480
Sorry, boss.
106
00:08:27,020 --> 00:08:28,310
Here!
107
00:08:35,140 --> 00:08:37,430
I didn't think they'd kill him.
108
00:08:39,890 --> 00:08:41,260
Please, I didn't--
109
00:09:26,060 --> 00:09:28,690
Nice one, bro!
110
00:09:28,770 --> 00:09:30,770
-That's extraordinary, bro.
-You nailed it.
111
00:09:30,850 --> 00:09:32,970
This is a game of thrones, kid.
112
00:09:33,060 --> 00:09:34,270
Aren't you ashamed of crying?
113
00:09:34,350 --> 00:09:36,010
Suruli, this isn't right.
114
00:09:36,100 --> 00:09:37,720
Of course it is,
I always play by the rules.
115
00:09:37,810 --> 00:09:39,110
I'm not talking about the game.
116
00:09:39,180 --> 00:09:40,890
It's really getting late.
117
00:09:40,980 --> 00:09:43,690
-Your mom is going to kill me.
-My mom, really?
118
00:09:43,770 --> 00:09:45,060
Why would you want to play now?
119
00:09:45,890 --> 00:09:48,300
He’s right.
Your consummation is in an hour.
120
00:09:52,180 --> 00:09:53,220
Come again?
121
00:09:53,310 --> 00:09:54,520
Your consummation.
122
00:09:54,600 --> 00:09:55,850
Do you know what it means?
123
00:09:56,350 --> 00:09:58,470
What's so funny about that?
It's to celebrate
124
00:09:58,560 --> 00:10:00,440
with the families of the bride and groom.
125
00:10:00,520 --> 00:10:03,520
Your word sounds right,
but I'm sure that's a different word.
126
00:10:04,140 --> 00:10:06,760
I've heard this word in a famous film.
127
00:10:07,390 --> 00:10:09,220
Bro, I think you mean, "betrothal."
128
00:10:14,390 --> 00:10:15,800
Little brats!
129
00:10:15,890 --> 00:10:17,260
A betrothal means a license to sex.
130
00:10:17,350 --> 00:10:18,890
Parama, chase them away.
131
00:10:18,980 --> 00:10:20,150
Get lost, Kids.
132
00:10:20,230 --> 00:10:22,610
-This is unfair, bro.
-Just leave quietly.
133
00:10:43,730 --> 00:10:47,770
I think the kid was right,
it's "betrothal."
134
00:10:47,850 --> 00:10:49,600
No, it's "consummation," trust me.
135
00:10:49,680 --> 00:10:50,720
-Is it?
-Yes.
136
00:10:50,810 --> 00:10:52,480
I still doubt it.
137
00:11:09,350 --> 00:11:10,430
Hello, Suruli.
138
00:11:10,520 --> 00:11:14,270
He's in the second coach. Finish it quick,
else I may lose my job.
139
00:11:14,350 --> 00:11:15,640
Okay, brother.
140
00:11:19,100 --> 00:11:20,220
Greetings, madam!
141
00:11:20,730 --> 00:11:21,940
Greetings, sir!
142
00:11:26,560 --> 00:11:27,730
Hey, Rahul!
143
00:11:29,020 --> 00:11:31,230
Drinking is injurious to health,
don't you guys ever listen?
144
00:11:31,310 --> 00:11:32,480
Who the hell are you?
145
00:11:33,230 --> 00:11:34,270
You!
146
00:11:36,310 --> 00:11:38,730
This is the only shirt I've got
for tonight's function.
147
00:11:38,810 --> 00:11:40,230
My mom will definitely kill me now.
148
00:11:40,310 --> 00:11:41,770
Suruli, let me quickly fix it.
149
00:11:41,850 --> 00:11:43,970
Hey, get me some liquor
to remove the stain.
150
00:11:44,060 --> 00:11:45,810
-You've spoiled the shirt!
-Sorry, Suruli.
151
00:11:47,640 --> 00:11:49,180
Get lost.
152
00:11:49,930 --> 00:11:52,220
-Go there.
-Come here.
153
00:11:52,310 --> 00:11:54,770
Suruli, don't do anything stupid.
154
00:11:54,850 --> 00:11:56,510
If my brother finds out--
155
00:11:56,600 --> 00:11:59,300
I'm just doing this to get his attention.
156
00:11:59,390 --> 00:12:01,470
Here, why don't you give him a call?
157
00:12:03,980 --> 00:12:04,900
-Yeah, Rahul?
-Brother!
158
00:12:05,480 --> 00:12:06,860
-Suruli is threatening--
-Give it to me.
159
00:12:06,930 --> 00:12:08,510
Hello… Rahul?
160
00:12:09,520 --> 00:12:10,610
-Hello?
-Anil Sir!
161
00:12:10,680 --> 00:12:12,890
I'm going to kill your brother.
162
00:12:12,980 --> 00:12:15,020
If you don't want to face the same fate,
163
00:12:15,520 --> 00:12:17,310
I suggest you pack and leave our turf.
164
00:12:17,390 --> 00:12:18,800
Don't you touch him, Suruli.
165
00:12:18,890 --> 00:12:20,300
I will hunt you down and your boss.
166
00:12:20,390 --> 00:12:21,350
Hey!
167
00:12:21,430 --> 00:12:23,140
My boss did warn you.
168
00:12:24,060 --> 00:12:26,770
All of a sudden you came down to
our place, encroached our territory,
169
00:12:26,850 --> 00:12:29,720
used our people as cheap laborers,
and started earning millions.
170
00:12:29,810 --> 00:12:31,230
You leave us with no option.
171
00:12:31,310 --> 00:12:34,060
If you want a fight,
I'm ready to wage war.
172
00:12:34,140 --> 00:12:37,300
Anytime, bring it on, buddy.
173
00:12:37,390 --> 00:12:40,510
I will convey this to your brother
before pulling the trigger.
174
00:12:40,600 --> 00:12:41,760
Hello, Suruli!
175
00:12:43,310 --> 00:12:47,900
Suruli, please, bro, forgive me.
Let me live.
176
00:12:48,390 --> 00:12:51,140
Brother, please forgive me.
177
00:12:51,230 --> 00:12:55,560
For the sake of my family,
please do spare me.
178
00:12:55,640 --> 00:12:59,510
Please don't kill me. I'll make amends.
Please, bro.
179
00:12:59,600 --> 00:13:02,050
You wanna live?
All right. Here's your chance.
180
00:13:02,140 --> 00:13:05,850
All you gotta do is answer
one simple question.
181
00:13:06,600 --> 00:13:11,140
What's the difference between
consummation and betrothal?
182
00:13:14,390 --> 00:13:20,140
Betrothal is a sitcom
my mother watches every night at eight.
183
00:13:21,850 --> 00:13:25,470
Consummation is a sex health show
184
00:13:26,230 --> 00:13:31,310
I watch after midnight.
185
00:13:33,560 --> 00:13:36,400
You're a duffer!
186
00:13:39,850 --> 00:13:42,260
Incompetent idiot!
187
00:13:42,350 --> 00:13:46,510
By saying the right answer,
you did a grave mistake in your life.
188
00:13:46,600 --> 00:13:49,470
I therefore gift you four bullets!
189
00:14:05,100 --> 00:14:07,220
Rakita! Rakita! Rakita!
190
00:14:07,310 --> 00:14:09,060
Rakita! Rakita! Rakita!
191
00:14:09,140 --> 00:14:11,010
Rakita! Rakita! Rakita!
192
00:14:11,100 --> 00:14:12,260
Rakita! Rakita! Rakita!
193
00:14:12,350 --> 00:14:14,390
Rakita! Rakita! Rakita!
194
00:14:14,480 --> 00:14:16,150
Rakita! Rakita! Rakita!
195
00:14:16,230 --> 00:14:17,980
Rakita! Rakita! Rakita!
196
00:14:18,060 --> 00:14:19,480
Rakita! Rakita! Rakita!
197
00:14:19,560 --> 00:14:21,150
Rakita! Rakita! Rakita!
198
00:14:21,230 --> 00:14:23,150
Rakita! Rakita! Rakita!
199
00:14:23,230 --> 00:14:25,060
Rakita! Rakita! Rakita!
200
00:14:25,140 --> 00:14:26,680
Rakita! Rakita! Rakita!
201
00:14:26,770 --> 00:14:30,360
Come what may! I'm a man of joy
202
00:14:30,430 --> 00:14:34,100
Alive, kickin’, can’t stop me, boy!
203
00:14:34,180 --> 00:14:37,680
Come what may! I'm a man of joy
204
00:14:37,770 --> 00:14:41,650
Alive, kickin’, can’t stop me, boy!
205
00:14:41,730 --> 00:14:43,230
Fire it up, bro!
206
00:14:43,310 --> 00:14:45,400
I’m my own king!
207
00:14:46,680 --> 00:14:48,930
I’m my own king!
208
00:14:50,230 --> 00:14:53,400
I’m my own king!
209
00:14:54,310 --> 00:14:57,190
Got nothin’
But I still rock n' rule!
210
00:14:57,980 --> 00:15:01,230
I’m my own king!
211
00:15:01,310 --> 00:15:04,440
Got nothin’
But I still rock n' rule!
212
00:15:04,520 --> 00:15:06,310
Rakita! Rakita! Rakita!
213
00:15:06,390 --> 00:15:08,010
Rakita! Rakita! Rakita!
214
00:15:08,100 --> 00:15:09,930
Rakita! Rakita! Rakita!
215
00:15:10,020 --> 00:15:11,360
Rakita! Rakita! Rakita!
216
00:15:11,850 --> 00:15:13,640
Rakita! Rakita! Rakita!
217
00:15:13,730 --> 00:15:15,810
Rakita! Rakita! Rakita!
218
00:15:15,890 --> 00:15:17,260
Rakita! Rakita! Rakita!
219
00:15:17,350 --> 00:15:19,180
Rakita! Rakita! Rakita!
220
00:15:26,270 --> 00:15:29,980
Got to live a life
That's worth praising
221
00:15:33,310 --> 00:15:37,060
Shut up and listen to those
Who tell you how!
222
00:15:40,560 --> 00:15:42,020
You live like they tell you to
223
00:15:42,100 --> 00:15:44,260
You talk like they tell you to
224
00:15:44,350 --> 00:15:46,350
You do like they tell you to
225
00:15:46,430 --> 00:15:48,100
You lie like they tell you to
226
00:15:48,850 --> 00:15:49,680
Phew!
227
00:15:49,770 --> 00:15:51,190
Suruli, are you out of your mind?
228
00:15:51,270 --> 00:15:54,940
Now tell me, who the hell are they?
229
00:15:55,020 --> 00:15:59,310
When I needed them
Where the hell were they?
230
00:16:01,310 --> 00:16:03,770
Listen up, I’m my own king!
231
00:16:04,680 --> 00:16:07,680
Got nothing, but I rock n' rule!
232
00:16:08,430 --> 00:16:11,720
I’m my own king!
233
00:16:11,810 --> 00:16:14,610
Got nothin’
But I still rock n' rule!
234
00:16:15,350 --> 00:16:16,720
Rakita! Rakita! Rakita!
235
00:16:16,810 --> 00:16:18,520
Rakita! Rakita! Rakita!
236
00:16:18,600 --> 00:16:20,350
Rakita! Rakita! Rakita!
237
00:16:20,430 --> 00:16:21,890
Pump it up, bro!
238
00:16:45,680 --> 00:16:49,100
Every day's got its rhyme and reason
239
00:16:49,180 --> 00:16:52,680
Sow only the good stuff, reap all season!
240
00:16:52,770 --> 00:16:56,230
A leap of faith, every step I take
241
00:16:56,310 --> 00:17:00,690
A load of strength, every move I make
242
00:17:00,770 --> 00:17:02,310
What’s my worth?
243
00:17:04,020 --> 00:17:05,810
You wanna know?
244
00:17:07,390 --> 00:17:09,390
What’s my worth?
245
00:17:09,480 --> 00:17:10,810
Who's to judge?
246
00:17:10,890 --> 00:17:12,640
You wanna know?
247
00:17:12,730 --> 00:17:14,400
Come ask me!
248
00:17:14,480 --> 00:17:19,020
There’s only one
Who can take me down!
249
00:17:24,850 --> 00:17:28,140
There’s only one
Who can take me down!
250
00:17:29,060 --> 00:17:32,610
Sorry, Mom!
251
00:17:33,980 --> 00:17:35,900
Wonder who? Oh, I’m the one!
252
00:17:35,980 --> 00:17:37,520
Rakita! Rakita! Rakita!
253
00:17:37,600 --> 00:17:40,010
Wonder who? Oh, I’m the one!
254
00:17:40,100 --> 00:17:41,050
Rakita! Rakita! Rakita!
255
00:17:41,140 --> 00:17:42,970
Rakita! Rakita! Rakita!
256
00:17:43,730 --> 00:17:46,610
Listen up, I’m my own king!
257
00:17:47,350 --> 00:17:50,100
Got nothing, but I rock n' rule!
258
00:17:50,850 --> 00:17:54,100
Listen up, I’m my own king!
259
00:17:54,180 --> 00:17:57,220
Got nothing, but I rock n' rule!
260
00:17:57,310 --> 00:17:58,980
Rakita! Rakita! Rakita!
261
00:17:59,060 --> 00:18:00,900
Rakita! Rakita! Rakita!
262
00:18:00,980 --> 00:18:02,650
Rakita! Rakita! Rakita!
263
00:18:02,730 --> 00:18:03,770
Keep rocking!
264
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
Yeah, that's how!
265
00:18:09,270 --> 00:18:10,110
Yeah, have it!
266
00:18:20,730 --> 00:18:23,480
An antecedent enmity resulted
in the brutal murder of Rahul--
267
00:18:23,560 --> 00:18:25,190
Did Ramesh take the fall
for killing Rahul?
268
00:18:26,140 --> 00:18:29,430
Yes, as he was in need
of one million rupees.
269
00:18:29,520 --> 00:18:31,020
Okay.
270
00:18:31,680 --> 00:18:33,550
Anil did shit his pants.
271
00:18:33,640 --> 00:18:35,100
It was such a shame.
272
00:18:35,180 --> 00:18:36,640
Every one of them is seeking revenge.
273
00:18:36,730 --> 00:18:39,360
You should've stuck to the plan
and finished the job silently.
274
00:18:39,430 --> 00:18:42,260
Instead, you created a ruckus
with his brother,
275
00:18:42,350 --> 00:18:44,720
and got yourself into this deep shit.
276
00:18:44,810 --> 00:18:45,810
Theerthamalai Brother,
277
00:18:46,350 --> 00:18:47,390
nobody dares to touch me.
278
00:18:47,480 --> 00:18:49,400
You're not invincible.
279
00:18:49,480 --> 00:18:52,560
Let's not risk anything.
Tomorrow, I'll arrange a safe house
280
00:18:52,640 --> 00:18:55,800
for you and your bride
to stay in after marriage.
281
00:18:56,980 --> 00:18:59,730
Do you want me to run and hide
like a coward?
282
00:19:00,730 --> 00:19:04,360
We should be the ones chasing them away,
but you are asking me to hide?
283
00:19:05,100 --> 00:19:06,640
I can just wipe them off the earth.
284
00:19:06,730 --> 00:19:08,730
Shall I end this now?
285
00:19:08,810 --> 00:19:11,110
-Whom are you calling a thug?
-Your son is a thug.
286
00:19:11,850 --> 00:19:14,140
He's a respectful restaurateur
in the city.
287
00:19:14,230 --> 00:19:16,020
He ain't a thug.
288
00:19:16,100 --> 00:19:19,510
How dare you speak about my son like that?
289
00:19:19,600 --> 00:19:20,430
Mom!
290
00:19:21,890 --> 00:19:23,050
What's it now?
291
00:19:23,140 --> 00:19:25,100
Suruli, you are a thug, it seems.
292
00:19:25,180 --> 00:19:28,350
They say that you even
committed a murder yesterday.
293
00:19:28,430 --> 00:19:31,220
The dim-witted bride of yours
believed it and ran away.
294
00:19:31,310 --> 00:19:34,360
I knew from day one
that she isn't the one for you.
295
00:19:34,430 --> 00:19:37,390
The face is the index of the mind.
296
00:19:37,480 --> 00:19:42,060
She's got the worst voice in this world.
297
00:19:42,140 --> 00:19:44,640
Don't you worry, Suruli.
I will get a beautiful bride for you.
298
00:19:44,730 --> 00:19:47,770
-Let her rot in hell--
-Sister, just calm yourself.
299
00:19:47,850 --> 00:19:50,850
Suruli, your "betrothal"
is off to a flying start!
300
00:19:59,810 --> 00:20:02,810
One of my friends, Vicky,
works and lives in London.
301
00:20:02,890 --> 00:20:06,550
He has come here to dine in our restaurant
with his foreign friend.
302
00:20:08,930 --> 00:20:09,890
Here, a foreigner?
303
00:20:09,980 --> 00:20:13,560
The best kothu-parotta
and mutton chukka in the whole of India.
304
00:20:14,100 --> 00:20:16,300
-Serve them guys.
-Sure, bro.
305
00:20:16,390 --> 00:20:18,970
-Tasty parotta, come and sit.
-This way, sir.
306
00:20:19,850 --> 00:20:22,010
-Please be seated, sir.
-Can you step out for a second?
307
00:20:22,890 --> 00:20:24,800
Just need to take a picture
to hang on the wall.
308
00:20:24,890 --> 00:20:27,220
-Definitely.
-Only with the foreigner.
309
00:20:27,310 --> 00:20:28,980
Bro, I'm also from London.
310
00:20:29,060 --> 00:20:30,270
Need a set of parottas.
311
00:20:30,350 --> 00:20:31,970
Get parottas for table number six.
312
00:20:33,230 --> 00:20:35,310
Sir, why don't you eat more?
313
00:20:35,390 --> 00:20:37,100
I'm on a diet, Suruli.
314
00:20:39,230 --> 00:20:40,980
-The police are here.
-Let's wait.
315
00:20:46,060 --> 00:20:47,400
-See you tomorrow.
-Bye, sir.
316
00:20:48,480 --> 00:20:51,190
This is very famous here,
and it'll be very tasty,
317
00:20:51,270 --> 00:20:52,150
you should dip it--
318
00:20:52,230 --> 00:20:54,230
Hey, is this the way to eat?
319
00:20:55,560 --> 00:20:59,770
First, tear the parotta to pieces,
320
00:20:59,850 --> 00:21:03,050
pour the gravy on it,
321
00:21:03,140 --> 00:21:07,010
and let the pieces soak in the gravy--
322
00:21:07,680 --> 00:21:09,140
Get the weapons.
323
00:21:16,560 --> 00:21:18,480
Just one guy! Finish him off.
324
00:21:18,560 --> 00:21:20,110
Cancel the order for table number six!
325
00:21:20,180 --> 00:21:21,220
Get him!
326
00:21:21,310 --> 00:21:22,520
Get him fast.
327
00:22:02,310 --> 00:22:03,900
Damn! They have opened fire.
328
00:22:03,980 --> 00:22:06,020
Come on, let's go upstairs.
329
00:22:06,520 --> 00:22:07,690
Quick, fire it.
330
00:22:07,770 --> 00:22:08,940
SURULI
FOOD CLUB
331
00:22:11,850 --> 00:22:13,140
Oh, my. They are firing.
332
00:22:13,230 --> 00:22:15,150
I’ve never seen a gun in my life.
333
00:22:16,480 --> 00:22:17,690
Kill him, man!
334
00:22:18,520 --> 00:22:20,520
Cover me, guys. I will assemble a bomb.
335
00:22:20,600 --> 00:22:21,760
I'm dead meat today.
336
00:22:27,850 --> 00:22:28,930
All because of you, man…
337
00:22:29,020 --> 00:22:31,020
-What am I gonna tell my girlfriend?
-Shut up!
338
00:22:31,100 --> 00:22:32,890
Here! Come over this side!
339
00:22:35,600 --> 00:22:38,050
-Does he have a foreign cigarette?
-Please give him a cigarette.
340
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
What the hell is he doing?
341
00:22:41,980 --> 00:22:43,400
Here, man!
342
00:22:43,480 --> 00:22:44,980
Sir…
343
00:22:45,480 --> 00:22:47,110
-Light it up.
-Yes, sir.
344
00:22:47,890 --> 00:22:49,180
Kill him, man!
345
00:22:58,140 --> 00:22:59,930
He's mad! Run for your life!
346
00:23:17,730 --> 00:23:19,730
That's our man, go and get him.
347
00:23:20,980 --> 00:23:22,270
What? Go and get him?
348
00:23:22,350 --> 00:23:25,720
He's throwing bombs, not fruit!
349
00:23:45,640 --> 00:23:47,180
Sure, brother.
350
00:23:48,060 --> 00:23:49,020
What's up?
351
00:23:49,600 --> 00:23:51,220
It was Anil's gang who made the attempt.
352
00:23:51,310 --> 00:23:54,360
Boss wants us to stay out of sight
for a month.
353
00:23:54,430 --> 00:23:56,390
In the meantime,
he'll straighten things out.
354
00:23:57,310 --> 00:23:58,730
We don't have any other choice.
355
00:23:58,810 --> 00:24:00,400
It's too dangerous here.
356
00:24:01,770 --> 00:24:04,270
What the hell are they doing here?
357
00:24:04,350 --> 00:24:06,850
By the time these two stepped in,
there was already a bad omen.
358
00:24:06,930 --> 00:24:09,470
Vicky's an old friend of mine.
Just hear him out.
359
00:24:09,560 --> 00:24:11,940
I think you will like what he has to say.
360
00:24:12,020 --> 00:24:13,440
Hey!
361
00:24:13,520 --> 00:24:14,400
Go ahead.
362
00:24:15,020 --> 00:24:19,810
In software companies, they conduct
appraisal group discussions every year.
363
00:24:19,890 --> 00:24:21,930
And despite all your year's hard work,
364
00:24:22,020 --> 00:24:24,560
your fate will be decided
365
00:24:24,640 --> 00:24:27,930
on how you present yourself
in that meeting.
366
00:24:28,020 --> 00:24:29,230
In one such meeting,
367
00:24:29,310 --> 00:24:32,810
the topic was about
the best gangster in Tamilnadu.
368
00:24:32,890 --> 00:24:37,220
Needless to say, I was on top of everyone.
369
00:24:37,310 --> 00:24:40,310
Our Suruli is a gangster back home
who is the most dangerous,
370
00:24:40,930 --> 00:24:43,390
notorious, arrogant gangster
you've ever seen in your life--
371
00:24:43,480 --> 00:24:45,150
I don't think
what you're saying is right--
372
00:24:45,230 --> 00:24:46,900
What has he done? Thirty-five murders.
373
00:24:46,980 --> 00:24:48,940
I personally know him, man,
I personally know him…
374
00:24:49,020 --> 00:24:51,310
Suruli is the best gangster
in the world, man.
375
00:24:51,390 --> 00:24:53,430
Try to understand that.
Do I look like a fool?
376
00:24:59,230 --> 00:25:00,400
Sir, who is he?
377
00:25:00,930 --> 00:25:03,600
This is our real powerful big boss.
378
00:25:03,680 --> 00:25:05,850
Hello, sir. I'm Vicky.
379
00:25:07,730 --> 00:25:09,060
Who is this guy Suruli?
380
00:25:09,140 --> 00:25:10,430
In short,
381
00:25:10,520 --> 00:25:13,980
to decode and destabilize
the Tamil gangster Sivadoss in London,
382
00:25:14,060 --> 00:25:19,230
Peter wants to recruit a Tamil gangster
with a unique skill set.
383
00:25:19,310 --> 00:25:23,400
This is the purpose of my visit, sir.
384
00:25:23,480 --> 00:25:25,730
So I humbly request you to
385
00:25:25,810 --> 00:25:29,810
tender your consulting services
and travel with us to London.
386
00:25:35,890 --> 00:25:37,720
What? Is he convinced?
387
00:25:39,230 --> 00:25:41,730
It's just a month's work with a huge pay.
388
00:25:43,310 --> 00:25:44,610
How much do you earn?
389
00:25:44,680 --> 00:25:45,970
Two hundred thousand pounds.
390
00:25:46,980 --> 00:25:48,230
A month?
391
00:25:48,310 --> 00:25:49,900
No, a year.
392
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
I need to earn the same.
393
00:25:56,180 --> 00:25:58,180
No way you can match my pay.
394
00:25:58,270 --> 00:26:00,060
I'm a software testing lead.
395
00:26:00,140 --> 00:26:01,850
An engineering graduate as well!
396
00:26:01,930 --> 00:26:03,180
Oh, is that so?
397
00:26:04,100 --> 00:26:06,260
I need to earn the same, but monthly.
398
00:26:06,350 --> 00:26:08,760
Are you out of your mind?
399
00:26:08,850 --> 00:26:10,100
He might get offended!
400
00:26:10,180 --> 00:26:11,720
-Will he get offended?
-Obviously.
401
00:26:11,810 --> 00:26:13,230
I need to earn the same, weekly.
402
00:26:13,810 --> 00:26:15,060
Weekly?
403
00:26:15,140 --> 00:26:17,220
That's more than ten million in rupees--
404
00:26:17,310 --> 00:26:19,560
Shut up and ask him.
405
00:26:21,930 --> 00:26:23,430
Two hundred thousand pounds per week.
406
00:26:23,520 --> 00:26:25,310
He lost his fucking mind!
407
00:26:26,600 --> 00:26:28,050
Tell him we'll pay him.
408
00:26:31,310 --> 00:26:33,230
What happened?
409
00:26:33,310 --> 00:26:34,650
Let me catch my breath
410
00:26:34,730 --> 00:26:36,770
just for a couple of bucks' increment,
411
00:26:36,850 --> 00:26:38,010
I have to bend the world.
412
00:26:38,560 --> 00:26:40,480
But, this guy has just agreed
413
00:26:40,560 --> 00:26:42,440
to two hundred thousand pounds!
414
00:26:42,520 --> 00:26:44,190
That's great news.
415
00:26:44,270 --> 00:26:46,770
Suruli, he has agreed.
416
00:26:46,850 --> 00:26:48,970
You're a millionaire now.
417
00:26:51,310 --> 00:26:54,690
Looks like I'm a millionaire now!
418
00:26:54,770 --> 00:26:55,770
A million rupees!
419
00:26:55,850 --> 00:26:58,430
Looks like we're worth a lot
on foreign soil.
420
00:26:58,520 --> 00:27:00,690
Let's move there and earn more.
421
00:27:00,770 --> 00:27:02,060
London's your new home!
422
00:27:02,140 --> 00:27:03,510
-Is it?
-Yes!
423
00:27:12,020 --> 00:27:15,770
A Tamil gangster in the streets of London!
424
00:27:25,390 --> 00:27:26,390
Sir!
425
00:27:27,600 --> 00:27:29,430
Suruli Sir!
426
00:27:56,810 --> 00:27:57,810
Oh, my god!
427
00:27:58,390 --> 00:28:01,100
Looks bigger than
our village president's house.
428
00:28:01,680 --> 00:28:05,140
That's an unfair comparison.
429
00:28:10,430 --> 00:28:12,350
Looks like he's coming down,
please be quiet.
430
00:28:19,270 --> 00:28:24,440
Everyone has their own problems!
431
00:28:27,640 --> 00:28:29,220
You must be Surlee.
432
00:28:30,640 --> 00:28:32,010
Have a seat.
433
00:28:37,770 --> 00:28:41,560
It's not pronounced "Surlee."
It's Suruli. Say it!
434
00:28:41,640 --> 00:28:42,800
Right, Suruli.
435
00:28:43,810 --> 00:28:44,980
Welcome to Britain.
436
00:28:45,680 --> 00:28:48,890
You might be aware that a lot of people
around here don't like gentlemen with a…
437
00:28:48,980 --> 00:28:52,110
brown persuasion coming here
to steal our jobs,
438
00:28:52,180 --> 00:28:54,890
but I know John explained
our situation nice and clear--
439
00:28:54,980 --> 00:28:57,650
In my place, they used to
mock someone with "Peter"
440
00:28:57,730 --> 00:28:59,400
if they speak only in English.
441
00:28:59,480 --> 00:29:01,230
Now I understand why they use "Peter."
442
00:29:01,310 --> 00:29:02,480
My dear Peter.
443
00:29:11,980 --> 00:29:14,190
Right, let's get to business.
444
00:29:14,930 --> 00:29:18,050
This Sivadoss is the only
known member of the gang.
445
00:29:18,140 --> 00:29:22,100
The rest belong to some sort
of strange, secret brown world.
446
00:29:22,180 --> 00:29:24,350
Sivadoss is the only
known member of the gang…
447
00:29:24,430 --> 00:29:27,260
We wiped a couple of them
just to show we were serious,
448
00:29:27,350 --> 00:29:28,550
but it didn't get us anywhere.
449
00:29:28,640 --> 00:29:30,430
They maintain a low profile,
like a secret society…
450
00:29:30,520 --> 00:29:33,310
Just add a little bit of spice.
451
00:29:33,390 --> 00:29:35,470
They all look brown.
452
00:29:35,560 --> 00:29:38,270
Then the bastards killed Mathew.
453
00:29:38,350 --> 00:29:40,470
What do you mean "they all look brown?"
454
00:29:40,560 --> 00:29:42,270
And that's what lead to this--
455
00:29:42,350 --> 00:29:44,260
Please speak slowly.
456
00:29:44,930 --> 00:29:46,050
Can you go a little slower?
457
00:29:46,140 --> 00:29:47,550
I'm not able to follow you.
458
00:29:49,060 --> 00:29:50,360
Please repeat what you said.
459
00:29:50,430 --> 00:29:52,100
The last few lines, please.
460
00:29:52,180 --> 00:29:53,550
British English is fast, you know.
461
00:29:53,640 --> 00:29:55,720
So, if you go slow, slow, slow,
462
00:29:55,810 --> 00:29:57,440
I will tell him fast, fast, fast.
463
00:29:58,730 --> 00:30:01,980
You have got one fucking job to do.
464
00:30:02,730 --> 00:30:04,190
And you do it or you're out, yeah.
465
00:30:04,270 --> 00:30:07,230
'Cause you wouldn't like
your severance package.
466
00:30:07,310 --> 00:30:12,110
And I'll sever something
you are very fond of.
467
00:30:12,850 --> 00:30:14,010
Is that…
468
00:30:14,100 --> 00:30:15,140
…slow…
469
00:30:15,230 --> 00:30:16,150
…enough…
470
00:30:16,230 --> 00:30:17,610
…for you?
471
00:30:17,680 --> 00:30:19,010
-Yeah, slow enough.
-Yeah.
472
00:30:19,930 --> 00:30:20,930
Yeah.
473
00:30:24,100 --> 00:30:25,550
Sorry, lads.
474
00:30:25,640 --> 00:30:27,100
I get a bit tense.
475
00:30:27,180 --> 00:30:29,050
You know, when Millwall are playing,
476
00:30:29,140 --> 00:30:31,600
but they're up one-nil at half-time.
477
00:30:31,680 --> 00:30:34,010
So it's all cool. Fine.
478
00:30:34,100 --> 00:30:34,970
Let's start again.
479
00:30:35,060 --> 00:30:37,900
-So this Sivadoss is the only--
-Oh, okay…
480
00:30:37,980 --> 00:30:40,440
Suruli Sir, you need to play along with me
481
00:30:40,520 --> 00:30:42,860
as if you understand whatever I say.
482
00:30:44,390 --> 00:30:47,550
-…strange secret brown world…
-Okay…
483
00:30:47,640 --> 00:30:50,100
I'm recording his conversation
on my phone.
484
00:30:50,770 --> 00:30:52,440
We can go over it line by line
at my place.
485
00:30:54,930 --> 00:30:57,430
If you don't play along,
486
00:30:57,520 --> 00:30:59,020
he's gonna castrate me.
487
00:31:05,560 --> 00:31:06,650
Please stop it.
488
00:31:09,020 --> 00:31:11,900
This isn't working. I'm leaving now.
489
00:31:13,640 --> 00:31:14,470
Whatever Peter says,
490
00:31:14,560 --> 00:31:20,020
ask John to take notes and give them to
us.
491
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
And I will read that when I get the time.
492
00:31:22,680 --> 00:31:24,640
My sincere apologies, sir.
493
00:31:24,730 --> 00:31:26,730
My friend Suruli is feeling
a bit jet-lagged.
494
00:31:26,810 --> 00:31:28,730
And he has asked John
to take all the notes
495
00:31:28,810 --> 00:31:30,650
and I will explain after he's rested.
496
00:31:30,730 --> 00:31:31,730
Sir, please.
497
00:31:32,350 --> 00:31:36,640
Sir, please. Sir, no. Please.
498
00:31:36,730 --> 00:31:38,480
Thank God, it's just a phone!
499
00:31:38,560 --> 00:31:40,650
Call me on this when your boy's rested.
500
00:31:40,730 --> 00:31:43,020
Nobody needs to know
that we got business together.
501
00:31:43,100 --> 00:31:45,510
-You, look after him.
-Okay, sir.
502
00:31:45,600 --> 00:31:47,300
Make sure he stays with you.
503
00:31:49,350 --> 00:31:52,010
-What did he say?
-He wants you to take some rest.
504
00:31:56,930 --> 00:31:59,300
-So you have a girlfriend.
-Yes.
505
00:32:00,060 --> 00:32:01,440
What's she doing here?
506
00:32:01,520 --> 00:32:04,900
She's part of the campaign management team
for Minister Andrews.
507
00:32:06,140 --> 00:32:07,260
What does that mean?
508
00:32:07,350 --> 00:32:09,180
Like a propaganda person.
509
00:32:09,270 --> 00:32:10,770
So, is this a political party office?
510
00:32:10,850 --> 00:32:11,720
No.
511
00:32:11,810 --> 00:32:18,020
BICORE is a bill proposed to
restrict the entry of immigrants.
512
00:32:18,100 --> 00:32:19,720
If the bill passes in Parliament,
513
00:32:19,810 --> 00:32:21,690
then immigrants like us will suffer.
514
00:32:21,770 --> 00:32:24,940
Minister Andrews is putting up a fight
against this bill.
515
00:32:25,020 --> 00:32:27,520
My girlfriend is in the core committee
of Minister Andrews' office.
516
00:32:28,810 --> 00:32:30,730
We call them loud-speakers back home!
517
00:32:31,480 --> 00:32:32,810
That's hitting below the belt!
518
00:32:32,890 --> 00:32:34,050
Are you offended?
519
00:32:34,140 --> 00:32:35,350
Hi, baby!
520
00:32:35,430 --> 00:32:37,550
-Hey, baby. I missed you so much.
-I missed you so much.
521
00:32:39,140 --> 00:32:40,510
How is it possible?
522
00:32:40,600 --> 00:32:42,220
Anything is possible with love, my friend.
523
00:32:42,310 --> 00:32:43,270
-What?
-Love.
524
00:32:46,180 --> 00:32:47,470
Let's get back to business.
525
00:33:04,560 --> 00:33:06,020
How is it possible?
526
00:33:06,100 --> 00:33:07,720
As I said earlier, it's pure love.
527
00:33:07,810 --> 00:33:10,440
So you weren't paying attention
to the info on the gang?
528
00:33:10,520 --> 00:33:12,480
No, start over.
529
00:33:12,560 --> 00:33:15,520
He escapes the clutches of evil with ease
530
00:33:15,600 --> 00:33:18,970
He's the king of the jungle
So don't take him lightly
531
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
As enemies surround him
He gets ready to pounce!
532
00:33:21,560 --> 00:33:23,360
Hello, brother. It's been a while.
533
00:33:23,430 --> 00:33:25,140
And hunts them all!
534
00:33:25,230 --> 00:33:26,770
Fresh fish stocks inside.
535
00:33:26,850 --> 00:33:28,390
Looks like a local mart in my city!
536
00:33:28,480 --> 00:33:30,810
Yes, most of Sivadoss' men
are widespread in this area.
537
00:33:30,890 --> 00:33:33,760
John says so…
538
00:33:36,680 --> 00:33:39,850
How come you guys
ordered rice instead of rice batter?
539
00:33:39,930 --> 00:33:41,550
Place it down and leave.
540
00:33:42,680 --> 00:33:44,510
A pleasant aroma! Who is cooking?
541
00:33:44,600 --> 00:33:48,180
A good wife is a gift in life…
542
00:33:48,270 --> 00:33:51,770
-And your heart sings in pride
-And your heart sings in pride
543
00:33:51,850 --> 00:33:55,600
-This is the kingdom of love!
-This is the kingdom of love!
544
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
I was born and brought up
in Jaffna, Sri Lanka.
545
00:34:00,180 --> 00:34:04,550
The war situation has pushed us
out of the country as refugees.
546
00:34:04,640 --> 00:34:06,100
This is bliss!
547
00:34:06,180 --> 00:34:09,720
Brother, if you open a restaurant here,
Londoners will shower you with pounds!
548
00:34:10,560 --> 00:34:11,810
Are you sure?
549
00:34:11,890 --> 00:34:14,350
Yes, but you may face resistance
from local people…
550
00:34:14,430 --> 00:34:16,680
But don't worry. I will take care of it.
I'm a gangster.
551
00:34:18,480 --> 00:34:19,650
What's so funny about it?
552
00:34:20,270 --> 00:34:21,650
You don't seem so!
553
00:34:22,230 --> 00:34:23,400
Do you know Sivadoss?
554
00:34:23,980 --> 00:34:26,520
He's a gangster and I'm part of his gang.
555
00:34:27,480 --> 00:34:28,310
Sivadoss?
556
00:34:28,390 --> 00:34:30,890
A spy is a lonely wanderer!
557
00:34:30,980 --> 00:34:34,060
And he never forgives anyone!
558
00:34:34,140 --> 00:34:37,470
He's waiting to show his rage
559
00:34:37,560 --> 00:34:38,980
And will not rest until he succeeds!
560
00:34:39,060 --> 00:34:40,610
-Hi, brother.
-Hello, Dharani.
561
00:34:40,680 --> 00:34:44,140
From spined loach to local fishes,
this is the spot.
562
00:34:44,980 --> 00:34:46,020
I know Rajan very well.
563
00:34:46,100 --> 00:34:48,640
Let me enquire about the dry fish stock.
564
00:34:49,180 --> 00:34:51,760
Aren't you tired of this chatterbox?
565
00:34:51,850 --> 00:34:54,800
If you are actually smart,
you will know that
566
00:34:55,390 --> 00:34:56,970
he's spilling information.
567
00:34:57,060 --> 00:34:58,770
Hello, how are you?
568
00:34:58,850 --> 00:34:59,680
Okay!
569
00:34:59,770 --> 00:35:01,310
I see!
570
00:35:01,390 --> 00:35:03,800
So, you are not here to buy fish,
but to catch one?
571
00:35:04,730 --> 00:35:06,480
Are you mocking me?
572
00:35:07,930 --> 00:35:11,180
I passed junior college
with flying colors,
573
00:35:12,180 --> 00:35:14,140
and cleared the engineering
entrance test on par.
574
00:35:15,100 --> 00:35:18,300
I scored off the charts
on IELTS, TOEFL, and GRE.
575
00:35:19,180 --> 00:35:21,180
All these accomplishments,
are for me to babysit!
576
00:35:23,140 --> 00:35:26,430
In the Tamil movie Nayakan, they
will translate Hindi for the protagonist.
577
00:35:26,520 --> 00:35:29,230
And here, I'm doing the same
in English for you.
578
00:35:29,310 --> 00:35:31,150
I'm glad that I'm in London,
unlike Nayakan.
579
00:35:31,230 --> 00:35:33,400
Who is the translator in Nayakan?
580
00:35:33,480 --> 00:35:34,560
Delhi Ganesh or Janagaraj?
581
00:35:35,560 --> 00:35:38,560
None of them make a difference to you.
582
00:35:38,640 --> 00:35:41,300
-Someone is going to sing, it seems.
-Attilla!
583
00:35:46,180 --> 00:35:47,100
Hi!
584
00:35:47,180 --> 00:35:49,640
Thank you and good evening, all.
585
00:35:49,730 --> 00:35:53,190
So, today I'm gonna sing
a song from an Indian film
586
00:35:53,270 --> 00:35:54,860
that was released in 1970.
587
00:35:54,930 --> 00:35:56,220
Oh my!
588
00:35:57,100 --> 00:35:58,220
She's gorgeous!
589
00:35:58,930 --> 00:36:00,050
I think she's from Tamilnadu.
590
00:36:02,520 --> 00:36:06,940
I'll sing only to your ears!
591
00:36:07,020 --> 00:36:12,360
I'll only talk with your thoughts!
592
00:36:12,430 --> 00:36:14,680
-Hey! Hey!
-It is with your eyes…
593
00:36:15,430 --> 00:36:17,180
That I play with!
594
00:36:17,270 --> 00:36:19,270
-Hey…
-What?
595
00:36:19,350 --> 00:36:20,640
Can you keep an eye on my beer?
596
00:36:20,730 --> 00:36:22,020
I will be back in a jiffy.
597
00:36:22,100 --> 00:36:23,390
Get lost.
598
00:36:26,640 --> 00:36:31,010
I'll sing only to your ears!
599
00:36:31,100 --> 00:36:36,100
I'll only talk with your thoughts!
600
00:36:36,180 --> 00:36:40,720
It is with your eyes
That I play with
601
00:36:40,810 --> 00:36:42,440
I'll rest only on…
602
00:36:43,180 --> 00:36:44,010
Brother Suruli!
603
00:36:44,100 --> 00:36:45,550
What's it now?
604
00:36:45,640 --> 00:36:47,680
They are fighting. Let's leave.
605
00:36:47,770 --> 00:36:49,440
Come on, guys. Wrap it up!
606
00:36:49,520 --> 00:36:50,360
Let's go.
607
00:36:52,270 --> 00:36:54,110
-Hello there…
-You can't go in.
608
00:36:54,180 --> 00:36:57,180
-I will just say "hi."
-Alwyn, let him speak.
609
00:36:57,270 --> 00:36:59,150
-Alwyn, it's okay.
-Yeah, give some space.
610
00:37:00,430 --> 00:37:01,720
Yeah, hi.
611
00:37:01,810 --> 00:37:02,690
Hey!
612
00:37:02,770 --> 00:37:05,190
You sang very well.
613
00:37:05,270 --> 00:37:06,520
-Okay
-Very good singing.
614
00:37:07,520 --> 00:37:08,770
Thank you, are you a Tamilian?
615
00:37:08,850 --> 00:37:09,680
Yes.
616
00:37:09,770 --> 00:37:11,860
-From Tamilnadu?
-Aren't all Tamilians from Tamilnadu?
617
00:37:13,350 --> 00:37:16,430
All Tamilians need not
necessarily be from Tamilnadu.
618
00:37:16,520 --> 00:37:17,440
Okay.
619
00:37:17,520 --> 00:37:19,060
I love you.
620
00:37:20,520 --> 00:37:21,360
Thanks.
621
00:37:22,100 --> 00:37:24,760
Hey listen, this is not a casual proposal.
622
00:37:24,850 --> 00:37:28,350
I mean it seriously, let's get married.
623
00:37:30,350 --> 00:37:31,180
Okay…
624
00:37:32,230 --> 00:37:33,610
When can we meet--
625
00:37:33,680 --> 00:37:36,180
You have to leave now.
626
00:37:36,270 --> 00:37:39,270
She's from the same country as me,
just move away.
627
00:37:39,350 --> 00:37:40,970
I'm warning you to move aside or else--
628
00:37:43,520 --> 00:37:45,980
Come on, Kevin, get stuck in.
629
00:37:46,060 --> 00:37:47,520
See, the kids these days, they don't…
630
00:37:47,600 --> 00:37:50,300
They don't want to put their boot in
like we did.
631
00:37:50,390 --> 00:37:52,470
You play the man and the ball.
632
00:37:52,560 --> 00:37:55,060
He says the current generation of kids
isn't strong and aggressive.
633
00:37:55,140 --> 00:37:56,800
That's true.
634
00:37:57,560 --> 00:37:58,730
And home's gone…
635
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
forever.
636
00:38:01,810 --> 00:38:03,230
'Cause of people like you
637
00:38:03,930 --> 00:38:05,010
from God-knows-where.
638
00:38:05,770 --> 00:38:08,690
He says his country has lost its legacy
639
00:38:08,770 --> 00:38:12,480
with the invasion of immigrants, like us.
640
00:38:12,560 --> 00:38:14,650
Is that so?
641
00:38:15,560 --> 00:38:18,610
Was it a delight
when they invaded our country
642
00:38:18,680 --> 00:38:21,430
and ruled over us for 100 years,
and took away all our wealth?
643
00:38:21,520 --> 00:38:26,150
I will land in trouble
if I translate this.
644
00:38:29,020 --> 00:38:31,520
Come on, you fuckers. High press!
645
00:38:31,600 --> 00:38:34,640
He has got more pressing issues
at hand now.
646
00:38:35,310 --> 00:38:36,690
So, let me shed some light on him.
647
00:38:36,770 --> 00:38:38,110
Sir!
648
00:38:38,180 --> 00:38:40,260
-Matter is this only.
-This is the information.
649
00:38:40,350 --> 00:38:44,640
Sivadoss uses his ships to import weapons
650
00:38:44,730 --> 00:38:48,810
from countries like Bosnia, Ukraine,
and then sells them out.
651
00:38:48,890 --> 00:38:52,510
He uses a complex operation setup
to execute these deals. Very impressive!
652
00:38:52,600 --> 00:38:54,220
What's impressive about that?
653
00:38:54,890 --> 00:38:56,470
I've been doing that since my twenties.
654
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
He has executed the same in his twenties.
655
00:38:58,640 --> 00:39:00,050
I'm not done yet.
656
00:39:00,140 --> 00:39:02,510
He doesn't deal these transactions
through cash.
657
00:39:02,600 --> 00:39:03,970
He's not giving anything in money--
658
00:39:04,060 --> 00:39:05,400
His choice of currency is gold.
659
00:39:05,480 --> 00:39:09,150
He gets it from war-torn countries.
660
00:39:09,230 --> 00:39:13,190
He selectively chooses his accomplices
from different countries.
661
00:39:15,680 --> 00:39:19,930
The modus operandi is weapons for gold.
Impossible to track.
662
00:39:20,020 --> 00:39:23,310
The gold consumed in
this country is not 24-carat.
663
00:39:23,390 --> 00:39:28,140
Hence, the gold procured
by Sivadoss is expensive here.
664
00:39:28,850 --> 00:39:29,930
That's impressive.
665
00:39:35,560 --> 00:39:37,860
The real smartness of Sivadoss is,
666
00:39:37,930 --> 00:39:42,890
how he smuggles weapons out of the country
in exchange for gold.
667
00:39:42,980 --> 00:39:48,020
The techniques used are
completely untraceable.
668
00:39:48,100 --> 00:39:49,470
Sivadoss has companies
669
00:39:49,560 --> 00:39:53,060
that organize Indian traditional weddings
and funeral services.
670
00:39:53,140 --> 00:39:55,680
What would be the services offered
for a wedding event?
671
00:39:55,770 --> 00:39:59,650
What would be the services offered
for a funeral event?
672
00:40:00,520 --> 00:40:04,270
I think these companies are
his source for smuggling.
673
00:40:05,180 --> 00:40:07,720
Let's target the company vehicle
to confirm the same.
674
00:40:08,480 --> 00:40:12,730
Moreover, I've thorough knowledge
on all their attack techniques.
675
00:40:12,810 --> 00:40:14,110
I can handle that.
676
00:40:14,180 --> 00:40:18,550
He's an expert in making
country bombs, guns, and bullets.
677
00:40:19,980 --> 00:40:22,060
Well, that's bloody impressive, Suruli.
678
00:40:22,140 --> 00:40:23,890
He's all praises for you.
679
00:40:23,980 --> 00:40:25,190
Must be that…
680
00:40:25,270 --> 00:40:27,900
immigrant work ethic
they keep fucking talking about.
681
00:40:27,980 --> 00:40:29,360
I can't believe my eyes.
682
00:40:29,430 --> 00:40:30,390
-Is it?
-Yes.
683
00:40:30,480 --> 00:40:31,940
So…
684
00:40:32,640 --> 00:40:34,010
who we hitting?
685
00:40:34,100 --> 00:40:35,470
What are we hitting?
686
00:40:35,560 --> 00:40:37,650
Of course, a funeral.
687
00:40:37,730 --> 00:40:39,020
My dear uncle!
688
00:40:42,560 --> 00:40:43,440
Uncle!
689
00:40:43,520 --> 00:40:45,150
Who's this guy?
690
00:40:45,890 --> 00:40:46,760
No idea.
691
00:40:48,270 --> 00:40:49,310
My dear uncle.
692
00:40:51,480 --> 00:40:52,610
My uncle.
693
00:40:53,230 --> 00:40:55,270
That was really embarrassing.
694
00:40:55,350 --> 00:40:56,970
I'm clearly an odd man out there.
695
00:40:57,060 --> 00:40:59,650
I barely managed to come out alive.
696
00:41:02,020 --> 00:41:05,360
Brother Suruli, the Aatma
Funeral Service van is approaching.
697
00:41:05,430 --> 00:41:06,850
-Are you sure?
-Yes.
698
00:41:06,930 --> 00:41:10,390
Sivadoss' men should be driving,
so get out of their sight.
699
00:41:10,480 --> 00:41:11,360
Holy crap!
700
00:41:13,600 --> 00:41:16,010
John, time to move.
701
00:41:16,600 --> 00:41:17,890
Okay, guys, let's go.
702
00:41:38,850 --> 00:41:40,390
-Who are these guys?
-Madmen!
703
00:41:40,480 --> 00:41:42,310
Get out, let's go.
704
00:41:44,310 --> 00:41:46,650
He's got a gun.
705
00:41:46,730 --> 00:41:47,730
Just be calm.
706
00:41:48,640 --> 00:41:49,600
Please, don't shoot.
707
00:41:49,680 --> 00:41:51,300
Stay in the car.
We are not gonna hurt you.
708
00:41:51,390 --> 00:41:52,760
Hands up.
709
00:41:53,600 --> 00:41:55,390
Down, get down now.
710
00:41:55,480 --> 00:41:57,610
-Daddy, they are jokers.
-What are you doing?
711
00:41:57,680 --> 00:41:58,800
What are you doing?
712
00:41:58,890 --> 00:42:01,510
-What are you guys up to?
-Please leave us.
713
00:42:01,600 --> 00:42:03,220
Get him out of here, come on.
714
00:42:03,980 --> 00:42:06,610
-What are you doing?
-What are you guys doing?
715
00:42:06,680 --> 00:42:08,720
You're dishonoring my late husband.
716
00:42:09,480 --> 00:42:11,310
Please leave us alone.
717
00:42:11,390 --> 00:42:12,430
Oh, my father!
718
00:42:15,810 --> 00:42:18,480
Oh, god! What's happening here?
719
00:42:31,520 --> 00:42:34,860
We have only paid half
for this lost shipment,
720
00:42:34,930 --> 00:42:36,390
and he's demanding the rest now.
721
00:42:37,680 --> 00:42:39,600
Why would he share
our incompetency losses?
722
00:42:39,680 --> 00:42:42,180
We'll have to compensate him.
And place a new order.
723
00:42:42,270 --> 00:42:44,770
Rajan, you personally
take care of the next shipment.
724
00:42:46,020 --> 00:42:47,020
But one thing…
725
00:42:48,850 --> 00:42:50,510
How did Peter sniff it?
726
00:42:51,060 --> 00:42:55,730
I'm suspecting Maddy's gang
or postcode's gang to be involved.
727
00:42:55,810 --> 00:43:00,150
Highly impossible,
they will never cross our line.
728
00:43:00,230 --> 00:43:02,150
This funeral van attack puts us in a spot
729
00:43:03,230 --> 00:43:05,020
where it looks like an insider job.
730
00:43:05,980 --> 00:43:07,810
I don't think so.
731
00:43:09,100 --> 00:43:12,640
Our guys are tigers, they aren't traitors.
732
00:43:12,730 --> 00:43:15,310
-Tigers, right?
-Yes, brother.
733
00:43:17,140 --> 00:43:19,800
We have to find this rat.
734
00:43:22,230 --> 00:43:26,400
Looks like a new white rat!
735
00:43:27,980 --> 00:43:29,560
Two hundred thousand pounds!
736
00:43:31,230 --> 00:43:32,980
-This is your share.
-I don't want it.
737
00:43:33,060 --> 00:43:35,480
You've earned this, take your share.
738
00:43:35,560 --> 00:43:37,650
For my performance at the uncle's funeral?
739
00:43:37,730 --> 00:43:38,650
Not at all.
740
00:43:39,310 --> 00:43:42,150
This is an advance for you to set up
741
00:43:42,230 --> 00:43:45,190
a five-minute meeting
with my angel Attilla!
742
00:43:45,270 --> 00:43:46,940
-Impossible.
-Then return my money.
743
00:43:47,020 --> 00:43:49,520
-It's possible, Suruli, absolutely!
-Give it back.
744
00:43:58,230 --> 00:44:03,020
Your friend was convincing me for almost
two hours to set up this meeting,
745
00:44:03,930 --> 00:44:06,220
but you haven't uttered a word
in the last twenty minutes.
746
00:44:06,980 --> 00:44:08,400
What is this all about?
747
00:44:08,480 --> 00:44:09,650
Have some water.
748
00:44:11,060 --> 00:44:13,730
Are you kidding me? I'm leaving.
749
00:44:13,810 --> 00:44:16,020
Hey, like I said earlier…
750
00:44:16,600 --> 00:44:18,350
I love you and I want to marry you.
751
00:44:19,100 --> 00:44:21,640
Hello, enough. This isn't like your films.
752
00:44:21,730 --> 00:44:23,650
You don't even know me.
753
00:44:23,730 --> 00:44:26,270
That's why I wanted to meet you.
754
00:44:26,350 --> 00:44:29,510
So you could get to know me
in five minutes?
755
00:44:29,600 --> 00:44:30,930
So, is five hours enough?
756
00:44:32,310 --> 00:44:33,560
Is five days enough?
757
00:44:34,640 --> 00:44:36,100
If I can't understand you in five minutes,
758
00:44:36,180 --> 00:44:37,800
I can never understand you,
even after fifty years!
759
00:44:37,890 --> 00:44:40,760
Haven't you heard this saying,
"Bend the twig, bend the tree"?
760
00:44:40,850 --> 00:44:43,470
See, I just made you smile.
761
00:44:43,560 --> 00:44:45,810
Let's take baby steps
and we will cross the bridge when--
762
00:44:45,890 --> 00:44:46,890
I'm married.
763
00:44:47,560 --> 00:44:49,190
This is what I'm talking about.
764
00:44:52,350 --> 00:44:55,640
I'm sure this would be
shocking news for you.
765
00:44:56,350 --> 00:44:57,850
But, that's a fact.
766
00:44:57,930 --> 00:45:01,470
Apologies, everybody.
Please, carry on. Enjoy your meal.
767
00:45:01,560 --> 00:45:03,360
I got married long back.
768
00:45:04,850 --> 00:45:06,600
My husband died three years ago.
769
00:45:08,180 --> 00:45:09,890
I have a seven-year-old son.
770
00:45:15,310 --> 00:45:17,110
I guess you have heard enough about me.
771
00:45:18,020 --> 00:45:19,310
Hope your love story ends now?
772
00:45:19,390 --> 00:45:23,180
Could you please help me
to talk to someone in the kitchen?
773
00:45:23,270 --> 00:45:25,020
Weren't you listening?
774
00:45:25,100 --> 00:45:26,390
I knew your entire history.
775
00:45:26,480 --> 00:45:28,400
In fact, I got a gift
for your son Dheeran.
776
00:45:28,480 --> 00:45:29,900
-Please come with me.
-Hey!
777
00:45:32,930 --> 00:45:34,390
No, sorry. Not allowed--
778
00:45:34,480 --> 00:45:36,900
I want to speak to the person
who just broke the plates.
779
00:45:36,980 --> 00:45:39,650
He just needs to speak to that person
who was here just now.
780
00:45:41,020 --> 00:45:42,360
Murugesan.
781
00:45:46,520 --> 00:45:47,770
Murugesan! Brother!
782
00:45:48,520 --> 00:45:50,940
It's Suruli, from Madurai.
South Avani street corner,
783
00:45:52,060 --> 00:45:53,190
Savarimuthu Parotta Shop.
784
00:45:54,390 --> 00:45:56,470
Hey, Suruli!
785
00:45:57,520 --> 00:45:58,480
How are you, brother?
786
00:45:58,560 --> 00:45:59,770
Unbelievable!
787
00:46:00,560 --> 00:46:02,310
-My old friend.
-Friend!
788
00:46:02,390 --> 00:46:05,050
I still can't believe my eyes.
What are you doing here?
789
00:46:06,140 --> 00:46:08,550
It's a long story!
790
00:46:08,640 --> 00:46:10,180
What about you?
791
00:46:10,270 --> 00:46:13,310
I thought you would've settled
and started your own business abroad.
792
00:46:13,390 --> 00:46:15,680
Nothing's changed though.
Still washing dishes?
793
00:46:15,770 --> 00:46:18,520
There are so many dirty plates
which need cleaning in this world.
794
00:46:19,600 --> 00:46:22,050
Seeing you brings back my fond memories.
795
00:46:22,140 --> 00:46:25,140
Madurai, refugee camp,
the parotta shop, Amudha…
796
00:46:25,230 --> 00:46:26,270
Amudha!
797
00:46:27,770 --> 00:46:29,690
-We need to catch up.
-Definitely, with a glass of wine.
798
00:46:30,850 --> 00:46:34,050
This is Attilla, a good singer
and my fiance.
799
00:46:34,140 --> 00:46:35,800
Is it a love marriage?
800
00:46:36,560 --> 00:46:39,310
Will fall in love eventually,
but she's my fiance.
801
00:46:39,390 --> 00:46:40,800
Looks like an interesting situation!
802
00:46:40,890 --> 00:46:41,930
True, but that's how it is.
803
00:46:49,270 --> 00:46:50,150
Hey!
804
00:46:50,230 --> 00:46:52,270
Take a picture that shows
the windmill is in my hand.
805
00:46:52,350 --> 00:46:54,300
A little higher.
806
00:46:54,890 --> 00:46:56,050
Now, smile a bit.
807
00:46:57,230 --> 00:46:58,560
Let's hit the dance floor.
808
00:47:10,390 --> 00:47:11,720
This looks like a hiding place.
809
00:47:11,810 --> 00:47:13,690
If you crack open all of this,
we may find gold.
810
00:47:13,770 --> 00:47:16,310
I'm sure the vehicle will not
take the same route going back.
811
00:47:16,390 --> 00:47:19,010
Ask him to stay alert and give us
a signal once the van leaves.
812
00:47:19,810 --> 00:47:21,440
Now let's take some pictures.
813
00:47:22,100 --> 00:47:23,260
A little higher.
814
00:47:50,890 --> 00:47:51,720
Everything ready?
815
00:47:51,810 --> 00:47:53,400
-Yeah, we're all good.
-Good!
816
00:48:06,810 --> 00:48:11,440
All right. It's the same as before.
No killing, and you,
817
00:48:12,060 --> 00:48:13,650
keep your mouth zipped.
818
00:48:13,730 --> 00:48:14,860
Okay, shut up and get lost.
819
00:49:19,390 --> 00:49:22,680
Don't do it. Three guns to one.
Not good odds.
820
00:49:22,770 --> 00:49:24,730
Tell your boys to put them down.
821
00:49:27,060 --> 00:49:28,310
Put down, put down.
822
00:49:37,310 --> 00:49:39,560
Okay, okay. Enough, enough.
823
00:49:39,640 --> 00:49:41,890
-Stop, stop!
-Don't shoot us.
824
00:49:42,640 --> 00:49:44,680
-Don't shoot.
-Nobody moves, stay where you are.
825
00:49:44,770 --> 00:49:47,690
-Just take it and leave.
-Sounds good.
826
00:49:47,770 --> 00:49:50,150
-Get your guys in line.
-Guys, come to this side.
827
00:49:50,230 --> 00:49:51,520
Come on, let's go.
828
00:49:51,600 --> 00:49:53,100
Load it up.
829
00:49:53,180 --> 00:49:54,350
Let's get going, come on.
830
00:49:55,100 --> 00:49:56,220
Get it all together now.
831
00:49:56,980 --> 00:49:59,110
Come on, let's go. Hurry it up.
832
00:50:03,270 --> 00:50:04,560
That's a lot of gold.
833
00:50:04,640 --> 00:50:05,930
Come on, move. Quick.
834
00:50:07,140 --> 00:50:08,300
Not fucking now.
835
00:50:09,100 --> 00:50:10,800
-I said not fucking--
-It's Rajan.
836
00:50:11,770 --> 00:50:13,060
-What?
-Sivadoss' right-hand man.
837
00:50:17,310 --> 00:50:18,650
You mean "The Rajan?"
838
00:50:20,350 --> 00:50:21,350
Call Peter.
839
00:50:21,430 --> 00:50:22,850
No time for Peter now.
840
00:50:22,930 --> 00:50:25,720
You arrogant idiot! Just call Peter.
841
00:50:27,100 --> 00:50:28,010
Are you a Tamilian?
842
00:50:28,100 --> 00:50:29,140
Move it. Come on, let's go.
843
00:50:29,230 --> 00:50:31,730
We never thought Peter
would have a Tamil rat.
844
00:50:34,640 --> 00:50:38,140
I'd hide behind a mask too
if I sold my soul to the British devil.
845
00:50:41,560 --> 00:50:43,770
You make a good point,
but the British devil pays better.
846
00:50:44,930 --> 00:50:47,180
Now, your friends have seen my face.
847
00:50:47,270 --> 00:50:49,690
So it looks like
you won't die alone today.
848
00:50:49,770 --> 00:50:50,940
Hey!
849
00:50:51,020 --> 00:50:53,150
-The other day, you came by the shop, huh?
-Yes!
850
00:50:53,230 --> 00:50:54,060
What the hell?
851
00:50:54,140 --> 00:50:55,930
I was sniffing around.
852
00:50:56,020 --> 00:50:59,440
Why did you take off your mask?
Now you've been made.
853
00:50:59,520 --> 00:51:02,400
Just shut up and call Peter.
854
00:51:10,730 --> 00:51:12,440
-Where are you coming from?
-Sri Lanka.
855
00:51:15,810 --> 00:51:18,730
It's about time you did something
about this minister.
856
00:51:19,310 --> 00:51:23,230
Immigration control reform, BICORE…
857
00:51:23,310 --> 00:51:25,270
That's why we were elected.
858
00:51:25,350 --> 00:51:27,350
Yeah, just cut the shit.
859
00:51:31,560 --> 00:51:33,150
It's obvious.
860
00:51:33,230 --> 00:51:36,900
When the government starts
to privatize the prisons,
861
00:51:36,980 --> 00:51:39,060
you make money, I make money.
862
00:51:39,140 --> 00:51:42,510
Well, we are called conservatives
for a reason, you know.
863
00:51:42,600 --> 00:51:44,430
That's just the beginning.
864
00:51:44,520 --> 00:51:47,020
I wouldn't have had my face on this
if I had an otherwise--
865
00:51:47,100 --> 00:51:48,890
Sorry, I got to take this.
866
00:51:50,230 --> 00:51:52,110
What is so fucking urgent?
867
00:51:52,180 --> 00:51:53,970
We just found out Rajan is here.
868
00:51:54,060 --> 00:51:54,940
You sure that's him?
869
00:51:55,020 --> 00:51:57,190
Yeah. We need to knock him off.
870
00:51:57,270 --> 00:51:58,270
Right, do it.
871
00:51:59,020 --> 00:52:01,150
Suruli, kill him.
872
00:52:03,980 --> 00:52:08,560
Make sure our traces aren't left behind.
873
00:52:08,640 --> 00:52:09,850
What?
874
00:52:09,930 --> 00:52:10,930
You idiot.
875
00:52:12,480 --> 00:52:17,520
They all see my face, if they
tell Sivadoss, then we're done.
876
00:52:19,270 --> 00:52:22,190
The rest of these assholes
have seen Suruli's face.
877
00:52:22,730 --> 00:52:23,770
He says they got to go too.
878
00:52:23,850 --> 00:52:26,140
How the fuck did they see his face?
879
00:52:26,230 --> 00:52:28,860
He took off the mask, like I said,
880
00:52:28,930 --> 00:52:30,470
he's a bit of a loose cannon.
881
00:52:32,600 --> 00:52:33,890
Right, do it.
882
00:52:34,730 --> 00:52:38,520
But I want Rajan done the same way
as they did my nephew.
883
00:52:38,600 --> 00:52:42,390
Right, I want him cut
into a thousand fucking pieces.
884
00:53:20,480 --> 00:53:21,860
Go!
885
00:53:38,560 --> 00:53:39,520
Sir!
886
00:53:40,730 --> 00:53:41,810
This is an act of cruelty.
887
00:53:55,350 --> 00:53:58,430
They killed Rajan the same way
we killed Mathew.
888
00:54:01,810 --> 00:54:03,520
It hasn't happened in many years.
889
00:54:03,600 --> 00:54:05,260
How did it happen now?
890
00:54:07,180 --> 00:54:11,800
Like we thought, it's not a white rat.
891
00:54:11,890 --> 00:54:13,180
It's a Tamil rat.
892
00:54:46,390 --> 00:54:48,010
So this is Peter's Rat?
893
00:54:57,390 --> 00:54:59,760
Are you mocking me?
894
00:55:00,600 --> 00:55:01,850
Not at all, sir.
895
00:55:02,560 --> 00:55:04,360
I'm your biggest fan.
896
00:55:04,430 --> 00:55:07,550
I just had a fanboy moment.
897
00:55:07,640 --> 00:55:10,220
-Bloody!
-I swear on my mother!
898
00:55:10,980 --> 00:55:12,190
I mean it, sir.
899
00:55:13,180 --> 00:55:18,100
You and your men are legendary.
900
00:55:19,180 --> 00:55:22,890
All your activities are
textbook references
901
00:55:22,980 --> 00:55:25,520
for any upcoming terrorist organization--
902
00:55:25,600 --> 00:55:27,760
Save me, Mom.
903
00:55:27,850 --> 00:55:31,430
Call us revolutionists, not terrorists!
904
00:55:32,430 --> 00:55:35,640
It's been a habit to brand revolutionists
as terrorists in this world.
905
00:55:35,730 --> 00:55:37,650
Do you know the issue
between Peter and us--
906
00:55:37,730 --> 00:55:38,730
Sir!
907
00:55:39,850 --> 00:55:42,350
Please don't start with
the Robin Hood stories like,
908
00:55:42,430 --> 00:55:46,760
"We fight for those
who can't fight for themselves."
909
00:55:46,850 --> 00:55:49,100
Enough of such statements, sir.
910
00:55:49,180 --> 00:55:52,100
I'm just a common man from a small town,
selling parottas,
911
00:55:52,180 --> 00:55:53,970
handling small petty disputes.
912
00:55:54,060 --> 00:55:56,230
But then, they brought me here saying,
913
00:55:56,310 --> 00:55:59,730
it's a small job that pays a lot.
That's why I came here.
914
00:56:00,310 --> 00:56:01,770
So you would do anything for money?
915
00:56:02,480 --> 00:56:06,810
Of course, sir. Anything and for anyone!
916
00:56:07,850 --> 00:56:08,800
Oh, my god!
917
00:56:09,730 --> 00:56:11,190
Where the hell are you from, anyway?
918
00:56:12,100 --> 00:56:15,430
Your guts weigh more than you!
919
00:56:16,140 --> 00:56:19,430
From a place like yours, where they make
state-of-the-art country bombs.
920
00:56:20,980 --> 00:56:24,980
Alright, do you know
why I wanted you alive?
921
00:56:26,020 --> 00:56:26,940
Alive?
922
00:56:27,020 --> 00:56:27,860
Really?
923
00:56:28,520 --> 00:56:31,060
Sir, please ask them
to untie this for a sec.
924
00:56:31,140 --> 00:56:33,600
I swear I will not harm anyone.
925
00:56:35,270 --> 00:56:36,770
-It's a humble request, sir.
-Untie him.
926
00:56:36,850 --> 00:56:38,680
Come on, Dharani.
Do something useful for once.
927
00:56:39,890 --> 00:56:41,510
Can you make it fast, buddy?
928
00:56:47,640 --> 00:56:48,890
Who tried to kill me at the bar?
929
00:56:49,930 --> 00:56:51,010
Hey!
930
00:56:51,100 --> 00:56:52,390
Who pulled the trigger on me?
931
00:56:53,520 --> 00:56:55,770
Hey! It's me, so what are you
gonna do about it?
932
00:56:55,850 --> 00:56:57,050
You duffer.
933
00:56:57,140 --> 00:56:58,930
Hey, hold him.
934
00:56:59,020 --> 00:57:01,270
-Hold him.
-Please!
935
00:57:03,980 --> 00:57:06,400
Hasn’t your leader asked to
bring me alive?
936
00:57:06,480 --> 00:57:08,810
He would have killed me, sir.
937
00:57:09,390 --> 00:57:12,180
Anyway, I'm curious to know
why you want me alive.
938
00:57:12,270 --> 00:57:14,810
Didn’t you say you would
do anything for money?
939
00:57:14,890 --> 00:57:16,390
I was just curious about
940
00:57:16,480 --> 00:57:19,270
what special services
you provided Peter and his gang.
941
00:57:25,060 --> 00:57:26,440
That sounds sarcastic.
942
00:57:28,230 --> 00:57:31,150
You've got every right
to put me on the spot
943
00:57:31,230 --> 00:57:35,400
'cause I brought you business losses,
killed one of your accomplices,
944
00:57:35,480 --> 00:57:37,810
but this is just the beginning.
945
00:57:37,890 --> 00:57:38,890
Your terrorist org--
946
00:57:39,730 --> 00:57:40,980
My sincere apologies.
947
00:57:41,060 --> 00:57:46,520
I've got a book full of your revolutionary
organization's little secrets.
948
00:57:46,600 --> 00:57:52,390
I'm just giving away a slice a week
so that I get more money.
949
00:57:56,730 --> 00:57:57,940
Do you think I'm bluffing?
950
00:57:59,100 --> 00:58:01,510
The cycle shop,
owned by your friends, is one of
951
00:58:01,600 --> 00:58:04,430
your fronts for smuggling gold.
Are you surprised?
952
00:58:06,520 --> 00:58:07,940
I've got more information like this.
953
00:58:12,270 --> 00:58:14,480
You may plan to kill me
right here right now,
954
00:58:14,560 --> 00:58:17,520
but if any such
unfortunate incident happens,
955
00:58:17,600 --> 00:58:19,680
I've ensured that all your information
956
00:58:19,770 --> 00:58:21,980
reaches Peter, who will burn you to ashes.
957
00:58:22,060 --> 00:58:25,440
So I would ask you to let me live for your
own good, can I bum a smoke now, please?
958
00:58:29,560 --> 00:58:31,310
What should I do with you?
959
00:58:32,810 --> 00:58:34,150
Isn’t he one of a kind?
960
00:58:37,230 --> 00:58:40,190
Here, what should I do? You decide.
961
00:58:52,600 --> 00:58:54,720
Peter is paying me
two hundred thousand a week.
962
00:58:55,310 --> 00:58:58,060
Pay me three weeks' worth right away,
and I will leave this country
963
00:58:58,140 --> 00:59:00,640
immediately, without even informing Peter.
964
00:59:01,520 --> 00:59:03,770
I came here to work for a white guy,
965
00:59:03,850 --> 00:59:06,720
but I will be more than happy
to work with you.
966
00:59:06,810 --> 00:59:07,810
Don't ask me why.
967
00:59:10,430 --> 00:59:12,600
As I said, I've always been
a big fan of yours.
968
00:59:12,680 --> 00:59:15,100
Also, please ensure
I fly business class and not economy,
969
00:59:15,180 --> 00:59:17,760
because it's a ten-hour flight back home.
970
00:59:17,850 --> 00:59:19,050
Brother…
971
00:59:19,140 --> 00:59:21,390
Are you seriously listening
to his demands?
972
00:59:21,480 --> 00:59:24,440
Don't forget he took Rajan's life,
let's just kill him.
973
00:59:24,930 --> 00:59:26,300
Let's face the consequences later.
974
00:59:27,060 --> 00:59:28,690
You're gonna kill me?
975
00:59:28,770 --> 00:59:29,690
Sir…
976
00:59:29,770 --> 00:59:31,810
Let me be very honest about one thing.
977
00:59:31,890 --> 00:59:34,010
Besides you, the rest of your gang
isn't worth a penny.
978
00:59:34,100 --> 00:59:37,220
Within a short span of time,
if I could decode
979
00:59:37,310 --> 00:59:40,810
your operations and infiltrate your team,
what does that mean?
980
00:59:41,980 --> 00:59:43,360
You've got a bunch of jokers.
981
00:59:43,430 --> 00:59:46,640
Dharani will drop his shield
at the sight of food!
982
00:59:55,930 --> 00:59:57,350
Hey!
983
00:59:57,430 --> 00:59:59,430
Stop! Let it go.
984
01:00:05,680 --> 01:00:09,510
Drop it, that’s not a fake gun.
985
01:00:16,140 --> 01:00:19,300
He has a point, doesn't he?
986
01:00:21,270 --> 01:00:22,610
You guys think he is wrong?
987
01:00:24,020 --> 01:00:28,730
You guys have let us down
in front of imbeciles.
988
01:00:32,230 --> 01:00:34,440
Suruli, I didn't mean you.
989
01:00:34,520 --> 01:00:37,810
I didn’t get offended, sir.
Let's just talk business.
990
01:00:40,020 --> 01:00:41,020
Okay, let's say,
991
01:00:41,730 --> 01:00:42,810
I agree to your demands.
992
01:00:44,350 --> 01:00:47,640
You need to do something for me
before you leave.
993
01:00:47,730 --> 01:00:48,940
What do you want?
994
01:00:52,600 --> 01:00:54,220
Now you know how to play the role of rat,
995
01:00:55,680 --> 01:00:57,510
I need you to be a wolf now.
996
01:00:58,180 --> 01:01:00,850
A wolf that knows
the ins and outs of Peter's gang.
997
01:01:00,930 --> 01:01:03,680
Help us from the inside for a while.
998
01:01:04,560 --> 01:01:08,020
Till when?
Until Peter finds out and kills me?
999
01:01:08,680 --> 01:01:10,390
No! Until I kill Peter.
1000
01:01:22,930 --> 01:01:24,300
Superb!
1001
01:01:25,600 --> 01:01:26,930
Superb!
1002
01:01:28,060 --> 01:01:31,110
This is what makes you the boss!
1003
01:01:31,180 --> 01:01:34,970
Being your fan, you just made me proud.
1004
01:01:35,060 --> 01:01:38,360
But what you're saying is crazy,
and it's gonna cost you more.
1005
01:01:42,270 --> 01:01:44,810
Why do you need so much money?
1006
01:01:46,890 --> 01:01:50,640
It's not like you can eat money, anyway.
1007
01:01:56,390 --> 01:02:00,640
It's always a statement from the rich.
1008
01:02:01,390 --> 01:02:02,970
Why don't you try giving us more money?
1009
01:02:03,060 --> 01:02:05,020
And we will decide
whether to spend it or eat it.
1010
01:02:05,100 --> 01:02:06,100
How much do you want?
1011
01:02:09,390 --> 01:02:10,390
How much?
1012
01:02:11,230 --> 01:02:15,020
Peter was my ticket to a life
here in London.
1013
01:02:15,100 --> 01:02:17,180
He promised to help me
open a parotta shop,
1014
01:02:17,270 --> 01:02:19,020
settle down, and start a family.
1015
01:02:19,100 --> 01:02:21,220
You want us to find you a bride?
1016
01:02:21,310 --> 01:02:23,650
I already have a girlfriend.
1017
01:02:23,730 --> 01:02:26,110
Apart from the agreed
six hundred thousand pounds,
1018
01:02:26,640 --> 01:02:29,430
I need a parotta shop
to be set up in a prime location.
1019
01:02:30,730 --> 01:02:33,020
Thank god you didn't
ask for Buckingham palace, eh?
1020
01:02:36,600 --> 01:02:40,510
I'm growing fond of you.
1021
01:02:41,230 --> 01:02:44,020
So, consider it done.
1022
01:02:46,810 --> 01:02:48,230
Done? Are you sure?
1023
01:02:53,270 --> 01:02:56,190
Hope this is an act of vengeance
only for Peter and not for me.
1024
01:02:57,520 --> 01:03:00,020
Peter is the only target here.
1025
01:03:00,730 --> 01:03:04,400
Look how life is! He would rather believe
a white-skin but doubt his own skin?
1026
01:03:13,060 --> 01:03:14,020
I trust you.
1027
01:03:14,520 --> 01:03:15,900
What are we gonna do?
1028
01:03:15,980 --> 01:03:16,980
The same old technique…
1029
01:03:19,060 --> 01:03:22,810
We will call him for a peace treaty
and shoot him to death.
1030
01:03:26,230 --> 01:03:28,610
So he left you alive as a peace offering?
1031
01:03:30,230 --> 01:03:32,940
I think Sivadoss is on his knees begging.
1032
01:03:33,020 --> 01:03:35,020
He ain't gonna be
runnin' the show for long.
1033
01:03:35,100 --> 01:03:37,100
I still think we should
hear his proposition.
1034
01:03:37,180 --> 01:03:40,300
He says you should take
the peace talk offer.
1035
01:03:40,390 --> 01:03:41,680
Why?
1036
01:03:41,770 --> 01:03:44,810
They will be very careful and vigilant
in their modes of operation.
1037
01:03:44,890 --> 01:03:48,800
So it's better to accept
the truce and play along.
1038
01:03:48,890 --> 01:03:50,260
We can strike at the right time.
1039
01:03:50,350 --> 01:03:52,430
So, now they are very careful.
1040
01:03:52,520 --> 01:03:54,150
They also know that we are following them,
1041
01:03:54,230 --> 01:03:56,520
so it's better to take
the peace talk offer now.
1042
01:03:56,600 --> 01:03:59,390
Sir, I've really worked hard
to convince Peter for this meeting.
1043
01:03:59,480 --> 01:04:01,110
I'm kind of scared,
1044
01:04:01,180 --> 01:04:04,260
and you are not meeting me in person,
instead you are just doing a face call.
1045
01:04:04,350 --> 01:04:06,260
Relax, it's for your own safety.
1046
01:04:06,980 --> 01:04:08,360
Listen.
1047
01:04:08,430 --> 01:04:11,640
The next step would be
to finalize a meeting place.
1048
01:04:11,730 --> 01:04:15,980
Make sure you're always part of their gang
and I'll let you know what our plan is.
1049
01:04:16,060 --> 01:04:18,190
The moment they find me suspicious,
I'll be dead.
1050
01:04:19,020 --> 01:04:20,940
I'm risking my life only for you.
1051
01:04:21,020 --> 01:04:23,110
When you were sniffing us out,
you were kind of brave,
1052
01:04:23,180 --> 01:04:25,140
but you're scared to do the same
on the other side.
1053
01:04:25,640 --> 01:04:29,850
Just stay put.
Nothing will go wrong, alright?
1054
01:04:30,430 --> 01:04:31,430
Hang up.
1055
01:04:55,180 --> 01:04:57,680
A clown vending machine
will be in the meeting hall.
1056
01:04:57,770 --> 01:04:59,810
We will be hiding the gun in that machine.
1057
01:04:59,890 --> 01:05:03,470
Both the gangs will thoroughly
frisk the place before meeting.
1058
01:05:03,560 --> 01:05:06,940
Your task is to frisk the machine
and give clearance.
1059
01:05:07,020 --> 01:05:09,900
That's fine, but how're you gonna
reach for the gun during the sit-down?
1060
01:05:09,980 --> 01:05:11,860
That's none of your business.
1061
01:05:11,930 --> 01:05:16,800
Only one guard is allowed
on each side during the meeting.
1062
01:05:16,890 --> 01:05:21,850
We hope that Peter picks you,
as you know Tamil.
1063
01:05:22,600 --> 01:05:26,010
You hope he picks me?
1064
01:05:26,100 --> 01:05:28,760
So, have you finalized
the location for my shop?
1065
01:05:31,310 --> 01:05:37,980
Oh Lord Siva Sambo!
1066
01:05:38,060 --> 01:05:41,770
The world is full of tricks
Only pleasure will last
1067
01:05:41,850 --> 01:05:45,800
Man is a machine
1068
01:05:45,890 --> 01:05:49,430
Our heart is a sacred place
And our thoughts are the angels
1069
01:05:49,520 --> 01:05:50,360
This is Peter.
1070
01:05:50,430 --> 01:05:53,140
Oh Lord Siva Sambo!
1071
01:05:53,230 --> 01:05:54,310
We all will stay put.
1072
01:05:54,890 --> 01:05:58,260
The world is full of tricks
Only pleasure will last
1073
01:05:58,350 --> 01:06:01,970
Man is a machine
1074
01:06:02,060 --> 01:06:03,520
Our heart is a sacred place…
1075
01:06:04,270 --> 01:06:06,360
This is Sivadoss. This is Suruli.
1076
01:06:09,310 --> 01:06:12,310
Let's do it when the time is right.
1077
01:06:55,480 --> 01:06:57,860
I think this is a big mistake.
1078
01:07:02,730 --> 01:07:04,400
I know that.
1079
01:07:05,270 --> 01:07:07,020
Doesn't matter if it's small or big.
1080
01:07:38,270 --> 01:07:39,900
All right, don't miss a single spot.
1081
01:07:39,980 --> 01:07:41,520
-Check thoroughly.
-Keep your eyes open.
1082
01:08:16,560 --> 01:08:18,360
Kitano, you wait here.
1083
01:08:19,390 --> 01:08:20,890
Velu, come with me.
1084
01:08:21,560 --> 01:08:24,940
Suruli, I think you should step in
for John.
1085
01:08:25,020 --> 01:08:27,020
See, I'm a good believer
in workplace diversity.
1086
01:08:27,770 --> 01:08:29,560
Feels very progressive.
1087
01:09:06,850 --> 01:09:08,390
Well, there you are, Mr. Peter.
1088
01:09:08,890 --> 01:09:10,550
Shiva.
1089
01:09:11,520 --> 01:09:12,980
Sivadoss.
1090
01:09:13,060 --> 01:09:14,650
I don't think they serve curry in here.
1091
01:09:14,730 --> 01:09:15,900
That's okay.
1092
01:09:15,980 --> 01:09:18,860
I'm used to your bacon, lettuce, tomato.
1093
01:09:24,270 --> 01:09:26,770
No, I only smoke Indian tobacco.
1094
01:09:30,810 --> 01:09:31,860
I forgot it.
1095
01:09:34,390 --> 01:09:37,300
Let's begin.
1096
01:09:39,770 --> 01:09:42,150
I just forgot my tobacco in the car,
he's going to get it.
1097
01:09:52,350 --> 01:09:53,350
Go.
1098
01:09:55,180 --> 01:09:58,140
Don't worry, it's just native tobacco.
1099
01:10:01,230 --> 01:10:03,020
You know, I had a cousin once.
1100
01:10:03,100 --> 01:10:05,930
He choked to death on that native tobacco.
1101
01:10:06,020 --> 01:10:07,020
Tragic story.
1102
01:10:10,350 --> 01:10:12,550
-I'm very sorry to hear that.
-Don't be.
1103
01:10:13,350 --> 01:10:15,970
Just one less fuck-up in our gene pool.
1104
01:10:16,480 --> 01:10:18,730
And you still think
your gene pool is superior?
1105
01:10:21,350 --> 01:10:23,140
That was a shot in the bullocks.
1106
01:10:25,310 --> 01:10:26,940
Didn't think you would
aim that low, Shiva.
1107
01:10:31,640 --> 01:10:32,470
Brother!
1108
01:10:38,560 --> 01:10:40,900
Would you prefer I aim higher, then?
1109
01:10:50,480 --> 01:10:51,360
Superb, brother!
1110
01:11:27,310 --> 01:11:29,860
Looks like fear brought out
the humorous side of him.
1111
01:12:05,640 --> 01:12:06,510
Brother!
1112
01:12:08,560 --> 01:12:09,400
Kill him, brother!
1113
01:12:42,890 --> 01:12:43,890
Dharani!
1114
01:13:00,430 --> 01:13:02,470
Don't look so surprised, Sivadoss.
1115
01:13:03,680 --> 01:13:05,220
You of all people should know
1116
01:13:06,850 --> 01:13:08,260
that the pound
1117
01:13:09,020 --> 01:13:11,110
is a whole lot sexier
1118
01:13:12,350 --> 01:13:13,430
than the rupee.
1119
01:13:18,140 --> 01:13:20,260
You're not in my league anymore.
1120
01:13:23,930 --> 01:13:26,260
Actually, you're not in any league.
1121
01:13:32,890 --> 01:13:34,180
Treason!
1122
01:13:35,310 --> 01:13:37,690
The root cause of our fallen race.
1123
01:13:37,770 --> 01:13:39,690
It's all about the pounds,
nothing personal.
1124
01:13:50,140 --> 01:13:51,100
Brother!
1125
01:13:51,180 --> 01:13:52,760
Stop, guys!
1126
01:13:55,980 --> 01:13:57,020
Brother!
1127
01:14:11,850 --> 01:14:13,260
Brother!
1128
01:14:19,680 --> 01:14:20,850
You have betrayed--
1129
01:15:04,140 --> 01:15:05,800
It's all done.
1130
01:15:06,640 --> 01:15:07,640
I'll let you live.
1131
01:15:13,140 --> 01:15:14,100
Brother!
1132
01:15:17,600 --> 01:15:18,600
Brother!
1133
01:15:21,140 --> 01:15:22,050
What happened?
1134
01:15:22,140 --> 01:15:24,720
It's all over, brother.
1135
01:15:24,810 --> 01:15:26,520
What happened? Where is Sivadoss Brother?
1136
01:15:26,600 --> 01:15:27,850
They killed him.
1137
01:15:39,980 --> 01:15:42,400
They keep betraying us, again and again.
1138
01:15:49,560 --> 01:15:51,650
He let me live out of pity.
1139
01:15:55,680 --> 01:15:57,050
We shouldn't spare that traitor.
1140
01:15:58,230 --> 01:15:59,610
You see this whole street?
1141
01:16:00,890 --> 01:16:01,890
Yours.
1142
01:16:03,480 --> 01:16:05,270
'Cause you've earned it.
1143
01:16:09,020 --> 01:16:10,020
All shops?
1144
01:16:10,770 --> 01:16:11,650
All of it.
1145
01:16:12,770 --> 01:16:13,690
This…
1146
01:16:13,770 --> 01:16:15,650
is your little town.
1147
01:16:15,730 --> 01:16:16,900
Little…
1148
01:16:18,350 --> 01:16:19,220
Madurai!
1149
01:16:30,810 --> 01:16:32,020
Little Madurai!
1150
01:16:32,770 --> 01:16:35,770
They killed him without remorse.
1151
01:16:43,560 --> 01:16:45,770
Here's to Little Madurai.
1152
01:16:50,180 --> 01:16:51,100
Little Madurai!
1153
01:16:55,350 --> 01:16:56,720
Cheers, mate!
1154
01:16:56,810 --> 01:16:57,690
Cheers!
1155
01:17:44,270 --> 01:17:46,190
-Mother, do the honors.
-You do it, dear.
1156
01:17:49,230 --> 01:17:52,310
Murugesan, you're appointed as manager.
1157
01:17:56,310 --> 01:17:58,230
Run, mate, run. Keep her fit.
1158
01:17:58,310 --> 01:17:59,310
Sure, mate.
1159
01:18:00,140 --> 01:18:03,050
Looks like the kid has gotten
acquainted with my mom.
1160
01:18:04,560 --> 01:18:07,900
So everything is
falling into place, right?
1161
01:18:11,230 --> 01:18:13,810
Okay, let me get straight to the point.
1162
01:18:15,020 --> 01:18:17,150
When shall we get married?
1163
01:18:20,100 --> 01:18:21,390
-Suruli…
-Yes.
1164
01:18:22,020 --> 01:18:23,520
I like you.
1165
01:18:24,730 --> 01:18:26,310
After my husband's death…
1166
01:18:26,980 --> 01:18:32,810
I didn't think I would fall for anyone
until recently.
1167
01:18:33,680 --> 01:18:34,680
But…
1168
01:18:35,600 --> 01:18:37,600
Marriage? I don't know yet.
1169
01:18:38,680 --> 01:18:40,970
I mean, who are you, really?
Where are you from?
1170
01:18:41,600 --> 01:18:44,970
What were you doing back home?
1171
01:18:45,680 --> 01:18:46,800
So, you wanna know about me?
1172
01:18:48,390 --> 01:18:52,140
My grandfather hailed
from a village near Madurai.
1173
01:18:52,230 --> 01:18:55,690
At the age of fifteen,
he got engaged to Vadivalagi--
1174
01:18:55,770 --> 01:18:56,770
That's enough.
1175
01:18:58,270 --> 01:19:00,270
I said, let's date for some time.
1176
01:19:02,850 --> 01:19:04,350
Let's date for some time.
1177
01:19:09,020 --> 01:19:10,190
Date? What date?
1178
01:19:12,890 --> 01:19:14,260
Should I explain everything?
1179
01:19:18,640 --> 01:19:20,890
Next Sunday, take me out on a date.
1180
01:19:23,930 --> 01:19:26,220
Take me out on a date.
1181
01:19:28,430 --> 01:19:29,300
Date!
1182
01:19:35,890 --> 01:19:39,140
Hail BICORE! It's critical for the future
1183
01:19:39,230 --> 01:19:42,980
of our children, our jobs,
and our country.
1184
01:19:43,810 --> 01:19:47,560
But BICORE is also a step
in the right direction,
1185
01:19:47,640 --> 01:19:51,260
to keep those who would do us harm
out of this country.
1186
01:19:54,730 --> 01:19:55,650
ANNAMALAI GROCERY STORE
1187
01:19:57,730 --> 01:19:59,610
-Pose for the picture, bro.
-Oh, a photo?
1188
01:20:00,640 --> 01:20:01,600
That's nice.
1189
01:20:01,680 --> 01:20:05,050
BICORE is not the answer.
1190
01:20:05,640 --> 01:20:10,050
BICORE is a smack in the face
to the people
1191
01:20:10,640 --> 01:20:13,050
that made this country great.
1192
01:20:13,140 --> 01:20:18,800
And you know that several members
of the Tory Party front bench
1193
01:20:18,890 --> 01:20:22,760
have personal financial interests
in the companies
1194
01:20:22,850 --> 01:20:25,180
waiting to take up the private contracts.
1195
01:20:25,270 --> 01:20:29,190
You brought me sunshine
1196
01:20:29,270 --> 01:20:33,690
When I only saw rain!
1197
01:20:40,270 --> 01:20:41,980
-Mr. Murugesan!
-Yes?
1198
01:20:42,060 --> 01:20:44,150
Why are all the doors open?
1199
01:20:44,230 --> 01:20:47,610
Don't worry, CCTVs are everywhere,
watching us.
1200
01:20:47,680 --> 01:20:51,550
Only things that aren't surveyed
by those cameras get lost here.
1201
01:20:52,430 --> 01:20:55,600
Why are you doing the dishes?
I've made you the manager now.
1202
01:20:56,350 --> 01:20:59,550
It has become an inevitable habit to me.
1203
01:21:00,310 --> 01:21:03,900
It's a wonderful feeling.
These plates have stories to tell.
1204
01:21:05,230 --> 01:21:07,940
English plate,
American plate, Russian plate,
1205
01:21:08,020 --> 01:21:09,650
they all talk to me.
1206
01:21:10,390 --> 01:21:12,050
Brother, are you drunk?
1207
01:21:12,980 --> 01:21:14,360
I'm just speaking my mind.
1208
01:21:14,430 --> 01:21:17,760
For the past eighteen years,
I'd nobody to talk to.
1209
01:21:17,850 --> 01:21:21,550
In pursuit of a normal life,
I've traveled around this crazy planet,
1210
01:21:21,640 --> 01:21:25,390
washing dishes for almost
18 years now, and that's when
1211
01:21:25,480 --> 01:21:29,190
these dirty plates started talking to me.
1212
01:21:29,810 --> 01:21:30,940
I'm sure they'll talk to you.
1213
01:21:32,310 --> 01:21:33,480
Let's leave.
1214
01:21:33,560 --> 01:21:35,020
-Suruli…
-Yes?
1215
01:21:35,100 --> 01:21:36,930
We own nothing in this world.
1216
01:21:37,600 --> 01:21:39,680
My dear friend from Arabia,
1217
01:21:39,770 --> 01:21:45,730
made his way to London
after several years of struggle,
1218
01:21:46,390 --> 01:21:51,800
but now, all his life is lost
for not having a piece of paper.
1219
01:21:52,350 --> 01:21:56,640
Only those things are prone to get lost.
1220
01:21:56,730 --> 01:21:59,730
Paper? What do you mean by paper?
1221
01:21:59,810 --> 01:22:02,150
Yes, just a piece of paper.
1222
01:22:02,230 --> 01:22:04,560
The so-called paper
is the only proof of identity
1223
01:22:04,640 --> 01:22:07,390
on who we are, where we are from,
and what we do.
1224
01:22:07,480 --> 01:22:10,480
These papers are the sole reason
for the struggles of millions of people.
1225
01:22:10,560 --> 01:22:12,520
I don't have any papers on me.
1226
01:22:12,600 --> 01:22:15,180
I will be crushed and thrown away soon,
just like a piece of paper.
1227
01:22:15,270 --> 01:22:16,270
I'll become stateless.
1228
01:22:17,180 --> 01:22:19,640
Do you know how painful it is
to be called stateless?
1229
01:22:19,730 --> 01:22:21,060
What are you talking about?
1230
01:22:21,140 --> 01:22:22,760
Aren't you a Tamilian from Ceylon?
1231
01:22:22,850 --> 01:22:25,220
And also, doesn't Tamilian mean
you're an Indian?
1232
01:22:25,310 --> 01:22:26,610
Ceylon Tamilian…
1233
01:22:27,640 --> 01:22:31,100
I've forgotten both Ceylon and it's Tamil.
1234
01:22:31,680 --> 01:22:35,180
Forty years ago,
I was a Tamilian in Ceylon.
1235
01:22:35,270 --> 01:22:38,270
But in Tamilnadu, I was called a refugee.
1236
01:22:38,350 --> 01:22:39,800
A refugee?
1237
01:22:40,600 --> 01:22:41,640
I don't get it, brother.
1238
01:22:42,680 --> 01:22:45,430
After all these years,
even we don't get it.
1239
01:22:47,770 --> 01:22:50,270
Leave it, this is nothing
but a bigger political game.
1240
01:22:51,520 --> 01:22:54,360
I hope I will definitely
have a place in this world.
1241
01:22:54,430 --> 01:22:55,390
Brother.
1242
01:22:55,480 --> 01:22:57,480
Until then, that hope will keep me going.
1243
01:22:57,560 --> 01:22:59,400
I'm sure you'll find your place.
1244
01:22:59,480 --> 01:23:00,480
Suruli.
1245
01:23:01,140 --> 01:23:04,220
You should earn a piece of land
and a family.
1246
01:23:04,730 --> 01:23:07,730
That's the most important thing in life.
1247
01:23:08,890 --> 01:23:10,220
Your girlfriend Attilla
1248
01:23:10,770 --> 01:23:12,360
heard you're going to get married.
1249
01:23:12,430 --> 01:23:13,600
Don't make her wait for long.
1250
01:23:13,680 --> 01:23:15,350
That's the plan, but…
1251
01:23:16,100 --> 01:23:18,260
she wants to date for a while.
1252
01:23:18,350 --> 01:23:20,430
Tomorrow I'm taking her out.
Honestly, I'm scared.
1253
01:23:20,930 --> 01:23:22,010
-Suruli…
-Yeah?
1254
01:23:22,100 --> 01:23:24,470
The first date is a beautiful experience.
1255
01:23:24,560 --> 01:23:27,650
So don't think too much.
1256
01:23:27,730 --> 01:23:29,690
Just be yourself and enjoy the moment.
1257
01:23:31,480 --> 01:23:33,690
Brother, that's very encouraging.
1258
01:23:36,980 --> 01:23:38,110
I guess I'm ready now.
1259
01:24:14,180 --> 01:24:15,720
Are you blushing?
1260
01:24:17,640 --> 01:24:18,850
That's cute.
1261
01:24:20,480 --> 01:24:21,900
I don't know why, but…
1262
01:24:25,390 --> 01:24:26,300
I'm a bit nervous.
1263
01:24:26,390 --> 01:24:27,550
Hey.
1264
01:24:28,180 --> 01:24:30,510
Don't worry, I won't try to kiss you.
1265
01:24:31,930 --> 01:24:34,220
Let's save it for now.
1266
01:24:35,020 --> 01:24:38,190
But still, I want to enjoy this moment.
1267
01:24:38,270 --> 01:24:42,770
I just want to be in your presence
for a bit more time.
1268
01:24:50,930 --> 01:24:55,720
You look way too nervous.
Is everything all right?
1269
01:24:55,810 --> 01:24:57,270
Should we call it a day?
1270
01:24:59,930 --> 01:25:01,350
No, I'm fine.
1271
01:25:07,520 --> 01:25:10,110
I like you a lot.
1272
01:25:16,100 --> 01:25:16,930
I love you.
1273
01:26:03,810 --> 01:26:05,310
Oh, god!
1274
01:26:17,930 --> 01:26:18,800
You're hurt, Suruli.
1275
01:26:18,890 --> 01:26:20,260
I'm all right.
1276
01:26:20,350 --> 01:26:22,300
-Are you okay?
-Yes.
1277
01:26:23,600 --> 01:26:26,140
Stay put, it's just a friendly clash.
1278
01:26:33,100 --> 01:26:34,180
I'll be back.
1279
01:26:51,770 --> 01:26:53,560
Let the game begin!
1280
01:27:13,980 --> 01:27:15,110
My dear Dharani!
1281
01:27:18,430 --> 01:27:19,970
Face me like a man!
1282
01:27:58,520 --> 01:28:00,980
There were three, no, four, actually.
1283
01:28:02,390 --> 01:28:03,260
Sir, Suruli.
1284
01:28:03,770 --> 01:28:04,610
Attilla.
1285
01:28:07,180 --> 01:28:11,010
He was planning to settle down here.
1286
01:28:51,230 --> 01:28:52,770
I'll change all the band-aids,
1287
01:28:52,850 --> 01:28:55,350
so you won't have to do that
until tomorrow.
1288
01:28:55,430 --> 01:28:57,930
I think you won't need me
till tomorrow, really.
1289
01:28:58,020 --> 01:28:59,980
Do you need me to go through
the medications again?
1290
01:29:00,060 --> 01:29:01,060
No, I got it.
1291
01:29:01,140 --> 01:29:02,010
Okay, lovely.
1292
01:29:02,100 --> 01:29:05,550
So I'm gonna go,
and make sure that he sleeps.
1293
01:29:05,640 --> 01:29:08,800
You know him quite well,
quite a lot, so whenever he wakes up…
1294
01:29:09,310 --> 01:29:12,810
A big dinner will probably make him
feel like a champion again,
1295
01:29:12,890 --> 01:29:14,510
so don't worry too much.
1296
01:29:14,600 --> 01:29:17,010
And other than that,
if you need anything, call me.
1297
01:29:17,100 --> 01:29:19,350
-See you tomorrow, bye.
-See you tomorrow.
1298
01:29:20,430 --> 01:29:21,850
Kid, chew the food.
1299
01:29:24,230 --> 01:29:25,270
See you tomorrow.
1300
01:29:26,230 --> 01:29:28,360
-Bye little one, next time.
-Bye.
1301
01:31:08,270 --> 01:31:09,610
Suruli…
1302
01:31:12,730 --> 01:31:13,980
Suruli…
1303
01:31:14,560 --> 01:31:15,730
Suruli…
1304
01:31:27,060 --> 01:31:28,060
Suruli…
1305
01:31:29,270 --> 01:31:31,980
Hey, have you gone mad?
1306
01:31:32,060 --> 01:31:34,860
Listen, Suruli. Open the door.
1307
01:31:34,930 --> 01:31:36,640
Before getting shot, I sensed something.
1308
01:31:37,810 --> 01:31:40,190
I can still see it.
1309
01:31:41,390 --> 01:31:44,970
I knew something was wrong
when I looked deep into your eyes.
1310
01:31:45,060 --> 01:31:46,980
-What's the problem, man?
-Open the door.
1311
01:31:47,060 --> 01:31:50,060
Hey… Hey, Suruli!
1312
01:31:50,140 --> 01:31:52,600
When I was drowning,
1313
01:31:53,850 --> 01:31:56,260
my only thought was that…
1314
01:31:57,980 --> 01:32:00,150
you shouldn’t be a part of it.
1315
01:32:05,060 --> 01:32:06,940
But it was you all along, right?
1316
01:32:09,680 --> 01:32:10,640
Hey, buddy!
1317
01:32:10,730 --> 01:32:11,980
Speak.
1318
01:32:13,100 --> 01:32:14,140
Speak up, you…
1319
01:32:14,230 --> 01:32:15,940
Hey, you…
1320
01:32:16,020 --> 01:32:17,270
Yes!
1321
01:32:17,350 --> 01:32:20,640
It was me all along,
and the plan was to kill you.
1322
01:32:23,890 --> 01:32:25,800
Suruli, open the door.
1323
01:32:25,890 --> 01:32:27,600
-Open the door.
-Hey!
1324
01:32:27,680 --> 01:32:31,140
Listen, Suruli. At least tell him, Ganesh.
1325
01:32:31,230 --> 01:32:32,860
Hey!
1326
01:32:32,930 --> 01:32:36,550
Whatever it is, we can sort it out.
Open the door, buddy.
1327
01:32:39,560 --> 01:32:40,940
I swear…
1328
01:32:42,390 --> 01:32:44,050
I'm crying for the first time in my life.
1329
01:32:48,350 --> 01:32:50,260
I had fallen for you.
1330
01:32:52,310 --> 01:32:55,190
I had plans for
the next hundred years with you.
1331
01:32:56,060 --> 01:32:57,690
So none of it was real, was it?
1332
01:33:00,600 --> 01:33:01,680
Even now…
1333
01:33:03,390 --> 01:33:06,010
You kissed and cried. But why?
1334
01:33:08,600 --> 01:33:10,470
You never loved me, did you?
1335
01:33:14,270 --> 01:33:16,150
If not, you would have been dead by now.
1336
01:33:32,730 --> 01:33:33,690
Then why?
1337
01:33:33,770 --> 01:33:35,810
Open the door, Suruli.
1338
01:33:35,890 --> 01:33:38,100
Open the door, Suruli.
1339
01:33:41,350 --> 01:33:42,930
What happened, Suruli?
1340
01:33:43,020 --> 01:33:45,020
Nothing.
1341
01:33:48,060 --> 01:33:49,060
-What happened, dear?
-Hey!
1342
01:33:49,930 --> 01:33:51,260
Take him out.
1343
01:33:59,640 --> 01:34:01,760
Mother, she was the one
1344
01:34:02,430 --> 01:34:04,180
who tried to kill me.
1345
01:34:05,930 --> 01:34:07,930
She tried again by injecting something.
1346
01:34:08,850 --> 01:34:10,850
If I was not awake,
I would have been dead by now.
1347
01:34:10,930 --> 01:34:11,970
My god!
1348
01:34:12,890 --> 01:34:14,260
Hey!
1349
01:34:14,810 --> 01:34:15,860
Hey!
1350
01:34:15,930 --> 01:34:17,180
Tell me why.
1351
01:34:18,100 --> 01:34:19,470
We deserve an answer.
1352
01:34:20,020 --> 01:34:21,150
-I deserve an answer!
-Dear!
1353
01:34:32,980 --> 01:34:34,060
Grandma, I'm hungry.
1354
01:34:34,140 --> 01:34:36,010
Your aunt has gone to get us food.
1355
01:34:36,890 --> 01:34:38,720
-I'll go bring Aunt back.
-Kid, stay put.
1356
01:34:39,480 --> 01:34:40,730
Kid, get back here.
1357
01:34:40,810 --> 01:34:43,980
Your dad's gonna be mad if you go out.
1358
01:34:57,770 --> 01:35:00,940
Kids? How could we even think
about having kids?
1359
01:35:06,770 --> 01:35:09,360
-Dheera, do you want to join us?
-No.
1360
01:35:09,430 --> 01:35:11,390
Whatever was said
in the news isn't promising.
1361
01:35:12,810 --> 01:35:14,480
India will support us.
1362
01:35:14,980 --> 01:35:16,770
They will send us ships.
1363
01:35:16,850 --> 01:35:18,350
We shouldn't lose hope.
1364
01:35:20,480 --> 01:35:21,940
We have no other option.
1365
01:35:22,020 --> 01:35:23,810
The supply van is here.
1366
01:35:23,890 --> 01:35:25,850
Let's get the goods.
1367
01:36:06,520 --> 01:36:07,690
Dheera…
1368
01:36:08,390 --> 01:36:09,720
Dheera…
1369
01:36:10,480 --> 01:36:11,810
Come here.
1370
01:36:12,310 --> 01:36:13,360
Get under it.
1371
01:36:14,770 --> 01:36:15,980
This will be safe.
1372
01:36:35,770 --> 01:36:36,650
Brother…
1373
01:36:41,520 --> 01:36:42,690
Brother…
1374
01:36:44,390 --> 01:36:45,390
Sister…
1375
01:36:45,480 --> 01:36:46,400
Dad…
1376
01:36:48,180 --> 01:36:49,220
Dad…
1377
01:36:49,310 --> 01:36:50,770
Brother…
1378
01:36:56,100 --> 01:36:58,050
-Brother!
-Dad!
1379
01:36:58,140 --> 01:36:59,220
Dad…
1380
01:36:59,310 --> 01:37:01,650
Dheera!
1381
01:37:01,730 --> 01:37:03,690
Dad…
1382
01:37:03,770 --> 01:37:06,610
Dad…
1383
01:37:07,100 --> 01:37:11,010
Daddy, Aunt saved me from the bombing.
1384
01:37:11,100 --> 01:37:13,930
Mother and Grandma are safe
inside the house.
1385
01:37:14,640 --> 01:37:15,970
Dad…
1386
01:37:16,060 --> 01:37:17,690
No, brother…
1387
01:37:20,810 --> 01:37:23,110
They are all dead.
1388
01:37:23,180 --> 01:37:25,390
My husband, where is he?
1389
01:37:25,480 --> 01:37:27,860
Where is my husband?
1390
01:37:29,680 --> 01:37:30,640
Don't look at him.
1391
01:37:30,730 --> 01:37:32,110
Is that him? Is that him?
1392
01:37:32,180 --> 01:37:35,800
-Yes, don't look at him.
-Dear!
1393
01:37:37,890 --> 01:37:41,720
Why should I live anymore?
1394
01:37:41,810 --> 01:37:44,770
Why should I live anymore?
1395
01:37:57,480 --> 01:37:59,610
Oh, my children
I'm your motherland
1396
01:37:59,680 --> 01:38:03,510
I protected you like an eyelid
1397
01:38:03,600 --> 01:38:05,890
But I'm broken to pieces
1398
01:38:05,980 --> 01:38:06,980
And I'm helpless now
1399
01:38:08,480 --> 01:38:10,610
I'm helpless now
1400
01:38:11,770 --> 01:38:16,520
Are you leaving me
Oh, my dear people?
1401
01:38:16,600 --> 01:38:21,760
My heart breaks seeing you cry
1402
01:38:21,850 --> 01:38:24,220
-Leave me, Dad.
-Come with me, my son.
1403
01:38:24,310 --> 01:38:28,770
-Leave me, Dad.
-Come with me, my son.
1404
01:38:28,850 --> 01:38:32,760
We must survive
to get back to our homeland.
1405
01:38:32,850 --> 01:38:34,050
We must survive.
1406
01:38:34,560 --> 01:38:35,610
We must survive.
1407
01:38:35,680 --> 01:38:37,470
-Mom…
-We must survive.
1408
01:38:39,140 --> 01:38:44,180
I'm a helpless
Mute spectator of your sufferings
1409
01:38:44,270 --> 01:38:47,060
Which land are you going to?
1410
01:38:47,140 --> 01:38:49,430
And how will you go?
1411
01:38:50,180 --> 01:38:51,970
How will you go?
1412
01:38:52,850 --> 01:38:55,470
Will the new land accept you?
1413
01:38:55,560 --> 01:38:57,900
Will the people treat you fairly?
1414
01:38:58,640 --> 01:39:00,930
Will you get a warm welcome
1415
01:39:01,020 --> 01:39:04,860
Or will they hate you?
1416
01:39:04,930 --> 01:39:07,220
Do you know him?
1417
01:39:07,310 --> 01:39:10,020
Do you know this man?
1418
01:39:10,770 --> 01:39:12,560
We should choose the right agency,
1419
01:39:12,640 --> 01:39:15,050
because lots of agents
send men to be slaves
1420
01:39:15,140 --> 01:39:17,720
and force women into prostitution.
1421
01:39:17,810 --> 01:39:20,690
Sivadoss, a trustworthy person in London,
1422
01:39:21,430 --> 01:39:23,510
will be able to give clear guidance.
1423
01:39:23,600 --> 01:39:24,850
I'm putting you under his team.
1424
01:39:24,930 --> 01:39:26,680
First, you will escape to Rameshwaram.
1425
01:39:26,770 --> 01:39:30,060
You will meet our local agent there,
who will guide you through the rest.
1426
01:39:30,140 --> 01:39:33,510
It sounds risky, but this is the only
option for a peaceful life ahead.
1427
01:39:35,810 --> 01:39:38,480
Everybody, get in line.
1428
01:39:39,350 --> 01:39:42,430
When will we meet again?
1429
01:39:42,520 --> 01:39:45,060
When will you come back to me?
1430
01:39:45,140 --> 01:39:50,470
Will I live long enough to see you back?
1431
01:39:51,850 --> 01:39:54,640
When will we meet again?
1432
01:39:54,730 --> 01:39:57,110
We got men at Chennai Airport,
so it will be easy to pass.
1433
01:39:57,180 --> 01:39:58,970
This passport will take you
to Moscow via Singapore.
1434
01:39:59,060 --> 01:40:01,310
You will meet a new agent there.
One more thing…
1435
01:40:01,390 --> 01:40:04,390
If you travel as siblings,
you may end up in trouble.
1436
01:40:04,480 --> 01:40:06,190
So, present yourself as husband and wife.
1437
01:40:06,270 --> 01:40:09,110
It may sound awkward,
but there's no other choice.
1438
01:40:09,180 --> 01:40:10,430
Hey, kid, come here.
1439
01:40:11,600 --> 01:40:15,010
You should call her Mom
from now on, let's see.
1440
01:40:16,100 --> 01:40:17,760
-Mom.
-See, it's that simple.
1441
01:40:17,850 --> 01:40:20,930
The monsoon rains are gone!
1442
01:40:21,020 --> 01:40:24,150
My land is now filled with bombs!
1443
01:40:24,230 --> 01:40:26,980
Oh, my children
I'm your motherland
1444
01:40:27,060 --> 01:40:29,690
I protected you like an eyelid
1445
01:40:29,770 --> 01:40:32,560
But I'm broken to pieces
1446
01:40:32,640 --> 01:40:34,970
And I'm helpless now
1447
01:40:35,060 --> 01:40:38,150
I'm helpless now
1448
01:40:38,230 --> 01:40:43,270
Are you leaving me
Oh, my dear people?
1449
01:40:43,350 --> 01:40:48,640
My heart breaks seeing you cry
1450
01:40:51,890 --> 01:40:57,510
I'm a helpless
Mute spectator of your sufferings
1451
01:40:57,600 --> 01:40:59,850
Which land are you going to?
1452
01:40:59,930 --> 01:41:03,010
And how will you go?
1453
01:41:03,100 --> 01:41:05,680
How will you go?
1454
01:41:05,770 --> 01:41:08,310
Will the new land accept you?
1455
01:41:08,390 --> 01:41:11,180
Will the people treat you fairly?
1456
01:41:11,270 --> 01:41:14,110
Will you get a warm welcome
1457
01:41:14,180 --> 01:41:16,680
Or will they hate you?
1458
01:41:16,770 --> 01:41:19,440
Or will they hate you?
1459
01:41:19,520 --> 01:41:22,270
Or will they hate you?
1460
01:41:28,480 --> 01:41:29,520
Share with them as well.
1461
01:41:30,480 --> 01:41:31,980
They must be hungry.
1462
01:41:33,430 --> 01:41:34,430
I think the agent is here.
1463
01:41:38,520 --> 01:41:39,690
You both wait here.
1464
01:41:40,230 --> 01:41:41,900
It's a special tourist train.
1465
01:41:41,980 --> 01:41:43,810
Once you reach Calais and board Eurostar,
1466
01:41:43,890 --> 01:41:45,550
you will reach London safely.
1467
01:41:45,640 --> 01:41:46,470
Okay.
1468
01:41:46,560 --> 01:41:50,690
There may be checking
in between, so blend in.
1469
01:41:50,770 --> 01:41:52,020
Okay.
1470
01:41:52,100 --> 01:41:54,760
One hour to Calais,
then we'll board the London train.
1471
01:41:54,850 --> 01:41:57,970
We can throw away the passports
and we will become London citizens.
1472
01:41:58,060 --> 01:41:59,520
London! Jolly good!
1473
01:42:02,810 --> 01:42:03,810
I'm sorry, Dad.
1474
01:42:03,890 --> 01:42:05,010
No worries.
1475
01:42:05,100 --> 01:42:06,220
Let me clean this up for you.
1476
01:42:06,310 --> 01:42:08,860
-Look after him.
-Okay.
1477
01:42:09,350 --> 01:42:10,760
-I'll be back.
-Okay.
1478
01:42:10,850 --> 01:42:12,720
-Sorry, Mom
-No worries.
1479
01:42:14,520 --> 01:42:17,360
Oh, my children
I'm your motherland
1480
01:42:18,100 --> 01:42:20,220
I protected you like an eyelid
1481
01:42:20,310 --> 01:42:22,980
But I'm broken to pieces
1482
01:42:23,060 --> 01:42:25,810
And I'm helpless now
1483
01:42:25,890 --> 01:42:28,300
And I'm helpless now
1484
01:42:28,390 --> 01:42:34,430
Are you leaving me
Oh, my dear people?
1485
01:42:34,520 --> 01:42:37,440
My heart breaks seeing you cry
1486
01:42:37,520 --> 01:42:39,150
Passport, please.
1487
01:42:39,230 --> 01:42:40,610
Show me your passport.
1488
01:42:46,230 --> 01:42:47,770
-Where are you going?
-London.
1489
01:42:47,850 --> 01:42:48,800
-Who?
-London.
1490
01:42:49,560 --> 01:42:51,060
Come on!
1491
01:42:51,140 --> 01:42:52,720
Stand up!
1492
01:42:54,810 --> 01:42:56,190
Hurry!
1493
01:43:00,850 --> 01:43:02,930
-No, my passport.
-Give me that!
1494
01:43:08,230 --> 01:43:09,860
Where is Dad going?
1495
01:43:12,850 --> 01:43:15,720
He's going to meet his friends,
he'll join us soon.
1496
01:43:15,810 --> 01:43:17,230
Okay, Aunt. Sorry, Mom.
1497
01:43:36,310 --> 01:43:40,270
My family, my house, my country…
1498
01:43:40,980 --> 01:43:42,560
I left behind everything I ever knew.
1499
01:43:42,640 --> 01:43:44,680
After traveling eight months
and twenty-eight days,
1500
01:43:44,770 --> 01:43:46,770
I finally made it to the UK.
1501
01:43:49,310 --> 01:43:52,400
You felt uncomfortable
at all the frisking in the airport.
1502
01:43:55,140 --> 01:43:56,260
My brother…
1503
01:43:57,100 --> 01:43:58,350
for three years…
1504
01:43:58,980 --> 01:44:00,230
I've been searching for him.
1505
01:44:01,310 --> 01:44:03,900
I wasn't sure whether he is alive.
1506
01:44:04,730 --> 01:44:11,400
It was Sivadoss who kept my hopes alive.
1507
01:44:30,390 --> 01:44:33,850
Not just me, he gave hope
to many more immigrants like me.
1508
01:44:37,770 --> 01:44:41,610
Sivadoss was the only one
who saved many immigrants
1509
01:44:41,680 --> 01:44:44,180
from the clutches of gangs
who tried to exploit their situation.
1510
01:44:44,930 --> 01:44:49,050
He didn't stop with just
getting us inside the country,
1511
01:44:49,850 --> 01:44:54,680
but he also spent millions in getting
our legal status by running all our cases.
1512
01:45:00,350 --> 01:45:02,510
He got refugee statuses for many.
1513
01:45:03,270 --> 01:45:05,190
He has helped several people
who came to him.
1514
01:45:06,600 --> 01:45:09,050
All this came at a heavy price.
1515
01:45:10,850 --> 01:45:12,260
That's when he got into smuggling.
1516
01:45:13,930 --> 01:45:16,850
And that's how Peter became his nemesis.
1517
01:45:18,350 --> 01:45:22,850
Your India doesn't
welcome refugees legally.
1518
01:45:24,140 --> 01:45:28,140
Even though many countries like England
take in refugees,
1519
01:45:30,020 --> 01:45:33,230
we are still treated as uninvited guests.
1520
01:45:34,890 --> 01:45:36,640
A lot of people hate us as well.
1521
01:45:37,390 --> 01:45:39,220
Racists like Peter
1522
01:45:39,980 --> 01:45:45,400
want all the immigrants
out of the country.
1523
01:45:45,480 --> 01:45:47,730
Sivadoss was our only hope
against all of them.
1524
01:45:56,060 --> 01:45:58,110
He was our savior,
1525
01:45:59,600 --> 01:46:01,510
an undisputed leader,
1526
01:46:02,180 --> 01:46:04,010
and our godfather.
1527
01:46:04,850 --> 01:46:06,140
Peter and…
1528
01:46:06,890 --> 01:46:10,720
a soulless person like you
planned and killed him.
1529
01:46:18,890 --> 01:46:21,720
Sivadoss suspected
a Tamilian in Peter's gang.
1530
01:46:22,390 --> 01:46:26,010
He instructed us
to be alert about this rat.
1531
01:46:26,100 --> 01:46:28,970
I heard that Dharani sniffed you out,
1532
01:46:29,060 --> 01:46:31,110
and you were captured by Sivadoss.
1533
01:46:31,180 --> 01:46:35,100
I went the next day to ask about you
out of concern.
1534
01:46:35,180 --> 01:46:37,720
Looks like you have fallen for him.
1535
01:46:39,060 --> 01:46:45,270
Don't worry, we had straightened him up.
He's with us now.
1536
01:46:47,270 --> 01:46:49,020
I've given him an assignment.
1537
01:46:49,730 --> 01:46:52,400
He also said he wants to settle down
here with his own restaurant,
1538
01:46:52,480 --> 01:46:54,480
and he found a girl as well.
1539
01:46:55,770 --> 01:46:56,900
Isn't that you?
1540
01:46:59,100 --> 01:47:02,800
He wants a restaurant
in central London, is that fine for you?
1541
01:47:02,890 --> 01:47:04,260
Please stop mocking me, brother.
1542
01:47:07,560 --> 01:47:10,730
Don't worry, he's safe with us.
1543
01:47:11,270 --> 01:47:14,690
He looks like a decent guy.
1544
01:47:15,230 --> 01:47:17,270
You should also know
that border patrol seized
1545
01:47:17,350 --> 01:47:19,510
a boat coming from France with immigrants.
1546
01:47:19,600 --> 01:47:23,640
They were moved to
Peter's private detention center.
1547
01:47:23,730 --> 01:47:28,110
I'm using every measure to get them out,
1548
01:47:28,980 --> 01:47:30,230
and your brother is one of them.
1549
01:47:33,480 --> 01:47:34,520
We'll get him out soon.
1550
01:47:36,980 --> 01:47:37,860
So, don't worry.
1551
01:47:38,600 --> 01:47:40,220
That was our last conversation.
1552
01:47:42,980 --> 01:47:44,060
Treason!
1553
01:47:44,810 --> 01:47:46,400
The root cause of our fallen race.
1554
01:47:53,390 --> 01:47:55,010
After you killed Sivadoss,
1555
01:47:56,270 --> 01:47:58,360
the whole organization crumbled.
1556
01:47:59,100 --> 01:48:01,640
The immigration cases were suspended.
1557
01:48:02,140 --> 01:48:06,930
Hundreds of people in limbo
without a country.
1558
01:48:07,850 --> 01:48:12,390
My brother is stuck
in Peter's private detention center.
1559
01:48:13,430 --> 01:48:17,010
Lots of people were arrested
for petty reasons.
1560
01:48:17,100 --> 01:48:18,800
Some of them were deported.
1561
01:48:19,560 --> 01:48:23,810
After the death of our leader,
there's no stopping men like Peter now.
1562
01:48:24,890 --> 01:48:26,640
The reason behind this chaos is you.
1563
01:48:27,390 --> 01:48:32,430
But you are holding opening ceremonies
and having a feast, huh?
1564
01:48:41,930 --> 01:48:46,720
That's when we decided to kill you.
1565
01:48:48,310 --> 01:48:49,150
But…
1566
01:48:50,520 --> 01:48:54,520
when the time came,
I couldn't pull the trigger.
1567
01:48:55,100 --> 01:48:57,550
I still don't know why.
1568
01:48:58,640 --> 01:49:00,350
You will pay soon…
1569
01:49:01,930 --> 01:49:03,550
for your betrayal.
1570
01:49:04,890 --> 01:49:05,890
You will rot in hell.
1571
01:49:09,850 --> 01:49:10,720
What happened, Dheera?
1572
01:49:11,270 --> 01:49:12,980
-Mom…
-Hey, stop. Don't go there.
1573
01:49:13,060 --> 01:49:14,770
-Mom!
-What happened, Dheera?
1574
01:49:15,890 --> 01:49:17,010
Mom, a flight.
1575
01:49:17,850 --> 01:49:20,470
Don't worry, Dheera. It's not a bomber.
1576
01:49:21,430 --> 01:49:22,430
Shall we leave?
1577
01:49:29,890 --> 01:49:32,970
Attilla, I'm just a common man.
1578
01:49:33,060 --> 01:49:36,270
Just one of those guys
who want money to settle down in life.
1579
01:49:36,810 --> 01:49:38,360
They brought me here as a hired gun.
1580
01:49:39,060 --> 01:49:42,230
I came to earn pounds
and settle down in someplace.
1581
01:49:42,310 --> 01:49:44,020
I had no way of knowing any of this.
1582
01:49:44,520 --> 01:49:48,690
I just respond to what's in front of me.
1583
01:49:48,770 --> 01:49:52,440
The Sri Lankan War was just
another news clipping for me.
1584
01:49:53,230 --> 01:49:54,860
I neither understand
1585
01:49:55,980 --> 01:49:57,520
nor empathize with any of this.
1586
01:50:01,730 --> 01:50:04,440
It hurts only when it's personal.
1587
01:50:06,520 --> 01:50:07,560
It hurts now.
1588
01:50:09,180 --> 01:50:10,930
Tell me what to do.
1589
01:50:12,140 --> 01:50:13,930
Let me finish what I started.
1590
01:50:18,730 --> 01:50:20,480
You can't fix anything.
1591
01:50:22,810 --> 01:50:25,900
War can only be started.
It cannot be finished.
1592
01:50:27,390 --> 01:50:28,350
Let's go.
1593
01:50:43,770 --> 01:50:46,230
His name is Shadow Minister Andrews.
1594
01:50:46,310 --> 01:50:48,690
He's a proverbial left-wing thorn--
1595
01:50:48,770 --> 01:50:52,190
This is Minister Andrews and he's the one
opposing the BICORE law.
1596
01:50:52,270 --> 01:50:54,860
He's getting a rally organized
in Birmingham.
1597
01:50:56,560 --> 01:50:59,150
He will lead the rally
and give a public speech.
1598
01:50:59,230 --> 01:51:00,940
You're gonna sort him out
once and for all…
1599
01:51:01,020 --> 01:51:02,730
You will go to Birmingham and kill him.
1600
01:51:03,480 --> 01:51:04,440
Hey!
1601
01:51:04,930 --> 01:51:06,470
Suruli…
1602
01:51:06,980 --> 01:51:08,360
Suruli…
1603
01:51:10,100 --> 01:51:11,300
Yeah, continue.
1604
01:51:12,310 --> 01:51:14,480
The rally's on Friday,
but you and John will leave…
1605
01:51:14,560 --> 01:51:17,860
The rally's on Friday. You and John
need to be there on Wednesday.
1606
01:51:17,930 --> 01:51:20,600
You'll get paid on top of
what you've already been paid.
1607
01:51:20,680 --> 01:51:21,930
And he says…
1608
01:51:22,980 --> 01:51:24,610
Leave on Wednesday.
1609
01:51:25,810 --> 01:51:28,690
Kill him on Friday. Is that all?
1610
01:51:29,770 --> 01:51:33,400
Consider it done.
But I do have one request.
1611
01:51:34,520 --> 01:51:37,060
He says it's okay, but he has a request.
1612
01:51:38,180 --> 01:51:39,390
Go on.
1613
01:51:41,560 --> 01:51:44,520
I understand why you needed
Sivadoss out of the picture.
1614
01:51:44,600 --> 01:51:45,510
It was business.
1615
01:51:45,600 --> 01:51:47,760
You wanted to kill Sivadoss,
that's business.
1616
01:51:47,850 --> 01:51:54,390
It makes absolute sense
to eliminate your business nemesis.
1617
01:51:54,480 --> 01:51:56,480
I did the same back home.
1618
01:51:56,560 --> 01:51:57,650
Even he has done…
1619
01:51:57,730 --> 01:52:01,810
But what's the point of
making life harder for these immigrants?
1620
01:52:01,890 --> 01:52:04,970
They write your software,
they sing in your bars,
1621
01:52:05,060 --> 01:52:08,730
wash your dishes,
and clean your bathrooms.
1622
01:52:08,810 --> 01:52:10,520
They are washing your plates,
cleaning your…
1623
01:52:10,600 --> 01:52:14,510
Haven't they been through enough,
after losing everything?
1624
01:52:14,600 --> 01:52:16,800
They lost everything in war,
and come here as…
1625
01:52:16,890 --> 01:52:22,260
I got to know from Vicky that your country
and America are prime reasons for war.
1626
01:52:24,310 --> 01:52:28,400
You may have a million reasons
to destroy a country.
1627
01:52:29,810 --> 01:52:33,150
But you should at least be courteous
with the refugees, right?
1628
01:52:33,230 --> 01:52:37,230
Developed countries like the UK and the US
should be welcoming the refugees, right?
1629
01:52:37,310 --> 01:52:39,400
I've done a lot for you
since I've been here.
1630
01:52:40,020 --> 01:52:41,560
Will you ever think of sending me away?
1631
01:52:41,640 --> 01:52:44,680
Suruli is working for you so much.
Are you going to send him back too?
1632
01:52:44,770 --> 01:52:46,560
Enough of the bleeding heart stuff.
1633
01:52:47,600 --> 01:52:50,050
I'll forget why I like you.
What's the favor?
1634
01:52:50,140 --> 01:52:51,600
He's asking about your request.
1635
01:52:53,100 --> 01:52:55,390
Attilla, my fiance…
1636
01:52:56,100 --> 01:52:58,180
her brother is in
your private detention center.
1637
01:52:58,770 --> 01:53:02,230
He's not the only one, too.
1638
01:53:02,310 --> 01:53:05,270
You should be able to do something
and get them out.
1639
01:53:05,350 --> 01:53:07,220
He wants you to release Attilla's brother
1640
01:53:07,310 --> 01:53:09,190
and a few of his friends
from your private jail.
1641
01:53:10,270 --> 01:53:11,110
Okay.
1642
01:53:14,350 --> 01:53:15,350
Okay?
1643
01:53:17,310 --> 01:53:18,230
Really?
1644
01:53:18,310 --> 01:53:19,650
Done.
1645
01:53:22,310 --> 01:53:25,190
That's so generous.
1646
01:53:25,270 --> 01:53:27,810
You aren't as bad
as how people portray you.
1647
01:53:27,890 --> 01:53:31,970
Also there are a few more folks
who can't run their own cases.
1648
01:53:32,480 --> 01:53:35,860
Many people are finding it difficult
to run their cases for the refugee status…
1649
01:53:35,930 --> 01:53:38,100
Suruli, as long as you're here,
1650
01:53:39,270 --> 01:53:41,810
as long as I allow you to be here,
1651
01:53:42,930 --> 01:53:43,850
you and me,
1652
01:53:44,640 --> 01:53:45,720
we're like brothers.
1653
01:53:47,060 --> 01:53:49,480
You proved yourself, and I like that.
1654
01:53:50,730 --> 01:53:54,440
But don't get any ideas
about being a bloody hero.
1655
01:53:54,520 --> 01:53:55,810
You understand?
1656
01:53:56,430 --> 01:54:01,010
As long as you're here,
he will take care of all your needs.
1657
01:54:01,100 --> 01:54:03,180
But he will take care of only you.
1658
01:54:03,270 --> 01:54:05,650
So, don't try to pull Robin Hood stunts
and try to be a hero.
1659
01:54:07,480 --> 01:54:10,360
So he is saying he will
only release Attilla's brother, right?
1660
01:54:12,600 --> 01:54:14,970
Okay, that's all I want for now.
1661
01:54:15,680 --> 01:54:17,180
Let's deal with other issues later.
1662
01:54:18,020 --> 01:54:19,230
Goodbye.
1663
01:54:19,310 --> 01:54:20,270
Just one last thing…
1664
01:54:20,350 --> 01:54:22,180
I will never become a hero because…
1665
01:54:22,680 --> 01:54:24,100
I'm always the villain.
1666
01:54:25,730 --> 01:54:27,650
He says he's not a hero.
1667
01:54:27,730 --> 01:54:29,940
He's always a villain, just like you.
1668
01:54:30,020 --> 01:54:31,150
Thank you, sir. Take care.
1669
01:54:34,810 --> 01:54:36,020
Brother.
1670
01:54:36,560 --> 01:54:39,980
That shadow minister Peter wants you
to take out, that's my girlfriend's boss.
1671
01:54:40,060 --> 01:54:41,110
-Is that so?
-Yes.
1672
01:54:41,730 --> 01:54:44,270
Let's use her to take him out.
1673
01:54:44,350 --> 01:54:45,390
Oh no, Suruli.
1674
01:54:45,480 --> 01:54:48,770
We have cases back home where they get
life sentences for petty reasons.
1675
01:54:48,850 --> 01:54:51,260
If you get caught, you won't
see the light again, ever.
1676
01:54:51,930 --> 01:54:56,100
Ask your girlfriend to take
a vacation for ten days.
1677
01:54:56,180 --> 01:54:57,850
You better cool off with her
for a few days.
1678
01:54:57,930 --> 01:55:00,970
Oh no! Are you really
going to take him out?
1679
01:55:01,060 --> 01:55:03,020
This guy's face is
all over the news in every city.
1680
01:55:03,100 --> 01:55:05,850
Killing him will make you a terrorist.
1681
01:55:05,930 --> 01:55:07,220
I will do it for Peter.
1682
01:55:07,310 --> 01:55:09,400
I owe this to him.
1683
01:55:09,480 --> 01:55:11,400
I hope he'll back me up
if things go wrong.
1684
01:55:14,520 --> 01:55:16,440
Why are they packing?
1685
01:55:22,060 --> 01:55:23,730
Where are you going with the luggage?
1686
01:55:23,810 --> 01:55:26,940
Your mom insisted to go home.
1687
01:55:27,020 --> 01:55:30,560
She wants to go alone,
so I had to book her tickets.
1688
01:55:30,640 --> 01:55:32,930
She wants me to bring you home safely
when we're done here.
1689
01:55:33,020 --> 01:55:34,730
She's waiting to say goodbye to you.
1690
01:55:37,230 --> 01:55:39,020
Mother, what is this?
1691
01:55:40,230 --> 01:55:42,770
-I'm leaving.
-Why now?
1692
01:55:43,930 --> 01:55:46,100
They called you a thug,
1693
01:55:47,020 --> 01:55:49,270
a miscreant, and a murderer.
1694
01:55:50,520 --> 01:55:57,190
And everybody kept blaming me
for what you've become.
1695
01:55:58,430 --> 01:56:01,850
It's partly true as well.
1696
01:56:03,100 --> 01:56:07,600
Your father passed away
when you were too young.
1697
01:56:08,560 --> 01:56:10,480
I was a young widow back then.
1698
01:56:11,810 --> 01:56:14,610
Without anyone's help,
I struggled for our survival.
1699
01:56:15,770 --> 01:56:19,520
Meanwhile, you had grown up into a man.
1700
01:56:20,640 --> 01:56:27,100
I believed that no one would harm you
when I'm around.
1701
01:56:27,180 --> 01:56:28,470
That's why…
1702
01:56:29,430 --> 01:56:32,890
I've ignored all your wrongdoings.
1703
01:56:38,350 --> 01:56:40,640
You're everything to me.
1704
01:56:45,180 --> 01:56:47,970
That's how I lived till now.
1705
01:56:52,810 --> 01:56:55,060
Mother, where is this coming from?
1706
01:56:55,140 --> 01:56:56,640
Come inside and we can talk about it.
1707
01:56:56,730 --> 01:56:58,360
No, I won't.
1708
01:57:00,270 --> 01:57:04,060
I watched Attilla break
and I really couldn't take it.
1709
01:57:05,230 --> 01:57:06,610
I'm leaving, Suruli.
1710
01:57:09,350 --> 01:57:12,220
Being a thug or a murderer
1711
01:57:12,310 --> 01:57:15,770
depends on the situation.
1712
01:57:17,430 --> 01:57:19,470
But being called a traitor
1713
01:57:21,100 --> 01:57:23,850
is the lowest one can stoop.
1714
01:57:25,480 --> 01:57:28,980
You can die instead of
being called a traitor.
1715
01:57:29,060 --> 01:57:30,810
Get lost!
1716
01:57:35,350 --> 01:57:36,550
Mother.
1717
01:57:38,180 --> 01:57:42,260
Undo what you've done. Then, and only then
will we see each other again.
1718
01:57:42,350 --> 01:57:43,760
Let's go.
1719
01:57:47,890 --> 01:57:48,890
Mother.
1720
01:57:59,060 --> 01:58:00,400
Dharani, listen to this…
1721
01:58:00,480 --> 01:58:03,980
Isn't it funny that he went and asked
Peter to release the immigrants?
1722
01:58:05,640 --> 01:58:07,600
What do you think Peter is running?
A play school?
1723
01:58:07,680 --> 01:58:09,260
Like picking up a kid right after school.
1724
01:58:11,680 --> 01:58:14,180
Your humor just makes me…
1725
01:58:16,600 --> 01:58:17,680
want to kill you.
1726
01:58:18,520 --> 01:58:19,560
So, don't push me.
1727
01:58:19,640 --> 01:58:22,720
Suruli, the feeling is mutual.
1728
01:58:22,810 --> 01:58:25,060
Hasn't he done enough already?
1729
01:58:25,140 --> 01:58:26,850
Attilla, despite failing to kill him,
1730
01:58:26,930 --> 01:58:30,220
you decide to bring him here
as a savior for all of us?
1731
01:58:30,310 --> 01:58:31,360
Who does he think he is?
1732
01:58:31,430 --> 01:58:33,890
We know how to take care of our problems.
1733
01:58:33,980 --> 01:58:36,560
For now, just save yourself from us
and get the hell out of here.
1734
01:58:36,640 --> 01:58:38,100
As if he is a savior!
1735
01:58:38,180 --> 01:58:39,050
Suruli.
1736
01:58:41,850 --> 01:58:43,510
Please stop it, guys.
1737
01:58:45,020 --> 01:58:46,900
Stop it. No!
1738
01:58:50,520 --> 01:58:52,020
Suruli, stop it.
1739
01:59:04,680 --> 01:59:06,720
You can't clean up this mess.
1740
01:59:07,560 --> 01:59:10,440
You can't even protect your boss.
So, don't lecture me.
1741
01:59:11,180 --> 01:59:12,800
Yes, I know who I am.
1742
01:59:13,560 --> 01:59:14,810
I'm not any less than Sivadoss,
1743
01:59:14,890 --> 01:59:16,800
after all, I was the one
who took care of him.
1744
01:59:21,890 --> 01:59:24,510
I'm having this conversation for
the sake of Attilla, my mother,
1745
01:59:24,600 --> 01:59:26,930
and a pinch of guilt over my actions.
1746
01:59:27,020 --> 01:59:28,480
This doesn't mean that I'm weak.
1747
01:59:58,310 --> 02:00:00,020
We are clueless now.
1748
02:00:02,230 --> 02:00:04,560
You killed our leader, you traitor.
1749
02:00:06,520 --> 02:00:09,110
Sivadoss trusted you
against all our judgments.
1750
02:00:22,230 --> 02:00:23,770
I shouldn't have killed Sivadoss.
1751
02:00:25,430 --> 02:00:26,720
What I did was wrong.
1752
02:00:30,850 --> 02:00:31,800
I'm sorry.
1753
02:00:35,680 --> 02:00:36,680
I'm sorry, Dharani.
1754
02:00:38,980 --> 02:00:41,520
I'm here for redemption.
1755
02:00:46,890 --> 02:00:48,260
So, tell me what needs to be done.
1756
02:00:53,930 --> 02:00:56,800
Unlike what you think, this is not
a gang war between Sivadoss and Peter.
1757
02:00:59,270 --> 02:01:02,190
Peter wants every immigrant behind bars,
1758
02:01:02,270 --> 02:01:06,150
but Sivadoss wants every one to be
liberated. That's what this war is about.
1759
02:01:06,230 --> 02:01:08,060
It's a war between ideologies.
1760
02:01:08,140 --> 02:01:11,470
Racists like Peter want every immigrant
1761
02:01:11,560 --> 02:01:14,440
to either be behind bars
or out of the country.
1762
02:01:19,310 --> 02:01:20,650
But…
1763
02:01:20,730 --> 02:01:24,730
we really don't understand
what plans he's got for you.
1764
02:01:30,890 --> 02:01:33,800
I'll take care of Peter's plans for me,
don't you worry about it.
1765
02:01:38,390 --> 02:01:39,930
Just let me know what needs to be done.
1766
02:01:40,020 --> 02:01:44,400
Legal status can be given to refugees
only by conducting cases.
1767
02:01:45,060 --> 02:01:47,480
Lots of refugees are
held captives secretly as well.
1768
02:01:48,980 --> 02:01:52,020
Sivadoss was sponsoring
all the immigrant cases before he died.
1769
02:01:52,770 --> 02:01:55,060
They've gone cold now, after his demise.
1770
02:01:55,140 --> 02:01:58,850
I've got money. How much?
1771
02:01:58,930 --> 02:02:02,430
For each person, to cross the country
1772
02:02:02,520 --> 02:02:06,190
and to get legal status,
it will cost you thousands of pounds.
1773
02:02:06,270 --> 02:02:09,810
We've got more than a hundred people,
and it's gonna cost millions.
1774
02:02:10,310 --> 02:02:11,190
Oh, my god!
1775
02:02:12,180 --> 02:02:14,180
Looks like freedom is pretty expensive!
1776
02:02:15,230 --> 02:02:17,440
Where's all the cash
you've been smuggling?
1777
02:02:17,520 --> 02:02:20,770
Sivadoss entrusted all the money
to two of his closest associates.
1778
02:02:21,810 --> 02:02:25,730
The two disappeared right after his fall.
1779
02:02:27,270 --> 02:02:29,650
Sounds like your boss was
a great judge of character!
1780
02:02:29,730 --> 02:02:31,520
Any idea which country
they might have fled to?
1781
02:02:32,270 --> 02:02:34,480
One is in America
and the other is in Australia.
1782
02:02:34,560 --> 02:02:36,690
They are really far away.
1783
02:02:37,730 --> 02:02:39,020
They have families?
1784
02:02:39,100 --> 02:02:40,430
The one in America has no family.
1785
02:02:40,520 --> 02:02:42,860
The other one's now the puppet
of the Sri Lankan government.
1786
02:02:42,930 --> 02:02:44,390
He's got a son studying in Tamilnadu.
1787
02:02:46,890 --> 02:02:49,350
Tamilnadu? Which part?
1788
02:02:49,980 --> 02:02:50,940
Near Coimbatore.
1789
02:02:51,980 --> 02:02:53,610
You got a photo of him?
1790
02:02:53,680 --> 02:02:54,680
It can be arranged.
1791
02:02:55,730 --> 02:02:58,270
Good. We'll have these cases open
in a couple of days.
1792
02:02:58,770 --> 02:02:59,730
But how?
1793
02:03:02,980 --> 02:03:07,360
If I can come this far
overseas and make my mark,
1794
02:03:07,430 --> 02:03:10,100
imagine what I can do in a place
that's very close to home.
1795
02:03:10,680 --> 02:03:12,260
Just leave that to me.
1796
02:03:13,180 --> 02:03:16,260
Give me your phone, I'm going to make
a long-distance call.
1797
02:03:17,560 --> 02:03:21,610
Suruli, from London?
1798
02:03:22,100 --> 02:03:24,550
Just send his photo.
1799
02:03:24,640 --> 02:03:29,760
Yeah, our Suruli. What does he want?
1800
02:03:30,520 --> 02:03:34,310
He's not enrolled at the city college.
What's next on the list?
1801
02:03:34,390 --> 02:03:37,760
Sir, an engineering college
near Erode, 3rd year.
1802
02:03:37,850 --> 02:03:39,550
We've found his house.
1803
02:03:40,230 --> 02:03:43,610
We'll wait outside till he comes here.
1804
02:03:44,390 --> 02:03:47,970
Dad, please get me out of here.
1805
02:03:48,770 --> 02:03:50,810
Please, just don't hurt him.
1806
02:03:50,890 --> 02:03:54,970
Just give me two days, you will
have everything, down to the last penny.
1807
02:03:55,060 --> 02:03:58,730
Thank you, brother. It all went well.
So, what's happening there?
1808
02:03:58,810 --> 02:04:01,610
Hey, Suruli.
We were able to resolve Anil's issue.
1809
02:04:02,350 --> 02:04:05,890
But, my niece ran away
with that guy from another caste.
1810
02:04:06,890 --> 02:04:09,850
My family is embarrassed.
We shouldn't spare him.
1811
02:04:09,930 --> 02:04:12,720
-He has insulted our superior gene pool.
-Relax, brother.
1812
02:04:13,930 --> 02:04:17,220
Once you cross the border, all white men
will see us as an inferior gene pool.
1813
02:04:17,980 --> 02:04:21,190
So it really doesn't matter
if you're superior in your own place.
1814
02:04:21,270 --> 02:04:24,520
We've a million things to worry about
in this world.
1815
02:04:24,600 --> 02:04:26,930
Suruli, that's very deep!
1816
02:04:27,020 --> 02:04:28,400
Are you all right?
1817
02:04:28,480 --> 02:04:30,360
You're costing me
by the second, now hang up.
1818
02:04:32,060 --> 02:04:35,400
So, what's next, buddy?
1819
02:04:35,980 --> 02:04:39,150
-Let's start our case immediately.
-Yeah, we can start immediately.
1820
02:04:39,680 --> 02:04:41,260
First, let's move the French board cases.
1821
02:04:41,350 --> 02:04:42,800
Suruli…
1822
02:04:44,230 --> 02:04:45,650
Thanks, Suruli.
1823
02:04:46,560 --> 02:04:48,110
It's just money and nothing more!
1824
02:04:53,810 --> 02:04:57,020
The cases have begun,
your brother will be out soon.
1825
02:04:57,100 --> 02:04:59,260
I mean, my brother-in-law.
1826
02:05:01,270 --> 02:05:02,610
It's good to see you smile.
1827
02:05:05,020 --> 02:05:08,610
This moment will stay with me forever.
1828
02:05:10,600 --> 02:05:11,600
I've made you cry.
1829
02:05:13,430 --> 02:05:17,470
But I'll do whatever it takes
to make you happy.
1830
02:05:29,810 --> 02:05:31,900
I love you.
1831
02:05:34,850 --> 02:05:37,430
You don't need to say it back.
1832
02:05:38,180 --> 02:05:41,640
I remember the last time I proposed.
1833
02:05:41,730 --> 02:05:45,480
I'm just pulling your leg!
1834
02:05:59,230 --> 02:06:01,900
Peter Sir. Welcome to my shop.
1835
02:06:01,980 --> 02:06:05,310
Vicky isn't around,
and no one else understands your English.
1836
02:06:05,390 --> 02:06:06,930
-Bro, can you translate?
-Yes.
1837
02:06:07,020 --> 02:06:08,610
That'll do.
1838
02:06:09,390 --> 02:06:11,010
Is this the way to eat it?
1839
02:06:11,100 --> 02:06:13,390
Seems a bit of a baklava!
1840
02:06:13,480 --> 02:06:14,480
Parotta?
1841
02:06:15,020 --> 02:06:18,560
Just mix and eat.
1842
02:06:19,270 --> 02:06:20,270
That's nice.
1843
02:06:21,520 --> 02:06:22,900
Spicy.
1844
02:06:22,980 --> 02:06:24,810
Thank you. So, what's up?
1845
02:06:26,350 --> 02:06:27,720
So…
1846
02:06:27,810 --> 02:06:29,690
how's Attilla these days?
1847
02:06:29,770 --> 02:06:31,860
Good? Happy?
1848
02:06:31,930 --> 02:06:34,720
Attilla, yes, she's happy.
1849
02:06:34,810 --> 02:06:36,730
Good. And your…
1850
02:06:37,390 --> 02:06:39,390
new buddy, Dheepan.
1851
02:06:40,350 --> 02:06:41,350
He happy?
1852
02:06:43,600 --> 02:06:44,600
What about…
1853
02:06:45,640 --> 02:06:47,760
What about Sivadoss' men?
1854
02:06:47,850 --> 02:06:48,800
They happy?
1855
02:06:49,850 --> 02:06:51,970
I could go on for-fucking-ever.
1856
02:06:53,560 --> 02:06:57,610
Indians? Bangladeshis? Syrians? Africans?
1857
02:06:58,390 --> 02:07:00,720
Is everyone freaking happy?
1858
02:07:02,520 --> 02:07:05,810
What did I tell you
about tryin' to be a hero?
1859
02:07:07,680 --> 02:07:09,140
Hey, take your hands off him.
1860
02:07:09,230 --> 02:07:11,610
Guys, relax. Don't interfere.
1861
02:07:16,230 --> 02:07:17,770
You see these streets?
1862
02:07:18,770 --> 02:07:19,810
They're mine.
1863
02:07:20,350 --> 02:07:23,390
You get your little brown world
on my say so.
1864
02:07:23,480 --> 02:07:24,610
You understand?
1865
02:07:25,560 --> 02:07:27,270
I'm not just your landlord.
1866
02:07:27,890 --> 02:07:32,760
I'm all your ridiculous gods with their
arms and legs rolled into one mad devil.
1867
02:07:33,430 --> 02:07:35,800
And if you try any more tricks on me,
1868
02:07:35,890 --> 02:07:38,890
I swear on your elephant-headed god,
1869
02:07:38,980 --> 02:07:41,400
I will chop you up and feed you
1870
02:07:41,480 --> 02:07:44,190
to your own disgusting customers.
1871
02:07:44,270 --> 02:07:45,940
Do you understand?
1872
02:07:46,020 --> 02:07:47,560
Yes? Or no?
1873
02:07:50,230 --> 02:07:52,150
Yes? Or no?
1874
02:07:53,020 --> 02:07:55,150
Yes.
1875
02:07:58,730 --> 02:07:59,730
Good.
1876
02:08:01,270 --> 02:08:03,610
Your parotta was very nice.
1877
02:08:04,730 --> 02:08:05,730
Here.
1878
02:08:07,060 --> 02:08:09,940
You leave for Birmingham, tomorrow.
1879
02:08:15,430 --> 02:08:20,800
Peter's a racist, supremacist,
nativist, xenophobe.
1880
02:08:20,890 --> 02:08:22,350
Which means?
1881
02:08:22,430 --> 02:08:25,140
Every country has two types of people.
1882
02:08:25,230 --> 02:08:27,810
Those who open their hearts to immigrants.
1883
02:08:28,640 --> 02:08:32,100
And those who would rather see them drown.
1884
02:08:32,180 --> 02:08:35,930
-Peter belongs to the second bunch.
-Then why did he support Suruli till now?
1885
02:08:36,020 --> 02:08:38,770
Suruli will be Peter's scapegoat.
1886
02:08:38,850 --> 02:08:41,890
He was setting up Suruli this whole time,
for something bigger than Sivadoss.
1887
02:08:41,980 --> 02:08:46,980
Peter's plan is to take out a minister who
supports immigrants, with an immigrant.
1888
02:08:47,060 --> 02:08:51,730
They will immediately brand
every immigrant a terrorist,
1889
02:08:52,270 --> 02:08:54,770
and BICORE passes without a hitch.
1890
02:08:54,850 --> 02:08:58,800
Once that happens, Peter's private
prison will be flooded with immigrants.
1891
02:08:58,890 --> 02:09:02,510
Each and every one of us will be
thrown out of this country.
1892
02:09:02,600 --> 02:09:07,050
They are taking this game
to the next level.
1893
02:09:07,140 --> 02:09:08,680
Suruli, what should we do now?
1894
02:09:18,810 --> 02:09:20,810
He wants to talk to him, please.
1895
02:09:32,930 --> 02:09:34,180
Old man!
1896
02:09:37,310 --> 02:09:38,190
What?
1897
02:09:38,270 --> 02:09:40,190
I was a lot like you back home.
1898
02:09:40,270 --> 02:09:44,230
I was territorial, possessive.
I hated outsiders.
1899
02:09:44,310 --> 02:09:46,610
So, what's the word for this?
1900
02:09:46,680 --> 02:09:47,850
Racist.
1901
02:09:47,930 --> 02:09:49,050
Yeah, racist.
1902
02:09:49,810 --> 02:09:51,480
But, after being treated
the same way here,
1903
02:09:51,560 --> 02:09:53,650
I realized I had it all wrong.
1904
02:09:55,020 --> 02:09:59,270
There isn't a country on this planet
that doesn't have immigrants.
1905
02:09:59,350 --> 02:10:05,260
Home isn't where you are born,
it's where you feel alive.
1906
02:10:05,350 --> 02:10:07,760
And I feel very alive here.
Which is why I'm gonna stay here.
1907
02:10:07,850 --> 02:10:10,890
I also know that I can't
survive against you.
1908
02:10:10,980 --> 02:10:15,810
I've earned Little Madurai as my reward
for taking out Sivadoss.
1909
02:10:15,890 --> 02:10:19,010
I've decided to use my shop
to live decently.
1910
02:10:19,680 --> 02:10:22,100
I will neither do your dirty work
nor do anything against you.
1911
02:10:22,180 --> 02:10:24,140
So, just allow me to part ways decently.
1912
02:10:24,770 --> 02:10:26,860
What he's saying is, he doesn't--
1913
02:10:28,480 --> 02:10:31,560
Are you going to Birmingham, yes or no?
1914
02:10:36,020 --> 02:10:39,810
So, we are back to square one.
My answer is no!
1915
02:10:39,890 --> 02:10:40,850
Let's go.
1916
02:10:54,140 --> 02:10:55,180
Look at this.
1917
02:11:00,640 --> 02:11:02,100
Su…
1918
02:11:02,180 --> 02:11:03,140
ru…
1919
02:11:03,230 --> 02:11:04,150
li…
1920
02:11:04,230 --> 02:11:05,900
Suruli!
1921
02:11:28,430 --> 02:11:29,260
Hello?
1922
02:11:29,350 --> 02:11:31,600
Tell him I'll give him one last chance.
1923
02:11:33,520 --> 02:11:34,770
Yes or no?
1924
02:11:34,850 --> 02:11:36,050
Peter.
1925
02:11:37,270 --> 02:11:38,270
What is it?
1926
02:11:38,350 --> 02:11:40,140
Yes or no?
1927
02:11:40,230 --> 02:11:43,730
How many times should I say it?
Get used to it.
1928
02:11:43,810 --> 02:11:46,770
No, that's my final answer.
1929
02:11:55,770 --> 02:11:57,150
Take a bigger scoop, kid.
1930
02:12:08,230 --> 02:12:09,190
Okay, hold it.
1931
02:12:12,980 --> 02:12:14,560
Oh, fuck me!
1932
02:12:40,310 --> 02:12:42,270
How'd he know you were here?
1933
02:12:44,350 --> 02:12:46,350
I assumed he had let me go.
1934
02:12:47,270 --> 02:12:49,400
But it looks like he's still following me.
1935
02:12:52,100 --> 02:12:54,550
Give Vicky a call, I'll alert Ram.
1936
02:12:57,730 --> 02:12:59,190
Put it on speaker.
1937
02:13:02,390 --> 02:13:06,800
How the hell was I supposed to know
that you overworked your employees?
1938
02:13:08,310 --> 02:13:12,770
Does anyone work late at the shop?
1939
02:13:12,850 --> 02:13:17,050
I'm sorry to say that
it appears your dishwasher
1940
02:13:17,600 --> 02:13:20,850
has snuffed it. My deepest condolences.
1941
02:13:23,890 --> 02:13:25,800
Was Murugesan still in the restaurant?
1942
02:13:34,270 --> 02:13:36,360
See, it didn't have
to be like this, Suruli.
1943
02:13:37,100 --> 02:13:40,390
All you had to fucking do
was what you are meant to do.
1944
02:13:41,140 --> 02:13:44,140
Now I'm gonna give you
an opportunity to redeem yourself
1945
02:13:44,230 --> 02:13:45,980
by accepting my offer.
1946
02:13:47,100 --> 02:13:49,430
Nobody else needs to die.
1947
02:13:49,520 --> 02:13:50,860
So…
1948
02:13:52,020 --> 02:13:53,020
Yes?
1949
02:13:53,980 --> 02:13:55,270
Or no?
1950
02:13:57,930 --> 02:13:59,260
No?
1951
02:14:00,850 --> 02:14:02,720
Well, stay away from the windows!
1952
02:14:04,770 --> 02:14:06,730
He's asking to stay away from windows--
1953
02:14:08,350 --> 02:14:09,640
Dheera…
1954
02:14:30,140 --> 02:14:31,220
Come here, come here.
1955
02:14:32,560 --> 02:14:35,270
The bullets can't get under the bed.
1956
02:14:35,350 --> 02:14:36,890
Didn't your daddy teach you this?
1957
02:14:59,060 --> 02:15:00,060
Yes.
1958
02:15:01,270 --> 02:15:02,940
Well, there's a good little brown man.
1959
02:15:04,430 --> 02:15:06,470
Now hurry up, we've wasted enough time.
1960
02:15:07,430 --> 02:15:09,430
There's a car waiting for you outside.
1961
02:15:14,480 --> 02:15:18,440
I want to pay my last respects
to Murugesan before I leave.
1962
02:15:19,430 --> 02:15:21,890
He needs to do
the last rites of Murugesan.
1963
02:15:21,980 --> 02:15:23,360
What? The dishwasher?
1964
02:15:24,100 --> 02:15:25,220
He has a name.
1965
02:15:25,890 --> 02:15:26,760
It's Murugesan.
1966
02:15:26,850 --> 02:15:28,260
Yeah, whatever.
1967
02:15:28,890 --> 02:15:31,890
Make the arrangements,
I'm not that cold-hearted.
1968
02:15:31,980 --> 02:15:35,730
But tell your boyfriend
to get in the fucking car.
1969
02:15:38,640 --> 02:15:39,850
There's a car outside…
1970
02:16:07,640 --> 02:16:09,760
They didn't try to rescue him,
1971
02:16:09,850 --> 02:16:11,930
and killed him in cold blood.
1972
02:16:31,810 --> 02:16:33,980
I hope I'll get a place in this world.
1973
02:16:35,890 --> 02:16:39,600
He finally has a piece of land
to call his own.
1974
02:16:41,350 --> 02:16:43,140
We must give him the best send-off.
1975
02:16:47,350 --> 02:16:52,510
Oh Lord!
The color of the festival of lights!
1976
02:16:53,100 --> 02:16:56,430
You left this dreadful world so soon
1977
02:16:57,230 --> 02:17:01,270
And that’s what really hurts me
1978
02:17:07,890 --> 02:17:14,180
Where you have gone
It’s the best place
1979
02:17:14,270 --> 02:17:18,270
The best place for good men like you
1980
02:17:18,350 --> 02:17:21,510
You couldn’t find the best place here
1981
02:17:21,600 --> 02:17:27,930
You couldn’t find the best place here
But still, you never cribbed
1982
02:17:33,020 --> 02:17:37,150
No matter what I say, don't react.
Keep dancing.
1983
02:17:37,230 --> 02:17:38,230
Understood?
1984
02:17:41,930 --> 02:17:43,300
Oh, sir!
1985
02:17:43,390 --> 02:17:44,890
Oh, sir!
1986
02:17:44,980 --> 02:17:46,400
Oh, sir!
1987
02:17:46,480 --> 02:17:48,940
Oh, sir!
Oh, my dear sir!
1988
02:17:50,060 --> 02:17:55,610
Oh, sir, you wanted
To travel around
1989
02:17:55,680 --> 02:18:00,890
And own a place in this world.
1990
02:18:01,810 --> 02:18:08,270
But I doubt even the six-feet-under
1991
02:18:08,350 --> 02:18:13,550
Is sufficient enough
For you to finally rest
1992
02:18:13,640 --> 02:18:16,850
Oh, sir, is it sufficient enough
For you to finally rest?
1993
02:18:28,770 --> 02:18:30,270
Oh, sir!
1994
02:18:31,310 --> 02:18:33,940
Oh, sir!
1995
02:18:34,430 --> 02:18:36,350
Oh, my dear sir!
1996
02:18:38,350 --> 02:18:39,510
Take this.
1997
02:18:40,310 --> 02:18:42,110
Come on, faster, guys.
1998
02:18:43,230 --> 02:18:44,520
Turn it around.
1999
02:18:46,140 --> 02:18:48,890
Why did Sivadoss Brother
stash weapons everywhere?
2000
02:18:48,980 --> 02:18:53,690
He hasn't lost hope
in the liberation of Tamil. That's why.
2001
02:18:53,770 --> 02:18:55,520
We still hope so. Let's go.
2002
02:18:55,600 --> 02:18:56,680
Oh, sir!
2003
02:19:25,270 --> 02:19:29,190
Only God is superior
Everyone else is his servants
2004
02:19:29,270 --> 02:19:33,310
Don't blame it on fate
Try to overcome it
2005
02:19:37,520 --> 02:19:41,560
Only God is superior
Everyone else is his servants
2006
02:19:41,640 --> 02:19:44,510
Don't blame it on fate
Try to overcome it
2007
02:19:44,600 --> 02:19:46,800
Hey, you mind playing Rajinikanth's song?
2008
02:19:47,810 --> 02:19:49,020
What?
2009
02:19:49,100 --> 02:19:49,970
Rajinikanth's song!
2010
02:19:50,060 --> 02:19:51,900
This isn't a fucking holiday drive.
2011
02:19:51,980 --> 02:19:54,860
Just play Rajinikanth'ssong,
I want to dance.
2012
02:19:54,930 --> 02:19:59,720
I want to dance.
2013
02:20:01,730 --> 02:20:02,860
What the fuck?
2014
02:20:04,520 --> 02:20:05,730
What?
2015
02:20:11,180 --> 02:20:14,850
Man yearns for land
2016
02:20:15,600 --> 02:20:19,100
And the land yearns for man
2017
02:20:19,180 --> 02:20:23,350
Man yearns for land
2018
02:20:23,430 --> 02:20:27,600
And the land yearns for man
2019
02:20:27,680 --> 02:20:31,550
It is the land that wins at last
2020
02:20:31,640 --> 02:20:34,800
He's on his way to Brum.
So we're right on schedule.
2021
02:20:34,890 --> 02:20:37,010
He's not gonna get cold feet, is he?
2022
02:20:37,100 --> 02:20:41,760
You just prepare your condolence speech.
Leave the rest to us lot.
2023
02:20:41,850 --> 02:20:43,010
Good, Peter.
2024
02:20:43,100 --> 02:20:46,720
We've got the chance of a lifetime here,
we can't afford to fuck this up.
2025
02:20:46,810 --> 02:20:48,270
Yeah, we won't.
2026
02:20:48,890 --> 02:20:51,220
One thing we know about the immigrants,
2027
02:20:51,310 --> 02:20:53,810
they know how to get things done.
2028
02:20:53,890 --> 02:20:54,850
Okay.
2029
02:20:57,640 --> 02:20:59,260
You're done. Go on, get out.
2030
02:21:08,980 --> 02:21:10,270
Peter.
2031
02:21:14,310 --> 02:21:16,810
Say anything to tip him off
and I will paint…
2032
02:21:16,890 --> 02:21:19,220
the road with your blood.
Translate, please.
2033
02:21:19,310 --> 02:21:21,940
I think he already understood.
2034
02:21:23,060 --> 02:21:24,440
Talk.
2035
02:21:25,100 --> 02:21:26,140
Everything all right?
2036
02:21:27,140 --> 02:21:30,350
Everything's fine.
We just pulled over to get some fuel.
2037
02:21:31,140 --> 02:21:32,050
Our Indian friend good?
2038
02:21:34,350 --> 02:21:35,800
He's alright.
2039
02:21:35,890 --> 02:21:39,600
Don't take your eyes off him.
He's a sneaky little punk.
2040
02:21:41,060 --> 02:21:42,860
Yeah, I won't.
2041
02:21:43,600 --> 02:21:46,050
Peter sound scared.
2042
02:21:46,600 --> 02:21:49,550
He has to be scared.
2043
02:21:49,640 --> 02:21:52,430
-How much further to Peter's house?
-Just ten minutes away.
2044
02:21:54,270 --> 02:21:56,440
-So, we don't need him anymore.
-No.
2045
02:21:58,850 --> 02:22:00,220
Dear John, say…
2046
02:22:00,310 --> 02:22:03,400
"I'm sorry, Murugesan Brother."
2047
02:22:03,480 --> 02:22:05,230
Say sorry to Murugesan Brother.
2048
02:22:05,730 --> 02:22:07,110
Don't push him, mate.
2049
02:22:07,180 --> 02:22:08,800
Sorry, Murugesan Brother.
2050
02:22:12,480 --> 02:22:13,900
Let's go.
2051
02:22:35,600 --> 02:22:38,430
-All set? Everything ready?
-Yes.
2052
02:22:39,600 --> 02:22:42,140
Peter's room is on the first floor.
2053
02:22:42,230 --> 02:22:45,730
At any given moment, he will have
at least twenty people around him.
2054
02:22:45,810 --> 02:22:47,980
We need to move swift and…
2055
02:22:50,020 --> 02:22:54,150
Our best bet is to take them by surprise.
2056
02:23:05,560 --> 02:23:06,440
Yeah?
2057
02:23:07,810 --> 02:23:09,810
What the fuck is going on?
2058
02:23:09,890 --> 02:23:10,720
What?
2059
02:23:10,810 --> 02:23:12,020
What planet are you on?
2060
02:23:12,100 --> 02:23:15,260
It's all over the bloody news.
The rally's been canceled.
2061
02:23:15,350 --> 02:23:17,220
Something about a security breach!
2062
02:23:17,310 --> 02:23:18,860
Security breach?
2063
02:23:19,730 --> 02:23:21,150
How the hell did that happen?
2064
02:23:21,230 --> 02:23:23,900
I don't know,
just tell your men to come back.
2065
02:23:46,230 --> 02:23:47,230
It's Peter.
2066
02:23:59,310 --> 02:24:02,150
John, get back here.
2067
02:24:02,230 --> 02:24:03,650
Fucking rally's been canceled.
2068
02:24:04,390 --> 02:24:05,640
On my way, boss.
2069
02:24:38,100 --> 02:24:41,180
I'm the king! I'm the boss!
2070
02:24:41,270 --> 02:24:43,810
I'm the evil face! Give me space!
2071
02:24:43,890 --> 02:24:46,470
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2072
02:24:46,560 --> 02:24:49,360
I will stomp you! Crush you to ash!
2073
02:24:49,930 --> 02:24:54,220
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2074
02:24:54,310 --> 02:24:55,440
Go away!
2075
02:24:55,520 --> 02:24:59,770
So don't ever try to stop me!
2076
02:24:59,850 --> 02:25:00,850
Oh, shit!
2077
02:25:06,180 --> 02:25:09,640
I'm unstoppable and uncontrollable
2078
02:25:09,730 --> 02:25:12,020
I can cause unrepairable damage
2079
02:25:12,100 --> 02:25:14,850
I'm filled with hate!
Concealed with a smile!
2080
02:25:14,930 --> 02:25:17,680
But I never hurt an innocent soul!
2081
02:25:17,770 --> 02:25:21,060
I'm the agent of chaos!
2082
02:25:21,140 --> 02:25:25,050
But, I'm also your redemption!
2083
02:25:32,020 --> 02:25:33,610
Holy fuck!
2084
02:25:35,180 --> 02:25:37,800
If you try to destroy the world
And divide people!
2085
02:25:37,890 --> 02:25:40,180
I'm there to stop you
And give justice!
2086
02:25:40,270 --> 02:25:43,150
Don't divide the people by their color!
2087
02:25:43,230 --> 02:25:46,440
Everyone is equal in this world!
2088
02:25:46,520 --> 02:25:48,940
If anyone tries to disturb this harmony!
2089
02:25:49,020 --> 02:25:51,770
I will raise my voice against them!
2090
02:25:51,850 --> 02:25:54,760
I will not allow
Innocent people to shed tears!
2091
02:25:54,850 --> 02:25:57,180
I'm always there to give them hope!
2092
02:25:57,680 --> 02:26:02,220
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2093
02:26:02,980 --> 02:26:07,860
So don't ever try to stop me!
2094
02:26:09,430 --> 02:26:10,510
Go, go, go!
2095
02:26:10,600 --> 02:26:13,850
Seal that door, stand your ground.
2096
02:26:20,390 --> 02:26:23,760
I've a plan for all my enemies!
2097
02:26:23,850 --> 02:26:26,260
I've written all their names
On the bullet!
2098
02:26:26,350 --> 02:26:29,430
So, you better change now
Before I pull the trigger!
2099
02:26:29,520 --> 02:26:32,060
I'm the king! I'm the boss!
2100
02:27:02,770 --> 02:27:04,400
Fire is approaching
Clear the way or die
2101
02:27:07,230 --> 02:27:09,770
Hey, Parama. Time for the light works.
2102
02:27:14,930 --> 02:27:17,390
I'm the king! I'm the boss!
2103
02:27:17,480 --> 02:27:20,560
I'm the evil face! Give me space!
2104
02:27:20,640 --> 02:27:23,350
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2105
02:27:23,430 --> 02:27:26,260
I will stomp you! Crush you to ash!
2106
02:27:26,350 --> 02:27:30,640
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2107
02:27:31,810 --> 02:27:36,560
So don't ever try to stop me!
2108
02:27:38,480 --> 02:27:39,860
Hello, old man!
2109
02:27:43,480 --> 02:27:45,150
-Where is he?
-Upstairs.
2110
02:27:45,730 --> 02:27:47,230
I'm coming for you.
2111
02:27:54,350 --> 02:27:57,260
I'm the king! I'm the boss!
2112
02:27:57,350 --> 02:28:00,300
I'm the king! I'm the boss!
2113
02:28:02,640 --> 02:28:03,680
Suruli.
2114
02:28:03,770 --> 02:28:04,770
-What?
-Are you sure?
2115
02:28:06,180 --> 02:28:07,100
No idea!
2116
02:28:10,180 --> 02:28:11,260
Holy cow!
2117
02:28:36,680 --> 02:28:40,050
A white rat, Peter.
2118
02:28:40,810 --> 02:28:42,900
Sometimes the rupee is sexier
than the pound, Peter.
2119
02:28:49,310 --> 02:28:50,650
Shoot him, Suruli.
2120
02:28:53,350 --> 02:28:56,430
He shouldn't go easy.
2121
02:28:57,680 --> 02:28:58,970
Dear Peter…
2122
02:28:59,850 --> 02:29:02,010
Have you ever tasted raw chili powder?
2123
02:29:03,560 --> 02:29:05,940
Say yes or no.
2124
02:29:09,060 --> 02:29:11,400
I'm not joking. I'm really angry.
2125
02:29:12,430 --> 02:29:13,720
I got a gun as well.
2126
02:29:14,520 --> 02:29:16,900
Say yes or no.
2127
02:29:18,980 --> 02:29:20,360
No!
2128
02:29:28,100 --> 02:29:29,050
This is it.
2129
02:29:34,640 --> 02:29:39,390
-BICORE!
-BICORE!
2130
02:29:42,390 --> 02:29:45,260
The BICORE proposal has been defeated.
2131
02:29:59,100 --> 02:30:01,470
Daddy is here.
2132
02:30:01,560 --> 02:30:03,360
Daddy!
2133
02:30:04,180 --> 02:30:06,100
-Daddy!
-My dear Dheera.
2134
02:30:06,180 --> 02:30:08,100
-Where have you been?
-Brother!
2135
02:30:28,310 --> 02:30:31,150
Hello, Peter.
You have reached your destination.
2136
02:30:47,680 --> 02:30:49,180
Where the fuck am I?
2137
02:30:50,480 --> 02:30:53,690
You're standing right in the middle
of the countries which…
2138
02:30:53,770 --> 02:30:55,900
your supremacists have torn apart
by the war for oil.
2139
02:30:56,680 --> 02:30:58,010
Iran.
2140
02:30:58,560 --> 02:30:59,940
Iraq
2141
02:31:00,020 --> 02:31:00,860
Syria
2142
02:31:02,180 --> 02:31:03,600
Afghanistan.
2143
02:31:03,680 --> 02:31:04,600
It's…
2144
02:31:04,680 --> 02:31:07,680
a long way to come
just to kill me, Suruli?
2145
02:31:07,770 --> 02:31:10,860
Not to kill. Something worse than that.
2146
02:31:10,930 --> 02:31:14,970
All the pride comes from
a piece of paper, like your passport.
2147
02:31:15,060 --> 02:31:18,150
I've destroyed all papers
that identify you as Peter.
2148
02:31:20,140 --> 02:31:21,930
Now, this is your identity,
2149
02:31:23,060 --> 02:31:25,440
Republic of Mattuthavani.
2150
02:31:29,230 --> 02:31:32,230
An immigrant from a country
that doesn't exist.
2151
02:31:32,850 --> 02:31:33,970
A refugee!
2152
02:31:34,060 --> 02:31:35,900
Live this life for a while.
2153
02:31:38,480 --> 02:31:41,230
Mr. Peter Sprott,
what's the purpose of your visit?
2154
02:31:50,230 --> 02:31:53,480
A man reduced to a few words
on a piece of paper.
2155
02:31:53,560 --> 02:31:54,520
What the hell!
2156
02:31:54,600 --> 02:31:56,140
We will meet if you survive.
2157
02:31:56,680 --> 02:31:59,850
You know this means
you're leaving me alive.
2158
02:32:00,730 --> 02:32:02,560
He's threatening us that he'll be back.
2159
02:32:07,100 --> 02:32:09,300
You better hope I like you
2160
02:32:09,390 --> 02:32:11,100
-as much as you think I like you!
-Let's go!
2161
02:32:11,180 --> 02:32:12,350
Okay!
2162
02:32:12,430 --> 02:32:13,930
Think that's the last of him we'll see?
2163
02:32:14,020 --> 02:32:15,520
What the hell am I going to do?
2164
02:32:15,600 --> 02:32:17,850
-He'll be back.
-For God's sake!
2165
02:32:18,600 --> 02:32:20,800
War can only be started.
It cannot be stopped.
2166
02:32:20,890 --> 02:32:23,140
-…see me again, Suruli.
-Let's see.
2167
02:32:23,230 --> 02:32:24,690
You better hope, pal.
2168
02:32:25,180 --> 02:32:27,470
What the fuck do I do know?
2169
02:32:27,560 --> 02:32:31,360
Hey, big desert, he needs some water.
2170
02:32:32,180 --> 02:32:34,680
I'm not a fucking Syrian refugee!
2171
02:32:34,770 --> 02:32:36,190
-You go, give.
-Fuck that.
2172
02:32:37,810 --> 02:32:39,230
I'm Peter Sprott…
2173
02:32:45,180 --> 02:32:46,970
You may need some water.
2174
02:32:49,230 --> 02:32:50,230
Take care.
2175
02:32:52,270 --> 02:32:53,360
Thanks.
2176
02:32:57,350 --> 02:32:58,510
Let's move.
2177
02:33:01,980 --> 02:33:02,980
Cheers, mate!
2178
02:33:05,020 --> 02:33:07,770
I'm the king! I'm the boss!
2179
02:33:07,850 --> 02:33:10,470
I'm the evil face!
Give me space!
2180
02:33:10,560 --> 02:33:13,270
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2181
02:33:13,350 --> 02:33:16,220
I will stomp you! Crush you to ash!
2182
02:33:16,310 --> 02:33:21,730
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2183
02:33:21,810 --> 02:33:26,360
So don't ever try to stop me!
2184
02:33:33,060 --> 02:33:36,060
I'm unstoppable and uncontrollable
2185
02:33:36,140 --> 02:33:38,680
I can cause unrepairable damage
2186
02:33:38,770 --> 02:33:41,560
I'm filled with hate!
Concealed with a smile!
2187
02:33:41,640 --> 02:33:44,550
But I never hurt an innocent soul!
2188
02:33:44,640 --> 02:33:47,930
I'm the agent of chaos!
2189
02:33:48,020 --> 02:33:51,610
But, I'm also your redemption!
2190
02:34:01,890 --> 02:34:04,510
If you try to destroy the world
And divide people!
2191
02:34:04,600 --> 02:34:07,390
I'm there to stop you
And give justice!
2192
02:34:07,480 --> 02:34:10,270
Don't divide the people by their color!
2193
02:34:10,350 --> 02:34:12,850
Everyone is equal in this world!
2194
02:34:12,930 --> 02:34:15,970
If anyone tries to disturb this harmony!
2195
02:34:16,060 --> 02:34:18,730
I will raise my voice against them!
2196
02:34:18,810 --> 02:34:21,560
I will not allow innocent people
To shed tears!
2197
02:34:21,640 --> 02:34:23,930
I'm always there
To give them hope!
2198
02:34:24,020 --> 02:34:28,610
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2199
02:34:29,640 --> 02:34:35,600
So don't ever try to stop me!
2200
02:34:46,980 --> 02:34:50,110
I've a plan for all my enemies!
2201
02:34:50,180 --> 02:34:52,640
I've written all their names
In the bullet!
2202
02:34:52,730 --> 02:34:55,650
So, you better change now
Before I pull the trigger!
2203
02:34:55,730 --> 02:34:58,560
I'm the king! I'm the boss!
2204
02:35:30,640 --> 02:35:33,550
I'm the king! I'm the boss!
2205
02:35:33,640 --> 02:35:36,220
I'm the evil face!
Give me space!
2206
02:35:36,310 --> 02:35:39,230
You're a worthless prick!
Now bring on the race!
2207
02:35:39,310 --> 02:35:41,900
I will stomp you! Crush you to ash!
2208
02:35:41,980 --> 02:35:46,980
I'm the Blackie Jackie
Weapon of destruction!
2209
02:35:47,640 --> 02:35:52,300
So don't ever try to stop me!
2210
02:36:10,480 --> 02:36:12,900
I'm the king! I'm the boss!
2211
02:36:12,980 --> 02:36:15,730
I'm the king! I'm the boss!
2212
02:37:08,390 --> 02:37:13,390
Subtitle translation by:
163266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.