Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,420
Demon Twins
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,460
My cute children.
3
00:00:17,980 --> 00:00:20,740
You will now fight to the death.
4
00:00:21,740 --> 00:00:25,100
The winner will be my son.
5
00:00:32,760 --> 00:00:34,120
Brother,
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,620
I am Mother's son.
7
00:00:38,470 --> 00:00:41,740
In the end, we are demon children.
8
00:00:49,940 --> 00:00:52,170
Well done.
9
00:00:53,240 --> 00:00:54,500
Mother.
10
00:00:57,240 --> 00:00:59,220
There is a legend in our clan
11
00:00:59,230 --> 00:01:03,620
that if you make twins fight to the death
and consume the survivor,
12
00:01:03,630 --> 00:01:07,540
you will gain eternal youth.
13
00:01:08,270 --> 00:01:11,740
Give your life to Mother.
14
00:01:15,300 --> 00:01:18,800
Mother, you deceived us.
15
00:01:32,300 --> 00:01:38,710
Brother, as it stands, we will both die.
16
00:01:39,500 --> 00:01:40,780
Yes.
17
00:01:41,560 --> 00:01:46,810
But if we combine our lives into one...
18
00:02:03,500 --> 00:02:04,800
Brother.
19
00:02:05,260 --> 00:02:07,020
Relax.
20
00:02:08,860 --> 00:02:11,480
I stuffed and mounted Mother.
21
00:02:12,740 --> 00:02:15,180
We will be together forever.
22
00:02:30,180 --> 00:02:36,340
Handyman Saitou in Another World
23
00:03:48,000 --> 00:03:52,460
The Final Battle
24
00:03:52,720 --> 00:03:55,440
No! This mana!
25
00:03:55,920 --> 00:03:58,640
You took my dog!
26
00:03:58,640 --> 00:04:02,030
What are you talking about?
It was always my mana.
27
00:04:02,640 --> 00:04:04,440
Gramps, are you okay?
28
00:04:07,840 --> 00:04:09,560
Eight fires of war!
29
00:04:09,880 --> 00:04:11,380
Flame sword!
30
00:04:12,340 --> 00:04:14,050
Seventh blade!
31
00:04:14,060 --> 00:04:15,560
Sixth blade!
32
00:04:15,680 --> 00:04:17,540
We fight magic with magic.
33
00:04:17,550 --> 00:04:20,220
Incantations are faster with two mouths!
34
00:04:22,340 --> 00:04:23,800
Fifth blade!
35
00:04:23,980 --> 00:04:25,460
Fourth blade!
36
00:04:26,600 --> 00:04:28,340
Three is my fangs!
37
00:04:28,360 --> 00:04:29,660
Two is my arms!
38
00:04:30,340 --> 00:04:33,140
- Appear in this garden frozen in time...
- At the foot of the frozen peak...
39
00:04:33,320 --> 00:04:35,560
- ...like a gravestone.
- ...blooms an eternal frozen flower.
40
00:04:35,660 --> 00:04:36,520
- Fro...
- ...zen...
41
00:04:36,580 --> 00:04:37,200
...Hell!
42
00:04:41,020 --> 00:04:43,520
Pierce! Crimson flame!
43
00:05:01,740 --> 00:05:06,900
Eight Flaming Swords? That human?
44
00:05:07,800 --> 00:05:09,080
It's over.
45
00:05:14,580 --> 00:05:15,560
Old coot...
46
00:05:15,800 --> 00:05:17,380
Morlock...
47
00:05:25,920 --> 00:05:28,120
Raelza, your...
48
00:05:28,180 --> 00:05:30,640
Our dad's the best dad ever!
49
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Dad!
50
00:05:34,720 --> 00:05:35,740
Raelza...
51
00:05:37,060 --> 00:05:39,380
Will you call me your father?
52
00:05:39,760 --> 00:05:41,080
What kind of joke is this?
53
00:05:41,120 --> 00:05:42,600
Get those ears off your head!
54
00:05:44,800 --> 00:05:45,920
A tail?
55
00:05:46,520 --> 00:05:48,310
First an undead, now a demihuman?
56
00:05:48,310 --> 00:05:49,080
Dammit, old coot!
57
00:05:49,340 --> 00:05:51,060
What's going on? Explain!
58
00:05:51,280 --> 00:05:53,160
I-I forgot.
59
00:05:53,180 --> 00:05:54,180
You wanna get buried?
60
00:05:54,200 --> 00:05:56,680
The dog gave back his power.
61
00:05:57,720 --> 00:05:58,640
The dog?
62
00:05:58,720 --> 00:06:00,480
That's right! That was it! Woof!
63
00:06:00,560 --> 00:06:02,280
You woofed because you wanted to.
64
00:06:02,820 --> 00:06:05,700
We had the same love
for our children as parents.
65
00:06:06,240 --> 00:06:09,440
Now, it's my turn to save him.
66
00:06:24,080 --> 00:06:25,100
Damn!
67
00:06:25,340 --> 00:06:28,000
The more I defeat, the more rise up!
68
00:06:30,060 --> 00:06:32,360
Scorching heat, gather!
69
00:06:32,680 --> 00:06:34,540
An explosive jar lies here!
70
00:06:34,820 --> 00:06:38,360
Serpents of flame, assemble and dance!
71
00:06:54,300 --> 00:06:58,280
Magic depth five. Flaming Whirlwind.
72
00:06:58,620 --> 00:07:00,900
I must hurry to my master...
73
00:07:01,020 --> 00:07:03,140
There was one left?
74
00:07:03,440 --> 00:07:05,290
You...
75
00:07:07,440 --> 00:07:08,580
Pemo!
76
00:07:08,660 --> 00:07:10,060
No, hide!
77
00:07:11,580 --> 00:07:13,480
Not here!
78
00:07:13,560 --> 00:07:17,060
I will get close to Master!
79
00:07:25,360 --> 00:07:26,760
You are...
80
00:07:29,100 --> 00:07:30,380
There are too many.
81
00:07:30,400 --> 00:07:31,990
Ninia, exorcise them!
82
00:07:32,220 --> 00:07:37,720
Open, holy ark, and return
these lives with white flames!
83
00:07:44,920 --> 00:07:48,740
The cleric girl too? Will you help me?
84
00:07:54,740 --> 00:07:56,260
It's gonna cost you.
85
00:07:56,520 --> 00:07:58,240
You could just say yes.
86
00:08:01,500 --> 00:08:05,240
Save the dog? Does that mean
giving the mana to them again?
87
00:08:05,520 --> 00:08:07,660
But then you'll...
88
00:08:08,020 --> 00:08:12,640
He returned my mana
in order to defeat the demon.
89
00:08:17,220 --> 00:08:23,920
I see. You want me to protect
your pup in your stead?
90
00:08:24,440 --> 00:08:26,220
I understand.
91
00:08:26,360 --> 00:08:30,100
I also love my children!
92
00:08:30,700 --> 00:08:38,300
He wished it so strongly
that he gave his own power to me.
93
00:08:38,500 --> 00:08:43,320
If I return that
and lift the curse on him...
94
00:08:45,720 --> 00:08:49,240
I want to save him. As a fellow father.
95
00:08:52,820 --> 00:08:53,600
Ah!
96
00:08:53,640 --> 00:08:54,520
Morlock!
97
00:08:54,520 --> 00:08:55,280
Damn!
98
00:08:56,880 --> 00:08:57,880
It hurts!
99
00:08:57,900 --> 00:08:59,120
Unforgivable!
100
00:08:59,760 --> 00:09:01,280
It hurts!
101
00:09:01,360 --> 00:09:03,920
Unforgivable... Unforgivable!
102
00:09:05,500 --> 00:09:09,080
It took a spell of depth eight
and can still move?
103
00:09:09,440 --> 00:09:10,780
Morlock?
104
00:09:11,160 --> 00:09:13,000
What's wrong, old coot?
105
00:09:13,220 --> 00:09:16,740
Gramps! How? You aren't injured?
106
00:09:16,880 --> 00:09:18,860
But it went right through him!
107
00:09:21,600 --> 00:09:26,400
The dog's and my mana seems to be
a dangerous combination.
108
00:09:26,780 --> 00:09:29,020
Power is welling up within me.
109
00:09:30,260 --> 00:09:31,840
Old coot?
110
00:09:31,940 --> 00:09:33,380
Why do you look like that?
111
00:09:39,180 --> 00:09:41,660
I feel decades younger.
112
00:09:42,900 --> 00:09:44,260
Gramps?
113
00:09:44,280 --> 00:09:45,900
Is that you, Morlock?
114
00:09:46,220 --> 00:09:48,000
Th-This is ridiculous!
115
00:09:48,200 --> 00:09:50,780
You dare, human!
116
00:09:51,040 --> 00:09:55,470
You survived a spell of depth eight
which can kill even dragons?
117
00:09:55,620 --> 00:09:57,680
Unforgivable!
118
00:09:57,880 --> 00:10:00,680
Unforgivable? The same goes for you.
119
00:10:01,380 --> 00:10:02,760
Accursed human!
120
00:10:02,760 --> 00:10:04,880
Getting on your high horse!
121
00:10:05,040 --> 00:10:08,040
A greater demon of demon king-class?
122
00:10:08,040 --> 00:10:11,760
But I am very strong now.
123
00:10:13,920 --> 00:10:15,000
That's...
124
00:10:15,020 --> 00:10:15,860
A golem?
125
00:10:22,360 --> 00:10:27,640
That's the one that he fused with when he
screwed up that teleportation spell!
126
00:10:27,840 --> 00:10:29,820
A mere doll!
127
00:10:31,980 --> 00:10:34,720
I don't want your mana anymore.
128
00:10:35,800 --> 00:10:37,820
I'll cut you to pieces!
129
00:10:37,960 --> 00:10:38,920
Old coot!
130
00:10:47,420 --> 00:10:49,480
It's been quite some time since I used it,
131
00:10:49,520 --> 00:10:53,500
but it moves exactly as I wish,
like when I was fused to it.
132
00:10:56,880 --> 00:10:58,340
Enough fooling a...
133
00:11:12,480 --> 00:11:15,180
It's still standing! It's so tough!
134
00:11:15,440 --> 00:11:18,020
You asked for us to get serious.
135
00:11:18,320 --> 00:11:20,040
You will have it!
136
00:11:22,060 --> 00:11:25,280
A demon shows its true form.
137
00:11:27,920 --> 00:11:29,440
It's too late for that.
138
00:11:31,480 --> 00:11:34,140
You underestimate human adventurers.
139
00:11:36,580 --> 00:11:40,420
You can't move. I made a barrier
using the fragments of the golem.
140
00:11:41,100 --> 00:11:45,020
I must thank you
for tormenting my family.
141
00:11:45,020 --> 00:11:46,940
I'll give you something very special.
142
00:11:48,700 --> 00:11:53,580
With the distant light as guide,
frolick in the silent garden.
143
00:11:53,660 --> 00:11:58,780
Falling at the end of your clash,
split the depths of the earth and descend!
144
00:12:00,160 --> 00:12:01,820
That incantation...
145
00:12:01,940 --> 00:12:03,600
No, stop!
146
00:12:04,020 --> 00:12:06,980
At this range, your friends
will be part of it as well!
147
00:12:07,440 --> 00:12:09,900
So that's the reason for the barrier!
148
00:12:10,360 --> 00:12:12,540
Open, heavens!
149
00:12:16,480 --> 00:12:19,280
Stardust, assemble into a hammer.
150
00:12:19,560 --> 00:12:20,680
A meteor?
151
00:12:42,000 --> 00:12:43,760
No need to fear, Saitou.
152
00:12:43,860 --> 00:12:46,820
The shock from the explosion
is contained by the barrier.
153
00:12:46,980 --> 00:12:49,540
It will only travel vertically.
154
00:12:50,580 --> 00:12:55,560
No monster can survive
the concentrated heat and shock.
155
00:12:56,080 --> 00:12:57,500
Morlock...
156
00:12:57,520 --> 00:12:58,580
Old coot...
157
00:12:58,640 --> 00:13:00,540
Gramps, this power...
158
00:13:01,600 --> 00:13:04,260
Not yet! It's still alive!
159
00:13:04,360 --> 00:13:08,840
What an incredible endurance.
No, is it regenerating?
160
00:13:09,360 --> 00:13:11,180
Then it will take one last push.
161
00:13:11,180 --> 00:13:13,500
I just need to eliminate everything.
162
00:13:13,560 --> 00:13:15,520
With Eight Flaming Swords.
163
00:13:15,720 --> 00:13:17,420
Eight fires of war!
164
00:13:17,620 --> 00:13:18,940
Flame sword!
165
00:13:21,040 --> 00:13:22,340
Old coot?
166
00:13:25,180 --> 00:13:27,060
I forgot.
167
00:13:27,080 --> 00:13:27,780
Huh?
168
00:13:27,800 --> 00:13:30,340
What!
169
00:13:31,300 --> 00:13:34,060
What was the spell again?
170
00:13:35,580 --> 00:13:37,060
Old coot! Move!
171
00:13:37,220 --> 00:13:41,440
The experienced adventurers assumed
that Morlock would be invincible,
172
00:13:41,500 --> 00:13:42,960
so they were late to react.
173
00:13:44,280 --> 00:13:46,660
But I'm a handyman. I'm different.
174
00:13:47,280 --> 00:13:49,960
Because I'm weak, I'm always...
175
00:13:51,140 --> 00:13:54,900
searching for what I can do right now!
176
00:13:57,340 --> 00:13:58,540
Saitou!
177
00:13:59,460 --> 00:14:02,900
Morlock! Burn it away
before it regenerates!
178
00:14:03,280 --> 00:14:05,080
Oh, you.
179
00:14:05,200 --> 00:14:07,840
I can always count on you, son.
180
00:14:08,540 --> 00:14:09,600
Now!
181
00:14:09,800 --> 00:14:11,580
Scorching heat, gather!
182
00:14:11,600 --> 00:14:15,040
Burning... Uh...
183
00:14:15,320 --> 00:14:16,260
Cage!
184
00:14:16,580 --> 00:14:19,340
Burning cage, fill the air!
185
00:14:19,360 --> 00:14:22,580
Prisoner of flame,
throw off your chains!
186
00:14:27,340 --> 00:14:29,120
Did he finish them this time?
187
00:14:29,360 --> 00:14:31,640
I can't sense the demon's mana.
188
00:14:31,900 --> 00:14:34,740
Saitou! Well done jumping in!
189
00:14:38,900 --> 00:14:44,720
I was worried you might suddenly turn into
a skeleton or forget your incantations,
190
00:14:44,720 --> 00:14:45,900
so I just made sure.
191
00:14:46,500 --> 00:14:49,640
And I've gotten a little stronger.
192
00:14:49,640 --> 00:14:52,120
I can at least swing a sword.
193
00:14:52,720 --> 00:14:57,280
Though, I can't fight nearly
as well as Raelza can.
194
00:14:58,560 --> 00:15:00,000
Saitou...
195
00:15:00,500 --> 00:15:01,400
Saitou!
196
00:15:34,180 --> 00:15:37,240
Spring of air, flow forth and assemble!
197
00:15:37,440 --> 00:15:40,100
Become a blade which cuts streams!
198
00:15:40,200 --> 00:15:41,080
No way!
199
00:15:41,100 --> 00:15:42,560
No! That blade!
200
00:15:47,140 --> 00:15:50,100
Damn! Damn pup!
201
00:15:53,080 --> 00:15:55,220
M-My mana is fading!
202
00:15:55,220 --> 00:15:57,540
Brother, answer me!
203
00:15:59,900 --> 00:16:02,660
H-Have you gone?
204
00:16:02,680 --> 00:16:06,720
Curse you! Not here!
205
00:16:08,040 --> 00:16:09,080
It disappeared?
206
00:16:09,080 --> 00:16:10,740
No, don't let your guard down.
207
00:16:10,980 --> 00:16:12,920
Gramps, give me some mana.
208
00:16:12,980 --> 00:16:15,060
I'll purify the area.
209
00:16:15,200 --> 00:16:16,420
Huh? Right.
210
00:16:17,260 --> 00:16:19,220
We'll help you too.
211
00:16:20,880 --> 00:16:23,840
Ooh! Elf girl! Ninia!
212
00:16:24,140 --> 00:16:25,820
Those ears... Is that you, Gramps?
213
00:16:26,160 --> 00:16:28,740
Master! My apologies for my tardiness!
214
00:16:28,940 --> 00:16:32,040
Uh... Who were you?
215
00:16:45,500 --> 00:16:47,140
I'll check to make sure!
216
00:16:47,700 --> 00:16:51,260
So this was that light? Crazy.
217
00:16:51,420 --> 00:16:55,160
Incredible, Master!
I wish I could have witnessed it.
218
00:16:55,260 --> 00:16:58,020
I don't sense any evil mana anywhere.
219
00:16:58,800 --> 00:17:01,540
Ninia...
220
00:17:02,560 --> 00:17:05,680
Is it really over this time?
221
00:17:05,820 --> 00:17:08,860
We can only rely on people
who can use magic now.
222
00:17:08,960 --> 00:17:10,280
And...
223
00:17:14,300 --> 00:17:17,620
It doesn't look like it did that to save us.
224
00:17:23,900 --> 00:17:27,020
You killed Dad! I'll never forgive you!
225
00:17:30,740 --> 00:17:31,760
Old coot?
226
00:17:45,080 --> 00:17:47,740
Dammit! Why does this human
227
00:17:47,740 --> 00:17:50,460
smell like Dad?
228
00:17:56,560 --> 00:17:58,020
Now to return it.
229
00:17:58,700 --> 00:18:02,040
The demon dog was cursed
by its master.
230
00:18:02,340 --> 00:18:04,900
It could not draw
mana precursors from the air.
231
00:18:05,520 --> 00:18:11,740
If I lift the curse and return its mana,
it should be able to survive in this world.
232
00:18:12,000 --> 00:18:13,580
How do you know that?
233
00:18:13,700 --> 00:18:18,580
When I accepted its mana,
I experienced its memories.
234
00:18:20,260 --> 00:18:23,280
My mana is stronger than the demon's.
235
00:18:23,280 --> 00:18:25,040
I can lift the curse.
236
00:18:25,060 --> 00:18:25,920
Wait!
237
00:18:26,740 --> 00:18:29,760
If you return its mana, what happens to you?
238
00:18:29,900 --> 00:18:31,120
I don't know.
239
00:18:31,660 --> 00:18:34,440
Even if only a fraction of mine,
I'm returning its mana.
240
00:18:34,580 --> 00:18:38,620
I may turn back into a skeleton.
If I'm unlucky...
241
00:18:38,800 --> 00:18:40,580
Just for a stupid dog—
242
00:18:40,580 --> 00:18:41,900
A stupid dog?
243
00:18:43,680 --> 00:18:45,980
Do you really feel that way?
244
00:18:49,780 --> 00:18:53,740
I adventure every day with three children.
245
00:18:54,060 --> 00:18:58,520
I understand how a parent feels
towards his child.
246
00:19:00,780 --> 00:19:04,960
Saitou, if it comes to it, remember...
247
00:19:05,500 --> 00:19:08,020
My daughter, Raelza...
248
00:19:08,020 --> 00:19:09,400
You understand?
249
00:19:09,620 --> 00:19:10,500
Huh?
250
00:19:10,940 --> 00:19:12,440
What are you talking about?
251
00:19:12,440 --> 00:19:14,420
Morlock, it's almost like...
252
00:19:14,580 --> 00:19:17,920
It's only a chance. Who do you think I am?
253
00:19:18,020 --> 00:19:20,860
The greatest sorcerer
in the Great Labyrinth!
254
00:19:20,940 --> 00:19:23,180
I can save one dog's life.
255
00:19:27,060 --> 00:19:32,720
Hungry wolf, my children are all grown,
256
00:19:33,180 --> 00:19:37,600
but your boy still needs you.
257
00:19:38,960 --> 00:19:43,200
I will give you mana
until your life can continue.
258
00:19:44,640 --> 00:19:49,500
And if my life ends,
I will live on inside you.
259
00:19:51,180 --> 00:19:52,280
Gramps!
260
00:19:52,280 --> 00:19:52,920
Master!
261
00:19:53,000 --> 00:19:54,240
Old coot!
262
00:19:54,420 --> 00:19:55,760
Morlock...
263
00:20:10,840 --> 00:20:13,220
Where am I?
264
00:20:15,640 --> 00:20:17,320
Why am I...
265
00:20:24,460 --> 00:20:25,560
I see.
266
00:20:26,420 --> 00:20:29,120
So I can finally go to you.
267
00:20:32,820 --> 00:20:36,300
No. You can't come here yet.
268
00:20:37,140 --> 00:20:41,560
That's right. There's something
you have left to do.
269
00:20:41,560 --> 00:20:42,420
Dad!
270
00:20:44,020 --> 00:20:46,180
Dad! Dad!
271
00:21:00,640 --> 00:21:04,280
Dad, don't leave me...
272
00:21:07,240 --> 00:21:09,880
Yeah. We'll be together forever.
273
00:21:10,500 --> 00:21:12,020
Isn't that great?
274
00:21:12,680 --> 00:21:14,460
The curse is lifted.
275
00:21:14,480 --> 00:21:16,140
You're free now.
276
00:21:16,920 --> 00:21:18,820
Two-legged warrior...
277
00:21:19,400 --> 00:21:21,960
Live enough to make
the old coot proud.
278
00:21:35,100 --> 00:21:37,760
I will repay this one day.
279
00:21:38,200 --> 00:21:41,920
If ever you need my assistance,
whenever...
280
00:21:42,460 --> 00:21:44,480
Don't come near town ever again.
281
00:21:44,960 --> 00:21:46,880
We'll never meet again.
18585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.