All language subtitles for Handyman Saitou in Another World S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,580 Sad Dog Warrior I 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,220 I am a hunting dog from Hell. 3 00:00:08,720 --> 00:00:13,160 A demon noble keeps me as a pet. I assist him with hunting. 4 00:00:31,830 --> 00:00:37,110 I have slain monsters, mythical beasts, and even dragons. 5 00:00:43,620 --> 00:00:44,580 But then... 6 00:00:46,460 --> 00:00:48,220 I met her. 7 00:00:57,980 --> 00:01:03,660 A beautiful female wolf who wandered here from the Human Realm. 8 00:01:16,780 --> 00:01:22,900 Handyman Saitou in Another World 9 00:02:34,530 --> 00:02:37,950 Sad Dog Warrior 10 00:02:38,450 --> 00:02:40,700 Morlock passed away? 11 00:02:41,540 --> 00:02:42,910 How did it happen? 12 00:02:43,020 --> 00:02:45,880 On the day you left for the Labyrinth, 13 00:02:45,880 --> 00:02:49,260 I brought him a meal, but he wasn't breathing. 14 00:02:49,260 --> 00:02:51,800 Revival! Did you take him to the temple? 15 00:02:51,800 --> 00:02:53,130 No... 16 00:02:53,130 --> 00:02:59,340 The safe storage for corpses costs money to use, and it isn't our job. 17 00:03:01,090 --> 00:03:02,770 Then where is he now? 18 00:03:02,970 --> 00:03:08,270 We thought his body would stay preserved in a a dark barn, but... 19 00:03:08,400 --> 00:03:10,820 A wild dog ate the old coot? 20 00:03:10,820 --> 00:03:15,820 O-Only a part of him! But the damage was pretty bad... 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,450 This can't be real. 22 00:03:19,460 --> 00:03:23,780 Revival only works if the body is still in good condition. 23 00:03:24,420 --> 00:03:28,640 I've never heard of it working after the body was buried. 24 00:03:29,850 --> 00:03:34,970 Did he die from the venom? Is it because he drank the antidote too late? 25 00:03:34,980 --> 00:03:38,200 He got better completely, so I thought he was safe. 26 00:03:38,210 --> 00:03:41,260 He practically drowned his bread in honey before we left. 27 00:03:41,750 --> 00:03:45,380 This big boy won't fit in my mouth! 28 00:03:46,330 --> 00:03:50,780 He never died against any monsters. This is how he dies... 29 00:03:54,570 --> 00:03:55,900 Old coot. 30 00:03:56,700 --> 00:04:00,220 The Great Sorcerer Morlock 31 00:03:56,700 --> 00:04:00,220 Dies 32 00:04:00,480 --> 00:04:03,400 Revival isn't completely impossible, right? 33 00:04:03,410 --> 00:04:04,700 Let's dig him up! 34 00:04:05,740 --> 00:04:09,360 Revival requires a large donation to the church. 35 00:04:09,780 --> 00:04:12,130 The old coot's level was pointlessly high. 36 00:04:12,780 --> 00:04:14,150 We don't have the money. 37 00:04:14,160 --> 00:04:18,970 But the chances of revival fall the longer it's been, right? 38 00:04:18,980 --> 00:04:23,050 We need to dig him up and have Lafa maintain his condition! 39 00:04:23,060 --> 00:04:24,530 But... 40 00:04:26,680 --> 00:04:33,010 Raelza, you always talk badly about Morlock, but you really care about him, right? 41 00:04:36,900 --> 00:04:40,900 If there's even a slim chance, let's do whatever we can. 42 00:04:41,480 --> 00:04:47,170 Unlike in my world, death here isn't a guaranteed end. 43 00:04:49,320 --> 00:04:51,880 Saitou's right about that. 44 00:04:52,660 --> 00:04:54,850 Let's get the tools ready before it gets late. 45 00:04:54,860 --> 00:04:55,950 Lafa... 46 00:04:56,530 --> 00:05:00,490 I'll buy the materials for the spell at Mevena's shop. 47 00:05:00,500 --> 00:05:04,170 You two go borrow tools to dig up the earth at the inn. 48 00:05:04,180 --> 00:05:06,030 Meet up back here before it gets dark! 49 00:05:06,040 --> 00:05:07,070 Got it! 50 00:05:09,180 --> 00:05:13,220 The two of us would've just given up. 51 00:05:22,180 --> 00:05:25,620 Sad Dog Warrior II 52 00:05:27,720 --> 00:05:30,930 I went to see her on days without hunts. 53 00:05:31,410 --> 00:05:33,380 We were happy, 54 00:05:34,650 --> 00:05:38,100 until my master decided his next target. 55 00:05:38,740 --> 00:05:40,490 Hey, you know... 56 00:05:40,500 --> 00:05:43,890 I heard that there's a beautiful wolf out there. 57 00:05:43,900 --> 00:05:47,890 I want her. Stuffed and mounted. 58 00:05:49,640 --> 00:05:54,130 She and I decided to escape to the Human Realm. 59 00:06:02,960 --> 00:06:06,170 I was told not to damage the pelt. 60 00:06:06,180 --> 00:06:09,180 Holding back is so difficult. 61 00:06:10,900 --> 00:06:15,140 He said that I could kill the other dog. 62 00:07:29,020 --> 00:07:31,540 I wanted to disappear right then and there. 63 00:07:52,110 --> 00:07:54,050 That took way too long. 64 00:07:54,060 --> 00:07:58,410 All the tool shops have been packed ever since Saitou found that hole... 65 00:07:58,420 --> 00:07:59,070 Huh? 66 00:08:01,420 --> 00:08:03,860 They already dug him up? 67 00:08:04,890 --> 00:08:07,380 Where are Raelza and Saitou? 68 00:08:12,180 --> 00:08:13,960 Damn! That took too long! 69 00:08:13,970 --> 00:08:16,380 The inn was really busy too. 70 00:08:17,910 --> 00:08:18,800 Get down! 71 00:08:22,140 --> 00:08:24,060 Wh-What was that? 72 00:08:28,860 --> 00:08:30,350 An exploding fireball? 73 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 Behind those rocks! 74 00:08:42,140 --> 00:08:43,250 Is that... 75 00:08:43,860 --> 00:08:45,060 an undead? 76 00:08:47,170 --> 00:08:48,490 That robe! 77 00:08:48,500 --> 00:08:50,220 Old coot? 78 00:08:55,360 --> 00:08:56,570 Are you okay? 79 00:08:56,580 --> 00:08:58,170 Why's he attacking us? 80 00:08:58,180 --> 00:08:59,340 I don't know. 81 00:08:59,720 --> 00:09:02,130 His memory was always fuzzy. 82 00:09:02,140 --> 00:09:05,140 He may have lost it completely now that he's undead! 83 00:09:13,980 --> 00:09:16,310 Damn. We have to fight. 84 00:09:17,530 --> 00:09:18,690 Old coot... 85 00:09:19,100 --> 00:09:20,300 Sorry! 86 00:09:26,610 --> 00:09:28,280 That didn't break his skull? 87 00:09:28,290 --> 00:09:30,610 Maybe only magic weapons will work? 88 00:09:30,620 --> 00:09:31,500 Raelza! 89 00:09:31,960 --> 00:09:34,260 Purify your blade with this! 90 00:09:46,760 --> 00:09:47,940 Crap! 91 00:09:50,380 --> 00:09:52,740 Morlock! That's Raelza! 92 00:10:01,110 --> 00:10:05,980 Incantations come out quick when it counts. 93 00:10:06,430 --> 00:10:07,940 That voice... 94 00:10:09,590 --> 00:10:11,920 I've still got it. 95 00:10:12,870 --> 00:10:14,060 Old coot! 96 00:10:15,260 --> 00:10:17,560 What a relief! You're safe! 97 00:10:17,570 --> 00:10:18,450 Then this one 98 00:10:18,460 --> 00:10:20,700 was just an undead? 99 00:10:21,360 --> 00:10:24,570 Have a better opinion of me now? 100 00:10:24,580 --> 00:10:28,300 What? 101 00:10:28,690 --> 00:10:30,980 O-Old coot? Is that you? 102 00:10:31,440 --> 00:10:32,540 What's going on? 103 00:10:33,470 --> 00:10:34,510 No idea. 104 00:10:34,950 --> 00:10:39,820 I do remember losing consciousness on my bed. 105 00:10:41,220 --> 00:10:44,220 Whoa! He's turning into Morlock! 106 00:10:44,740 --> 00:10:47,560 When I woke up... 107 00:10:47,570 --> 00:10:48,380 Huh? 108 00:10:48,940 --> 00:10:51,020 It really is the old coot! 109 00:10:51,030 --> 00:10:52,060 That's gross! 110 00:10:53,230 --> 00:10:55,320 Delayed reincarnation? 111 00:10:55,330 --> 00:11:00,120 Right. It's an advanced enchantment to revive a day after you die. 112 00:11:00,130 --> 00:11:01,960 It only works once, though. 113 00:11:01,970 --> 00:11:04,960 And that was cast on Morlock? 114 00:11:04,970 --> 00:11:07,320 I don't know. I forgot. 115 00:11:07,330 --> 00:11:09,590 You really are useless. 116 00:11:09,600 --> 00:11:11,280 Go hunt crabs. 117 00:11:11,970 --> 00:11:15,480 But isn't it great? You came back to life. 118 00:11:15,490 --> 00:11:19,610 No, actually, something's strange. 119 00:11:19,620 --> 00:11:21,110 Whoa! He died! 120 00:11:21,120 --> 00:11:24,190 I'm not dead, I think. 121 00:11:25,070 --> 00:11:26,640 He's back again! 122 00:11:27,420 --> 00:11:33,020 I keep reviving and going back to being a skeleton. 123 00:11:33,030 --> 00:11:34,760 Gross! Way too gross! 124 00:11:34,770 --> 00:11:38,770 And it's missing. My thing. 125 00:11:39,340 --> 00:11:40,730 What thing? 126 00:11:42,060 --> 00:11:43,170 This thing. 127 00:11:43,970 --> 00:11:44,920 It's gone! 128 00:11:44,930 --> 00:11:48,240 The dirty old man's dirty old thing is gone! 129 00:11:48,250 --> 00:11:53,520 Now I can't even play around with that pretty succubus! 130 00:11:53,530 --> 00:11:59,750 Wait, the innkeeper did say that a wild dog ate a part of your body... 131 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 Hey, maybe that's the problem. 132 00:12:02,050 --> 00:12:07,050 You can't fully revive because part of your body is missing. 133 00:12:07,500 --> 00:12:12,800 Then it's impossible now. It got eaten by a dog. 134 00:12:12,810 --> 00:12:21,820 No! My thing was as great as King Maderaca's when at full mast! 135 00:12:21,830 --> 00:12:27,970 Wait, if it's one Maderaca, then it's 30 centimeters? Whoa... 136 00:12:28,390 --> 00:12:30,550 How long is yours, Saitou? 137 00:12:30,560 --> 00:12:33,980 At full mast, maybe half a Maderaca. 138 00:12:35,330 --> 00:12:41,000 You're a small one. Half a Maderaca is about this long. 139 00:12:41,010 --> 00:12:43,820 Will you please stop? 140 00:12:43,830 --> 00:12:46,440 Regardless, if it's gone, it's gone. 141 00:12:46,450 --> 00:12:48,680 You didn't die. Live with it. 142 00:12:48,690 --> 00:12:53,450 I can't! Give it back! My thing! 143 00:12:53,930 --> 00:12:56,250 Stop it! I'll exorcise you! 144 00:12:56,260 --> 00:12:58,410 Raelza, save me! 145 00:12:58,690 --> 00:13:00,220 Half a Maderaca... 146 00:13:00,650 --> 00:13:03,040 You're thinking about something else! 147 00:13:05,490 --> 00:13:10,330 It's great that you came back to life, but this is a bit problematic. 148 00:13:10,670 --> 00:13:12,700 Yeah, that's true. 149 00:13:12,710 --> 00:13:15,660 You might end up stuck as a skeleton. 150 00:13:16,450 --> 00:13:19,530 I have heard the entire story. 151 00:13:20,140 --> 00:13:23,320 There he is. Morlock's stalker. 152 00:13:23,330 --> 00:13:28,330 Oh, the humanity! Your apprentice Givengle may be of assistance. 153 00:13:28,790 --> 00:13:32,330 Even Gramps doesn't know a spell for it. How can you? 154 00:13:32,660 --> 00:13:35,960 Compared to my master, I am nothing. 155 00:13:35,970 --> 00:13:38,330 However, with this tome... 156 00:13:38,770 --> 00:13:42,220 The great encyclopedia containing all knowledge pertaining to magic, 157 00:13:42,230 --> 00:13:43,850 the Magicpedia! 158 00:13:44,310 --> 00:13:49,600 If all knowledge is in it, why didn't you use it when we needed time magic? 159 00:13:49,610 --> 00:13:55,860 According to Magicpedia, when revival fails due to a missing body part, 160 00:13:55,870 --> 00:13:59,080 taking back the missing part would do the trick. 161 00:13:59,090 --> 00:14:01,400 But a dog ate it. 162 00:14:01,410 --> 00:14:07,330 Even if the flesh is digested, it is likely that the mana is still inside the eater. 163 00:14:08,010 --> 00:14:11,720 Especially for someone with such great powers as Master. 164 00:14:11,730 --> 00:14:15,880 So we find the dog that ate Gramps's thing... 165 00:14:15,890 --> 00:14:21,400 If you can extract the mana from it, then Master will be fully revived. 166 00:14:21,410 --> 00:14:24,890 What? Then we go find the dog at once! 167 00:14:25,950 --> 00:14:28,560 I don't know who you are, but let's go. 168 00:14:29,090 --> 00:14:31,050 Y-Your apprentice, Givengle! 169 00:14:31,060 --> 00:14:35,490 Wait up! If it involves magic, I'm going too! 170 00:14:37,050 --> 00:14:38,840 They left... 171 00:14:38,850 --> 00:14:40,440 Let's follow them, too. 172 00:14:40,450 --> 00:14:41,960 Y-Yeah. 173 00:14:41,970 --> 00:14:43,760 Half a Maderaca... 174 00:14:43,770 --> 00:14:46,450 Oh, they forgot the Magicpedia. 175 00:14:47,650 --> 00:14:50,660 Who wrote this book? 176 00:14:50,670 --> 00:14:52,640 An ancient sorcerer? 177 00:14:52,650 --> 00:14:56,380 By First-Rank Royal Sorcerer 178 00:14:56,390 --> 00:14:58,650 Belgaim Crome? 179 00:14:58,990 --> 00:15:02,830 The old coot forgot that he wrote this thing! 180 00:15:03,730 --> 00:15:07,160 Sad Dog Warrior III 181 00:15:07,170 --> 00:15:14,170 Half a year after she passed on, our child and I were living in the Human Realm. 182 00:15:14,910 --> 00:15:20,640 I'm teaching him how to hunt so he can survive on his own. 183 00:15:28,600 --> 00:15:30,860 I didn't know. 184 00:15:37,660 --> 00:15:40,270 My master had cursed me to bind me to him. 185 00:15:40,890 --> 00:15:44,640 I was still leashed to him by invisible chains. 186 00:15:46,400 --> 00:15:48,760 And can you find this dog, mister? 187 00:15:48,770 --> 00:15:52,160 Do not underestimate my mana detection. 188 00:15:52,170 --> 00:15:55,160 Also, my name is Givengle! 189 00:15:55,170 --> 00:15:58,570 I have shared both table and bed with my master. 190 00:15:58,580 --> 00:16:01,690 Sniffing traces of his mana is a simple feat. 191 00:16:02,150 --> 00:16:05,240 Can you choose your words to avoid misunderstandings? 192 00:16:05,250 --> 00:16:08,640 I know all about Gramps too, you know! 193 00:16:08,650 --> 00:16:10,960 - What? - What? 194 00:16:10,970 --> 00:16:13,820 Can you hurry and find it? 195 00:16:13,830 --> 00:16:18,560 I can't detect my own mana, after all. 196 00:16:18,570 --> 00:16:22,890 Leave it to me! I will detect your mana at once! 197 00:16:22,900 --> 00:16:25,170 No head starts! Me too! 198 00:16:39,530 --> 00:16:44,320 Hm... Gramps's mana is too strong. I can't detect it. 199 00:16:44,330 --> 00:16:47,370 Such strength even in a weakened state! 200 00:16:47,380 --> 00:16:50,810 To think that your own mana would interfere! 201 00:16:52,790 --> 00:16:54,150 Gramps! 202 00:16:54,160 --> 00:16:57,520 Long time no see! You haven't been to the Labyrinth for a while. 203 00:16:57,530 --> 00:16:59,010 Elf girl! 204 00:17:01,070 --> 00:17:02,310 Ninia! Exorcise! 205 00:17:02,320 --> 00:17:04,360 Undead, begone! 206 00:17:04,370 --> 00:17:07,120 W-Wait, no! 207 00:17:10,130 --> 00:17:12,800 His corpse got eaten by a dog? 208 00:17:12,810 --> 00:17:15,530 We're in trouble if we can't detect his mana. 209 00:17:16,070 --> 00:17:18,810 Maybe we should leave him with Raelza and Saitou. 210 00:17:19,190 --> 00:17:20,860 Are they still in the inn? 211 00:17:20,870 --> 00:17:22,810 They're right over there. 212 00:17:23,630 --> 00:17:25,980 Hey! Not the time to be all flirty! 213 00:17:27,550 --> 00:17:28,800 Posters? 214 00:17:28,800 --> 00:17:33,960 Yeah, the innkeeper said that it had a visible cross mark on its forehead. 215 00:17:33,970 --> 00:17:36,060 Huh? Did you draw this? 216 00:17:36,070 --> 00:17:38,200 You're good. 217 00:17:38,210 --> 00:17:42,520 I've searched for dogs and cats before in my old world. 218 00:17:42,530 --> 00:17:46,110 I can't use magic, so this is all I can do. 219 00:17:46,770 --> 00:17:48,780 Saitou... 220 00:17:48,790 --> 00:17:52,090 Give me one too. I will help post them. 221 00:17:53,450 --> 00:17:55,220 This is a bad one. 222 00:17:55,230 --> 00:17:57,040 No artistic sense at all. 223 00:17:57,050 --> 00:17:58,500 Well, sorry! 224 00:17:58,970 --> 00:18:00,610 This dog... 225 00:18:01,210 --> 00:18:02,490 Have you seen it? 226 00:18:02,970 --> 00:18:05,970 I haven't seen it myself, 227 00:18:05,970 --> 00:18:09,960 Slay an undead 228 00:18:05,970 --> 00:18:09,960 Find a sword I lost in the Labyrinth 229 00:18:06,340 --> 00:18:09,960 but they post job requests on the wall of the bar. 230 00:18:09,970 --> 00:18:11,300 One of the requests 231 00:18:11,310 --> 00:18:17,140 is slaying a big dog with a cross on its forehead for attacking people. 232 00:18:17,150 --> 00:18:19,480 It is said to be somewhere west of town. 233 00:18:19,490 --> 00:18:23,240 Let's go there right now! It's near where Morlock was buried! 234 00:18:23,250 --> 00:18:25,100 You two will not take it? 235 00:18:25,510 --> 00:18:27,720 The reward was cheap. 236 00:18:27,730 --> 00:18:31,000 There are undeads around there too. Not my kind of thing. 237 00:18:31,010 --> 00:18:32,260 I see... 238 00:18:32,770 --> 00:18:36,120 Regardless, Master, let us go at once! 239 00:18:36,130 --> 00:18:41,520 Ninia, will you play with me once I'm back to normal? 240 00:18:41,530 --> 00:18:42,530 Never. 241 00:18:45,350 --> 00:18:47,010 Come on, let's go. 242 00:18:47,330 --> 00:18:50,770 Sad Dog Warrior IV 243 00:18:51,140 --> 00:18:54,330 My body grows weaker with each passing day. 244 00:19:07,720 --> 00:19:09,790 I don't want to die. 245 00:19:11,880 --> 00:19:16,130 I can't die until he comes into his own. 246 00:19:29,480 --> 00:19:31,870 I sense an immense amount of mana. 247 00:19:32,690 --> 00:19:36,250 I'll do anything to survive! 248 00:19:50,830 --> 00:19:52,060 Something's wrong. 249 00:19:57,230 --> 00:20:01,170 That immense mana is rampaging within me! 250 00:20:02,380 --> 00:20:06,540 I... I... 251 00:20:08,910 --> 00:20:10,010 A wild dog? 252 00:20:22,180 --> 00:20:26,240 I am a hunting dog from Hell! 253 00:20:39,480 --> 00:20:43,200 The dog that ate Master's body is around here. 254 00:20:43,570 --> 00:20:45,050 A dog... 255 00:20:45,060 --> 00:20:46,660 Don't feel like doing it? 256 00:20:46,670 --> 00:20:48,560 I guess you do like dogs. 257 00:20:48,570 --> 00:20:51,100 We may not need to kill it. 258 00:20:51,110 --> 00:20:56,420 Master may have a way to extract the mana by itself. 259 00:20:56,810 --> 00:20:58,520 Wait, where is Master? 260 00:20:58,530 --> 00:21:00,250 Saitou's gone too. 261 00:21:01,050 --> 00:21:03,620 Morlock, are you okay? 262 00:21:03,630 --> 00:21:06,520 I just need a little rest. 263 00:21:06,530 --> 00:21:08,750 They all walk so fast. 264 00:21:09,530 --> 00:21:11,570 Well, this is perfect. 265 00:21:13,050 --> 00:21:19,140 Hey, Saitou, what do you think about Raelza? 266 00:21:19,150 --> 00:21:21,660 Huh? What's this about? 267 00:21:21,670 --> 00:21:25,640 Raelza's a very dependable party member. 268 00:21:25,650 --> 00:21:31,560 Not like that. What do you think of her as a woman? 269 00:21:31,570 --> 00:21:32,850 Huh? 270 00:21:35,400 --> 00:21:43,120 I first met Raelza when she was only 10. 271 00:21:46,240 --> 00:21:53,410 It seems that before she was even aware of things, her father died slaying a wolf. 272 00:21:54,310 --> 00:21:57,280 Her mother went into the mountains in the winter 273 00:21:57,280 --> 00:22:00,130 searching for food and never returned. 274 00:22:02,180 --> 00:22:08,050 They said she may have died fighting the slain wolf's mate. 275 00:22:09,750 --> 00:22:15,630 Raelza grew strong and resolute waiting for her late mother to return. 276 00:22:17,290 --> 00:22:24,210 That was when she met a thin, sickly wolf. 277 00:22:31,130 --> 00:22:35,630 She felt like it was similar to her. 278 00:22:36,610 --> 00:22:42,060 I heard that she lived together with the wolf for some years. 279 00:22:43,660 --> 00:22:47,150 I met her after that. 280 00:22:47,890 --> 00:22:52,330 We lived together as adventurers. 281 00:22:52,850 --> 00:22:57,410 To me, she is family. Like my own daughter. 282 00:23:00,450 --> 00:23:06,500 Actually, for some time now, my body hasn't started reviving again. 283 00:23:06,510 --> 00:23:09,310 I can feel it slowly growing weaker. 284 00:23:10,690 --> 00:23:12,480 Morlock... 285 00:23:13,170 --> 00:23:17,420 The worst may come to pass, so I want to say this first. 286 00:23:18,710 --> 00:23:21,800 If it's fine with you... 287 00:23:21,810 --> 00:23:23,340 My daughter, 288 00:23:23,870 --> 00:23:26,750 Raelza, will you take her? 20891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.