Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,440 --> 00:00:21,759
NAVY SEALS TRAININGSKAMP
ARIZONA
2
00:00:30,232 --> 00:00:34,671
Lanford, gezakt.
Turner, gezakt.
3
00:00:34,872 --> 00:00:37,351
Fenderson, gezakt.
4
00:00:37,952 --> 00:00:40,711
Mikkelsen, geslaagd.
5
00:00:41,512 --> 00:00:43,951
En Hamilton, geslaagd.
6
00:00:44,152 --> 00:00:46,431
Jammer dat je weg moet, jongen.
7
00:00:47,632 --> 00:00:49,351
Geef acht.
8
00:00:50,392 --> 00:00:52,111
Officier aan dek.
9
00:00:53,512 --> 00:00:55,111
Ga verder, sergeant.
10
00:00:55,312 --> 00:00:57,351
Plaats rust.
11
00:00:57,552 --> 00:01:00,551
Hamilton, jij bent aan de beurt.
12
00:01:29,232 --> 00:01:31,111
Ludvig...
13
00:01:47,952 --> 00:01:50,791
Nee...
14
00:01:58,832 --> 00:02:00,991
Ludvig...
15
00:02:15,632 --> 00:02:20,071
3:14. Nieuw record.
Goed gedaan, jongen.
16
00:02:33,298 --> 00:02:36,193
EEN JAAR LATER
17
00:02:38,410 --> 00:02:41,590
STOCKHOLM
1 MEI, 15.17 UUR CET
18
00:03:35,592 --> 00:03:39,591
Sissela, ��n minuutje.
- Arvid, ik moet het podium op.
19
00:03:39,832 --> 00:03:45,351
Ik heb nieuwe informatie van mijn bron
en dat moet jij ook horen.
20
00:03:45,552 --> 00:03:48,671
Dat komt wel na mijn toespraak.
21
00:03:48,912 --> 00:03:53,631
Heb je 'antidemocratisch'
in 'antiliberaal' veranderd?
22
00:03:58,032 --> 00:04:01,031
S�PO - VEILIGHEIDSDIENST
1 MEI, 15.25 UUR CET
23
00:04:04,072 --> 00:04:10,271
JRCC D19 in positie boven Lilla V�rtan.
ROG Str�mgatan, status onveranderd.
24
00:04:10,512 --> 00:04:14,031
Stoet H-11 en 12.
Linkerflank 62.
25
00:04:14,792 --> 00:04:17,391
Object onderweg,
groen licht van 81.
26
00:04:27,592 --> 00:04:31,751
Ik zeg wel 'antiliberaal'.
Het komt wel goed.
27
00:05:14,872 --> 00:05:18,831
Minister van BZ gearriveerd
in Kungstr�dg�rden.
28
00:05:56,312 --> 00:06:00,431
Orkest, bedankt
voor jullie uitstekende optreden.
29
00:06:03,392 --> 00:06:06,951
Fantastisch dat jullie
met zovelen hier zijn.
30
00:06:07,832 --> 00:06:10,431
Op deze zonnige 1 mei.
31
00:06:10,672 --> 00:06:16,471
En nu, dames en heren: we zijn trots
en blij om het woord te mogen geven...
32
00:06:16,712 --> 00:06:21,871
aan minister van Binnenlandse Zaken
Sissela Lindgren.
33
00:06:30,192 --> 00:06:35,391
Welkom. Iedereen is hier toch welkom?
Toch?
34
00:06:35,992 --> 00:06:37,551
STA OP TEGEN RACISME
35
00:06:39,752 --> 00:06:41,951
Vrienden en deelnemers...
36
00:06:42,192 --> 00:06:47,111
we kennen de verwoestende kracht
van populisme en fascisme.
37
00:06:47,712 --> 00:06:50,991
Dat heeft het verleden uitgewezen.
38
00:06:54,512 --> 00:06:59,111
Wat de populistische partijen
gemeen hebben, in Europa...
39
00:06:59,312 --> 00:07:01,991
en in de VS met Donald Trump...
40
00:07:02,232 --> 00:07:06,231
is dat ze voor het volk
zeggen op te komen.
41
00:07:06,472 --> 00:07:10,511
Ze zeggen de taal van het volk
te spreken.
42
00:07:10,752 --> 00:07:15,631
Maar vrienden, dat is niets anders
dan list en bedrog.
43
00:07:17,312 --> 00:07:20,431
Het debat ga ik later graag aan.
44
00:07:20,672 --> 00:07:26,111
Noordse Verzetsbeweging ter plaatse.
- Ok�, haal die idioten weg.
45
00:07:29,512 --> 00:07:31,431
Hou het rustig.
46
00:07:34,672 --> 00:07:36,471
Rustig, mensen.
47
00:07:38,152 --> 00:07:40,231
Geen paniek. Rustig.
48
00:08:12,152 --> 00:08:16,271
En nu wil ik die nazi's
niet meer bij het podium zien.
49
00:08:17,912 --> 00:08:19,831
Wat nou dan?
50
00:08:21,232 --> 00:08:22,911
Wat is dit?
51
00:08:23,152 --> 00:08:28,071
Mag ik de wachtcommandant?
De camera's op Hamngatan en...
52
00:08:28,312 --> 00:08:31,671
De hele omgeving ligt plat.
- Wat gebeurt er?
53
00:08:31,912 --> 00:08:35,271
We gaan in parken en op pleinen
1 mei vieren.
54
00:08:35,472 --> 00:08:39,031
Daarvoor zijn we hier bijeengekomen.
55
00:08:39,232 --> 00:08:41,791
Ik wil over 30 seconden weer beeld.
56
00:08:42,032 --> 00:08:45,511
Kom op, Birger.
- De software lijkt te werken.
57
00:08:58,152 --> 00:09:01,911
Sommige partijen
willen de klok terugdraaien.
58
00:10:31,632 --> 00:10:37,031
Ze willen een einde maken aan het vrije
woord en de rechten van werknemers.
59
00:10:43,672 --> 00:10:46,671
De noodzaak voor verandering...
60
00:10:53,472 --> 00:10:56,551
voor gelijkheid en solidariteit.
61
00:11:33,672 --> 00:11:38,031
Melding van een explosie.
Jakobsgr�nd, vlak bij Kungstr�dg�rden.
62
00:11:38,232 --> 00:11:41,311
Haal Lindgren direct van het podium.
63
00:11:41,832 --> 00:11:45,551
Er is vast niets aan de hand.
Rustig blijven.
64
00:11:45,792 --> 00:11:49,471
Sissela, we moeten gaan.
- Sissela, kom.
65
00:11:49,672 --> 00:11:51,631
Het is hier niet veilig.
66
00:12:26,592 --> 00:12:28,831
Birger, met mij.
- Wat?
67
00:12:29,072 --> 00:12:33,511
Een bom. Een bom, verdomme.
Vlak bij Kungstr�dg�rden.
68
00:12:33,712 --> 00:12:35,671
N�slund, Kristin is daar.
69
00:12:45,312 --> 00:12:47,831
We gaan nu weg.
70
00:12:48,032 --> 00:12:49,391
Sissela, kom.
71
00:13:20,752 --> 00:13:23,831
Arvid... Arvid...
72
00:15:26,350 --> 00:15:28,844
BUITEN MOSKOU
1 MEI, 15.54 UUR CET
73
00:16:10,403 --> 00:16:12,662
STOCKHOLM IS BEZIG
74
00:16:15,152 --> 00:16:17,231
Ga met me mee.
75
00:16:17,432 --> 00:16:20,511
Wat?
76
00:16:20,652 --> 00:16:22,490
Hoezo 'wat?
77
00:16:25,792 --> 00:16:27,911
Wat bedoel je?
78
00:16:50,312 --> 00:16:52,391
Elena...
79
00:16:52,592 --> 00:16:54,951
Wil je trouwen?
80
00:17:03,914 --> 00:17:05,426
Dima...
81
00:17:11,432 --> 00:17:13,831
Wat moet ik doen? Dima?
82
00:17:14,072 --> 00:17:18,431
Norling... dat is een vriend.
In Stockholm...
83
00:17:21,152 --> 00:17:24,231
Ga naar hem toe. Norling...
84
00:18:36,072 --> 00:18:40,551
Zo, verslag van je eerste opdracht?
- Doelwit uitgeschakeld.
85
00:18:41,112 --> 00:18:44,991
Ok�, bevestigd.
Nog complicaties?
86
00:18:45,232 --> 00:18:50,031
E�n explosie door doelwit
na uitvoering van de opdracht...
87
00:18:50,232 --> 00:18:52,631
en nog een explosie...
88
00:18:52,872 --> 00:18:57,231
door een onbekende partij.
- Je opdracht is voltooid. We...
89
00:18:57,432 --> 00:19:00,031
Ik wil meer weten over het object.
90
00:19:00,272 --> 00:19:03,391
Je weet voorlopig genoeg.
Je hoort nog...
91
00:19:03,632 --> 00:19:08,751
Ik heb meer informatie nodig.
- Nee, Carl. We vertellen je nu niets.
92
00:19:08,992 --> 00:19:12,511
Wat nu dan?
- Je wacht gewoon af.
93
00:19:12,752 --> 00:19:16,311
Zorg dat je je vermaakt
Neem maar een hobby.
94
00:19:16,512 --> 00:19:18,191
Over en sluiten, Carl.
95
00:19:24,312 --> 00:19:30,431
Er zijn twee explosies geweest rond
de 1-mei-viering in Kungstr�dg�rden.
96
00:19:30,672 --> 00:19:36,151
Het zou om twee springladingen gaan.
De politie geeft nog geen informatie.
97
00:19:36,392 --> 00:19:43,311
We weten nog niet wie de daders zijn.
Het aantal slachtoffers is ook onbekend.
98
00:19:43,552 --> 00:19:49,231
Chaotische taferelen doordat mensen
het gevaar proberen te ontvluchten.
99
00:19:53,792 --> 00:19:57,671
Ik heb niks ernstigs, Rikard.
Maak je geen zorgen.
100
00:19:57,872 --> 00:20:00,271
Ik moet ophangen, schat.
101
00:20:00,472 --> 00:20:02,471
Naar links.
102
00:20:03,312 --> 00:20:07,231
Blijf maar niet op, het wordt laat
Geef Ida een kus.
103
00:20:07,472 --> 00:20:11,511
Ljungberg is bezig met Jakobsgatan
en McDonald's.
104
00:20:11,712 --> 00:20:13,511
Dank u wel.
105
00:20:28,512 --> 00:20:30,951
Zeg dat je iets weet, Kristin.
106
00:20:31,192 --> 00:20:35,631
Wie heb je in het park?
- Een paar man. Ik heb er meer nodig.
107
00:20:36,552 --> 00:20:41,431
Er lag een telefoon bij de vrouw.
Die komt naar je toe. Ik blijf hier.
108
00:20:43,552 --> 00:20:45,351
Geef Birger even.
109
00:20:46,072 --> 00:20:48,031
Kristin voor jou.
110
00:20:51,112 --> 00:20:53,071
Ja, met Birger.
111
00:20:53,272 --> 00:20:55,111
Hoe is het met de camera's?
112
00:20:55,312 --> 00:20:57,231
De camera's op...
113
00:20:57,432 --> 00:20:59,831
We zijn bezig.
- Hoezo 'bezig?
114
00:21:00,072 --> 00:21:02,511
Ik bel je nog wel.
- Nee, wacht.
115
00:21:02,752 --> 00:21:05,671
De vijf meest beschadigde
zijn uit het park.
116
00:21:05,912 --> 00:21:10,271
Deze vond Kristin in Jakobsgr�nd,
bij de dode vrouw.
117
00:21:10,512 --> 00:21:14,311
Let op de labels
en geef ze straks door aan het lab.
118
00:21:17,912 --> 00:21:21,911
Enkele uren geleden
gingen er twee bommen af...
119
00:21:22,152 --> 00:21:25,831
tijdens de 1-mei-toespraak
van minister Lindgren.
120
00:21:26,072 --> 00:21:30,831
De politie laat weinig los,
maar er zijn wel zes doden gevallen...
121
00:21:31,072 --> 00:21:34,871
en er zijn tien mensen
zwaargewond geraakt.
122
00:21:35,112 --> 00:21:38,271
De politie laat zich niet uit
over daders...
123
00:21:38,512 --> 00:21:43,231
maar het dreigingsniveau
is verhoogd naar het maximum: 5.
124
00:21:45,792 --> 00:21:49,311
MINISTERIE VAN BZ
1 MEI, 17.05 UUR CET
125
00:21:52,032 --> 00:21:55,511
Hoe kunnen we nou
een half uur plat liggen?
126
00:21:55,752 --> 00:22:01,111
Ze moeten hulp van buiten hebben
gehad. Of van binnenuit misschien wel.
127
00:22:01,352 --> 00:22:05,431
Geen woord erover
dat we het overzicht kwijt waren.
128
00:22:05,672 --> 00:22:10,391
Ministers en opperbevel horen het wel
zodra we zelf meer weten.
129
00:22:10,592 --> 00:22:12,471
Er is al angst genoeg.
130
00:22:12,712 --> 00:22:16,751
We gaan er nu vanuit
dat de daders op de vlucht zijn.
131
00:22:16,992 --> 00:22:21,431
Het openbaar vervoer is stilgelegd.
Alle afritten zijn afgezet.
132
00:22:21,672 --> 00:22:26,431
Onze bomexperts hebben
de hele omgeving veiliggesteld...
133
00:22:26,672 --> 00:22:29,191
rond Kungstr�dg�rden
en Jakobsgr�nd...
134
00:22:29,432 --> 00:22:33,631
en we zijn intensief bezig
om te proberen...
135
00:22:33,832 --> 00:22:37,111
Zijn er concrete sporen?
136
00:22:37,352 --> 00:22:40,391
Nee, helaas.
Nog niet, meneer de premier.
137
00:22:40,592 --> 00:22:41,991
Verdomme.
138
00:22:42,232 --> 00:22:46,351
Ik adviseer om defensie
te betrekken bij de zoekactie...
139
00:22:46,552 --> 00:22:48,951
en we hebben aanwijzingen...
140
00:22:50,912 --> 00:22:53,231
Sissela, hoe gaat het met je?
141
00:22:53,912 --> 00:22:56,151
Wie heeft het gedaan?
142
00:22:56,352 --> 00:22:57,751
Luister, Sissela...
143
00:22:57,992 --> 00:23:01,271
Allemaal gewonden, zes doden...
Wat...
144
00:23:01,512 --> 00:23:05,191
We doen wat we kunnen.
- Mijn eigen perschef...
145
00:23:06,312 --> 00:23:07,871
E�n minuutje.
146
00:23:13,792 --> 00:23:17,791
DG? Wat doet
de militaire inlichtingendienst?
147
00:23:18,032 --> 00:23:21,631
Wij trekken tips na
uit het Midden-Oosten...
148
00:23:21,832 --> 00:23:24,991
met name van de PLO.
149
00:23:25,232 --> 00:23:28,831
Wat denken jullie?
Is het IS? Al-Qaida?
150
00:23:29,032 --> 00:23:30,991
Wij denken niks.
151
00:23:31,192 --> 00:23:34,711
Hardop speculeren is niet onze stijl.
152
00:23:35,832 --> 00:23:41,471
Maar we zetten uiteraard
onze beste operatieve mensen in...
153
00:23:41,672 --> 00:23:44,111
om helderheid te scheppen.
154
00:23:52,192 --> 00:23:56,191
Welkom thuis, Carl.
Er is veel gebeurd toen je weg was.
155
00:23:56,392 --> 00:23:59,391
Ze wilde per se op de bovenverdieping.
156
00:23:59,592 --> 00:24:02,231
Daarom zit ze op jouw oude kamer.
157
00:24:05,512 --> 00:24:08,391
Het kan zijn dat ze je niet herkent.
158
00:24:12,072 --> 00:24:13,831
Wacht hier even.
159
00:24:21,992 --> 00:24:25,231
Carl is er. Uw zoon.
160
00:24:31,192 --> 00:24:34,551
Ik ben in de buurt als er iets is.
- Dank je wel.
161
00:24:41,712 --> 00:24:43,471
Hallo, mama.
162
00:25:07,752 --> 00:25:11,071
Ik ben het. Carl.
163
00:25:22,232 --> 00:25:25,191
Dat zijn wij twee�n, lang geleden.
164
00:25:25,392 --> 00:25:27,591
Op Dalar�.
165
00:25:31,232 --> 00:25:33,551
Ludvig...
166
00:25:33,752 --> 00:25:36,111
Nee, dit is Carl.
167
00:25:41,312 --> 00:25:44,351
Dat is Ludvig, en dat is Carl.
168
00:25:44,552 --> 00:25:47,111
Ludvig...
- Ja.
169
00:25:47,312 --> 00:25:49,151
En Carl.
170
00:25:59,832 --> 00:26:02,271
Mooi weer vandaag.
171
00:26:03,872 --> 00:26:09,151
Ik heb in Amerika gestudeerd.
Maar nu ben ik weer thuis.
172
00:26:12,112 --> 00:26:14,831
Ik zit in oma's oude appartementje.
173
00:26:18,832 --> 00:26:21,551
In de oude binnenstad.
174
00:26:21,752 --> 00:26:23,991
Weet je nog?
175
00:26:24,832 --> 00:26:27,511
'Het partyhok', noemde Elvi het.
176
00:26:38,392 --> 00:26:40,711
Wil je iets hebben, mama?
177
00:26:40,912 --> 00:26:43,151
Zal ik koffiezetten?
178
00:26:48,592 --> 00:26:50,111
Dat doe ik wel.
179
00:27:17,192 --> 00:27:18,911
Nazzir...
180
00:27:19,672 --> 00:27:22,151
Nazzir, stop.
181
00:27:22,352 --> 00:27:24,071
Stop, zei ik.
- Wat moet je?
182
00:27:24,272 --> 00:27:26,991
Ik had hem in de vuilnisbak gedaan.
183
00:27:27,192 --> 00:27:29,311
Het kan ook anders.
184
00:28:02,312 --> 00:28:06,911
Twee telefoons waren eerder vandaag
op dezelfde plek.
185
00:28:07,152 --> 00:28:10,951
De ene die jij hebt gevonden
bij de vrouw in de steeg...
186
00:28:11,152 --> 00:28:13,151
en de andere is...
187
00:28:14,592 --> 00:28:18,351
van een slachtoffer,
vlak bij de auto.
188
00:28:18,592 --> 00:28:20,671
Waar was dat?
- In S�dert�lje.
189
00:28:20,912 --> 00:28:25,271
De haven. Ik heb 'm nu
binnen een straal van 10 meter.
190
00:28:25,512 --> 00:28:29,231
En wat is daar?
- Ik zie er nu geen activiteit.
191
00:28:29,472 --> 00:28:33,751
Het lijkt me een leeg bedrijfspand.
- Hoe gaat het?
192
00:28:33,952 --> 00:28:35,711
De sleutel.
193
00:28:45,712 --> 00:28:47,631
Wacht even...
194
00:28:48,592 --> 00:28:53,231
Dit is raar. Kennelijk zoekt
iemand in dat pand contact.
195
00:28:53,472 --> 00:28:57,551
Stuur de co�rdinaten door.
- Doe ik. Wees voorzichtig.
196
00:28:57,792 --> 00:29:00,591
We hebben een spoor.
S�dert�lje-haven.
197
00:29:09,872 --> 00:29:13,511
...voor minister Lindgrens
1-mei-toespraak.
198
00:29:13,752 --> 00:29:17,071
Even later was er een explosie
in Jakobsgr�nd.
199
00:29:17,312 --> 00:29:22,231
Gevolgd door een tweede explosie
vlak bij Kungstr�dg�rden.
200
00:29:22,472 --> 00:29:28,831
Het dodental staat op acht, en twintig
mensen zijn ernstig gewond geraakt.
201
00:29:29,072 --> 00:29:33,631
Onder hen zou de perschef
van de minister zijn: Arvid Norling.
202
00:29:33,872 --> 00:29:38,591
Met de lijfwachten van de minister
stond hij bij de auto...
203
00:29:38,792 --> 00:29:41,791
waar de tweede explosie plaatsvond.
204
00:29:44,150 --> 00:29:47,391
BUITEN MOSKOU
1 MEI, 21.56 UUR CET
205
00:30:03,792 --> 00:30:07,631
Hallo? Gaat het wel?
Wat is er gebeurd?
206
00:30:10,912 --> 00:30:13,431
Gaat het?
Wat is er gebeurd?
207
00:30:15,792 --> 00:30:17,591
Help me...
208
00:30:17,792 --> 00:30:20,431
Norling...
209
00:30:29,072 --> 00:30:31,751
Rustig maar...
210
00:30:31,952 --> 00:30:35,191
Pak de verbanddoos.
211
00:30:35,392 --> 00:30:37,511
Deze moet uit.
212
00:30:37,712 --> 00:30:40,311
Rustig maar.
213
00:30:40,512 --> 00:30:41,991
Het komt goed.
214
00:30:43,552 --> 00:30:45,831
Rustig maar, het komt goed.
215
00:30:46,072 --> 00:30:51,511
Nee, niemand bellen.
Alsjeblieft, niet rapporteren.
216
00:30:51,712 --> 00:30:53,231
Niet doen.
217
00:30:53,517 --> 00:30:56,431
S�PO - VEILIGHEIDSDIENST
1 MEI, 20.05 UUR CET
218
00:31:00,552 --> 00:31:04,671
Groep Groen, wij zijn op 200 meter
- Begrepen. Blauw?
219
00:31:04,912 --> 00:31:07,551
Bij Alsbov�gen.
611 zet de weg af.
220
00:31:07,792 --> 00:31:11,351
619?
- We zijn bijna b? de achterzijde.
221
00:31:19,192 --> 00:31:21,231
Groep Zwart gereed. Over.
222
00:31:21,472 --> 00:31:26,671
Inval begane grond is bezig.
609, 601, gereedhouden bij Malmgatan.
223
00:31:41,472 --> 00:31:46,551
608 start doorzoeking haven. Over.
- Begrepen. Naar binnen.
224
00:32:26,192 --> 00:32:29,471
Niemand.
Stuur de technische recherche maar.
225
00:32:32,472 --> 00:32:34,471
Verdomme.
226
00:32:58,792 --> 00:33:00,551
Nog een.
227
00:33:07,672 --> 00:33:09,351
Ben jij het?
228
00:33:12,032 --> 00:33:13,631
Dat is lang geleden.
229
00:33:15,912 --> 00:33:18,311
Ik ben net een paar dagen terug.
230
00:33:18,512 --> 00:33:21,791
Ben je voorgoed terug of maar tijdelijk?
231
00:33:22,032 --> 00:33:25,951
Ik blijf wel een tijdje.
Mijn moeder heeft alzheimer.
232
00:33:26,192 --> 00:33:29,951
Ik hoorde het van mijn vader. Sorry.
- Het geeft niet.
233
00:33:30,152 --> 00:33:32,791
En werk jij nog in die koffietent?
234
00:33:32,992 --> 00:33:35,551
Ruik ik soms naar koffie?
- Nee.
235
00:33:35,752 --> 00:33:37,951
Dan moet je dichterbij komen.
236
00:33:38,592 --> 00:33:40,991
Wat een slechte versiertekst.
237
00:33:41,232 --> 00:33:44,231
Ik viel als een blok voor je.
- Ja, vast.
238
00:33:45,032 --> 00:33:47,471
Maar leuk je weer te zien. Echt.
239
00:33:47,672 --> 00:33:50,631
Vind ik ook. Lang geleden.
240
00:33:51,312 --> 00:33:57,151
Wel raar om gewoon uit te gaan
na alles wat er vandaag gebeurd is.
241
00:33:59,432 --> 00:34:04,071
Maar daar zijn ze toch op uit?
Dat we niet naar buiten durven?
242
00:34:04,312 --> 00:34:08,951
We beschouwen onszelf maar
als een verzetsbeweging.
243
00:34:09,512 --> 00:34:13,031
Wil je iets drinken?
- Nee. Of doe toch maar wel.
244
00:34:13,232 --> 00:34:16,231
Twee tequila, graag.
Shots?
245
00:34:23,112 --> 00:34:25,031
Met Birger.
246
00:34:27,912 --> 00:34:32,391
Blauwe Passat. Verder niks?
Geen kenteken? Niks?
247
00:34:37,592 --> 00:34:40,351
Kristin, we hebben een getuige.
248
00:34:40,552 --> 00:34:42,111
Kristin...
249
00:34:43,472 --> 00:34:45,631
Verdomme.
250
00:34:59,072 --> 00:35:03,831
Hoe konden we ze nou kwijtraken?
- Iemand zag een Passat wegrijden.
251
00:35:04,072 --> 00:35:08,911
Het zal niet meevallen,
maar we trekken alle eigenaars na.
252
00:35:09,152 --> 00:35:12,631
Wie weet...
- Nog iets over Kungstr�dg�rden?
253
00:35:17,192 --> 00:35:19,191
Birger?
254
00:35:20,072 --> 00:35:23,791
De camera's zijn
vlak van tevoren uitgeschakeld.
255
00:35:23,992 --> 00:35:27,591
De camera's zijn gehackt en uitgezet.
256
00:35:27,792 --> 00:35:30,671
Hoe dan?
- Weet ik nog met.
257
00:35:30,872 --> 00:35:32,991
Ik ben er nog mee bezig.
258
00:35:33,232 --> 00:35:38,071
Ik wil iets laten zien
van vlak voordat de boel op zwart ging.
259
00:35:40,498 --> 00:35:41,837
Sorry.
260
00:36:29,472 --> 00:36:31,551
Je schrok toch niet?
261
00:36:32,552 --> 00:36:37,831
De politie op het vliegveld
had doorgegeven dat je terug was.
262
00:36:38,072 --> 00:36:41,471
Dus ik dacht wel
dat je in dit hok zou zitten.
263
00:36:41,672 --> 00:36:43,591
Kon je niet bellen?
264
00:36:43,792 --> 00:36:45,951
Ja, dat had gekund.
265
00:36:47,512 --> 00:36:51,511
Zullen we het even hebben
over wat er gebeurd is?
266
00:36:54,152 --> 00:36:55,751
Ga zitten.
267
00:36:56,992 --> 00:36:59,871
Ik wilde je niet laten gaan.
268
00:37:00,112 --> 00:37:05,751
Maar toen kreeg het ministerie lucht
van dat programma met de Amerikanen.
269
00:37:05,992 --> 00:37:10,311
De pleuris brak uit
en al het geld ging naar de S�po.
270
00:37:10,552 --> 00:37:14,151
Jullie middelen werden ingetrokken.
Niet zo raar.
271
00:37:15,952 --> 00:37:21,871
Het is je vast niet ontgaan
wat er de afgelopen uren is gebeurd.
272
00:37:22,112 --> 00:37:25,631
Wat doe je hier dan?
- Weet je, Carl...
273
00:37:25,872 --> 00:37:30,831
Onze vrienden in Palestina
hebben ons gewaarschuwd.
274
00:37:31,032 --> 00:37:34,431
Voor een overgelopen PLO-agent.
275
00:37:34,672 --> 00:37:40,071
Het signalement is doorgegeven
aan de S�po en de grenspolitie.
276
00:37:40,312 --> 00:37:44,311
Daarna bleef het stil.
- Verdenken jullie die persoon?
277
00:37:44,792 --> 00:37:48,671
We moeten contact houden
met onze Palestijnse vrienden.
278
00:37:48,912 --> 00:37:52,311
Zij kunnen het motief
voor de aanslag duiden.
279
00:37:52,512 --> 00:37:55,511
Jij kunt wel met hen gaan praten.
280
00:37:55,952 --> 00:37:57,751
Ik?
- Ja, jij.
281
00:37:58,752 --> 00:38:01,471
Je hoort bij ons, Carl.
- 'Ons'?
282
00:38:01,712 --> 00:38:05,071
OP-5.
- O ja? Sinds wanneer?
283
00:38:05,272 --> 00:38:07,391
Sinds nu.
284
00:38:08,032 --> 00:38:10,671
Hou toch op met dat divagedrag.
285
00:38:10,912 --> 00:38:14,471
Ik ben een ouwe man
met artrose in mijn benen...
286
00:38:14,712 --> 00:38:20,311
en ik bied je de mooiste opdracht
die ons land kan geven.
287
00:38:23,432 --> 00:38:27,031
Zullen we erop proosten
met dit fraaie glaswerk?
288
00:38:27,232 --> 00:38:29,711
Ik moet er een nachtje over slapen.
289
00:38:32,232 --> 00:38:33,911
Slaap lekker.
290
00:38:34,872 --> 00:38:38,791
Het vliegtuig naar Tel Aviv
gaat morgen om 10.30 uur.
291
00:39:13,152 --> 00:39:14,791
Heb je al een hobby?
292
00:39:15,032 --> 00:39:18,591
De ouwe was er.
Hij wilde me rekruteren.
293
00:39:18,792 --> 00:39:21,791
Dus nu heeft hij je ineens nodig.
294
00:39:22,032 --> 00:39:25,551
Waar was hij toen jij hem nodig had?
- Wat doe ik nu?
295
00:39:25,752 --> 00:39:27,911
Dit kan gunstig zijn voor ons.
296
00:39:28,112 --> 00:39:30,791
Als je denkt dat je het aankunt.
297
00:39:31,032 --> 00:39:34,271
Maar het is aan jou.
Je moet het zelf bepalen.
298
00:39:44,872 --> 00:39:50,631
Ik heb nog niet uitgezocht
hoe hij gekomen is. Per OV, denk ik.
299
00:39:52,312 --> 00:39:57,271
Hier. Nu vindt er een of andere
transactie plaats.
300
00:39:57,472 --> 00:39:59,151
En dan verdwijnt hij.
301
00:40:01,632 --> 00:40:04,151
Dan duikt die vrouw uit de steeg op.
302
00:40:05,072 --> 00:40:07,231
Ze gaat erachteraan.
303
00:40:08,032 --> 00:40:11,151
Hier verdwijnt ze achter het podium.
304
00:40:12,472 --> 00:40:15,191
Daar hebben we geen beeld.
305
00:40:15,952 --> 00:40:18,751
Ze komt al snel weer tevoorschijn...
306
00:40:18,952 --> 00:40:21,751
en loopt richting Jakobsgr�nd.
307
00:40:23,152 --> 00:40:26,471
En daarna gaan de camera's op zwart.
308
00:40:30,712 --> 00:40:33,031
Wat deed ze daar?
309
00:40:33,232 --> 00:40:34,911
Achter het podium?
310
00:40:37,432 --> 00:40:39,631
Goeie vraag.
311
00:40:40,352 --> 00:40:45,231
Zoom eens in. Wacht, iets omhoog
Ga maar door.
312
00:40:50,072 --> 00:40:52,431
Wacht even... Iets terug.
313
00:40:55,832 --> 00:40:57,391
Stop.
314
00:41:03,272 --> 00:41:05,231
Ik wil weten wie dat is.
315
00:41:06,792 --> 00:41:10,951
De politie laat nog weinig los
over de daders...
316
00:41:11,192 --> 00:41:16,071
maar het openbaar vervoer ligt
om 22.00 uur nog grotendeels plat.
317
00:41:16,312 --> 00:41:19,151
Diverse overheidsgebouwen
worden bewaakt...
318
00:41:19,392 --> 00:41:23,471
en het aantal doden stond
een paar uur geleden op acht.
319
00:41:51,712 --> 00:41:57,791
Mensen zijn nog steeds in shock, of
proberen te begrijpen wat er is gebeurd.
320
00:41:58,032 --> 00:42:02,351
Er ontstond paniek,
we renden alle kanten uit.
321
00:42:02,592 --> 00:42:07,271
Niemand wist wat er aan de hand was.
We wisten alleen dat we weg moesten.
322
00:42:07,512 --> 00:42:10,911
Ik keek even achterom
en ik zag dat...
323
01:25:49,181 --> 01:25:52,735
OCR en Sync: Janty
24606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.