All language subtitles for Hamilton.S01.E01.2020.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:21,759 NAVY SEALS TRAININGSKAMP ARIZONA 2 00:00:30,232 --> 00:00:34,671 Lanford, gezakt. Turner, gezakt. 3 00:00:34,872 --> 00:00:37,351 Fenderson, gezakt. 4 00:00:37,952 --> 00:00:40,711 Mikkelsen, geslaagd. 5 00:00:41,512 --> 00:00:43,951 En Hamilton, geslaagd. 6 00:00:44,152 --> 00:00:46,431 Jammer dat je weg moet, jongen. 7 00:00:47,632 --> 00:00:49,351 Geef acht. 8 00:00:50,392 --> 00:00:52,111 Officier aan dek. 9 00:00:53,512 --> 00:00:55,111 Ga verder, sergeant. 10 00:00:55,312 --> 00:00:57,351 Plaats rust. 11 00:00:57,552 --> 00:01:00,551 Hamilton, jij bent aan de beurt. 12 00:01:29,232 --> 00:01:31,111 Ludvig... 13 00:01:47,952 --> 00:01:50,791 Nee... 14 00:01:58,832 --> 00:02:00,991 Ludvig... 15 00:02:15,632 --> 00:02:20,071 3:14. Nieuw record. Goed gedaan, jongen. 16 00:02:33,298 --> 00:02:36,193 EEN JAAR LATER 17 00:02:38,410 --> 00:02:41,590 STOCKHOLM 1 MEI, 15.17 UUR CET 18 00:03:35,592 --> 00:03:39,591 Sissela, ��n minuutje. - Arvid, ik moet het podium op. 19 00:03:39,832 --> 00:03:45,351 Ik heb nieuwe informatie van mijn bron en dat moet jij ook horen. 20 00:03:45,552 --> 00:03:48,671 Dat komt wel na mijn toespraak. 21 00:03:48,912 --> 00:03:53,631 Heb je 'antidemocratisch' in 'antiliberaal' veranderd? 22 00:03:58,032 --> 00:04:01,031 S�PO - VEILIGHEIDSDIENST 1 MEI, 15.25 UUR CET 23 00:04:04,072 --> 00:04:10,271 JRCC D19 in positie boven Lilla V�rtan. ROG Str�mgatan, status onveranderd. 24 00:04:10,512 --> 00:04:14,031 Stoet H-11 en 12. Linkerflank 62. 25 00:04:14,792 --> 00:04:17,391 Object onderweg, groen licht van 81. 26 00:04:27,592 --> 00:04:31,751 Ik zeg wel 'antiliberaal'. Het komt wel goed. 27 00:05:14,872 --> 00:05:18,831 Minister van BZ gearriveerd in Kungstr�dg�rden. 28 00:05:56,312 --> 00:06:00,431 Orkest, bedankt voor jullie uitstekende optreden. 29 00:06:03,392 --> 00:06:06,951 Fantastisch dat jullie met zovelen hier zijn. 30 00:06:07,832 --> 00:06:10,431 Op deze zonnige 1 mei. 31 00:06:10,672 --> 00:06:16,471 En nu, dames en heren: we zijn trots en blij om het woord te mogen geven... 32 00:06:16,712 --> 00:06:21,871 aan minister van Binnenlandse Zaken Sissela Lindgren. 33 00:06:30,192 --> 00:06:35,391 Welkom. Iedereen is hier toch welkom? Toch? 34 00:06:35,992 --> 00:06:37,551 STA OP TEGEN RACISME 35 00:06:39,752 --> 00:06:41,951 Vrienden en deelnemers... 36 00:06:42,192 --> 00:06:47,111 we kennen de verwoestende kracht van populisme en fascisme. 37 00:06:47,712 --> 00:06:50,991 Dat heeft het verleden uitgewezen. 38 00:06:54,512 --> 00:06:59,111 Wat de populistische partijen gemeen hebben, in Europa... 39 00:06:59,312 --> 00:07:01,991 en in de VS met Donald Trump... 40 00:07:02,232 --> 00:07:06,231 is dat ze voor het volk zeggen op te komen. 41 00:07:06,472 --> 00:07:10,511 Ze zeggen de taal van het volk te spreken. 42 00:07:10,752 --> 00:07:15,631 Maar vrienden, dat is niets anders dan list en bedrog. 43 00:07:17,312 --> 00:07:20,431 Het debat ga ik later graag aan. 44 00:07:20,672 --> 00:07:26,111 Noordse Verzetsbeweging ter plaatse. - Ok�, haal die idioten weg. 45 00:07:29,512 --> 00:07:31,431 Hou het rustig. 46 00:07:34,672 --> 00:07:36,471 Rustig, mensen. 47 00:07:38,152 --> 00:07:40,231 Geen paniek. Rustig. 48 00:08:12,152 --> 00:08:16,271 En nu wil ik die nazi's niet meer bij het podium zien. 49 00:08:17,912 --> 00:08:19,831 Wat nou dan? 50 00:08:21,232 --> 00:08:22,911 Wat is dit? 51 00:08:23,152 --> 00:08:28,071 Mag ik de wachtcommandant? De camera's op Hamngatan en... 52 00:08:28,312 --> 00:08:31,671 De hele omgeving ligt plat. - Wat gebeurt er? 53 00:08:31,912 --> 00:08:35,271 We gaan in parken en op pleinen 1 mei vieren. 54 00:08:35,472 --> 00:08:39,031 Daarvoor zijn we hier bijeengekomen. 55 00:08:39,232 --> 00:08:41,791 Ik wil over 30 seconden weer beeld. 56 00:08:42,032 --> 00:08:45,511 Kom op, Birger. - De software lijkt te werken. 57 00:08:58,152 --> 00:09:01,911 Sommige partijen willen de klok terugdraaien. 58 00:10:31,632 --> 00:10:37,031 Ze willen een einde maken aan het vrije woord en de rechten van werknemers. 59 00:10:43,672 --> 00:10:46,671 De noodzaak voor verandering... 60 00:10:53,472 --> 00:10:56,551 voor gelijkheid en solidariteit. 61 00:11:33,672 --> 00:11:38,031 Melding van een explosie. Jakobsgr�nd, vlak bij Kungstr�dg�rden. 62 00:11:38,232 --> 00:11:41,311 Haal Lindgren direct van het podium. 63 00:11:41,832 --> 00:11:45,551 Er is vast niets aan de hand. Rustig blijven. 64 00:11:45,792 --> 00:11:49,471 Sissela, we moeten gaan. - Sissela, kom. 65 00:11:49,672 --> 00:11:51,631 Het is hier niet veilig. 66 00:12:26,592 --> 00:12:28,831 Birger, met mij. - Wat? 67 00:12:29,072 --> 00:12:33,511 Een bom. Een bom, verdomme. Vlak bij Kungstr�dg�rden. 68 00:12:33,712 --> 00:12:35,671 N�slund, Kristin is daar. 69 00:12:45,312 --> 00:12:47,831 We gaan nu weg. 70 00:12:48,032 --> 00:12:49,391 Sissela, kom. 71 00:13:20,752 --> 00:13:23,831 Arvid... Arvid... 72 00:15:26,350 --> 00:15:28,844 BUITEN MOSKOU 1 MEI, 15.54 UUR CET 73 00:16:10,403 --> 00:16:12,662 STOCKHOLM IS BEZIG 74 00:16:15,152 --> 00:16:17,231 Ga met me mee. 75 00:16:17,432 --> 00:16:20,511 Wat? 76 00:16:20,652 --> 00:16:22,490 Hoezo 'wat? 77 00:16:25,792 --> 00:16:27,911 Wat bedoel je? 78 00:16:50,312 --> 00:16:52,391 Elena... 79 00:16:52,592 --> 00:16:54,951 Wil je trouwen? 80 00:17:03,914 --> 00:17:05,426 Dima... 81 00:17:11,432 --> 00:17:13,831 Wat moet ik doen? Dima? 82 00:17:14,072 --> 00:17:18,431 Norling... dat is een vriend. In Stockholm... 83 00:17:21,152 --> 00:17:24,231 Ga naar hem toe. Norling... 84 00:18:36,072 --> 00:18:40,551 Zo, verslag van je eerste opdracht? - Doelwit uitgeschakeld. 85 00:18:41,112 --> 00:18:44,991 Ok�, bevestigd. Nog complicaties? 86 00:18:45,232 --> 00:18:50,031 E�n explosie door doelwit na uitvoering van de opdracht... 87 00:18:50,232 --> 00:18:52,631 en nog een explosie... 88 00:18:52,872 --> 00:18:57,231 door een onbekende partij. - Je opdracht is voltooid. We... 89 00:18:57,432 --> 00:19:00,031 Ik wil meer weten over het object. 90 00:19:00,272 --> 00:19:03,391 Je weet voorlopig genoeg. Je hoort nog... 91 00:19:03,632 --> 00:19:08,751 Ik heb meer informatie nodig. - Nee, Carl. We vertellen je nu niets. 92 00:19:08,992 --> 00:19:12,511 Wat nu dan? - Je wacht gewoon af. 93 00:19:12,752 --> 00:19:16,311 Zorg dat je je vermaakt Neem maar een hobby. 94 00:19:16,512 --> 00:19:18,191 Over en sluiten, Carl. 95 00:19:24,312 --> 00:19:30,431 Er zijn twee explosies geweest rond de 1-mei-viering in Kungstr�dg�rden. 96 00:19:30,672 --> 00:19:36,151 Het zou om twee springladingen gaan. De politie geeft nog geen informatie. 97 00:19:36,392 --> 00:19:43,311 We weten nog niet wie de daders zijn. Het aantal slachtoffers is ook onbekend. 98 00:19:43,552 --> 00:19:49,231 Chaotische taferelen doordat mensen het gevaar proberen te ontvluchten. 99 00:19:53,792 --> 00:19:57,671 Ik heb niks ernstigs, Rikard. Maak je geen zorgen. 100 00:19:57,872 --> 00:20:00,271 Ik moet ophangen, schat. 101 00:20:00,472 --> 00:20:02,471 Naar links. 102 00:20:03,312 --> 00:20:07,231 Blijf maar niet op, het wordt laat Geef Ida een kus. 103 00:20:07,472 --> 00:20:11,511 Ljungberg is bezig met Jakobsgatan en McDonald's. 104 00:20:11,712 --> 00:20:13,511 Dank u wel. 105 00:20:28,512 --> 00:20:30,951 Zeg dat je iets weet, Kristin. 106 00:20:31,192 --> 00:20:35,631 Wie heb je in het park? - Een paar man. Ik heb er meer nodig. 107 00:20:36,552 --> 00:20:41,431 Er lag een telefoon bij de vrouw. Die komt naar je toe. Ik blijf hier. 108 00:20:43,552 --> 00:20:45,351 Geef Birger even. 109 00:20:46,072 --> 00:20:48,031 Kristin voor jou. 110 00:20:51,112 --> 00:20:53,071 Ja, met Birger. 111 00:20:53,272 --> 00:20:55,111 Hoe is het met de camera's? 112 00:20:55,312 --> 00:20:57,231 De camera's op... 113 00:20:57,432 --> 00:20:59,831 We zijn bezig. - Hoezo 'bezig? 114 00:21:00,072 --> 00:21:02,511 Ik bel je nog wel. - Nee, wacht. 115 00:21:02,752 --> 00:21:05,671 De vijf meest beschadigde zijn uit het park. 116 00:21:05,912 --> 00:21:10,271 Deze vond Kristin in Jakobsgr�nd, bij de dode vrouw. 117 00:21:10,512 --> 00:21:14,311 Let op de labels en geef ze straks door aan het lab. 118 00:21:17,912 --> 00:21:21,911 Enkele uren geleden gingen er twee bommen af... 119 00:21:22,152 --> 00:21:25,831 tijdens de 1-mei-toespraak van minister Lindgren. 120 00:21:26,072 --> 00:21:30,831 De politie laat weinig los, maar er zijn wel zes doden gevallen... 121 00:21:31,072 --> 00:21:34,871 en er zijn tien mensen zwaargewond geraakt. 122 00:21:35,112 --> 00:21:38,271 De politie laat zich niet uit over daders... 123 00:21:38,512 --> 00:21:43,231 maar het dreigingsniveau is verhoogd naar het maximum: 5. 124 00:21:45,792 --> 00:21:49,311 MINISTERIE VAN BZ 1 MEI, 17.05 UUR CET 125 00:21:52,032 --> 00:21:55,511 Hoe kunnen we nou een half uur plat liggen? 126 00:21:55,752 --> 00:22:01,111 Ze moeten hulp van buiten hebben gehad. Of van binnenuit misschien wel. 127 00:22:01,352 --> 00:22:05,431 Geen woord erover dat we het overzicht kwijt waren. 128 00:22:05,672 --> 00:22:10,391 Ministers en opperbevel horen het wel zodra we zelf meer weten. 129 00:22:10,592 --> 00:22:12,471 Er is al angst genoeg. 130 00:22:12,712 --> 00:22:16,751 We gaan er nu vanuit dat de daders op de vlucht zijn. 131 00:22:16,992 --> 00:22:21,431 Het openbaar vervoer is stilgelegd. Alle afritten zijn afgezet. 132 00:22:21,672 --> 00:22:26,431 Onze bomexperts hebben de hele omgeving veiliggesteld... 133 00:22:26,672 --> 00:22:29,191 rond Kungstr�dg�rden en Jakobsgr�nd... 134 00:22:29,432 --> 00:22:33,631 en we zijn intensief bezig om te proberen... 135 00:22:33,832 --> 00:22:37,111 Zijn er concrete sporen? 136 00:22:37,352 --> 00:22:40,391 Nee, helaas. Nog niet, meneer de premier. 137 00:22:40,592 --> 00:22:41,991 Verdomme. 138 00:22:42,232 --> 00:22:46,351 Ik adviseer om defensie te betrekken bij de zoekactie... 139 00:22:46,552 --> 00:22:48,951 en we hebben aanwijzingen... 140 00:22:50,912 --> 00:22:53,231 Sissela, hoe gaat het met je? 141 00:22:53,912 --> 00:22:56,151 Wie heeft het gedaan? 142 00:22:56,352 --> 00:22:57,751 Luister, Sissela... 143 00:22:57,992 --> 00:23:01,271 Allemaal gewonden, zes doden... Wat... 144 00:23:01,512 --> 00:23:05,191 We doen wat we kunnen. - Mijn eigen perschef... 145 00:23:06,312 --> 00:23:07,871 E�n minuutje. 146 00:23:13,792 --> 00:23:17,791 DG? Wat doet de militaire inlichtingendienst? 147 00:23:18,032 --> 00:23:21,631 Wij trekken tips na uit het Midden-Oosten... 148 00:23:21,832 --> 00:23:24,991 met name van de PLO. 149 00:23:25,232 --> 00:23:28,831 Wat denken jullie? Is het IS? Al-Qaida? 150 00:23:29,032 --> 00:23:30,991 Wij denken niks. 151 00:23:31,192 --> 00:23:34,711 Hardop speculeren is niet onze stijl. 152 00:23:35,832 --> 00:23:41,471 Maar we zetten uiteraard onze beste operatieve mensen in... 153 00:23:41,672 --> 00:23:44,111 om helderheid te scheppen. 154 00:23:52,192 --> 00:23:56,191 Welkom thuis, Carl. Er is veel gebeurd toen je weg was. 155 00:23:56,392 --> 00:23:59,391 Ze wilde per se op de bovenverdieping. 156 00:23:59,592 --> 00:24:02,231 Daarom zit ze op jouw oude kamer. 157 00:24:05,512 --> 00:24:08,391 Het kan zijn dat ze je niet herkent. 158 00:24:12,072 --> 00:24:13,831 Wacht hier even. 159 00:24:21,992 --> 00:24:25,231 Carl is er. Uw zoon. 160 00:24:31,192 --> 00:24:34,551 Ik ben in de buurt als er iets is. - Dank je wel. 161 00:24:41,712 --> 00:24:43,471 Hallo, mama. 162 00:25:07,752 --> 00:25:11,071 Ik ben het. Carl. 163 00:25:22,232 --> 00:25:25,191 Dat zijn wij twee�n, lang geleden. 164 00:25:25,392 --> 00:25:27,591 Op Dalar�. 165 00:25:31,232 --> 00:25:33,551 Ludvig... 166 00:25:33,752 --> 00:25:36,111 Nee, dit is Carl. 167 00:25:41,312 --> 00:25:44,351 Dat is Ludvig, en dat is Carl. 168 00:25:44,552 --> 00:25:47,111 Ludvig... - Ja. 169 00:25:47,312 --> 00:25:49,151 En Carl. 170 00:25:59,832 --> 00:26:02,271 Mooi weer vandaag. 171 00:26:03,872 --> 00:26:09,151 Ik heb in Amerika gestudeerd. Maar nu ben ik weer thuis. 172 00:26:12,112 --> 00:26:14,831 Ik zit in oma's oude appartementje. 173 00:26:18,832 --> 00:26:21,551 In de oude binnenstad. 174 00:26:21,752 --> 00:26:23,991 Weet je nog? 175 00:26:24,832 --> 00:26:27,511 'Het partyhok', noemde Elvi het. 176 00:26:38,392 --> 00:26:40,711 Wil je iets hebben, mama? 177 00:26:40,912 --> 00:26:43,151 Zal ik koffiezetten? 178 00:26:48,592 --> 00:26:50,111 Dat doe ik wel. 179 00:27:17,192 --> 00:27:18,911 Nazzir... 180 00:27:19,672 --> 00:27:22,151 Nazzir, stop. 181 00:27:22,352 --> 00:27:24,071 Stop, zei ik. - Wat moet je? 182 00:27:24,272 --> 00:27:26,991 Ik had hem in de vuilnisbak gedaan. 183 00:27:27,192 --> 00:27:29,311 Het kan ook anders. 184 00:28:02,312 --> 00:28:06,911 Twee telefoons waren eerder vandaag op dezelfde plek. 185 00:28:07,152 --> 00:28:10,951 De ene die jij hebt gevonden bij de vrouw in de steeg... 186 00:28:11,152 --> 00:28:13,151 en de andere is... 187 00:28:14,592 --> 00:28:18,351 van een slachtoffer, vlak bij de auto. 188 00:28:18,592 --> 00:28:20,671 Waar was dat? - In S�dert�lje. 189 00:28:20,912 --> 00:28:25,271 De haven. Ik heb 'm nu binnen een straal van 10 meter. 190 00:28:25,512 --> 00:28:29,231 En wat is daar? - Ik zie er nu geen activiteit. 191 00:28:29,472 --> 00:28:33,751 Het lijkt me een leeg bedrijfspand. - Hoe gaat het? 192 00:28:33,952 --> 00:28:35,711 De sleutel. 193 00:28:45,712 --> 00:28:47,631 Wacht even... 194 00:28:48,592 --> 00:28:53,231 Dit is raar. Kennelijk zoekt iemand in dat pand contact. 195 00:28:53,472 --> 00:28:57,551 Stuur de co�rdinaten door. - Doe ik. Wees voorzichtig. 196 00:28:57,792 --> 00:29:00,591 We hebben een spoor. S�dert�lje-haven. 197 00:29:09,872 --> 00:29:13,511 ...voor minister Lindgrens 1-mei-toespraak. 198 00:29:13,752 --> 00:29:17,071 Even later was er een explosie in Jakobsgr�nd. 199 00:29:17,312 --> 00:29:22,231 Gevolgd door een tweede explosie vlak bij Kungstr�dg�rden. 200 00:29:22,472 --> 00:29:28,831 Het dodental staat op acht, en twintig mensen zijn ernstig gewond geraakt. 201 00:29:29,072 --> 00:29:33,631 Onder hen zou de perschef van de minister zijn: Arvid Norling. 202 00:29:33,872 --> 00:29:38,591 Met de lijfwachten van de minister stond hij bij de auto... 203 00:29:38,792 --> 00:29:41,791 waar de tweede explosie plaatsvond. 204 00:29:44,150 --> 00:29:47,391 BUITEN MOSKOU 1 MEI, 21.56 UUR CET 205 00:30:03,792 --> 00:30:07,631 Hallo? Gaat het wel? Wat is er gebeurd? 206 00:30:10,912 --> 00:30:13,431 Gaat het? Wat is er gebeurd? 207 00:30:15,792 --> 00:30:17,591 Help me... 208 00:30:17,792 --> 00:30:20,431 Norling... 209 00:30:29,072 --> 00:30:31,751 Rustig maar... 210 00:30:31,952 --> 00:30:35,191 Pak de verbanddoos. 211 00:30:35,392 --> 00:30:37,511 Deze moet uit. 212 00:30:37,712 --> 00:30:40,311 Rustig maar. 213 00:30:40,512 --> 00:30:41,991 Het komt goed. 214 00:30:43,552 --> 00:30:45,831 Rustig maar, het komt goed. 215 00:30:46,072 --> 00:30:51,511 Nee, niemand bellen. Alsjeblieft, niet rapporteren. 216 00:30:51,712 --> 00:30:53,231 Niet doen. 217 00:30:53,517 --> 00:30:56,431 S�PO - VEILIGHEIDSDIENST 1 MEI, 20.05 UUR CET 218 00:31:00,552 --> 00:31:04,671 Groep Groen, wij zijn op 200 meter - Begrepen. Blauw? 219 00:31:04,912 --> 00:31:07,551 Bij Alsbov�gen. 611 zet de weg af. 220 00:31:07,792 --> 00:31:11,351 619? - We zijn bijna b? de achterzijde. 221 00:31:19,192 --> 00:31:21,231 Groep Zwart gereed. Over. 222 00:31:21,472 --> 00:31:26,671 Inval begane grond is bezig. 609, 601, gereedhouden bij Malmgatan. 223 00:31:41,472 --> 00:31:46,551 608 start doorzoeking haven. Over. - Begrepen. Naar binnen. 224 00:32:26,192 --> 00:32:29,471 Niemand. Stuur de technische recherche maar. 225 00:32:32,472 --> 00:32:34,471 Verdomme. 226 00:32:58,792 --> 00:33:00,551 Nog een. 227 00:33:07,672 --> 00:33:09,351 Ben jij het? 228 00:33:12,032 --> 00:33:13,631 Dat is lang geleden. 229 00:33:15,912 --> 00:33:18,311 Ik ben net een paar dagen terug. 230 00:33:18,512 --> 00:33:21,791 Ben je voorgoed terug of maar tijdelijk? 231 00:33:22,032 --> 00:33:25,951 Ik blijf wel een tijdje. Mijn moeder heeft alzheimer. 232 00:33:26,192 --> 00:33:29,951 Ik hoorde het van mijn vader. Sorry. - Het geeft niet. 233 00:33:30,152 --> 00:33:32,791 En werk jij nog in die koffietent? 234 00:33:32,992 --> 00:33:35,551 Ruik ik soms naar koffie? - Nee. 235 00:33:35,752 --> 00:33:37,951 Dan moet je dichterbij komen. 236 00:33:38,592 --> 00:33:40,991 Wat een slechte versiertekst. 237 00:33:41,232 --> 00:33:44,231 Ik viel als een blok voor je. - Ja, vast. 238 00:33:45,032 --> 00:33:47,471 Maar leuk je weer te zien. Echt. 239 00:33:47,672 --> 00:33:50,631 Vind ik ook. Lang geleden. 240 00:33:51,312 --> 00:33:57,151 Wel raar om gewoon uit te gaan na alles wat er vandaag gebeurd is. 241 00:33:59,432 --> 00:34:04,071 Maar daar zijn ze toch op uit? Dat we niet naar buiten durven? 242 00:34:04,312 --> 00:34:08,951 We beschouwen onszelf maar als een verzetsbeweging. 243 00:34:09,512 --> 00:34:13,031 Wil je iets drinken? - Nee. Of doe toch maar wel. 244 00:34:13,232 --> 00:34:16,231 Twee tequila, graag. Shots? 245 00:34:23,112 --> 00:34:25,031 Met Birger. 246 00:34:27,912 --> 00:34:32,391 Blauwe Passat. Verder niks? Geen kenteken? Niks? 247 00:34:37,592 --> 00:34:40,351 Kristin, we hebben een getuige. 248 00:34:40,552 --> 00:34:42,111 Kristin... 249 00:34:43,472 --> 00:34:45,631 Verdomme. 250 00:34:59,072 --> 00:35:03,831 Hoe konden we ze nou kwijtraken? - Iemand zag een Passat wegrijden. 251 00:35:04,072 --> 00:35:08,911 Het zal niet meevallen, maar we trekken alle eigenaars na. 252 00:35:09,152 --> 00:35:12,631 Wie weet... - Nog iets over Kungstr�dg�rden? 253 00:35:17,192 --> 00:35:19,191 Birger? 254 00:35:20,072 --> 00:35:23,791 De camera's zijn vlak van tevoren uitgeschakeld. 255 00:35:23,992 --> 00:35:27,591 De camera's zijn gehackt en uitgezet. 256 00:35:27,792 --> 00:35:30,671 Hoe dan? - Weet ik nog met. 257 00:35:30,872 --> 00:35:32,991 Ik ben er nog mee bezig. 258 00:35:33,232 --> 00:35:38,071 Ik wil iets laten zien van vlak voordat de boel op zwart ging. 259 00:35:40,498 --> 00:35:41,837 Sorry. 260 00:36:29,472 --> 00:36:31,551 Je schrok toch niet? 261 00:36:32,552 --> 00:36:37,831 De politie op het vliegveld had doorgegeven dat je terug was. 262 00:36:38,072 --> 00:36:41,471 Dus ik dacht wel dat je in dit hok zou zitten. 263 00:36:41,672 --> 00:36:43,591 Kon je niet bellen? 264 00:36:43,792 --> 00:36:45,951 Ja, dat had gekund. 265 00:36:47,512 --> 00:36:51,511 Zullen we het even hebben over wat er gebeurd is? 266 00:36:54,152 --> 00:36:55,751 Ga zitten. 267 00:36:56,992 --> 00:36:59,871 Ik wilde je niet laten gaan. 268 00:37:00,112 --> 00:37:05,751 Maar toen kreeg het ministerie lucht van dat programma met de Amerikanen. 269 00:37:05,992 --> 00:37:10,311 De pleuris brak uit en al het geld ging naar de S�po. 270 00:37:10,552 --> 00:37:14,151 Jullie middelen werden ingetrokken. Niet zo raar. 271 00:37:15,952 --> 00:37:21,871 Het is je vast niet ontgaan wat er de afgelopen uren is gebeurd. 272 00:37:22,112 --> 00:37:25,631 Wat doe je hier dan? - Weet je, Carl... 273 00:37:25,872 --> 00:37:30,831 Onze vrienden in Palestina hebben ons gewaarschuwd. 274 00:37:31,032 --> 00:37:34,431 Voor een overgelopen PLO-agent. 275 00:37:34,672 --> 00:37:40,071 Het signalement is doorgegeven aan de S�po en de grenspolitie. 276 00:37:40,312 --> 00:37:44,311 Daarna bleef het stil. - Verdenken jullie die persoon? 277 00:37:44,792 --> 00:37:48,671 We moeten contact houden met onze Palestijnse vrienden. 278 00:37:48,912 --> 00:37:52,311 Zij kunnen het motief voor de aanslag duiden. 279 00:37:52,512 --> 00:37:55,511 Jij kunt wel met hen gaan praten. 280 00:37:55,952 --> 00:37:57,751 Ik? - Ja, jij. 281 00:37:58,752 --> 00:38:01,471 Je hoort bij ons, Carl. - 'Ons'? 282 00:38:01,712 --> 00:38:05,071 OP-5. - O ja? Sinds wanneer? 283 00:38:05,272 --> 00:38:07,391 Sinds nu. 284 00:38:08,032 --> 00:38:10,671 Hou toch op met dat divagedrag. 285 00:38:10,912 --> 00:38:14,471 Ik ben een ouwe man met artrose in mijn benen... 286 00:38:14,712 --> 00:38:20,311 en ik bied je de mooiste opdracht die ons land kan geven. 287 00:38:23,432 --> 00:38:27,031 Zullen we erop proosten met dit fraaie glaswerk? 288 00:38:27,232 --> 00:38:29,711 Ik moet er een nachtje over slapen. 289 00:38:32,232 --> 00:38:33,911 Slaap lekker. 290 00:38:34,872 --> 00:38:38,791 Het vliegtuig naar Tel Aviv gaat morgen om 10.30 uur. 291 00:39:13,152 --> 00:39:14,791 Heb je al een hobby? 292 00:39:15,032 --> 00:39:18,591 De ouwe was er. Hij wilde me rekruteren. 293 00:39:18,792 --> 00:39:21,791 Dus nu heeft hij je ineens nodig. 294 00:39:22,032 --> 00:39:25,551 Waar was hij toen jij hem nodig had? - Wat doe ik nu? 295 00:39:25,752 --> 00:39:27,911 Dit kan gunstig zijn voor ons. 296 00:39:28,112 --> 00:39:30,791 Als je denkt dat je het aankunt. 297 00:39:31,032 --> 00:39:34,271 Maar het is aan jou. Je moet het zelf bepalen. 298 00:39:44,872 --> 00:39:50,631 Ik heb nog niet uitgezocht hoe hij gekomen is. Per OV, denk ik. 299 00:39:52,312 --> 00:39:57,271 Hier. Nu vindt er een of andere transactie plaats. 300 00:39:57,472 --> 00:39:59,151 En dan verdwijnt hij. 301 00:40:01,632 --> 00:40:04,151 Dan duikt die vrouw uit de steeg op. 302 00:40:05,072 --> 00:40:07,231 Ze gaat erachteraan. 303 00:40:08,032 --> 00:40:11,151 Hier verdwijnt ze achter het podium. 304 00:40:12,472 --> 00:40:15,191 Daar hebben we geen beeld. 305 00:40:15,952 --> 00:40:18,751 Ze komt al snel weer tevoorschijn... 306 00:40:18,952 --> 00:40:21,751 en loopt richting Jakobsgr�nd. 307 00:40:23,152 --> 00:40:26,471 En daarna gaan de camera's op zwart. 308 00:40:30,712 --> 00:40:33,031 Wat deed ze daar? 309 00:40:33,232 --> 00:40:34,911 Achter het podium? 310 00:40:37,432 --> 00:40:39,631 Goeie vraag. 311 00:40:40,352 --> 00:40:45,231 Zoom eens in. Wacht, iets omhoog Ga maar door. 312 00:40:50,072 --> 00:40:52,431 Wacht even... Iets terug. 313 00:40:55,832 --> 00:40:57,391 Stop. 314 00:41:03,272 --> 00:41:05,231 Ik wil weten wie dat is. 315 00:41:06,792 --> 00:41:10,951 De politie laat nog weinig los over de daders... 316 00:41:11,192 --> 00:41:16,071 maar het openbaar vervoer ligt om 22.00 uur nog grotendeels plat. 317 00:41:16,312 --> 00:41:19,151 Diverse overheidsgebouwen worden bewaakt... 318 00:41:19,392 --> 00:41:23,471 en het aantal doden stond een paar uur geleden op acht. 319 00:41:51,712 --> 00:41:57,791 Mensen zijn nog steeds in shock, of proberen te begrijpen wat er is gebeurd. 320 00:41:58,032 --> 00:42:02,351 Er ontstond paniek, we renden alle kanten uit. 321 00:42:02,592 --> 00:42:07,271 Niemand wist wat er aan de hand was. We wisten alleen dat we weg moesten. 322 00:42:07,512 --> 00:42:10,911 Ik keek even achterom en ik zag dat... 323 01:25:49,181 --> 01:25:52,735 OCR en Sync: Janty 24606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.