Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,395 --> 00:00:21,863
Campo de entrenamiento de marines,
Arizona.
2
00:00:34,363 --> 00:00:38,488
Lambert �no super�!
Curner �no super�!
3
00:00:38,976 --> 00:00:44,090
Fenderson �no super�!
�Mickelson, super�!
4
00:00:45,726 --> 00:00:49,926
Hamilton super�.
Es una pena verlo irse.
5
00:00:51,837 --> 00:00:55,938
�Atenci�n!
Oficial presente.
6
00:00:57,821 --> 00:01:00,277
- Contin�e, sargento.
- �Tubo de ascenso!
7
00:01:01,764 --> 00:01:04,605
Hamilton, tu turno.
8
00:01:33,466 --> 00:01:35,238
�Ludvig!
9
00:01:52,112 --> 00:01:53,691
�No!
10
00:02:03,091 --> 00:02:04,572
�Ludvig!
11
00:02:19,729 --> 00:02:24,064
3.14. Nuevo r�cord.
Bien hecho.
12
00:02:37,358 --> 00:02:40,631
Un a�o despu�s.
13
00:02:42,372 --> 00:02:46,027
Estocolmo, 1� de mayo
15:17 Hora Central Europea.
14
00:03:39,725 --> 00:03:44,400
- Sissela, dame un minuto.
- Estoy a punto de entrar al escenario.
15
00:03:44,425 --> 00:03:48,915
He recibido informaci�n de una fuente
que tambi�n debes conocer.
16
00:03:48,940 --> 00:03:52,174
Veamos esto despu�s de Kungsan.
17
00:03:53,085 --> 00:03:57,018
�Has cambiado el �antidemocr�tico�
a �antiliberal�?
18
00:04:01,957 --> 00:04:05,264
S�po, Servicio de Seguridad Sueco,
1� de mayo, 15:25.
19
00:04:08,055 --> 00:04:11,155
El D19 del JRCC est� en posici�n
sobre Lilla V�rtan.
20
00:04:11,180 --> 00:04:14,210
ROG Str�mgatan,
estado sin cambios.
21
00:04:14,773 --> 00:04:17,953
Kortege, Harald 11 y 12.
Flanco izquierdo 62.
22
00:04:18,634 --> 00:04:21,408
El objeto sale de la base.
Se�al clara del 81.
23
00:04:31,640 --> 00:04:35,364
Yo digo �antiliberal�. Ser� genial.
24
00:05:18,861 --> 00:05:23,142
La Ministra de Interior ha llegado
a Kungstr�dg�rden.
25
00:06:00,447 --> 00:06:03,976
Gracias, querida orquesta,
por su gran contribuci�n.
26
00:06:07,537 --> 00:06:11,025
�Es genial ver a tantos hoy aqu�!
27
00:06:12,023 --> 00:06:14,738
En este soleado 1 de mayo.
28
00:06:14,763 --> 00:06:19,115
Ahora estamos incre�blemente
orgullosos y felices...
29
00:06:19,140 --> 00:06:23,317
de cederle el escenario
a la Ministra de Interior sueca:
30
00:06:23,342 --> 00:06:25,978
�Sissela Lindgren!
31
00:06:34,157 --> 00:06:39,369
�Bienvenido! Todo el mundo es bienvenido.
�No es verdad?
32
00:06:39,755 --> 00:06:42,353
Muy bien. Gracias.
33
00:06:43,985 --> 00:06:45,880
�Amigos y p�blico en general!
34
00:06:46,252 --> 00:06:51,470
Sabemos lo destructivas que pueden ser
las fuerzas del populismo y el fascismo.
35
00:06:51,947 --> 00:06:54,877
La historia lo ha demostrado claramente.
36
00:06:58,611 --> 00:07:03,070
Todos los partidos populistas
que surgen en Europa...
37
00:07:03,110 --> 00:07:06,349
pero tambi�n en los Estados Unidos
con Donald Trump...
38
00:07:06,374 --> 00:07:10,041
dicen que est�n del lado de la gente.
39
00:07:10,562 --> 00:07:14,067
Dicen hablar en nombre del pueblo.
40
00:07:14,930 --> 00:07:19,666
Pero eso, amigos m�os, es solo ficci�n,
una maldita mentira.
41
00:07:21,157 --> 00:07:24,174
Con mucho gusto debatir�, pero m�s tarde.
42
00:07:24,943 --> 00:07:29,976
- La Resistencia N�rdica.
- Retira a esos idiotas.
43
00:07:33,430 --> 00:07:35,698
Traten de mantener la calma.
44
00:07:38,764 --> 00:07:40,556
C�lmense todos.
45
00:07:41,702 --> 00:07:44,634
Que no haya p�nico.
T�menlo con calma.
46
00:07:50,284 --> 00:07:51,928
Tranquilos, amigos.
47
00:07:53,404 --> 00:07:55,049
Amigos...
48
00:08:16,203 --> 00:08:20,113
No quiero volver a ver a esos nazis
cerca del escenario.
49
00:08:22,325 --> 00:08:24,063
�Qu� diablos...? �Qu� pasa?
50
00:08:25,378 --> 00:08:26,770
�Qu� es esto?
51
00:08:27,142 --> 00:08:31,908
�Me das tu visi�n?
Las c�maras de Hamngatan y...
52
00:08:31,933 --> 00:08:35,877
- Todo en Kungstr�dg�rden est� ca�do.
- �Qu� pasa?
53
00:08:35,902 --> 00:08:39,336
Salimos a parques y plazas
para celebrar...
54
00:08:39,361 --> 00:08:43,228
como estamos reunidos aqu� hoy.
55
00:08:43,253 --> 00:08:47,337
Quiero la imagen hacia atr�s
en 30 segundos. Vamos.
56
00:08:47,428 --> 00:08:49,540
Los programas parecen estar funcionando.
57
00:09:02,169 --> 00:09:06,064
En Suecia hay partidos
que quieren dar marcha atr�s en el reloj.
58
00:10:35,478 --> 00:10:41,516
El da�o a la libertad de expresi�n
y los derechos de los trabajadores.
59
00:10:47,708 --> 00:10:50,868
La necesidad de un cambio constante...
60
00:10:57,384 --> 00:11:00,892
igualdad y solidaridad.
61
00:11:37,754 --> 00:11:42,150
Informes de explosi�n. Jakobsgr�nd�nd,
a 150 metros de Kungstr�dg�rden.
62
00:11:42,175 --> 00:11:44,908
Quiero a Lindgren
fuera del escenario ahora.
63
00:11:45,896 --> 00:11:49,776
No hay ning�n peligro.
Todos tranquilos.
64
00:11:49,801 --> 00:11:52,642
- Sissela, podemos irnos ahora.
- Sissela, �ven!
65
00:11:53,884 --> 00:11:55,846
Esto no es seguro.
66
00:12:30,834 --> 00:12:34,751
Birger, soy yo.
Hay una bomba...
67
00:12:35,376 --> 00:12:39,603
- Una bomba, Kungstr�dg�rden.
- �Naslund! Kristin est� all�.
68
00:12:49,368 --> 00:12:52,288
- Vamos.
- Espera un minuto.
69
00:12:52,313 --> 00:12:53,900
�Sissela, ven!
70
00:13:24,870 --> 00:13:28,892
�Arvid!
�Arvid?
71
00:13:45,953 --> 00:13:47,430
�Arvid!
72
00:14:01,244 --> 00:14:02,569
�No!
73
00:15:30,362 --> 00:15:33,534
En las afueras de Mosc�,
1� de mayo, 15:54.
74
00:16:14,533 --> 00:16:16,884
Se encendi� Estocolmo.
75
00:16:19,259 --> 00:16:22,447
- Ven conmigo.
- �Qu�?
76
00:16:23,009 --> 00:16:26,095
�Qu� quieres decir?
77
00:16:29,574 --> 00:16:31,853
�Qu� quieres decir?
78
00:16:54,420 --> 00:16:58,564
- Elena...
- �Esto es real?
79
00:17:08,165 --> 00:17:09,853
�Dima!
�Dima!
80
00:17:15,587 --> 00:17:22,618
- �Qu� debo hacer? �Dima?
- Norling. Un amigo... en Estocolmo.
81
00:17:25,272 --> 00:17:28,322
B�scalo.
Norling.
82
00:18:40,269 --> 00:18:44,626
- Reporta tu primera tarea.
- Objetivo eliminado.
83
00:18:45,246 --> 00:18:48,548
Confirmado.
�Alguna complicaci�n?
84
00:18:49,308 --> 00:18:54,087
Una explosi�n provocada por el objetivo
despu�s de completar la misi�n.
85
00:18:54,404 --> 00:18:58,751
Otra explosi�n provocada
por un asaltante desconocido.
86
00:18:59,052 --> 00:19:04,165
- De acuerdo. Tu tarea est� completa.
- Quiero m�s informaci�n de los objetivos.
87
00:19:04,470 --> 00:19:07,868
No. Tienes suficiente informaci�n.
Nos pondremos en contacto contigo...
88
00:19:07,893 --> 00:19:12,772
- �Necesito m�s informaci�n!
- No tendr�s m�s informaci�n.
89
00:19:13,109 --> 00:19:16,673
- �Y ahora qu�?
- Mant�n un perfil bajo y espera.
90
00:19:16,789 --> 00:19:20,525
No me importa lo que est�s haciendo.
Consigue un pasatiempo.
91
00:19:20,569 --> 00:19:22,102
Cambio y fuera, Carl.
92
00:19:28,489 --> 00:19:31,870
Dos explosiones tuvieron lugar
en la celebraci�n del D�a de Mayo...
93
00:19:31,895 --> 00:19:34,767
del d�a de hoy en Kungstr�dg�rden.
94
00:19:34,792 --> 00:19:40,476
- Hubo dos cargas explosivas.
- La polic�a no hace comentarios.
95
00:19:40,501 --> 00:19:45,242
No sabemos qu� o qui�n est� detr�s
de las explosiones.
96
00:19:45,267 --> 00:19:47,601
O cu�ntas personas resultaron heridas.
97
00:19:47,626 --> 00:19:53,220
Escenas ca�ticas en el lugar
donde muchos intentan escapar del peligro.
98
00:19:57,969 --> 00:20:01,447
Estoy bien, Richard.
No te preocupes.
99
00:20:02,144 --> 00:20:06,337
Tengo que cortar.
Ser�... A la izquierda.
100
00:20:07,359 --> 00:20:11,103
No me esperes, se hace tarde.
Besa a Ida de mi parte.
101
00:20:11,469 --> 00:20:13,766
Ljungberg termin� Jakobsgatan
y McDonalds.
102
00:20:14,896 --> 00:20:17,587
�Est� listo?
Gracias, gracias...
103
00:20:32,750 --> 00:20:34,650
Di que tienes algo, Kristin.
104
00:20:35,377 --> 00:20:39,860
- �Qui�n est� en su lugar en Kungsan?
- Unos pocos. Necesito m�s.
105
00:20:40,663 --> 00:20:44,079
Los ingenieros encontraron
el tel�fono m�vil de la mujer.
106
00:20:44,758 --> 00:20:46,595
Enseguida te estar� llegando.
107
00:20:47,043 --> 00:20:48,861
- De acuerdo.
- Dale el tel�fono a Birger.
108
00:20:50,315 --> 00:20:56,993
- Ten, Kristin.
- De acuerdo. S�, Birger.
109
00:20:57,484 --> 00:21:02,454
- �Qu� sabes de las c�maras?
- �Las c�maras...? Estamos en eso.
110
00:21:02,479 --> 00:21:06,932
- �A qu� te refieres?
- Bien, te llamar� m�s tarde.
111
00:21:06,957 --> 00:21:10,075
Estos cinco m�s destruidos
son de las v�ctimas de Kungstr�dg�rden.
112
00:21:10,100 --> 00:21:14,587
Este m�s intacto es el que Kristin
encontr� en la mujer muerta.
113
00:21:14,627 --> 00:21:18,747
Mant�n un registro de las marcas
y luego p�sala a t�cnica.
114
00:21:22,000 --> 00:21:25,900
Hace una hora explotaron dos bombas
Kungstr�dg�rden...
115
00:21:25,925 --> 00:21:30,103
durante el discurso de la Ministra
de Interior del 1� de mayo.
116
00:21:30,350 --> 00:21:35,319
La polic�a no dice mucho,
pero seis personas han muerto...
117
00:21:35,344 --> 00:21:38,708
y hay varios que est�n gravemente heridos.
118
00:21:38,980 --> 00:21:41,931
La polic�a no comenta qui�n est� detr�s...
119
00:21:41,956 --> 00:21:46,856
del hecho, pero el nivel de alerta
terrorista se ha elevado a cinco.
120
00:21:49,803 --> 00:21:53,204
Ministerio de Interior,
1� de mayo, 17:05.
121
00:21:56,447 --> 00:21:59,908
�C�mo es posible que el sistema
haya ca�do durante media hora?
122
00:22:00,048 --> 00:22:05,212
Deben haber recibido ayuda externa.
O de adentro, en el peor de los casos.
123
00:22:05,549 --> 00:22:09,165
No deber�a filtrarse
que perdimos el control.
124
00:22:09,915 --> 00:22:14,801
A ministros y oficiales se les dir�
cuando nosotros mismos sepamos m�s.
125
00:22:14,826 --> 00:22:16,970
La gente ya est� bastante asustada.
126
00:22:16,995 --> 00:22:21,184
Estamos trabajando en la teor�a
de que los perpetradores est�n huyendo.
127
00:22:21,209 --> 00:22:25,775
Hemos cerrado todo el transporte p�blico
y bloqueado todas las salidas.
128
00:22:25,856 --> 00:22:30,970
Nuestros t�cnicos de explosivos
han asegurado toda la zona...
129
00:22:30,995 --> 00:22:33,744
en Kungstr�dg�rden y Jakobsgr�nd�nd.
130
00:22:33,769 --> 00:22:37,908
Estamos trabajando intensamente
para identificar...
131
00:22:37,933 --> 00:22:41,017
�Hay alguna pista espec�fica?
132
00:22:41,524 --> 00:22:44,674
No. Desafortunadamente,
se�or Primer Ministro.
133
00:22:44,869 --> 00:22:46,197
Maldita sea...
134
00:22:46,222 --> 00:22:52,950
Aconsejo a los militares que ingresen
a la b�squeda. Tenemos una indicaci�n...
135
00:22:55,046 --> 00:22:57,083
Sissela, �c�mo est�s?
136
00:22:58,123 --> 00:23:01,140
- �Qui�n fue?
- S�...
137
00:23:01,165 --> 00:23:05,744
El hospital est� lleno de heridos.
�Seis personas est�n muertas!
138
00:23:05,769 --> 00:23:09,767
- Sissela hacemos todo lo que podemos.
- Mi propio secretario de prensa...
139
00:23:10,521 --> 00:23:12,080
Un momento.
140
00:23:18,022 --> 00:23:21,478
�DG? �Qu� hace que el servicio
de inteligencia militar?
141
00:23:22,358 --> 00:23:27,337
Ordenamos la informaci�n entrante
de Oriente Medio, especialmente de la OLP.
142
00:23:27,362 --> 00:23:33,345
S�, pero... �Qu� opinas?
�Fue El? �Al-Qaeda?
143
00:23:33,370 --> 00:23:34,939
No creemos nada.
144
00:23:35,524 --> 00:23:38,606
Las fuertes especulaciones
nunca han sido nuestra melod�a.
145
00:23:40,073 --> 00:23:45,267
Pero, por supuesto, lanzaremos
nuestra fuerza operativa m�s fuerte...
146
00:23:45,717 --> 00:23:48,244
para aclarar estas cuestiones.
147
00:23:56,415 --> 00:24:00,322
Bienvenido a casa, Carl. Han pasado
muchas cosas mientras estuviste fuera.
148
00:24:00,752 --> 00:24:06,056
Ella quiso subir
y ocupar tu antigua habitaci�n.
149
00:24:09,734 --> 00:24:12,626
No es seguro que te reconozca.
150
00:24:13,947 --> 00:24:17,119
- Estocolmo es hoy una ciudad en shock...
- Espera aqu�.
151
00:24:18,738 --> 00:24:23,371
Al menos siete han muerto, 32 heridos,
varios de ellos de gravedad...
152
00:24:23,443 --> 00:24:26,088
despu�s de dos explosiones en...
153
00:24:26,178 --> 00:24:29,072
Est� Carl aqu�, tu hijo.
154
00:24:35,497 --> 00:24:38,440
- Estoy afuera cualquier cosa.
- Gracias.
155
00:24:42,517 --> 00:24:45,916
No est� claro qui�n est� detr�s.
156
00:24:45,941 --> 00:24:47,226
Hola mam�.
157
00:24:47,330 --> 00:24:52,030
La primera explosi�n tuvo lugar
a las 15:30 en Jakobsgr�nd�nd...
158
00:24:52,070 --> 00:24:56,838
La segunda en Kungstr�dg�rden, donde
la Ministra de Interior daba un discurso.
159
00:25:12,026 --> 00:25:17,142
- Soy yo. Carl.
- �Carl?
160
00:25:26,447 --> 00:25:28,988
Aqu� estamos t� y yo hace a�os.
161
00:25:29,763 --> 00:25:31,773
En las afueras de Dalar�.
162
00:25:35,457 --> 00:25:38,944
- Ludvig.
- No, es Carl.
163
00:25:45,660 --> 00:25:47,775
Es Ludvig. Soy Carl.
164
00:25:48,882 --> 00:25:52,384
- Ludvig.
- S�, y Carl.
165
00:26:03,920 --> 00:26:05,860
Hay buen tiempo hoy.
166
00:26:08,168 --> 00:26:12,853
Estuve en los Estados Unidos,
fui a estudiar. Pero ahora estoy en casa.
167
00:26:16,385 --> 00:26:18,827
Me mud� al viejo apartamento de la abuela.
168
00:26:20,000 --> 00:26:24,136
- Con la abuela...
- S�. En el casco antiguo.
169
00:26:26,044 --> 00:26:27,666
�Puedes recordarlo?
170
00:26:28,921 --> 00:26:31,353
�Partybingo�, lo llam� Elvi.
171
00:26:42,555 --> 00:26:46,666
�Quieres algo, mam�?
�Debo hacer caf�?
172
00:26:52,616 --> 00:26:54,259
S�.
173
00:27:21,373 --> 00:27:27,500
�Nazzir! �Nazzir, �para!
Te digo que pares...
174
00:27:27,525 --> 00:27:30,392
- �Qu� vas a hacer?
- Lo tir� a la basura.
175
00:27:31,424 --> 00:27:33,168
�D�nde est� Sami?
176
00:28:05,392 --> 00:28:07,098
- �S�?
- Oye...
177
00:28:07,161 --> 00:28:11,363
Dos de los m�viles
hoy estaban el mismo lugar.
178
00:28:11,388 --> 00:28:17,238
Uno es el que encontraste
en la mujer del callej�n. El otro...
179
00:28:18,840 --> 00:28:22,666
es de una de las v�ctimas
m�s cercanas al coche.
180
00:28:22,745 --> 00:28:26,519
- �Qu� lugar?
- Puerto de S�dert�lje.
181
00:28:26,902 --> 00:28:31,098
- Tengo el radio hasta 10 metros.
- �Qu� hay ah�?
182
00:28:31,473 --> 00:28:37,980
Ahora all� no funciona ning�n negocio.
Es un local industrial. Parece vac�o.
183
00:28:50,050 --> 00:28:54,394
Espera.
Esto es extra�o.
184
00:28:54,419 --> 00:28:58,769
- Hay alguien. Est�n tratando de llamar.
- Env�a las coordenadas.
185
00:28:58,794 --> 00:29:01,808
Las env�o. Pero ten cuidado.
186
00:29:02,178 --> 00:29:04,613
Tenemos una pista.
Puerto de S�dert�lje.
187
00:29:17,980 --> 00:29:21,160
Luego hubo una explosi�n
en Jakobsgr�nd�nd.
188
00:29:21,200 --> 00:29:26,463
Fue seguido por una segunda explosi�n
en la zona de Kungstr�dg�rden.
189
00:29:26,503 --> 00:29:33,190
Ocho personas han muerto y m�s de veinte
sufrieron heridas graves.
190
00:29:33,215 --> 00:29:38,590
Uno de ellos es el secretario de prensa
de la Ministra de Interior, Arvid Norling.
191
00:29:38,615 --> 00:29:43,045
Junto con los guardaespaldas,
estaba m�s cerca del coche...
192
00:29:43,070 --> 00:29:46,230
donde tuvo lugar la segunda explosi�n.
193
00:29:48,094 --> 00:29:51,660
En las afueras de Mosc�,
1� de mayo, 21:56.
194
00:30:07,969 --> 00:30:11,582
�Hola? �Est�s bien?
195
00:30:15,153 --> 00:30:18,115
�Qu� pasa? �Qu� ha pasado?
196
00:30:20,012 --> 00:30:23,754
Ay�dame.
Norling...
197
00:30:33,257 --> 00:30:38,996
- Ya, ya. Calma.
- Trae el botiqu�n.
198
00:30:41,054 --> 00:30:44,127
Nos quitamos esto.
Estar� bien.
199
00:30:49,781 --> 00:30:52,441
No, no.
No llames a nadie.
200
00:30:52,466 --> 00:30:57,238
No lo denuncies.
Por favor, no lo denuncies.
201
00:30:57,687 --> 00:31:00,441
S�po, Servicio de Seguridad Sueco,
1� de mayo, 20:05.
202
00:31:04,567 --> 00:31:08,420
Grupo Verde,
estamos a 200 metros del objetivo.
203
00:31:08,445 --> 00:31:11,824
El grupo azul ha llegado.
611 cierra de la salida.
204
00:31:11,849 --> 00:31:14,972
- �619?
- Nos acercamos a la parte de atr�s.
205
00:31:23,407 --> 00:31:25,033
Grupo negro listo.
206
00:31:25,058 --> 00:31:31,111
El nivel uno comenz�. 609, 601,
listo en la salida a Malmgatan.
207
00:31:45,733 --> 00:31:50,855
608 inicia la b�squeda
del puerto inferior.
208
00:32:30,363 --> 00:32:33,105
Est� vac�o.
Puedo enviar t�cnicos.
209
00:32:36,707 --> 00:32:38,691
�Puta madre!
210
00:33:03,058 --> 00:33:04,598
Una m�s.
211
00:33:09,467 --> 00:33:14,777
- �Mierda, Carl! �Eres t�? �Hola!
- Hola.
212
00:33:15,995 --> 00:33:17,539
Cu�nto tiempo...
213
00:33:17,975 --> 00:33:22,519
- �Qu� haces aqu�?
- Llegu� a casa hace unos d�as.
214
00:33:22,583 --> 00:33:28,223
- �Es permanente o temporal?
- Estar� aqu� probablemente por un tiempo.
215
00:33:28,652 --> 00:33:33,707
- Mi madre tiene Alzheimer.
- S�, me dijo mi padre. Lo siento.
216
00:33:34,472 --> 00:33:38,965
- �Y t�? �Sigues en la cafeter�a?
- �Huelo a caf�?
217
00:33:38,990 --> 00:33:41,879
- �Qu�? No.
- Ac�rcate un poco m�s.
218
00:33:42,799 --> 00:33:48,129
- �Mierda, qu� mal recibimiento!
- Me enamor� perdidamente.
219
00:33:49,242 --> 00:33:54,043
- Es bueno verte.
- Igualmente. Pas� mucho tiempo.
220
00:33:55,395 --> 00:34:01,065
Es extra�o estar fuera y divertirse
despu�s de todo lo que ha pasado hoy.
221
00:34:01,643 --> 00:34:02,879
Claro...
222
00:34:03,635 --> 00:34:07,707
Eso es lo que quer�an, �no?
Que no nos atrevi�ramos a salir.
223
00:34:08,486 --> 00:34:12,988
Debemos verlo como un movimiento
de resistencia.
224
00:34:13,767 --> 00:34:16,752
- �Quieres un poco?
- No. O s�.
225
00:34:16,777 --> 00:34:20,551
�Qu� quieres?
Dos tequilas, por favor. Shots.
226
00:34:27,287 --> 00:34:28,660
Birger.
227
00:34:30,061 --> 00:34:34,547
Bien. Passat azul.
�Nada m�s?
228
00:34:34,848 --> 00:34:36,582
�Sin patente?
�Nada?
229
00:34:41,896 --> 00:34:45,892
�Kristin! Tenemos un testigo.
�Kristin!
230
00:34:47,697 --> 00:34:49,871
�La puta madre!
231
00:35:02,975 --> 00:35:08,027
- �C�mo diablos pudimos perderlos?
- Alguien vio un Passat azul huyendo.
232
00:35:08,374 --> 00:35:12,239
Ahora revisamos a todos los propietarios.
233
00:35:12,262 --> 00:35:13,278
Muy bien.
234
00:35:13,308 --> 00:35:16,550
- As� que tal vez...
- �Qu� tienes en Kungsan?
235
00:35:21,523 --> 00:35:22,760
�Birger?
236
00:35:24,294 --> 00:35:28,199
- El monitoreo justo se cay� en la zona.
- �C�mo?
237
00:35:28,285 --> 00:35:31,691
Alguien entr�, hacke� c�maras y se fue.
238
00:35:32,110 --> 00:35:36,604
- �C�mo?
- Lo estoy investigando.
239
00:35:37,148 --> 00:35:42,051
Tengo algo que quiero mostrarte,
justo de antes del corte.
240
00:35:44,742 --> 00:35:45,847
Perd�n...
241
00:36:33,648 --> 00:36:35,199
No te asust�, �verdad?
242
00:36:36,927 --> 00:36:41,144
Recib� en el aeropuerto un aviso
de la polic�a de que hab�as vuelto.
243
00:36:42,168 --> 00:36:46,933
- Y pens� que podr�a encontrarte aqu�.
- �No pudiste haber llamado?
244
00:36:47,886 --> 00:36:49,792
S�, hubiera podido...
245
00:36:51,723 --> 00:36:55,105
�Hablamos de lo que pas�?
246
00:36:58,352 --> 00:36:59,707
Si�ntate.
247
00:37:01,595 --> 00:37:04,223
No quiero dejarte ir.
248
00:37:04,316 --> 00:37:10,068
Pero el departamento se enter�
del programa con los norteamericanos.
249
00:37:10,093 --> 00:37:14,738
As� que todo se fue al diablo.
Y todo el dinero fue enviado a S�po.
250
00:37:14,763 --> 00:37:17,693
Sus recursos fueron retirados.
No es de extra�ar.
251
00:37:20,235 --> 00:37:24,777
Supongo que no se te ha escapado
lo que ha pasado aqu�.
252
00:37:24,802 --> 00:37:27,449
No...
�Qu� haces aqu�?
253
00:37:27,581 --> 00:37:31,848
Bien, ya ves...
Nuestros amigos en Palestina...
254
00:37:31,873 --> 00:37:38,121
enviaron una advertencia.
Sobre un agente desertor de la OLP.
255
00:37:38,670 --> 00:37:44,520
La descripci�n y los datos fueron a S�po
y a la Polic�a de Fronteras.
256
00:37:44,545 --> 00:37:48,906
- Desde entonces no hemos escuchado nada.
- �Crees que la persona est� involucrada?
257
00:37:49,002 --> 00:37:53,160
No debemos perder el contacto
con nuestros amigos en Palestina.
258
00:37:53,185 --> 00:37:56,225
Pueden darnos el motivo de este ataque.
259
00:37:56,836 --> 00:37:59,660
Creo que deber�as ir a hablar con ellos.
260
00:37:59,919 --> 00:38:04,581
- �Yo?
- S� t�. Nos perteneces, Carl.
261
00:38:04,796 --> 00:38:08,082
- ��Les?�.
- Al OP5.
262
00:38:08,361 --> 00:38:10,540
- �Desde cu�ndo?
- Desde ahora.
263
00:38:12,329 --> 00:38:18,830
Deja de ser una puta prima Donna.
Aqu� hay un anciano con artrosis...
264
00:38:18,855 --> 00:38:24,254
que trata de hacer lo mejor que puede
por este pa�s.
265
00:38:27,658 --> 00:38:32,652
- �Brindamos en el buen servicio?
- Tengo que dormir.
266
00:38:34,015 --> 00:38:37,480
Bien. Duerme bien.
267
00:38:39,106 --> 00:38:42,238
El avi�n a Tel Aviv
sale a las 10:30 de la ma�ana.
268
00:39:17,311 --> 00:39:20,762
- �Has encontrado un pasatiempo?
- El viejo me vino a visitar.
269
00:39:21,223 --> 00:39:24,589
- Quiere reclutarme.
- �As� que ahora te necesita...?
270
00:39:26,244 --> 00:39:29,105
- �D�nde estaba cuando lo necesitabas?
- �Qu� debo hacer?
271
00:39:29,924 --> 00:39:34,266
Esto puede beneficiarnos.
Si puedes manejarlo.
272
00:39:35,367 --> 00:39:37,777
Pero es tu decisi�n.
273
00:39:42,180 --> 00:39:47,551
15:07.
Lleg� al lugar a las 10:30.
274
00:39:49,130 --> 00:39:54,879
Todav�a no s� de qu� ruta vino,
pero lo averiguar�.
275
00:39:56,590 --> 00:40:01,457
Aqu�. Aqu� hay un intercambio
de alguna manera.
276
00:40:01,725 --> 00:40:04,235
Y luego desaparece.
277
00:40:05,803 --> 00:40:10,637
M�s tarde la mujer del callej�n.
Ella pasa.
278
00:40:12,179 --> 00:40:15,490
�Por aqu�, tras el escenario?
279
00:40:16,608 --> 00:40:19,284
No tenemos nada all�,
estamos totalmente ciegos.
280
00:40:20,517 --> 00:40:25,168
Luego reaparece
y se dirige hacia Jakobsgr�nd�nd.
281
00:40:27,446 --> 00:40:30,562
Es lo �ltimo que tenemos
antes de que se apaguen las c�maras.
282
00:40:34,979 --> 00:40:38,646
- �Qu� hac�a all�?
- �Detr�s del escenario?
283
00:40:40,068 --> 00:40:42,862
S�. Buena pregunta.
284
00:40:44,475 --> 00:40:48,635
�Puedes acercar un poco?
A la derecha. Contin�a.
285
00:40:54,209 --> 00:40:56,669
Espera. Un poco atr�s.
286
00:40:59,878 --> 00:41:01,387
Para.
287
00:41:07,441 --> 00:41:09,191
Quiero saber qui�n es.
288
00:41:10,858 --> 00:41:15,338
La polic�a no ha revelado mucho
sobre qui�n est� detr�s del ataque.
289
00:41:15,363 --> 00:41:20,207
La mayor�a del transporte p�blico
a�n est� parado.
290
00:41:20,238 --> 00:41:23,635
Los edificios gubernamentales
est�n bajo vigilancia adicional.
291
00:41:23,660 --> 00:41:27,543
El n�mero de muertos ha aumentado
a ocho personas.
292
00:41:55,660 --> 00:42:01,996
Muchos todav�a est�n en shock.
Otros tratan de entender lo que pas�.
293
00:42:02,021 --> 00:42:06,665
La gente entr� en p�nico
y corri� en diferentes direcciones.
294
00:42:06,690 --> 00:42:11,600
Nadie sab�a lo que hab�a pasado.
S�lo tratamos que escapar.
295
00:42:11,640 --> 00:42:15,680
Mir� detr�s de m� y vi...
296
00:43:12,278 --> 00:43:16,199
En las afueras de Oskarshamn,
2 de mayo, 8:12.
297
00:45:14,621 --> 00:45:17,438
- �Est� bien?
- Lo estar�.
298
00:45:28,716 --> 00:45:32,582
Djursholm,
2 de mayo, 8:55.
299
00:46:19,465 --> 00:46:22,405
- Adi�s.
- �Ludvig?
300
00:46:29,338 --> 00:46:34,044
- No mam�. Soy yo.
- �Carl?
301
00:46:38,954 --> 00:46:44,155
- �Vas al b�squet?
- S�, hay un partido.
302
00:46:44,369 --> 00:46:48,439
- Tengo que hacer jugo.
- No, no es necesario.
303
00:46:49,432 --> 00:46:53,751
- Los padres de los visitantes lo har�n.
- El equipo visitante, s�.
304
00:46:57,718 --> 00:46:59,350
�Quieres esto?
305
00:47:03,523 --> 00:47:04,635
S�...
306
00:47:12,369 --> 00:47:13,645
Adi�s mam�.
307
00:48:16,740 --> 00:48:21,513
Hola. DG est� en un avi�n camino a Mosc�.
308
00:48:21,853 --> 00:48:26,903
Me alegro de verte.
Bienvenido a la OP5, jovencito.
309
00:48:27,194 --> 00:48:29,771
- �Tienes el pasaporte?
- S�.
310
00:48:31,529 --> 00:48:33,991
Viajas como Finn Larsson.
311
00:48:34,016 --> 00:48:37,366
Si los israelitas se enteran de tu misi�n,
es posible que no puedas regresar.
312
00:48:40,678 --> 00:48:43,240
El resto de lo importante
se encuentra aqu� en la carpeta.
313
00:48:44,686 --> 00:48:49,475
Obt�n tanta informaci�n como puedas
de la OLP...
314
00:48:49,500 --> 00:48:54,397
sobre las actividades del agente desertado
en relaci�n con Suecia y Lindgren.
315
00:48:56,248 --> 00:48:59,483
Nehama Vahetzi es una cafeter�a
situada en el bulevar Ben Tsiyona.
316
00:48:59,694 --> 00:49:03,476
En el ba�o del lado derecho del patio...
317
00:49:03,501 --> 00:49:08,116
hay un celular, nuestro contacto Riham
llamar� despu�s de las 15:00.
318
00:49:08,141 --> 00:49:14,171
Te lleva a Ramallah, con su l�der Al-houl.
Buena suerte, Carl.
319
00:49:15,472 --> 00:49:18,491
S�po, Servicio de Seguridad Sueco,
2 de mayo, 10:08.
320
00:49:20,606 --> 00:49:24,173
Trabajamos desde dos teor�as paralelas.
321
00:49:24,198 --> 00:49:30,947
La primera es que fue un ataque
contra la democracia sueca.
322
00:49:30,972 --> 00:49:36,675
La segunda es que fue un intento
de asesinato contra Sissela Lindgren.
323
00:49:37,144 --> 00:49:43,171
Un testigo vio a tres hombres entrar
a un Passat azul en S�dert�lje.
324
00:49:43,196 --> 00:49:47,406
Mapeamos a todos los propietarios
de ese modelo en Suecia.
325
00:49:49,353 --> 00:49:52,009
Podemos determinar...
326
00:49:52,156 --> 00:49:56,806
que la otra bomba hab�a sido colocada
debajo del auto de Lindgren.
327
00:49:56,978 --> 00:50:00,822
Estamos particularmente interesados
en dos personas.
328
00:50:00,914 --> 00:50:06,025
Uno de los hombres sale de la camioneta...
329
00:50:06,050 --> 00:50:11,634
y se re�ne con otro,
aparentemente entreg�ndole algo.
330
00:50:11,680 --> 00:50:14,564
Adem�s, tenemos a la mujer
en Jakobsgr�nd�nd.
331
00:50:14,589 --> 00:50:18,634
Asumimos que actu� junto con los dem�s.
332
00:50:18,659 --> 00:50:22,940
Y que iba a la estaci�n de metro
o al edificio del parlamento.
333
00:50:22,965 --> 00:50:26,486
- Pero la bomba fue demasiado pronto.
- EI o al-Qaeda.
334
00:50:26,558 --> 00:50:29,610
Nada los conecta con ellos.
335
00:50:29,635 --> 00:50:34,181
�En qu� mundo?
Son �rabes.
336
00:50:34,206 --> 00:50:38,157
La Resistencia N�rdica estuvo presente
durante el discurso.
337
00:50:38,429 --> 00:50:43,541
Adem�s, esta persona de la derecha
tambi�n estaba cerca.
338
00:50:43,702 --> 00:50:46,243
A�n no lo hemos identificado.
339
00:50:46,685 --> 00:50:49,423
Hablando de eso,
�c�mo te va con las c�maras, Birger?
340
00:50:52,554 --> 00:50:54,753
- Nada nuevo.
- �Qu� dijiste?
341
00:50:54,778 --> 00:50:56,793
- Nada nuevo.
- �Nada nuevo?
342
00:50:57,965 --> 00:51:00,941
- No.
- No. Bien.
343
00:51:03,274 --> 00:51:09,655
Hay mucho por hacer. Primero descubramos
qu� mierda le pas� a las c�maras.
344
00:51:09,680 --> 00:51:16,487
Kristin, mapea lo que Lindgren hizo
en los d�as previos al 1 de mayo.
345
00:51:16,512 --> 00:51:19,463
�Vamos a atrapar a esos malvados
esta noche...
346
00:51:19,488 --> 00:51:23,568
incluso si tengo que poner
a cada helic�ptero de mierda en el aire!
347
00:51:24,263 --> 00:51:25,558
Bien.
348
00:51:31,769 --> 00:51:36,878
- Nunca saldremos del pa�s.
- Es tu culpa porque llamaste.
349
00:51:36,903 --> 00:51:40,941
�A qui�n est�s tratando de enga�ar?
Estamos solos.
350
00:51:40,966 --> 00:51:46,069
Nunca hubo dinero.
Deber�amos hacerlo y luego morir.
351
00:51:46,094 --> 00:51:49,042
�T� y Abdullah pueden arder
en el infierno!
352
00:52:02,694 --> 00:52:05,722
Sigue hablando y me asegurar�
de que nunca salgas de aqu�.
353
00:52:19,585 --> 00:52:21,972
Escr�belo esto:
354
00:52:22,303 --> 00:52:27,383
1-1-3-6-6-B-W.
355
00:52:33,770 --> 00:52:37,730
- �D�nde est�s?
- Yendo a ver a Lindgren. �Qu� pasa?
356
00:52:38,292 --> 00:52:45,232
Carl Gustav Hamilton. Es su nombre
el hombre con la gorra en el video.
357
00:52:46,542 --> 00:52:48,635
28 a�os y desempleado.
358
00:52:48,660 --> 00:52:52,801
Residente de Estocolmo
en K�pmantorget 1, en el casco antiguo.
359
00:52:54,246 --> 00:52:59,456
Estudi� en el internado de Lund,
as� que es una familia de dinero.
360
00:52:59,481 --> 00:53:02,591
Sirvi� en el Ej�rcito
como buzo de combate.
361
00:53:02,667 --> 00:53:08,105
Renunci� despu�s de cuatro a�os
por razones disciplinarias.
362
00:53:08,590 --> 00:53:11,712
Luego estudi� durante tres a�os
en los Estados Unidos en San Diego.
363
00:53:11,737 --> 00:53:17,626
Ciencias de la computaci�n, visualizaci�n
de datos, aprendizaje autom�tico.
364
00:53:19,104 --> 00:53:22,822
Un nerd, pero tambi�n un guerrero.
365
00:53:22,847 --> 00:53:26,861
- �Algo m�s?
- S�, lleg� ayer.
366
00:53:28,550 --> 00:53:32,361
Vuelos directos desde Los Angeles.
Aterriz� a las 11:45.
367
00:53:32,392 --> 00:53:36,978
- �Para llegar el discurso?
- S�lo tres horas antes.
368
00:53:37,383 --> 00:53:40,993
- Gracias. Env�a el material.
- No vas a ir all�, �verdad?
369
00:54:01,891 --> 00:54:03,961
Damas y caballeros...
370
00:56:27,085 --> 00:56:31,277
Mosc�
2 de mayo, 11:15.
371
00:56:45,579 --> 00:56:47,181
�DG!
372
00:56:53,010 --> 00:56:59,032
Arman es mi nuevo conductor.
Como Zengin, pero sin su vientre.
373
00:57:00,590 --> 00:57:03,743
Me enter� del ataque en Estocolmo.
Lo siento.
374
00:57:04,985 --> 00:57:07,431
- �Qu� piensas?
- Que sabes algo.
375
00:57:07,456 --> 00:57:13,625
De lo contrario, no me hab�as obligado
a volar durante una emergencia nacional.
376
00:57:15,907 --> 00:57:20,743
Dimitri Borisov. Adjunto Cultural
en la Embajada de Estocolmo.
377
00:57:21,016 --> 00:57:25,076
Estuvo en casa durante el fin de semana
para visitar a su prometida.
378
00:57:26,041 --> 00:57:32,369
Ayer le dispar� un francotirador
en el lago Senezhskoye.
379
00:57:32,545 --> 00:57:36,915
Se envi� un mensaje cifrado
desde el sitio de ataque en Estocolmo...
380
00:57:36,941 --> 00:57:41,736
a un tel�fono en el lago unos segundos
antes de que le dispararan a Borisov.
381
00:57:52,011 --> 00:57:56,267
Esta granja es una de las pocas casas
cerca del lago Senezhskoye.
382
00:57:56,633 --> 00:57:59,103
Quiero mostrarte algo.
383
00:58:17,274 --> 00:58:18,887
Aqu� adentro.
384
00:58:25,436 --> 00:58:29,189
La pareja que era due�a de la granja,
a ambos le dispararon a corta distancia.
385
00:58:30,254 --> 00:58:32,142
Los ejecutaron.
386
00:58:42,884 --> 00:58:47,214
Tel Aviv,
2 de mayo 14:05.
387
01:01:03,507 --> 01:01:05,501
�Cu�nto quieres para todo el d�a?
388
01:01:06,028 --> 01:01:09,111
- 100 d�lares.
- �$100?
389
01:01:16,522 --> 01:01:19,361
- Guarda el resto.
- Gracias.
390
01:01:19,706 --> 01:01:23,337
- Ll�vame a Ramallah.
- �A Ramallah? S�.
391
01:01:39,274 --> 01:01:40,800
- Hola.
- Hola.
392
01:01:45,569 --> 01:01:49,759
- Hola. Kristin, S�po.
- Lo s�.
393
01:01:49,783 --> 01:01:52,803
- Dijeron que vendr�as.
- �Debemos...?
394
01:01:54,171 --> 01:01:59,548
- He pedido ver a Norling.
- El nivel de amenaza es demasiado alto.
395
01:01:59,906 --> 01:02:05,443
Ahora es demasiado peligroso
salir de aqu�, pero en alg�n momento.
396
01:02:05,687 --> 01:02:10,834
- Cuando sabremos qui�n...
- Bueno, parecen haber tenido �xito.
397
01:02:10,859 --> 01:02:15,649
Cuando sepamos m�s,
podremos hacer una mejor evaluaci�n.
398
01:02:16,070 --> 01:02:18,425
Y ah� podr�s ver a Norling.
399
01:02:21,113 --> 01:02:22,747
Antes de eso, necesito tu ayuda.
400
01:02:25,925 --> 01:02:27,125
�S�?
401
01:02:34,331 --> 01:02:35,770
Mi sobrina.
402
01:02:36,790 --> 01:02:41,258
Cumple siete a�os. Lleg� esta ma�ana.
403
01:02:42,403 --> 01:02:48,233
Como la t�a no pod�a estar en la fiesta,
envi� un dibujo.
404
01:02:49,684 --> 01:02:53,381
- Es tan lindo.
- Bonito.
405
01:02:55,324 --> 01:02:57,975
- �Tienes hijos?
- S�.
406
01:02:59,075 --> 01:03:02,045
- �Cu�ntos hijos tienes?
- Uno.
407
01:03:03,293 --> 01:03:08,482
- �Qu� dices de lo que pasa ahora?
- No lo s�. Es muy peque�a.
408
01:03:10,279 --> 01:03:13,389
Cu�ntame sobre lo de ayer.
Lo que recuerdes.
409
01:03:13,777 --> 01:03:17,181
Si hab�a algo inusual,
o que cambiara en las rutinas.
410
01:03:18,112 --> 01:03:22,232
Fui a dar el discurso.
Ante estuve en el ministerio.
411
01:03:22,774 --> 01:03:27,427
S�...
No recuerdo nada anormal.
412
01:03:29,809 --> 01:03:33,010
- Esper� a Norling.
- �Lleg� tarde?
413
01:03:33,665 --> 01:03:37,477
S�, �l...
estaba preparando mi discurso.
414
01:03:38,306 --> 01:03:43,902
Y...
problemas con la impresora.
415
01:03:46,779 --> 01:03:48,637
Llegamos muy tarde.
416
01:04:02,378 --> 01:04:07,156
Debemos hablar m�s tarde. Me asegurar�
de que puedas visitar a Norling.
417
01:04:12,737 --> 01:04:16,737
- Estaba en Lindgren. �Y ahora qu�?
- Este Hamilton...
418
01:04:16,927 --> 01:04:22,117
Fue capturado por una c�mara
en la sala de salidas del aeropuerto.
419
01:04:22,703 --> 01:04:26,985
- �Cu�ndo?
- Hoy temprano, a las diez.
420
01:04:27,186 --> 01:04:29,914
- �Ad�nde iba?
- Ese es el problema.
421
01:04:29,939 --> 01:04:32,914
No est� registrado en ning�n avi�n.
422
01:04:33,006 --> 01:04:36,688
- Consigue todas las listas de pasajeros.
- Puede tardar horas.
423
01:04:36,830 --> 01:04:38,030
Espera...
424
01:04:45,327 --> 01:04:47,141
Comiencen con Israel y Palestina.
425
01:04:52,438 --> 01:04:55,422
Inspecci�n fronteriza de Ramallah
2 de mayo, 18:15.
426
01:05:05,062 --> 01:05:08,192
Polic�a Fronteriza.
Prepara tus papeles.
427
01:06:34,611 --> 01:06:36,043
�Hisham!
428
01:06:44,328 --> 01:06:47,758
Recuerdo este lugar,
pero antes no ten�a techo.
429
01:06:48,045 --> 01:06:52,399
Se termin� hace cuatro a�os.
Ahora est� lleno todo el d�a.
430
01:06:53,305 --> 01:06:57,008
�Cu�ndo fuimos a Suecia?
�Qu� edad ten�amos?
431
01:06:57,552 --> 01:07:00,469
No s�.
�11, 12 a�os?
432
01:07:00,724 --> 01:07:05,727
Recuerdo que tomamos prestadas bicicletas
y anduvimos toda la noche.
433
01:07:05,752 --> 01:07:09,047
Visitamos el parlamento
y conocimos a Sten Andersson.
434
01:07:10,222 --> 01:07:14,540
Pero �qu� haces aqu�? Luces
como para una reuni�n de negocios.
435
01:07:17,977 --> 01:07:19,197
Hisham...
436
01:07:21,312 --> 01:07:26,125
Este que te dir� debe seguir siendo
nuestro secreto hasta nuestra muerte.
437
01:07:28,643 --> 01:07:29,785
Bien.
438
01:07:32,975 --> 01:07:37,531
Estoy aqu� en una misi�n
para el servicio de inteligencia.
439
01:07:39,321 --> 01:07:44,477
Vine a ver a Al-Houl en relaci�n
con el ataque de ayer en Estocolmo.
440
01:07:45,693 --> 01:07:48,826
Algo le ha pasado a mi contacto.
441
01:07:49,770 --> 01:07:53,610
Debes ayudarme a contactar con Al-houl.
442
01:07:53,635 --> 01:07:57,446
Carl...
S�lo soy un entrenador de b�squet.
443
01:07:57,471 --> 01:08:01,809
Con el debido respeto, nadie aqu�
es solo un entrenador de balonmano.
444
01:08:03,617 --> 01:08:06,588
Hisham, puse mi vida en tus manos.
445
01:08:08,152 --> 01:08:10,477
T� me conoces.
446
01:08:11,236 --> 01:08:14,096
Conozco este lugar desde que era
solo un cr�ter.
447
01:08:57,667 --> 01:09:01,430
- Estate all� en una hora.
- Gracias, amigo m�o.
448
01:09:06,571 --> 01:09:13,428
Elena Beljajeva, la prometida de Borisov.
35 a�os de edad, nacida en Smolensk.
449
01:09:13,464 --> 01:09:16,326
Ha vivido en Mosc� los �ltimos dos a�os.
450
01:09:16,359 --> 01:09:20,464
El cuerpo de Borisov ha sido encontrado,
el cuerpo de la mujer no.
451
01:09:20,700 --> 01:09:24,146
�Cu�l era la tarea de Borisov
en Estocolmo?
452
01:09:28,709 --> 01:09:32,525
�S�? Estamos en camino.
453
01:09:35,539 --> 01:09:36,907
Ll�vanos all�.
454
01:09:55,476 --> 01:09:56,476
Mu�stranos.
455
01:10:14,787 --> 01:10:18,412
Voy a ser breve.
Esa mujer no es Elena.
456
01:10:18,927 --> 01:10:22,771
Lo escenifiqu� aqu� antes de que vinieras.
457
01:10:23,844 --> 01:10:27,540
Elena est� al cuidado de mi gente,
segura por el momento.
458
01:10:28,330 --> 01:10:31,657
Debo tener tu ayuda para sacarla del pa�s.
459
01:10:33,089 --> 01:10:37,889
Prot�gela hasta que sepamos
qui�n envi� el mensaje cifrado.
460
01:10:38,534 --> 01:10:41,178
�l est� m�s segura contigo que conmigo.
461
01:10:41,941 --> 01:10:45,193
Su vida es importante para nosotros dos...
462
01:10:45,242 --> 01:10:49,576
si esto est� relacionado de alguna manera
con el ataque de Estocolmo.
463
01:10:49,717 --> 01:10:55,053
- �Crees que sabe algo?
- Tal vez. Probablemente.
464
01:11:38,299 --> 01:11:41,662
�Vamos!
�Ven conmigo!
465
01:12:35,903 --> 01:12:38,890
- Hola.
- Ella duerme.
466
01:12:43,407 --> 01:12:45,497
Se ve bien.
467
01:12:47,413 --> 01:12:52,389
- �C�mo est�s?
- Bastante mal.
468
01:12:52,841 --> 01:12:56,326
- �Has comido?
- No. Gracias.
469
01:12:59,825 --> 01:13:01,631
Lo siento, tengo que...
470
01:13:03,348 --> 01:13:07,217
�S�? En casa.
�Encontraste algo?
471
01:13:07,372 --> 01:13:12,006
Un nombre apareci� aqu�.
Finn Larsson.
472
01:13:12,114 --> 01:13:16,592
Vuelo de regreso de Tel Aviv a Estocolmo
ma�ana, aterrizando a las 16.
473
01:13:16,940 --> 01:13:20,014
- Hamilton.
- Debe ser.
474
01:13:21,044 --> 01:13:22,872
Ir� para all�.
475
01:13:41,146 --> 01:13:42,540
�Te vas?
476
01:13:45,735 --> 01:13:46,735
S�.
477
01:13:59,783 --> 01:14:04,430
- �Qu� est�s haciendo?
- Construyo una civilizaci�n.
478
01:14:07,997 --> 01:14:09,526
�Eres t� �l del burro?
479
01:14:11,962 --> 01:14:14,061
Soy el del burro.
480
01:15:31,529 --> 01:15:32,654
�D�nde est� Al-houl?
481
01:15:32,945 --> 01:15:37,342
Fue asesinado por los israel�es
hace tres semanas. Soy su sucesora.
482
01:15:38,278 --> 01:15:40,271
T� debes ser Carl Gustav Hamilton.
483
01:15:41,630 --> 01:15:45,068
- Iba a conseguir un m�vil...
- Los israel�es hoy arrestaron a Riham.
484
01:15:45,654 --> 01:15:50,709
- Me alegra que hayas llegado aqu�.
- Tienen informaci�n sobre un agente.
485
01:15:58,229 --> 01:16:01,319
Nazzir Al-Hasani.
Uno de nuestros mejores agentes.
486
01:16:01,344 --> 01:16:06,404
Nos traicion�.
Nos lo llevamos, pero se escap�.
487
01:16:06,952 --> 01:16:10,012
Apareci� en Alemania,
pero volvi� a desaparecer.
488
01:16:10,313 --> 01:16:15,203
Enviamos un agente
antes de que nadie sospechara.
489
01:16:15,632 --> 01:16:18,373
Pero ya hab�a llegado a Suecia.
490
01:16:18,809 --> 01:16:21,545
�Nazzir particip�
en el ataque en Estocolmo?
491
01:16:22,874 --> 01:16:24,607
Ese era su plan.
492
01:16:28,772 --> 01:16:30,023
�Qu� es esto?
493
01:16:31,779 --> 01:16:33,645
Fue encontrado en el escondite de Nazzir.
494
01:16:34,162 --> 01:16:37,165
�Por qu� no lo agarraste
si sab�as d�nde estaba?
495
01:16:39,862 --> 01:16:42,709
�Por qu� deber�amos atacar a un pa�s
que nos ha apoyado durante a�os?
496
01:16:43,100 --> 01:16:44,836
- Me refiero a...
- S�.
497
01:16:45,810 --> 01:16:50,486
Confiamos en nuestros agentes
y nuestros aliados.
498
01:16:55,672 --> 01:16:59,672
Adelante, Carl Hamilton.
Olvidemos esto.
499
01:17:00,697 --> 01:17:03,463
Esto es todo lo que sabemos sobre Nazzir
y sus tres perros.
500
01:17:04,654 --> 01:17:05,658
�Qui�nes son los otros?
501
01:17:05,683 --> 01:17:09,173
Dos viv�an en Alemania.
El kazajo y el sirio.
502
01:17:09,198 --> 01:17:12,858
El tercero, Fouad, es un sirio
reclutado en el sur de Suecia.
503
01:17:13,869 --> 01:17:16,943
Una mujer estuvo involucrada en el ataque.
504
01:17:18,027 --> 01:17:19,396
�Involucrada?
505
01:17:21,740 --> 01:17:24,318
Rashida trat� de
salvar a los pol�ticos.
506
01:17:24,935 --> 01:17:28,615
Fue asesinada por la bomba que llevaba.
Se activ� de forma remota.
507
01:17:33,167 --> 01:17:36,303
Rashida fue nuestra soluci�n
a su negligencia.
508
01:17:36,739 --> 01:17:39,176
Todos los datos de la memoria USB
son de Rashida.
509
01:17:50,019 --> 01:17:55,785
- �Mis hombres han causado esa herida?
- No. Desoll� un animal.
510
01:17:59,428 --> 01:18:02,110
- �Qu� tipo de animal?
- Cazo alces.
511
01:21:30,826 --> 01:21:33,365
Est� viva.
512
01:21:38,085 --> 01:21:41,396
Hola. Encantado de conocerte.
513
01:22:27,927 --> 01:22:31,338
- Hola.
- Hola. �Qu� est�s haciendo?
514
01:22:32,880 --> 01:22:37,040
- Veo una pel�cula. �Qu� est�s haciendo?
- Lavo los platos.
515
01:22:39,711 --> 01:22:42,631
Gracias por ese �ltimo.
516
01:22:43,026 --> 01:22:48,537
- �Te qued� resaca?
- S�, un poco tal vez. Vali� la pena.
517
01:22:51,873 --> 01:22:57,318
- Creo que nos besamos un poco.
- Creo que tambi�n.
518
01:22:59,728 --> 01:23:05,154
- �C�mo se sinti�?
- Fue... Me sent� bien.
519
01:23:06,116 --> 01:23:08,107
Grandes palabras, Carl.
520
01:23:14,282 --> 01:23:16,412
�Quieres verme de nuevo?
521
01:23:20,266 --> 01:23:21,955
S�, por favor.
522
01:23:23,500 --> 01:23:25,829
- �Ma�ana al mediod�a?
- Cena.
523
01:23:26,384 --> 01:23:29,795
- Mierda, una cita de verdad...
- S�.
524
01:23:30,770 --> 01:23:34,295
A las 18, en Bardot.
525
01:23:35,105 --> 01:23:39,521
- �Qu� debo ponerme?
- �Me preguntas eso?
526
01:23:41,105 --> 01:23:43,806
- �Rojo, negro o blanco?
- Negro.
527
01:23:44,863 --> 01:23:48,753
- Negro.
- �Negro? Bien.
528
01:23:49,395 --> 01:23:54,506
- �Por qu�?
- Se queda bien. El negro.
529
01:23:56,280 --> 01:23:59,106
- Entonces elijo el blanco.
- Suena bien.
530
01:24:00,528 --> 01:24:03,096
- Buenas noches, Carl.
- Nos vemos.
531
01:24:20,748 --> 01:24:22,756
Encu�ntrame en la esquina.
532
01:24:35,646 --> 01:24:39,881
...memoriales donde se puede expresar
condolencias...
533
01:24:39,906 --> 01:24:42,662
con los afectados por el ataque.
534
01:24:42,857 --> 01:24:47,099
El n�mero de muertos ha aumentado
a ocho personas.
535
01:24:47,124 --> 01:24:53,482
La amenaza terrorista est� en su nivel
m�s alto. Los puntos de explosi�n...
536
01:24:57,488 --> 01:25:01,065
�Hola?
La polic�a, por favor.
537
01:25:12,445 --> 01:25:15,889
�Qu� pasa?
�Los hemos encontrado?
538
01:25:16,460 --> 01:25:18,677
Han sido vistos
en las afueras de �tvidaberg.
539
01:25:19,556 --> 01:25:23,566
Establecemos barricadas
y hay helic�pteros dando vueltas.
540
01:25:46,285 --> 01:25:47,693
�Vamos!
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.