All language subtitles for Hamilton (2020) - 1x01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,395 --> 00:00:21,863 Campo de entrenamiento de marines, Arizona. 2 00:00:34,363 --> 00:00:38,488 Lambert �no super�! Curner �no super�! 3 00:00:38,976 --> 00:00:44,090 Fenderson �no super�! �Mickelson, super�! 4 00:00:45,726 --> 00:00:49,926 Hamilton super�. Es una pena verlo irse. 5 00:00:51,837 --> 00:00:55,938 �Atenci�n! Oficial presente. 6 00:00:57,821 --> 00:01:00,277 - Contin�e, sargento. - �Tubo de ascenso! 7 00:01:01,764 --> 00:01:04,605 Hamilton, tu turno. 8 00:01:33,466 --> 00:01:35,238 �Ludvig! 9 00:01:52,112 --> 00:01:53,691 �No! 10 00:02:03,091 --> 00:02:04,572 �Ludvig! 11 00:02:19,729 --> 00:02:24,064 3.14. Nuevo r�cord. Bien hecho. 12 00:02:37,358 --> 00:02:40,631 Un a�o despu�s. 13 00:02:42,372 --> 00:02:46,027 Estocolmo, 1� de mayo 15:17 Hora Central Europea. 14 00:03:39,725 --> 00:03:44,400 - Sissela, dame un minuto. - Estoy a punto de entrar al escenario. 15 00:03:44,425 --> 00:03:48,915 He recibido informaci�n de una fuente que tambi�n debes conocer. 16 00:03:48,940 --> 00:03:52,174 Veamos esto despu�s de Kungsan. 17 00:03:53,085 --> 00:03:57,018 �Has cambiado el �antidemocr�tico� a �antiliberal�? 18 00:04:01,957 --> 00:04:05,264 S�po, Servicio de Seguridad Sueco, 1� de mayo, 15:25. 19 00:04:08,055 --> 00:04:11,155 El D19 del JRCC est� en posici�n sobre Lilla V�rtan. 20 00:04:11,180 --> 00:04:14,210 ROG Str�mgatan, estado sin cambios. 21 00:04:14,773 --> 00:04:17,953 Kortege, Harald 11 y 12. Flanco izquierdo 62. 22 00:04:18,634 --> 00:04:21,408 El objeto sale de la base. Se�al clara del 81. 23 00:04:31,640 --> 00:04:35,364 Yo digo �antiliberal�. Ser� genial. 24 00:05:18,861 --> 00:05:23,142 La Ministra de Interior ha llegado a Kungstr�dg�rden. 25 00:06:00,447 --> 00:06:03,976 Gracias, querida orquesta, por su gran contribuci�n. 26 00:06:07,537 --> 00:06:11,025 �Es genial ver a tantos hoy aqu�! 27 00:06:12,023 --> 00:06:14,738 En este soleado 1 de mayo. 28 00:06:14,763 --> 00:06:19,115 Ahora estamos incre�blemente orgullosos y felices... 29 00:06:19,140 --> 00:06:23,317 de cederle el escenario a la Ministra de Interior sueca: 30 00:06:23,342 --> 00:06:25,978 �Sissela Lindgren! 31 00:06:34,157 --> 00:06:39,369 �Bienvenido! Todo el mundo es bienvenido. �No es verdad? 32 00:06:39,755 --> 00:06:42,353 Muy bien. Gracias. 33 00:06:43,985 --> 00:06:45,880 �Amigos y p�blico en general! 34 00:06:46,252 --> 00:06:51,470 Sabemos lo destructivas que pueden ser las fuerzas del populismo y el fascismo. 35 00:06:51,947 --> 00:06:54,877 La historia lo ha demostrado claramente. 36 00:06:58,611 --> 00:07:03,070 Todos los partidos populistas que surgen en Europa... 37 00:07:03,110 --> 00:07:06,349 pero tambi�n en los Estados Unidos con Donald Trump... 38 00:07:06,374 --> 00:07:10,041 dicen que est�n del lado de la gente. 39 00:07:10,562 --> 00:07:14,067 Dicen hablar en nombre del pueblo. 40 00:07:14,930 --> 00:07:19,666 Pero eso, amigos m�os, es solo ficci�n, una maldita mentira. 41 00:07:21,157 --> 00:07:24,174 Con mucho gusto debatir�, pero m�s tarde. 42 00:07:24,943 --> 00:07:29,976 - La Resistencia N�rdica. - Retira a esos idiotas. 43 00:07:33,430 --> 00:07:35,698 Traten de mantener la calma. 44 00:07:38,764 --> 00:07:40,556 C�lmense todos. 45 00:07:41,702 --> 00:07:44,634 Que no haya p�nico. T�menlo con calma. 46 00:07:50,284 --> 00:07:51,928 Tranquilos, amigos. 47 00:07:53,404 --> 00:07:55,049 Amigos... 48 00:08:16,203 --> 00:08:20,113 No quiero volver a ver a esos nazis cerca del escenario. 49 00:08:22,325 --> 00:08:24,063 �Qu� diablos...? �Qu� pasa? 50 00:08:25,378 --> 00:08:26,770 �Qu� es esto? 51 00:08:27,142 --> 00:08:31,908 �Me das tu visi�n? Las c�maras de Hamngatan y... 52 00:08:31,933 --> 00:08:35,877 - Todo en Kungstr�dg�rden est� ca�do. - �Qu� pasa? 53 00:08:35,902 --> 00:08:39,336 Salimos a parques y plazas para celebrar... 54 00:08:39,361 --> 00:08:43,228 como estamos reunidos aqu� hoy. 55 00:08:43,253 --> 00:08:47,337 Quiero la imagen hacia atr�s en 30 segundos. Vamos. 56 00:08:47,428 --> 00:08:49,540 Los programas parecen estar funcionando. 57 00:09:02,169 --> 00:09:06,064 En Suecia hay partidos que quieren dar marcha atr�s en el reloj. 58 00:10:35,478 --> 00:10:41,516 El da�o a la libertad de expresi�n y los derechos de los trabajadores. 59 00:10:47,708 --> 00:10:50,868 La necesidad de un cambio constante... 60 00:10:57,384 --> 00:11:00,892 igualdad y solidaridad. 61 00:11:37,754 --> 00:11:42,150 Informes de explosi�n. Jakobsgr�nd�nd, a 150 metros de Kungstr�dg�rden. 62 00:11:42,175 --> 00:11:44,908 Quiero a Lindgren fuera del escenario ahora. 63 00:11:45,896 --> 00:11:49,776 No hay ning�n peligro. Todos tranquilos. 64 00:11:49,801 --> 00:11:52,642 - Sissela, podemos irnos ahora. - Sissela, �ven! 65 00:11:53,884 --> 00:11:55,846 Esto no es seguro. 66 00:12:30,834 --> 00:12:34,751 Birger, soy yo. Hay una bomba... 67 00:12:35,376 --> 00:12:39,603 - Una bomba, Kungstr�dg�rden. - �Naslund! Kristin est� all�. 68 00:12:49,368 --> 00:12:52,288 - Vamos. - Espera un minuto. 69 00:12:52,313 --> 00:12:53,900 �Sissela, ven! 70 00:13:24,870 --> 00:13:28,892 �Arvid! �Arvid? 71 00:13:45,953 --> 00:13:47,430 �Arvid! 72 00:14:01,244 --> 00:14:02,569 �No! 73 00:15:30,362 --> 00:15:33,534 En las afueras de Mosc�, 1� de mayo, 15:54. 74 00:16:14,533 --> 00:16:16,884 Se encendi� Estocolmo. 75 00:16:19,259 --> 00:16:22,447 - Ven conmigo. - �Qu�? 76 00:16:23,009 --> 00:16:26,095 �Qu� quieres decir? 77 00:16:29,574 --> 00:16:31,853 �Qu� quieres decir? 78 00:16:54,420 --> 00:16:58,564 - Elena... - �Esto es real? 79 00:17:08,165 --> 00:17:09,853 �Dima! �Dima! 80 00:17:15,587 --> 00:17:22,618 - �Qu� debo hacer? �Dima? - Norling. Un amigo... en Estocolmo. 81 00:17:25,272 --> 00:17:28,322 B�scalo. Norling. 82 00:18:40,269 --> 00:18:44,626 - Reporta tu primera tarea. - Objetivo eliminado. 83 00:18:45,246 --> 00:18:48,548 Confirmado. �Alguna complicaci�n? 84 00:18:49,308 --> 00:18:54,087 Una explosi�n provocada por el objetivo despu�s de completar la misi�n. 85 00:18:54,404 --> 00:18:58,751 Otra explosi�n provocada por un asaltante desconocido. 86 00:18:59,052 --> 00:19:04,165 - De acuerdo. Tu tarea est� completa. - Quiero m�s informaci�n de los objetivos. 87 00:19:04,470 --> 00:19:07,868 No. Tienes suficiente informaci�n. Nos pondremos en contacto contigo... 88 00:19:07,893 --> 00:19:12,772 - �Necesito m�s informaci�n! - No tendr�s m�s informaci�n. 89 00:19:13,109 --> 00:19:16,673 - �Y ahora qu�? - Mant�n un perfil bajo y espera. 90 00:19:16,789 --> 00:19:20,525 No me importa lo que est�s haciendo. Consigue un pasatiempo. 91 00:19:20,569 --> 00:19:22,102 Cambio y fuera, Carl. 92 00:19:28,489 --> 00:19:31,870 Dos explosiones tuvieron lugar en la celebraci�n del D�a de Mayo... 93 00:19:31,895 --> 00:19:34,767 del d�a de hoy en Kungstr�dg�rden. 94 00:19:34,792 --> 00:19:40,476 - Hubo dos cargas explosivas. - La polic�a no hace comentarios. 95 00:19:40,501 --> 00:19:45,242 No sabemos qu� o qui�n est� detr�s de las explosiones. 96 00:19:45,267 --> 00:19:47,601 O cu�ntas personas resultaron heridas. 97 00:19:47,626 --> 00:19:53,220 Escenas ca�ticas en el lugar donde muchos intentan escapar del peligro. 98 00:19:57,969 --> 00:20:01,447 Estoy bien, Richard. No te preocupes. 99 00:20:02,144 --> 00:20:06,337 Tengo que cortar. Ser�... A la izquierda. 100 00:20:07,359 --> 00:20:11,103 No me esperes, se hace tarde. Besa a Ida de mi parte. 101 00:20:11,469 --> 00:20:13,766 Ljungberg termin� Jakobsgatan y McDonalds. 102 00:20:14,896 --> 00:20:17,587 �Est� listo? Gracias, gracias... 103 00:20:32,750 --> 00:20:34,650 Di que tienes algo, Kristin. 104 00:20:35,377 --> 00:20:39,860 - �Qui�n est� en su lugar en Kungsan? - Unos pocos. Necesito m�s. 105 00:20:40,663 --> 00:20:44,079 Los ingenieros encontraron el tel�fono m�vil de la mujer. 106 00:20:44,758 --> 00:20:46,595 Enseguida te estar� llegando. 107 00:20:47,043 --> 00:20:48,861 - De acuerdo. - Dale el tel�fono a Birger. 108 00:20:50,315 --> 00:20:56,993 - Ten, Kristin. - De acuerdo. S�, Birger. 109 00:20:57,484 --> 00:21:02,454 - �Qu� sabes de las c�maras? - �Las c�maras...? Estamos en eso. 110 00:21:02,479 --> 00:21:06,932 - �A qu� te refieres? - Bien, te llamar� m�s tarde. 111 00:21:06,957 --> 00:21:10,075 Estos cinco m�s destruidos son de las v�ctimas de Kungstr�dg�rden. 112 00:21:10,100 --> 00:21:14,587 Este m�s intacto es el que Kristin encontr� en la mujer muerta. 113 00:21:14,627 --> 00:21:18,747 Mant�n un registro de las marcas y luego p�sala a t�cnica. 114 00:21:22,000 --> 00:21:25,900 Hace una hora explotaron dos bombas Kungstr�dg�rden... 115 00:21:25,925 --> 00:21:30,103 durante el discurso de la Ministra de Interior del 1� de mayo. 116 00:21:30,350 --> 00:21:35,319 La polic�a no dice mucho, pero seis personas han muerto... 117 00:21:35,344 --> 00:21:38,708 y hay varios que est�n gravemente heridos. 118 00:21:38,980 --> 00:21:41,931 La polic�a no comenta qui�n est� detr�s... 119 00:21:41,956 --> 00:21:46,856 del hecho, pero el nivel de alerta terrorista se ha elevado a cinco. 120 00:21:49,803 --> 00:21:53,204 Ministerio de Interior, 1� de mayo, 17:05. 121 00:21:56,447 --> 00:21:59,908 �C�mo es posible que el sistema haya ca�do durante media hora? 122 00:22:00,048 --> 00:22:05,212 Deben haber recibido ayuda externa. O de adentro, en el peor de los casos. 123 00:22:05,549 --> 00:22:09,165 No deber�a filtrarse que perdimos el control. 124 00:22:09,915 --> 00:22:14,801 A ministros y oficiales se les dir� cuando nosotros mismos sepamos m�s. 125 00:22:14,826 --> 00:22:16,970 La gente ya est� bastante asustada. 126 00:22:16,995 --> 00:22:21,184 Estamos trabajando en la teor�a de que los perpetradores est�n huyendo. 127 00:22:21,209 --> 00:22:25,775 Hemos cerrado todo el transporte p�blico y bloqueado todas las salidas. 128 00:22:25,856 --> 00:22:30,970 Nuestros t�cnicos de explosivos han asegurado toda la zona... 129 00:22:30,995 --> 00:22:33,744 en Kungstr�dg�rden y Jakobsgr�nd�nd. 130 00:22:33,769 --> 00:22:37,908 Estamos trabajando intensamente para identificar... 131 00:22:37,933 --> 00:22:41,017 �Hay alguna pista espec�fica? 132 00:22:41,524 --> 00:22:44,674 No. Desafortunadamente, se�or Primer Ministro. 133 00:22:44,869 --> 00:22:46,197 Maldita sea... 134 00:22:46,222 --> 00:22:52,950 Aconsejo a los militares que ingresen a la b�squeda. Tenemos una indicaci�n... 135 00:22:55,046 --> 00:22:57,083 Sissela, �c�mo est�s? 136 00:22:58,123 --> 00:23:01,140 - �Qui�n fue? - S�... 137 00:23:01,165 --> 00:23:05,744 El hospital est� lleno de heridos. �Seis personas est�n muertas! 138 00:23:05,769 --> 00:23:09,767 - Sissela hacemos todo lo que podemos. - Mi propio secretario de prensa... 139 00:23:10,521 --> 00:23:12,080 Un momento. 140 00:23:18,022 --> 00:23:21,478 �DG? �Qu� hace que el servicio de inteligencia militar? 141 00:23:22,358 --> 00:23:27,337 Ordenamos la informaci�n entrante de Oriente Medio, especialmente de la OLP. 142 00:23:27,362 --> 00:23:33,345 S�, pero... �Qu� opinas? �Fue El? �Al-Qaeda? 143 00:23:33,370 --> 00:23:34,939 No creemos nada. 144 00:23:35,524 --> 00:23:38,606 Las fuertes especulaciones nunca han sido nuestra melod�a. 145 00:23:40,073 --> 00:23:45,267 Pero, por supuesto, lanzaremos nuestra fuerza operativa m�s fuerte... 146 00:23:45,717 --> 00:23:48,244 para aclarar estas cuestiones. 147 00:23:56,415 --> 00:24:00,322 Bienvenido a casa, Carl. Han pasado muchas cosas mientras estuviste fuera. 148 00:24:00,752 --> 00:24:06,056 Ella quiso subir y ocupar tu antigua habitaci�n. 149 00:24:09,734 --> 00:24:12,626 No es seguro que te reconozca. 150 00:24:13,947 --> 00:24:17,119 - Estocolmo es hoy una ciudad en shock... - Espera aqu�. 151 00:24:18,738 --> 00:24:23,371 Al menos siete han muerto, 32 heridos, varios de ellos de gravedad... 152 00:24:23,443 --> 00:24:26,088 despu�s de dos explosiones en... 153 00:24:26,178 --> 00:24:29,072 Est� Carl aqu�, tu hijo. 154 00:24:35,497 --> 00:24:38,440 - Estoy afuera cualquier cosa. - Gracias. 155 00:24:42,517 --> 00:24:45,916 No est� claro qui�n est� detr�s. 156 00:24:45,941 --> 00:24:47,226 Hola mam�. 157 00:24:47,330 --> 00:24:52,030 La primera explosi�n tuvo lugar a las 15:30 en Jakobsgr�nd�nd... 158 00:24:52,070 --> 00:24:56,838 La segunda en Kungstr�dg�rden, donde la Ministra de Interior daba un discurso. 159 00:25:12,026 --> 00:25:17,142 - Soy yo. Carl. - �Carl? 160 00:25:26,447 --> 00:25:28,988 Aqu� estamos t� y yo hace a�os. 161 00:25:29,763 --> 00:25:31,773 En las afueras de Dalar�. 162 00:25:35,457 --> 00:25:38,944 - Ludvig. - No, es Carl. 163 00:25:45,660 --> 00:25:47,775 Es Ludvig. Soy Carl. 164 00:25:48,882 --> 00:25:52,384 - Ludvig. - S�, y Carl. 165 00:26:03,920 --> 00:26:05,860 Hay buen tiempo hoy. 166 00:26:08,168 --> 00:26:12,853 Estuve en los Estados Unidos, fui a estudiar. Pero ahora estoy en casa. 167 00:26:16,385 --> 00:26:18,827 Me mud� al viejo apartamento de la abuela. 168 00:26:20,000 --> 00:26:24,136 - Con la abuela... - S�. En el casco antiguo. 169 00:26:26,044 --> 00:26:27,666 �Puedes recordarlo? 170 00:26:28,921 --> 00:26:31,353 �Partybingo�, lo llam� Elvi. 171 00:26:42,555 --> 00:26:46,666 �Quieres algo, mam�? �Debo hacer caf�? 172 00:26:52,616 --> 00:26:54,259 S�. 173 00:27:21,373 --> 00:27:27,500 �Nazzir! �Nazzir, �para! Te digo que pares... 174 00:27:27,525 --> 00:27:30,392 - �Qu� vas a hacer? - Lo tir� a la basura. 175 00:27:31,424 --> 00:27:33,168 �D�nde est� Sami? 176 00:28:05,392 --> 00:28:07,098 - �S�? - Oye... 177 00:28:07,161 --> 00:28:11,363 Dos de los m�viles hoy estaban el mismo lugar. 178 00:28:11,388 --> 00:28:17,238 Uno es el que encontraste en la mujer del callej�n. El otro... 179 00:28:18,840 --> 00:28:22,666 es de una de las v�ctimas m�s cercanas al coche. 180 00:28:22,745 --> 00:28:26,519 - �Qu� lugar? - Puerto de S�dert�lje. 181 00:28:26,902 --> 00:28:31,098 - Tengo el radio hasta 10 metros. - �Qu� hay ah�? 182 00:28:31,473 --> 00:28:37,980 Ahora all� no funciona ning�n negocio. Es un local industrial. Parece vac�o. 183 00:28:50,050 --> 00:28:54,394 Espera. Esto es extra�o. 184 00:28:54,419 --> 00:28:58,769 - Hay alguien. Est�n tratando de llamar. - Env�a las coordenadas. 185 00:28:58,794 --> 00:29:01,808 Las env�o. Pero ten cuidado. 186 00:29:02,178 --> 00:29:04,613 Tenemos una pista. Puerto de S�dert�lje. 187 00:29:17,980 --> 00:29:21,160 Luego hubo una explosi�n en Jakobsgr�nd�nd. 188 00:29:21,200 --> 00:29:26,463 Fue seguido por una segunda explosi�n en la zona de Kungstr�dg�rden. 189 00:29:26,503 --> 00:29:33,190 Ocho personas han muerto y m�s de veinte sufrieron heridas graves. 190 00:29:33,215 --> 00:29:38,590 Uno de ellos es el secretario de prensa de la Ministra de Interior, Arvid Norling. 191 00:29:38,615 --> 00:29:43,045 Junto con los guardaespaldas, estaba m�s cerca del coche... 192 00:29:43,070 --> 00:29:46,230 donde tuvo lugar la segunda explosi�n. 193 00:29:48,094 --> 00:29:51,660 En las afueras de Mosc�, 1� de mayo, 21:56. 194 00:30:07,969 --> 00:30:11,582 �Hola? �Est�s bien? 195 00:30:15,153 --> 00:30:18,115 �Qu� pasa? �Qu� ha pasado? 196 00:30:20,012 --> 00:30:23,754 Ay�dame. Norling... 197 00:30:33,257 --> 00:30:38,996 - Ya, ya. Calma. - Trae el botiqu�n. 198 00:30:41,054 --> 00:30:44,127 Nos quitamos esto. Estar� bien. 199 00:30:49,781 --> 00:30:52,441 No, no. No llames a nadie. 200 00:30:52,466 --> 00:30:57,238 No lo denuncies. Por favor, no lo denuncies. 201 00:30:57,687 --> 00:31:00,441 S�po, Servicio de Seguridad Sueco, 1� de mayo, 20:05. 202 00:31:04,567 --> 00:31:08,420 Grupo Verde, estamos a 200 metros del objetivo. 203 00:31:08,445 --> 00:31:11,824 El grupo azul ha llegado. 611 cierra de la salida. 204 00:31:11,849 --> 00:31:14,972 - �619? - Nos acercamos a la parte de atr�s. 205 00:31:23,407 --> 00:31:25,033 Grupo negro listo. 206 00:31:25,058 --> 00:31:31,111 El nivel uno comenz�. 609, 601, listo en la salida a Malmgatan. 207 00:31:45,733 --> 00:31:50,855 608 inicia la b�squeda del puerto inferior. 208 00:32:30,363 --> 00:32:33,105 Est� vac�o. Puedo enviar t�cnicos. 209 00:32:36,707 --> 00:32:38,691 �Puta madre! 210 00:33:03,058 --> 00:33:04,598 Una m�s. 211 00:33:09,467 --> 00:33:14,777 - �Mierda, Carl! �Eres t�? �Hola! - Hola. 212 00:33:15,995 --> 00:33:17,539 Cu�nto tiempo... 213 00:33:17,975 --> 00:33:22,519 - �Qu� haces aqu�? - Llegu� a casa hace unos d�as. 214 00:33:22,583 --> 00:33:28,223 - �Es permanente o temporal? - Estar� aqu� probablemente por un tiempo. 215 00:33:28,652 --> 00:33:33,707 - Mi madre tiene Alzheimer. - S�, me dijo mi padre. Lo siento. 216 00:33:34,472 --> 00:33:38,965 - �Y t�? �Sigues en la cafeter�a? - �Huelo a caf�? 217 00:33:38,990 --> 00:33:41,879 - �Qu�? No. - Ac�rcate un poco m�s. 218 00:33:42,799 --> 00:33:48,129 - �Mierda, qu� mal recibimiento! - Me enamor� perdidamente. 219 00:33:49,242 --> 00:33:54,043 - Es bueno verte. - Igualmente. Pas� mucho tiempo. 220 00:33:55,395 --> 00:34:01,065 Es extra�o estar fuera y divertirse despu�s de todo lo que ha pasado hoy. 221 00:34:01,643 --> 00:34:02,879 Claro... 222 00:34:03,635 --> 00:34:07,707 Eso es lo que quer�an, �no? Que no nos atrevi�ramos a salir. 223 00:34:08,486 --> 00:34:12,988 Debemos verlo como un movimiento de resistencia. 224 00:34:13,767 --> 00:34:16,752 - �Quieres un poco? - No. O s�. 225 00:34:16,777 --> 00:34:20,551 �Qu� quieres? Dos tequilas, por favor. Shots. 226 00:34:27,287 --> 00:34:28,660 Birger. 227 00:34:30,061 --> 00:34:34,547 Bien. Passat azul. �Nada m�s? 228 00:34:34,848 --> 00:34:36,582 �Sin patente? �Nada? 229 00:34:41,896 --> 00:34:45,892 �Kristin! Tenemos un testigo. �Kristin! 230 00:34:47,697 --> 00:34:49,871 �La puta madre! 231 00:35:02,975 --> 00:35:08,027 - �C�mo diablos pudimos perderlos? - Alguien vio un Passat azul huyendo. 232 00:35:08,374 --> 00:35:12,239 Ahora revisamos a todos los propietarios. 233 00:35:12,262 --> 00:35:13,278 Muy bien. 234 00:35:13,308 --> 00:35:16,550 - As� que tal vez... - �Qu� tienes en Kungsan? 235 00:35:21,523 --> 00:35:22,760 �Birger? 236 00:35:24,294 --> 00:35:28,199 - El monitoreo justo se cay� en la zona. - �C�mo? 237 00:35:28,285 --> 00:35:31,691 Alguien entr�, hacke� c�maras y se fue. 238 00:35:32,110 --> 00:35:36,604 - �C�mo? - Lo estoy investigando. 239 00:35:37,148 --> 00:35:42,051 Tengo algo que quiero mostrarte, justo de antes del corte. 240 00:35:44,742 --> 00:35:45,847 Perd�n... 241 00:36:33,648 --> 00:36:35,199 No te asust�, �verdad? 242 00:36:36,927 --> 00:36:41,144 Recib� en el aeropuerto un aviso de la polic�a de que hab�as vuelto. 243 00:36:42,168 --> 00:36:46,933 - Y pens� que podr�a encontrarte aqu�. - �No pudiste haber llamado? 244 00:36:47,886 --> 00:36:49,792 S�, hubiera podido... 245 00:36:51,723 --> 00:36:55,105 �Hablamos de lo que pas�? 246 00:36:58,352 --> 00:36:59,707 Si�ntate. 247 00:37:01,595 --> 00:37:04,223 No quiero dejarte ir. 248 00:37:04,316 --> 00:37:10,068 Pero el departamento se enter� del programa con los norteamericanos. 249 00:37:10,093 --> 00:37:14,738 As� que todo se fue al diablo. Y todo el dinero fue enviado a S�po. 250 00:37:14,763 --> 00:37:17,693 Sus recursos fueron retirados. No es de extra�ar. 251 00:37:20,235 --> 00:37:24,777 Supongo que no se te ha escapado lo que ha pasado aqu�. 252 00:37:24,802 --> 00:37:27,449 No... �Qu� haces aqu�? 253 00:37:27,581 --> 00:37:31,848 Bien, ya ves... Nuestros amigos en Palestina... 254 00:37:31,873 --> 00:37:38,121 enviaron una advertencia. Sobre un agente desertor de la OLP. 255 00:37:38,670 --> 00:37:44,520 La descripci�n y los datos fueron a S�po y a la Polic�a de Fronteras. 256 00:37:44,545 --> 00:37:48,906 - Desde entonces no hemos escuchado nada. - �Crees que la persona est� involucrada? 257 00:37:49,002 --> 00:37:53,160 No debemos perder el contacto con nuestros amigos en Palestina. 258 00:37:53,185 --> 00:37:56,225 Pueden darnos el motivo de este ataque. 259 00:37:56,836 --> 00:37:59,660 Creo que deber�as ir a hablar con ellos. 260 00:37:59,919 --> 00:38:04,581 - �Yo? - S� t�. Nos perteneces, Carl. 261 00:38:04,796 --> 00:38:08,082 - ��Les?�. - Al OP5. 262 00:38:08,361 --> 00:38:10,540 - �Desde cu�ndo? - Desde ahora. 263 00:38:12,329 --> 00:38:18,830 Deja de ser una puta prima Donna. Aqu� hay un anciano con artrosis... 264 00:38:18,855 --> 00:38:24,254 que trata de hacer lo mejor que puede por este pa�s. 265 00:38:27,658 --> 00:38:32,652 - �Brindamos en el buen servicio? - Tengo que dormir. 266 00:38:34,015 --> 00:38:37,480 Bien. Duerme bien. 267 00:38:39,106 --> 00:38:42,238 El avi�n a Tel Aviv sale a las 10:30 de la ma�ana. 268 00:39:17,311 --> 00:39:20,762 - �Has encontrado un pasatiempo? - El viejo me vino a visitar. 269 00:39:21,223 --> 00:39:24,589 - Quiere reclutarme. - �As� que ahora te necesita...? 270 00:39:26,244 --> 00:39:29,105 - �D�nde estaba cuando lo necesitabas? - �Qu� debo hacer? 271 00:39:29,924 --> 00:39:34,266 Esto puede beneficiarnos. Si puedes manejarlo. 272 00:39:35,367 --> 00:39:37,777 Pero es tu decisi�n. 273 00:39:42,180 --> 00:39:47,551 15:07. Lleg� al lugar a las 10:30. 274 00:39:49,130 --> 00:39:54,879 Todav�a no s� de qu� ruta vino, pero lo averiguar�. 275 00:39:56,590 --> 00:40:01,457 Aqu�. Aqu� hay un intercambio de alguna manera. 276 00:40:01,725 --> 00:40:04,235 Y luego desaparece. 277 00:40:05,803 --> 00:40:10,637 M�s tarde la mujer del callej�n. Ella pasa. 278 00:40:12,179 --> 00:40:15,490 �Por aqu�, tras el escenario? 279 00:40:16,608 --> 00:40:19,284 No tenemos nada all�, estamos totalmente ciegos. 280 00:40:20,517 --> 00:40:25,168 Luego reaparece y se dirige hacia Jakobsgr�nd�nd. 281 00:40:27,446 --> 00:40:30,562 Es lo �ltimo que tenemos antes de que se apaguen las c�maras. 282 00:40:34,979 --> 00:40:38,646 - �Qu� hac�a all�? - �Detr�s del escenario? 283 00:40:40,068 --> 00:40:42,862 S�. Buena pregunta. 284 00:40:44,475 --> 00:40:48,635 �Puedes acercar un poco? A la derecha. Contin�a. 285 00:40:54,209 --> 00:40:56,669 Espera. Un poco atr�s. 286 00:40:59,878 --> 00:41:01,387 Para. 287 00:41:07,441 --> 00:41:09,191 Quiero saber qui�n es. 288 00:41:10,858 --> 00:41:15,338 La polic�a no ha revelado mucho sobre qui�n est� detr�s del ataque. 289 00:41:15,363 --> 00:41:20,207 La mayor�a del transporte p�blico a�n est� parado. 290 00:41:20,238 --> 00:41:23,635 Los edificios gubernamentales est�n bajo vigilancia adicional. 291 00:41:23,660 --> 00:41:27,543 El n�mero de muertos ha aumentado a ocho personas. 292 00:41:55,660 --> 00:42:01,996 Muchos todav�a est�n en shock. Otros tratan de entender lo que pas�. 293 00:42:02,021 --> 00:42:06,665 La gente entr� en p�nico y corri� en diferentes direcciones. 294 00:42:06,690 --> 00:42:11,600 Nadie sab�a lo que hab�a pasado. S�lo tratamos que escapar. 295 00:42:11,640 --> 00:42:15,680 Mir� detr�s de m� y vi... 296 00:43:12,278 --> 00:43:16,199 En las afueras de Oskarshamn, 2 de mayo, 8:12. 297 00:45:14,621 --> 00:45:17,438 - �Est� bien? - Lo estar�. 298 00:45:28,716 --> 00:45:32,582 Djursholm, 2 de mayo, 8:55. 299 00:46:19,465 --> 00:46:22,405 - Adi�s. - �Ludvig? 300 00:46:29,338 --> 00:46:34,044 - No mam�. Soy yo. - �Carl? 301 00:46:38,954 --> 00:46:44,155 - �Vas al b�squet? - S�, hay un partido. 302 00:46:44,369 --> 00:46:48,439 - Tengo que hacer jugo. - No, no es necesario. 303 00:46:49,432 --> 00:46:53,751 - Los padres de los visitantes lo har�n. - El equipo visitante, s�. 304 00:46:57,718 --> 00:46:59,350 �Quieres esto? 305 00:47:03,523 --> 00:47:04,635 S�... 306 00:47:12,369 --> 00:47:13,645 Adi�s mam�. 307 00:48:16,740 --> 00:48:21,513 Hola. DG est� en un avi�n camino a Mosc�. 308 00:48:21,853 --> 00:48:26,903 Me alegro de verte. Bienvenido a la OP5, jovencito. 309 00:48:27,194 --> 00:48:29,771 - �Tienes el pasaporte? - S�. 310 00:48:31,529 --> 00:48:33,991 Viajas como Finn Larsson. 311 00:48:34,016 --> 00:48:37,366 Si los israelitas se enteran de tu misi�n, es posible que no puedas regresar. 312 00:48:40,678 --> 00:48:43,240 El resto de lo importante se encuentra aqu� en la carpeta. 313 00:48:44,686 --> 00:48:49,475 Obt�n tanta informaci�n como puedas de la OLP... 314 00:48:49,500 --> 00:48:54,397 sobre las actividades del agente desertado en relaci�n con Suecia y Lindgren. 315 00:48:56,248 --> 00:48:59,483 Nehama Vahetzi es una cafeter�a situada en el bulevar Ben Tsiyona. 316 00:48:59,694 --> 00:49:03,476 En el ba�o del lado derecho del patio... 317 00:49:03,501 --> 00:49:08,116 hay un celular, nuestro contacto Riham llamar� despu�s de las 15:00. 318 00:49:08,141 --> 00:49:14,171 Te lleva a Ramallah, con su l�der Al-houl. Buena suerte, Carl. 319 00:49:15,472 --> 00:49:18,491 S�po, Servicio de Seguridad Sueco, 2 de mayo, 10:08. 320 00:49:20,606 --> 00:49:24,173 Trabajamos desde dos teor�as paralelas. 321 00:49:24,198 --> 00:49:30,947 La primera es que fue un ataque contra la democracia sueca. 322 00:49:30,972 --> 00:49:36,675 La segunda es que fue un intento de asesinato contra Sissela Lindgren. 323 00:49:37,144 --> 00:49:43,171 Un testigo vio a tres hombres entrar a un Passat azul en S�dert�lje. 324 00:49:43,196 --> 00:49:47,406 Mapeamos a todos los propietarios de ese modelo en Suecia. 325 00:49:49,353 --> 00:49:52,009 Podemos determinar... 326 00:49:52,156 --> 00:49:56,806 que la otra bomba hab�a sido colocada debajo del auto de Lindgren. 327 00:49:56,978 --> 00:50:00,822 Estamos particularmente interesados en dos personas. 328 00:50:00,914 --> 00:50:06,025 Uno de los hombres sale de la camioneta... 329 00:50:06,050 --> 00:50:11,634 y se re�ne con otro, aparentemente entreg�ndole algo. 330 00:50:11,680 --> 00:50:14,564 Adem�s, tenemos a la mujer en Jakobsgr�nd�nd. 331 00:50:14,589 --> 00:50:18,634 Asumimos que actu� junto con los dem�s. 332 00:50:18,659 --> 00:50:22,940 Y que iba a la estaci�n de metro o al edificio del parlamento. 333 00:50:22,965 --> 00:50:26,486 - Pero la bomba fue demasiado pronto. - EI o al-Qaeda. 334 00:50:26,558 --> 00:50:29,610 Nada los conecta con ellos. 335 00:50:29,635 --> 00:50:34,181 �En qu� mundo? Son �rabes. 336 00:50:34,206 --> 00:50:38,157 La Resistencia N�rdica estuvo presente durante el discurso. 337 00:50:38,429 --> 00:50:43,541 Adem�s, esta persona de la derecha tambi�n estaba cerca. 338 00:50:43,702 --> 00:50:46,243 A�n no lo hemos identificado. 339 00:50:46,685 --> 00:50:49,423 Hablando de eso, �c�mo te va con las c�maras, Birger? 340 00:50:52,554 --> 00:50:54,753 - Nada nuevo. - �Qu� dijiste? 341 00:50:54,778 --> 00:50:56,793 - Nada nuevo. - �Nada nuevo? 342 00:50:57,965 --> 00:51:00,941 - No. - No. Bien. 343 00:51:03,274 --> 00:51:09,655 Hay mucho por hacer. Primero descubramos qu� mierda le pas� a las c�maras. 344 00:51:09,680 --> 00:51:16,487 Kristin, mapea lo que Lindgren hizo en los d�as previos al 1 de mayo. 345 00:51:16,512 --> 00:51:19,463 �Vamos a atrapar a esos malvados esta noche... 346 00:51:19,488 --> 00:51:23,568 incluso si tengo que poner a cada helic�ptero de mierda en el aire! 347 00:51:24,263 --> 00:51:25,558 Bien. 348 00:51:31,769 --> 00:51:36,878 - Nunca saldremos del pa�s. - Es tu culpa porque llamaste. 349 00:51:36,903 --> 00:51:40,941 �A qui�n est�s tratando de enga�ar? Estamos solos. 350 00:51:40,966 --> 00:51:46,069 Nunca hubo dinero. Deber�amos hacerlo y luego morir. 351 00:51:46,094 --> 00:51:49,042 �T� y Abdullah pueden arder en el infierno! 352 00:52:02,694 --> 00:52:05,722 Sigue hablando y me asegurar� de que nunca salgas de aqu�. 353 00:52:19,585 --> 00:52:21,972 Escr�belo esto: 354 00:52:22,303 --> 00:52:27,383 1-1-3-6-6-B-W. 355 00:52:33,770 --> 00:52:37,730 - �D�nde est�s? - Yendo a ver a Lindgren. �Qu� pasa? 356 00:52:38,292 --> 00:52:45,232 Carl Gustav Hamilton. Es su nombre el hombre con la gorra en el video. 357 00:52:46,542 --> 00:52:48,635 28 a�os y desempleado. 358 00:52:48,660 --> 00:52:52,801 Residente de Estocolmo en K�pmantorget 1, en el casco antiguo. 359 00:52:54,246 --> 00:52:59,456 Estudi� en el internado de Lund, as� que es una familia de dinero. 360 00:52:59,481 --> 00:53:02,591 Sirvi� en el Ej�rcito como buzo de combate. 361 00:53:02,667 --> 00:53:08,105 Renunci� despu�s de cuatro a�os por razones disciplinarias. 362 00:53:08,590 --> 00:53:11,712 Luego estudi� durante tres a�os en los Estados Unidos en San Diego. 363 00:53:11,737 --> 00:53:17,626 Ciencias de la computaci�n, visualizaci�n de datos, aprendizaje autom�tico. 364 00:53:19,104 --> 00:53:22,822 Un nerd, pero tambi�n un guerrero. 365 00:53:22,847 --> 00:53:26,861 - �Algo m�s? - S�, lleg� ayer. 366 00:53:28,550 --> 00:53:32,361 Vuelos directos desde Los Angeles. Aterriz� a las 11:45. 367 00:53:32,392 --> 00:53:36,978 - �Para llegar el discurso? - S�lo tres horas antes. 368 00:53:37,383 --> 00:53:40,993 - Gracias. Env�a el material. - No vas a ir all�, �verdad? 369 00:54:01,891 --> 00:54:03,961 Damas y caballeros... 370 00:56:27,085 --> 00:56:31,277 Mosc� 2 de mayo, 11:15. 371 00:56:45,579 --> 00:56:47,181 �DG! 372 00:56:53,010 --> 00:56:59,032 Arman es mi nuevo conductor. Como Zengin, pero sin su vientre. 373 00:57:00,590 --> 00:57:03,743 Me enter� del ataque en Estocolmo. Lo siento. 374 00:57:04,985 --> 00:57:07,431 - �Qu� piensas? - Que sabes algo. 375 00:57:07,456 --> 00:57:13,625 De lo contrario, no me hab�as obligado a volar durante una emergencia nacional. 376 00:57:15,907 --> 00:57:20,743 Dimitri Borisov. Adjunto Cultural en la Embajada de Estocolmo. 377 00:57:21,016 --> 00:57:25,076 Estuvo en casa durante el fin de semana para visitar a su prometida. 378 00:57:26,041 --> 00:57:32,369 Ayer le dispar� un francotirador en el lago Senezhskoye. 379 00:57:32,545 --> 00:57:36,915 Se envi� un mensaje cifrado desde el sitio de ataque en Estocolmo... 380 00:57:36,941 --> 00:57:41,736 a un tel�fono en el lago unos segundos antes de que le dispararan a Borisov. 381 00:57:52,011 --> 00:57:56,267 Esta granja es una de las pocas casas cerca del lago Senezhskoye. 382 00:57:56,633 --> 00:57:59,103 Quiero mostrarte algo. 383 00:58:17,274 --> 00:58:18,887 Aqu� adentro. 384 00:58:25,436 --> 00:58:29,189 La pareja que era due�a de la granja, a ambos le dispararon a corta distancia. 385 00:58:30,254 --> 00:58:32,142 Los ejecutaron. 386 00:58:42,884 --> 00:58:47,214 Tel Aviv, 2 de mayo 14:05. 387 01:01:03,507 --> 01:01:05,501 �Cu�nto quieres para todo el d�a? 388 01:01:06,028 --> 01:01:09,111 - 100 d�lares. - �$100? 389 01:01:16,522 --> 01:01:19,361 - Guarda el resto. - Gracias. 390 01:01:19,706 --> 01:01:23,337 - Ll�vame a Ramallah. - �A Ramallah? S�. 391 01:01:39,274 --> 01:01:40,800 - Hola. - Hola. 392 01:01:45,569 --> 01:01:49,759 - Hola. Kristin, S�po. - Lo s�. 393 01:01:49,783 --> 01:01:52,803 - Dijeron que vendr�as. - �Debemos...? 394 01:01:54,171 --> 01:01:59,548 - He pedido ver a Norling. - El nivel de amenaza es demasiado alto. 395 01:01:59,906 --> 01:02:05,443 Ahora es demasiado peligroso salir de aqu�, pero en alg�n momento. 396 01:02:05,687 --> 01:02:10,834 - Cuando sabremos qui�n... - Bueno, parecen haber tenido �xito. 397 01:02:10,859 --> 01:02:15,649 Cuando sepamos m�s, podremos hacer una mejor evaluaci�n. 398 01:02:16,070 --> 01:02:18,425 Y ah� podr�s ver a Norling. 399 01:02:21,113 --> 01:02:22,747 Antes de eso, necesito tu ayuda. 400 01:02:25,925 --> 01:02:27,125 �S�? 401 01:02:34,331 --> 01:02:35,770 Mi sobrina. 402 01:02:36,790 --> 01:02:41,258 Cumple siete a�os. Lleg� esta ma�ana. 403 01:02:42,403 --> 01:02:48,233 Como la t�a no pod�a estar en la fiesta, envi� un dibujo. 404 01:02:49,684 --> 01:02:53,381 - Es tan lindo. - Bonito. 405 01:02:55,324 --> 01:02:57,975 - �Tienes hijos? - S�. 406 01:02:59,075 --> 01:03:02,045 - �Cu�ntos hijos tienes? - Uno. 407 01:03:03,293 --> 01:03:08,482 - �Qu� dices de lo que pasa ahora? - No lo s�. Es muy peque�a. 408 01:03:10,279 --> 01:03:13,389 Cu�ntame sobre lo de ayer. Lo que recuerdes. 409 01:03:13,777 --> 01:03:17,181 Si hab�a algo inusual, o que cambiara en las rutinas. 410 01:03:18,112 --> 01:03:22,232 Fui a dar el discurso. Ante estuve en el ministerio. 411 01:03:22,774 --> 01:03:27,427 S�... No recuerdo nada anormal. 412 01:03:29,809 --> 01:03:33,010 - Esper� a Norling. - �Lleg� tarde? 413 01:03:33,665 --> 01:03:37,477 S�, �l... estaba preparando mi discurso. 414 01:03:38,306 --> 01:03:43,902 Y... problemas con la impresora. 415 01:03:46,779 --> 01:03:48,637 Llegamos muy tarde. 416 01:04:02,378 --> 01:04:07,156 Debemos hablar m�s tarde. Me asegurar� de que puedas visitar a Norling. 417 01:04:12,737 --> 01:04:16,737 - Estaba en Lindgren. �Y ahora qu�? - Este Hamilton... 418 01:04:16,927 --> 01:04:22,117 Fue capturado por una c�mara en la sala de salidas del aeropuerto. 419 01:04:22,703 --> 01:04:26,985 - �Cu�ndo? - Hoy temprano, a las diez. 420 01:04:27,186 --> 01:04:29,914 - �Ad�nde iba? - Ese es el problema. 421 01:04:29,939 --> 01:04:32,914 No est� registrado en ning�n avi�n. 422 01:04:33,006 --> 01:04:36,688 - Consigue todas las listas de pasajeros. - Puede tardar horas. 423 01:04:36,830 --> 01:04:38,030 Espera... 424 01:04:45,327 --> 01:04:47,141 Comiencen con Israel y Palestina. 425 01:04:52,438 --> 01:04:55,422 Inspecci�n fronteriza de Ramallah 2 de mayo, 18:15. 426 01:05:05,062 --> 01:05:08,192 Polic�a Fronteriza. Prepara tus papeles. 427 01:06:34,611 --> 01:06:36,043 �Hisham! 428 01:06:44,328 --> 01:06:47,758 Recuerdo este lugar, pero antes no ten�a techo. 429 01:06:48,045 --> 01:06:52,399 Se termin� hace cuatro a�os. Ahora est� lleno todo el d�a. 430 01:06:53,305 --> 01:06:57,008 �Cu�ndo fuimos a Suecia? �Qu� edad ten�amos? 431 01:06:57,552 --> 01:07:00,469 No s�. �11, 12 a�os? 432 01:07:00,724 --> 01:07:05,727 Recuerdo que tomamos prestadas bicicletas y anduvimos toda la noche. 433 01:07:05,752 --> 01:07:09,047 Visitamos el parlamento y conocimos a Sten Andersson. 434 01:07:10,222 --> 01:07:14,540 Pero �qu� haces aqu�? Luces como para una reuni�n de negocios. 435 01:07:17,977 --> 01:07:19,197 Hisham... 436 01:07:21,312 --> 01:07:26,125 Este que te dir� debe seguir siendo nuestro secreto hasta nuestra muerte. 437 01:07:28,643 --> 01:07:29,785 Bien. 438 01:07:32,975 --> 01:07:37,531 Estoy aqu� en una misi�n para el servicio de inteligencia. 439 01:07:39,321 --> 01:07:44,477 Vine a ver a Al-Houl en relaci�n con el ataque de ayer en Estocolmo. 440 01:07:45,693 --> 01:07:48,826 Algo le ha pasado a mi contacto. 441 01:07:49,770 --> 01:07:53,610 Debes ayudarme a contactar con Al-houl. 442 01:07:53,635 --> 01:07:57,446 Carl... S�lo soy un entrenador de b�squet. 443 01:07:57,471 --> 01:08:01,809 Con el debido respeto, nadie aqu� es solo un entrenador de balonmano. 444 01:08:03,617 --> 01:08:06,588 Hisham, puse mi vida en tus manos. 445 01:08:08,152 --> 01:08:10,477 T� me conoces. 446 01:08:11,236 --> 01:08:14,096 Conozco este lugar desde que era solo un cr�ter. 447 01:08:57,667 --> 01:09:01,430 - Estate all� en una hora. - Gracias, amigo m�o. 448 01:09:06,571 --> 01:09:13,428 Elena Beljajeva, la prometida de Borisov. 35 a�os de edad, nacida en Smolensk. 449 01:09:13,464 --> 01:09:16,326 Ha vivido en Mosc� los �ltimos dos a�os. 450 01:09:16,359 --> 01:09:20,464 El cuerpo de Borisov ha sido encontrado, el cuerpo de la mujer no. 451 01:09:20,700 --> 01:09:24,146 �Cu�l era la tarea de Borisov en Estocolmo? 452 01:09:28,709 --> 01:09:32,525 �S�? Estamos en camino. 453 01:09:35,539 --> 01:09:36,907 Ll�vanos all�. 454 01:09:55,476 --> 01:09:56,476 Mu�stranos. 455 01:10:14,787 --> 01:10:18,412 Voy a ser breve. Esa mujer no es Elena. 456 01:10:18,927 --> 01:10:22,771 Lo escenifiqu� aqu� antes de que vinieras. 457 01:10:23,844 --> 01:10:27,540 Elena est� al cuidado de mi gente, segura por el momento. 458 01:10:28,330 --> 01:10:31,657 Debo tener tu ayuda para sacarla del pa�s. 459 01:10:33,089 --> 01:10:37,889 Prot�gela hasta que sepamos qui�n envi� el mensaje cifrado. 460 01:10:38,534 --> 01:10:41,178 �l est� m�s segura contigo que conmigo. 461 01:10:41,941 --> 01:10:45,193 Su vida es importante para nosotros dos... 462 01:10:45,242 --> 01:10:49,576 si esto est� relacionado de alguna manera con el ataque de Estocolmo. 463 01:10:49,717 --> 01:10:55,053 - �Crees que sabe algo? - Tal vez. Probablemente. 464 01:11:38,299 --> 01:11:41,662 �Vamos! �Ven conmigo! 465 01:12:35,903 --> 01:12:38,890 - Hola. - Ella duerme. 466 01:12:43,407 --> 01:12:45,497 Se ve bien. 467 01:12:47,413 --> 01:12:52,389 - �C�mo est�s? - Bastante mal. 468 01:12:52,841 --> 01:12:56,326 - �Has comido? - No. Gracias. 469 01:12:59,825 --> 01:13:01,631 Lo siento, tengo que... 470 01:13:03,348 --> 01:13:07,217 �S�? En casa. �Encontraste algo? 471 01:13:07,372 --> 01:13:12,006 Un nombre apareci� aqu�. Finn Larsson. 472 01:13:12,114 --> 01:13:16,592 Vuelo de regreso de Tel Aviv a Estocolmo ma�ana, aterrizando a las 16. 473 01:13:16,940 --> 01:13:20,014 - Hamilton. - Debe ser. 474 01:13:21,044 --> 01:13:22,872 Ir� para all�. 475 01:13:41,146 --> 01:13:42,540 �Te vas? 476 01:13:45,735 --> 01:13:46,735 S�. 477 01:13:59,783 --> 01:14:04,430 - �Qu� est�s haciendo? - Construyo una civilizaci�n. 478 01:14:07,997 --> 01:14:09,526 �Eres t� �l del burro? 479 01:14:11,962 --> 01:14:14,061 Soy el del burro. 480 01:15:31,529 --> 01:15:32,654 �D�nde est� Al-houl? 481 01:15:32,945 --> 01:15:37,342 Fue asesinado por los israel�es hace tres semanas. Soy su sucesora. 482 01:15:38,278 --> 01:15:40,271 T� debes ser Carl Gustav Hamilton. 483 01:15:41,630 --> 01:15:45,068 - Iba a conseguir un m�vil... - Los israel�es hoy arrestaron a Riham. 484 01:15:45,654 --> 01:15:50,709 - Me alegra que hayas llegado aqu�. - Tienen informaci�n sobre un agente. 485 01:15:58,229 --> 01:16:01,319 Nazzir Al-Hasani. Uno de nuestros mejores agentes. 486 01:16:01,344 --> 01:16:06,404 Nos traicion�. Nos lo llevamos, pero se escap�. 487 01:16:06,952 --> 01:16:10,012 Apareci� en Alemania, pero volvi� a desaparecer. 488 01:16:10,313 --> 01:16:15,203 Enviamos un agente antes de que nadie sospechara. 489 01:16:15,632 --> 01:16:18,373 Pero ya hab�a llegado a Suecia. 490 01:16:18,809 --> 01:16:21,545 �Nazzir particip� en el ataque en Estocolmo? 491 01:16:22,874 --> 01:16:24,607 Ese era su plan. 492 01:16:28,772 --> 01:16:30,023 �Qu� es esto? 493 01:16:31,779 --> 01:16:33,645 Fue encontrado en el escondite de Nazzir. 494 01:16:34,162 --> 01:16:37,165 �Por qu� no lo agarraste si sab�as d�nde estaba? 495 01:16:39,862 --> 01:16:42,709 �Por qu� deber�amos atacar a un pa�s que nos ha apoyado durante a�os? 496 01:16:43,100 --> 01:16:44,836 - Me refiero a... - S�. 497 01:16:45,810 --> 01:16:50,486 Confiamos en nuestros agentes y nuestros aliados. 498 01:16:55,672 --> 01:16:59,672 Adelante, Carl Hamilton. Olvidemos esto. 499 01:17:00,697 --> 01:17:03,463 Esto es todo lo que sabemos sobre Nazzir y sus tres perros. 500 01:17:04,654 --> 01:17:05,658 �Qui�nes son los otros? 501 01:17:05,683 --> 01:17:09,173 Dos viv�an en Alemania. El kazajo y el sirio. 502 01:17:09,198 --> 01:17:12,858 El tercero, Fouad, es un sirio reclutado en el sur de Suecia. 503 01:17:13,869 --> 01:17:16,943 Una mujer estuvo involucrada en el ataque. 504 01:17:18,027 --> 01:17:19,396 �Involucrada? 505 01:17:21,740 --> 01:17:24,318 Rashida trat� de salvar a los pol�ticos. 506 01:17:24,935 --> 01:17:28,615 Fue asesinada por la bomba que llevaba. Se activ� de forma remota. 507 01:17:33,167 --> 01:17:36,303 Rashida fue nuestra soluci�n a su negligencia. 508 01:17:36,739 --> 01:17:39,176 Todos los datos de la memoria USB son de Rashida. 509 01:17:50,019 --> 01:17:55,785 - �Mis hombres han causado esa herida? - No. Desoll� un animal. 510 01:17:59,428 --> 01:18:02,110 - �Qu� tipo de animal? - Cazo alces. 511 01:21:30,826 --> 01:21:33,365 Est� viva. 512 01:21:38,085 --> 01:21:41,396 Hola. Encantado de conocerte. 513 01:22:27,927 --> 01:22:31,338 - Hola. - Hola. �Qu� est�s haciendo? 514 01:22:32,880 --> 01:22:37,040 - Veo una pel�cula. �Qu� est�s haciendo? - Lavo los platos. 515 01:22:39,711 --> 01:22:42,631 Gracias por ese �ltimo. 516 01:22:43,026 --> 01:22:48,537 - �Te qued� resaca? - S�, un poco tal vez. Vali� la pena. 517 01:22:51,873 --> 01:22:57,318 - Creo que nos besamos un poco. - Creo que tambi�n. 518 01:22:59,728 --> 01:23:05,154 - �C�mo se sinti�? - Fue... Me sent� bien. 519 01:23:06,116 --> 01:23:08,107 Grandes palabras, Carl. 520 01:23:14,282 --> 01:23:16,412 �Quieres verme de nuevo? 521 01:23:20,266 --> 01:23:21,955 S�, por favor. 522 01:23:23,500 --> 01:23:25,829 - �Ma�ana al mediod�a? - Cena. 523 01:23:26,384 --> 01:23:29,795 - Mierda, una cita de verdad... - S�. 524 01:23:30,770 --> 01:23:34,295 A las 18, en Bardot. 525 01:23:35,105 --> 01:23:39,521 - �Qu� debo ponerme? - �Me preguntas eso? 526 01:23:41,105 --> 01:23:43,806 - �Rojo, negro o blanco? - Negro. 527 01:23:44,863 --> 01:23:48,753 - Negro. - �Negro? Bien. 528 01:23:49,395 --> 01:23:54,506 - �Por qu�? - Se queda bien. El negro. 529 01:23:56,280 --> 01:23:59,106 - Entonces elijo el blanco. - Suena bien. 530 01:24:00,528 --> 01:24:03,096 - Buenas noches, Carl. - Nos vemos. 531 01:24:20,748 --> 01:24:22,756 Encu�ntrame en la esquina. 532 01:24:35,646 --> 01:24:39,881 ...memoriales donde se puede expresar condolencias... 533 01:24:39,906 --> 01:24:42,662 con los afectados por el ataque. 534 01:24:42,857 --> 01:24:47,099 El n�mero de muertos ha aumentado a ocho personas. 535 01:24:47,124 --> 01:24:53,482 La amenaza terrorista est� en su nivel m�s alto. Los puntos de explosi�n... 536 01:24:57,488 --> 01:25:01,065 �Hola? La polic�a, por favor. 537 01:25:12,445 --> 01:25:15,889 �Qu� pasa? �Los hemos encontrado? 538 01:25:16,460 --> 01:25:18,677 Han sido vistos en las afueras de �tvidaberg. 539 01:25:19,556 --> 01:25:23,566 Establecemos barricadas y hay helic�pteros dando vueltas. 540 01:25:46,285 --> 01:25:47,693 �Vamos! 46730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.