Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[tense music plays]
2
00:00:30,708 --> 00:00:31,791
Hello, Lena.
3
00:00:41,500 --> 00:00:42,666
[clock ticking]
4
00:00:42,750 --> 00:00:44,250
[lights buzzing]
5
00:00:45,916 --> 00:00:47,166
[water dripping]
6
00:00:49,500 --> 00:00:51,083
DEAR CHILD
7
00:00:54,500 --> 00:00:55,958
FOR LENA
8
00:01:12,083 --> 00:01:13,083
[gasping]
9
00:01:22,041 --> 00:01:23,041
Help me.
10
00:01:31,416 --> 00:01:32,541
[sighs]
11
00:01:38,083 --> 00:01:40,708
- I thought you could use one. Here.
- [Gerd] Thanks.
12
00:01:41,333 --> 00:01:42,458
[sighs]
13
00:01:42,541 --> 00:01:46,666
We are an experienced surveillance team.
You know?
14
00:01:46,750 --> 00:01:49,250
Yes, I do know.
I'm here for something else.
15
00:01:49,333 --> 00:01:51,000
[Bujevic] Something we can help with?
16
00:01:51,083 --> 00:01:52,416
I can't talk about it yet.
17
00:01:53,041 --> 00:01:54,041
Thanks.
18
00:01:54,958 --> 00:01:56,958
[dreamy music plays]
19
00:02:03,458 --> 00:02:04,708
[car engine humming]
20
00:02:04,791 --> 00:02:05,916
[indicator ticking]
21
00:02:09,583 --> 00:02:12,416
Stay under the blanket.
Just until we get home.
22
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
[reporters clamoring]
23
00:02:20,208 --> 00:02:22,916
- Mr. Beck! Mr. Beck!
- We just want to talk.
24
00:02:23,000 --> 00:02:24,916
Mr. Beck. Hey! Come on, Mr. Beck!
25
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
- Just answer a few questions.
- Stop the car!
26
00:02:27,083 --> 00:02:28,517
- Any updates on the case?
- [squeals]
27
00:02:28,541 --> 00:02:29,625
- Almost there.
- Mr. Beck!
28
00:02:29,708 --> 00:02:31,083
- Talk to us!
- Make a statement!
29
00:02:31,166 --> 00:02:33,309
- Who's zombie girl? Any relation?
- [Matthias] Get lost!
30
00:02:33,333 --> 00:02:35,017
- Sir, we just need...
- [Matthias] Get lost!
31
00:02:35,041 --> 00:02:36,750
[man] Just a question, please.
32
00:02:46,333 --> 00:02:47,416
[Matthias] Ah.
33
00:02:49,166 --> 00:02:52,458
Karin, I'd like you to meet Hannah.
34
00:02:52,541 --> 00:02:55,625
Hannah, this is your grandma.
35
00:02:58,958 --> 00:03:01,375
[mysterious music plays]
36
00:03:05,833 --> 00:03:07,791
But you said we were going home, Grandpa.
37
00:03:08,458 --> 00:03:10,916
We have. This is where we live.
38
00:03:13,083 --> 00:03:14,458
But this isn't my home.
39
00:03:19,708 --> 00:03:22,250
[Karin] Is that your cat?
Does it have a name?
40
00:03:22,333 --> 00:03:23,375
[Hannah huffs]
41
00:03:26,625 --> 00:03:28,916
I've been trying to reach you.
Why didn't you answer?
42
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
We'll talk later.
43
00:03:30,791 --> 00:03:33,958
Come, Hannah, this way.
Let's go look at your room.
44
00:03:40,333 --> 00:03:41,333
[Ruben] So?
45
00:03:42,125 --> 00:03:43,333
Why are you here?
46
00:03:46,083 --> 00:03:47,583
[chair whirring]
47
00:03:49,291 --> 00:03:52,458
I got parked here
because my parents are splitting up,
48
00:03:52,541 --> 00:03:55,208
which totally made my mom
pretty much flip out.
49
00:03:57,708 --> 00:03:58,708
And you?
50
00:04:00,416 --> 00:04:02,250
[whispers] I can't talk to you.
51
00:04:03,708 --> 00:04:06,416
- What?
- Talking's against the rules.
52
00:04:07,333 --> 00:04:09,875
Says who? Your sister?
53
00:04:11,083 --> 00:04:14,750
And my Papa. They told me
I'm not supposed to talk to anyone.
54
00:04:17,000 --> 00:04:20,666
They said they'll come and get me
when our new house is ready.
55
00:04:21,541 --> 00:04:23,541
[foreboding music plays]
56
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
[door opens]
57
00:04:34,750 --> 00:04:36,500
[panting]
58
00:04:40,125 --> 00:04:41,625
[grunting]
59
00:04:43,125 --> 00:04:47,458
[Papa panting] Jonathan.
You have to let him sleep, all right?
60
00:04:47,541 --> 00:04:49,833
Don't bother him or speak to him,
understand?
61
00:04:53,458 --> 00:04:54,625
Uh...
62
00:04:57,458 --> 00:05:01,166
You see, I've got a lot of work to do now.
That's why I can't take you with me.
63
00:05:01,250 --> 00:05:03,166
But I'll be watching you all the time.
64
00:05:04,166 --> 00:05:07,291
And protecting you like always.
You know that, don't you?
65
00:05:11,375 --> 00:05:13,958
[Hannah] One, two,
66
00:05:14,916 --> 00:05:17,458
three, four,
67
00:05:18,125 --> 00:05:20,583
five, six,
68
00:05:21,250 --> 00:05:25,041
seven, eight, nine,
69
00:05:25,791 --> 00:05:30,041
ten, 11, 12.
70
00:05:31,291 --> 00:05:32,500
I drew that!
71
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
I know.
72
00:05:34,666 --> 00:05:38,541
Papa, Mama, Jonathan, me, and Miss Tinky.
73
00:05:40,666 --> 00:05:41,791
And your Mama.
74
00:05:42,541 --> 00:05:43,708
Is that Lena?
75
00:05:45,958 --> 00:05:47,083
Yep.
76
00:05:48,250 --> 00:05:50,250
The real Lena who gave birth to you?
77
00:05:53,500 --> 00:05:55,458
Papa told us that doesn't matter.
78
00:05:56,083 --> 00:05:57,250
He told you that?
79
00:05:57,750 --> 00:05:59,916
[Hannah] It's not about
whether she gave birth to us.
80
00:06:00,958 --> 00:06:04,791
What matters is Mama loving us
and obeying the rules all the time.
81
00:06:12,458 --> 00:06:15,041
[Matthias] Is that a baby
she's holding in her arms?
82
00:06:16,958 --> 00:06:18,125
[whispers] That's Sara.
83
00:06:18,708 --> 00:06:20,083
Our sister.
84
00:06:20,166 --> 00:06:22,666
- [footsteps approaching]
- We didn't keep her for long.
85
00:06:25,583 --> 00:06:28,250
- [Karin] Matthias, I need you.
- In a minute.
86
00:06:29,041 --> 00:06:30,041
Now.
87
00:06:31,458 --> 00:06:34,916
You can't just make that girl think we're
a happy family and things are normal.
88
00:06:35,000 --> 00:06:36,291
Except we are family.
89
00:06:36,375 --> 00:06:38,000
- She's our granddaughter.
- Yeah!
90
00:06:38,500 --> 00:06:41,500
You're exposing that child
to all that madness outside.
91
00:06:41,583 --> 00:06:42,625
It's crazy here!
92
00:06:42,708 --> 00:06:45,708
We need to support her
and give her normalcy.
93
00:06:45,791 --> 00:06:47,250
Normalcy?
94
00:06:47,333 --> 00:06:49,000
She doesn't know what that is!
95
00:06:49,083 --> 00:06:51,416
Only professional therapists
can give her that!
96
00:06:51,500 --> 00:06:54,041
I'll still take her
to the therapy sessions!
97
00:06:57,833 --> 00:06:59,041
Oh.
98
00:06:59,125 --> 00:07:00,666
[rustling]
99
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Where are you going?
100
00:07:05,291 --> 00:07:07,416
[Karin] I need some time to myself.
101
00:07:07,500 --> 00:07:09,166
[poignant music plays]
102
00:07:16,791 --> 00:07:18,375
[birdsong]
103
00:07:21,250 --> 00:07:22,583
[ringing tone]
104
00:07:24,833 --> 00:07:25,916
[Gerd] Aida?
105
00:07:26,000 --> 00:07:30,250
The shoulder and collarbone belongs
to a full-time home nurse from Croatia.
106
00:07:31,333 --> 00:07:32,208
{\an8}[Gerd] Okay.
107
00:07:32,291 --> 00:07:33,125
{\an8}[clears throat]
108
00:07:33,208 --> 00:07:36,458
The DNA swab from that guy
at the security company? [sighs]
109
00:07:36,541 --> 00:07:38,166
Does not match the kids.
110
00:07:39,375 --> 00:07:43,541
[Gerd] I'm not surprised. Otherwise, he
probably wouldn't have agreed to the test.
111
00:07:43,625 --> 00:07:44,916
That's not why I called you.
112
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
- [click]
- [grunts]
113
00:07:46,083 --> 00:07:48,750
We've got some information from
the Maastricht police.
114
00:07:48,833 --> 00:07:52,333
Jasper Neeskens, a Dutch national,
has been missing since the hit-and-run.
115
00:07:53,791 --> 00:07:56,083
He was driving a silver Volvo V70
116
00:07:56,166 --> 00:07:59,125
and fits the description
of the messed-up face.
117
00:07:59,208 --> 00:08:01,541
Is it possible he's involved?
118
00:08:02,375 --> 00:08:07,125
No. He and his family were living overseas
and just came back four months ago.
119
00:08:08,125 --> 00:08:11,333
He worked as an engineer in South Africa
for over ten years.
120
00:08:12,041 --> 00:08:13,041
Uh-huh.
121
00:08:14,000 --> 00:08:15,333
Uh-huh?
122
00:08:15,416 --> 00:08:17,333
That's all you have to say about this?
123
00:08:17,416 --> 00:08:20,875
Jasmin Grass lied when she said
she knew him. You need to ask her why.
124
00:08:20,958 --> 00:08:23,291
[sighs] Yeah, I'll go see her.
125
00:08:23,916 --> 00:08:26,333
If the dead man
had nothing to do with it, then...
126
00:08:27,083 --> 00:08:28,208
[sighs]
127
00:08:28,291 --> 00:08:29,958
...why would Jasmin tell us he did?
128
00:08:31,375 --> 00:08:32,416
I'll find out.
129
00:08:41,208 --> 00:08:42,750
[ringing tone]
130
00:08:47,541 --> 00:08:48,791
Jasmin Grass.
131
00:08:49,416 --> 00:08:51,791
Um, my father just popped in for a visit.
132
00:08:51,875 --> 00:08:55,125
So I'd like to reschedule
today's therapy session for next week.
133
00:08:57,500 --> 00:08:59,250
Uh... no.
134
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
I have an appointment
with my gynecologist that day.
135
00:09:03,875 --> 00:09:05,208
Yes. I'm expecting.
136
00:09:07,041 --> 00:09:09,083
Yes. I will.
137
00:09:09,708 --> 00:09:12,291
Sorry for the short notice.
I'll get back to you.
138
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
Thank you.
139
00:09:17,250 --> 00:09:18,583
[knocking]
140
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Jonathan?
141
00:09:23,125 --> 00:09:24,458
You have a visitor.
142
00:09:30,000 --> 00:09:32,291
Your grandma would like to meet you.
143
00:09:33,125 --> 00:09:36,750
He has a stomach ache.
Probably too many sweets.
144
00:09:36,833 --> 00:09:39,458
If you need anything,
I'm just down the hall.
145
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
[poignant music]
146
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Hi, there.
147
00:10:18,541 --> 00:10:20,541
[groaning]
148
00:10:20,625 --> 00:10:22,125
[vomiting]
149
00:10:27,416 --> 00:10:28,583
There you go.
150
00:10:32,291 --> 00:10:34,166
- All done?
- [sighs]
151
00:10:35,583 --> 00:10:36,666
Is that better?
152
00:10:46,916 --> 00:10:49,958
[Hannah] Mama,
can we get back to our lesson now?
153
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
Sure.
154
00:10:55,875 --> 00:10:57,958
Yeah. Everyone back to the classroom.
155
00:10:58,041 --> 00:10:59,458
[sniffs] Go on.
156
00:11:01,708 --> 00:11:02,875
[Jasmin sighs]
157
00:11:05,000 --> 00:11:06,083
Open your notebooks.
158
00:11:06,166 --> 00:11:07,208
- [door slams]
- Okay.
159
00:11:07,291 --> 00:11:08,416
- [keys jingling]
- Papa!
160
00:11:11,875 --> 00:11:13,458
[keys jingle]
161
00:11:13,541 --> 00:11:15,833
[locks turning]
162
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
[door closes]
163
00:11:34,916 --> 00:11:36,333
[Papa] Very good, you two.
164
00:11:38,958 --> 00:11:40,291
[in unison] Thank you, Papa.
165
00:11:43,416 --> 00:11:45,833
You know you shouldn't cry
in front of the children, Lena.
166
00:11:52,458 --> 00:11:54,041
You will get your punishment.
167
00:11:54,541 --> 00:11:56,791
But first, you take a pregnancy test.
168
00:12:02,166 --> 00:12:03,541
[rustling]
169
00:12:22,958 --> 00:12:24,250
- [grunts]
- [screams]
170
00:12:37,916 --> 00:12:39,083
[gasps]
171
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
- [Jasmin] Yes!
- Ugh.
172
00:12:43,833 --> 00:12:45,541
[Jonathan] It's broken.
173
00:12:47,750 --> 00:12:49,250
[crying]
174
00:12:52,708 --> 00:12:54,916
Hannah, Jonathan, come on!
175
00:12:55,541 --> 00:12:57,541
[suspenseful music plays]
176
00:13:16,208 --> 00:13:17,625
[phone vibrating]
177
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
AIDA
CELL PHONE
178
00:13:28,541 --> 00:13:30,125
[scraping]
179
00:13:30,208 --> 00:13:31,958
[footsteps]
180
00:13:34,708 --> 00:13:36,083
[gasps]
181
00:13:38,416 --> 00:13:39,666
[clattering]
182
00:13:44,166 --> 00:13:46,166
[mysterious music plays]
183
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Hannah?
184
00:14:26,291 --> 00:14:27,416
Why aren't you in bed?
185
00:14:29,208 --> 00:14:31,416
Someone threw pebbles at my window.
186
00:14:35,708 --> 00:14:38,000
Did you roll up the blinds
for some reason?
187
00:14:38,708 --> 00:14:40,208
They went up by themselves.
188
00:14:54,500 --> 00:14:55,375
[bleeping]
189
00:14:55,458 --> 00:14:56,833
[whirring]
190
00:15:09,166 --> 00:15:10,291
[whirring stops]
191
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
[keys jingling]
192
00:15:18,500 --> 00:15:20,625
How about some hot milk with honey?
193
00:15:21,666 --> 00:15:23,458
That helps when you can't sleep.
194
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
No, thank you.
195
00:15:26,500 --> 00:15:28,500
[ominous music plays]
196
00:15:32,166 --> 00:15:34,666
[Hannah] I remembered everything exactly.
197
00:15:35,250 --> 00:15:36,833
I did everything right.
198
00:15:37,375 --> 00:15:39,166
I'm a big girl.
199
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
[music fades]
200
00:16:00,083 --> 00:16:01,625
[birdsong]
201
00:16:11,666 --> 00:16:13,833
- [church bell ringing]
- [murmur of voices]
202
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
- One sugar?
- Sir!
203
00:16:20,250 --> 00:16:21,250
- You got news?
- Hold on.
204
00:16:21,291 --> 00:16:22,875
We just wanna get some answers.
205
00:16:26,250 --> 00:16:27,375
[Matthias] Hannah?
206
00:16:29,083 --> 00:16:30,166
Hannah?
207
00:16:31,541 --> 00:16:32,625
Hannah!
208
00:16:37,791 --> 00:16:38,958
[Hannah] There's Mama.
209
00:16:51,500 --> 00:16:52,958
And that's our new home.
210
00:16:54,916 --> 00:16:56,041
Our house.
211
00:16:57,500 --> 00:17:00,333
Yes. We'll be going home very soon.
212
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
And then everything will
go back to how it was.
213
00:17:19,208 --> 00:17:21,833
Papa? Where's Mama?
214
00:17:25,791 --> 00:17:26,791
Ah.
215
00:17:27,375 --> 00:17:28,791
There she is.
216
00:17:30,833 --> 00:17:33,750
You want to rest before
we go pick up Mama, don't you?
217
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
[mouse clicks]
218
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
[drawer closes]
219
00:18:07,541 --> 00:18:09,083
[music intensifying]
220
00:18:15,166 --> 00:18:16,750
[phone chimes]
221
00:18:26,458 --> 00:18:27,625
[Papa] It's time, Lena.
222
00:18:28,416 --> 00:18:31,333
Go out through the gate.
I'll wait around the corner.
223
00:18:41,541 --> 00:18:42,791
[phone vibrating]
224
00:18:46,833 --> 00:18:49,500
- Yes?
- [Matthias] Gerd? Hannah's gone.
225
00:18:49,583 --> 00:18:50,625
- What?
- [opens door]
226
00:18:50,708 --> 00:18:53,166
I've searched the whole house.
I can't find her anywhere.
227
00:18:53,250 --> 00:18:54,708
The... the front door was open.
228
00:18:54,791 --> 00:18:57,833
And... Miss Tinky
and her new book are gone too.
229
00:18:57,916 --> 00:19:01,166
- Uh, tell me what to do.
- Matthias, calm down, okay?
230
00:19:01,250 --> 00:19:03,559
[Matthias] The press outside
would've noticed something if...
231
00:19:03,583 --> 00:19:06,166
She... she... she must have left
in the middle of the night!
232
00:19:06,250 --> 00:19:08,416
Stay there. I'll send someone over.
233
00:19:08,500 --> 00:19:10,375
- You got that?
- [hangs up]
234
00:19:10,458 --> 00:19:12,125
- Yeah.
- [beeping]
235
00:19:15,041 --> 00:19:17,000
[all clamoring]
236
00:19:17,083 --> 00:19:18,333
[Bujevic] This is ridiculous!
237
00:19:18,416 --> 00:19:20,750
- How'd you get this address?
- Someone sent a message.
238
00:19:20,833 --> 00:19:22,291
- Who?
- Couldn't say.
239
00:19:22,375 --> 00:19:24,041
[reporters continue clamoring]
240
00:19:31,625 --> 00:19:33,250
[man] What is this? Come on!
241
00:19:33,916 --> 00:19:35,666
[suspenseful music plays]
242
00:20:02,000 --> 00:20:04,250
[ringing tone]
243
00:20:07,416 --> 00:20:08,958
- [Aida] Yes?
- Aida?
244
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
Call my department to send someone
to the Becks' immediately.
245
00:20:12,500 --> 00:20:15,500
And forensics too.
Then call the Becks to let them know.
246
00:20:15,583 --> 00:20:17,343
- What's going on?
- [Gerd] Hannah's missing.
247
00:20:18,000 --> 00:20:19,583
- Matthias just called me.
- [sighs]
248
00:20:19,666 --> 00:20:21,458
Where are you? I've been trying to...
249
00:20:21,541 --> 00:20:22,958
I'm following a...
250
00:20:23,041 --> 00:20:24,791
- Shit!
- [tires screech]
251
00:20:26,875 --> 00:20:28,541
- Gerd?
- [Gerd] I'll explain later.
252
00:20:28,625 --> 00:20:32,000
But I need you to look into the head of
the security company, Rogner something.
253
00:20:32,083 --> 00:20:34,000
- Rogner and Son.
- Yeah, exactly.
254
00:20:34,083 --> 00:20:36,375
See if there's any connection
to the Becks.
255
00:20:36,458 --> 00:20:37,666
[Aida] Okay, will do.
256
00:20:47,375 --> 00:20:48,625
Is that good, Papa?
257
00:20:49,791 --> 00:20:51,166
We don't need these.
258
00:20:51,958 --> 00:20:53,333
[chuckles]
259
00:20:57,291 --> 00:20:58,291
How are you, Lena?
260
00:20:59,375 --> 00:21:00,375
Good.
261
00:21:06,583 --> 00:21:07,791
[Papa] You're pregnant?
262
00:21:10,166 --> 00:21:11,208
Lucky us.
263
00:21:13,291 --> 00:21:14,416
[Jasmin] Where are we going?
264
00:21:15,375 --> 00:21:17,083
[Hannah] To our new house, Mama.
265
00:21:25,541 --> 00:21:26,791
{\an8}THE TALES OF 1001 NIGHTS
266
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
Papa?
267
00:21:29,750 --> 00:21:30,666
Yes, sweetheart?
268
00:21:30,750 --> 00:21:33,583
If we asked Nurse Ruth to live with us,
do you think she'd come?
269
00:21:35,458 --> 00:21:37,250
She could be our grandma.
270
00:21:37,333 --> 00:21:40,000
All children must have
a grandpa and grandma.
271
00:21:40,583 --> 00:21:44,333
True. But they don't actually live
in the same house most of the time.
272
00:21:46,166 --> 00:21:49,083
You told you lived with
your grandma and grandpa, though.
273
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
[Papa] Mmm.
274
00:21:51,291 --> 00:21:53,333
But they were like my parents.
275
00:21:56,583 --> 00:21:58,166
Your parents didn't raise you?
276
00:22:00,291 --> 00:22:01,458
Why is that?
277
00:22:05,916 --> 00:22:09,458
Please, Papa. Can't we just go
and pick up Nurse Ruth?
278
00:22:09,541 --> 00:22:15,541
[Papa] I'm afraid not, sweetheart.
But you can wish for something else, okay?
279
00:22:16,666 --> 00:22:18,791
- Anything?
- Anything.
280
00:22:20,708 --> 00:22:22,250
I promise.
281
00:22:23,416 --> 00:22:25,666
Drive us to the place
where the lighthouse is.
282
00:22:27,083 --> 00:22:29,583
The one Mama said looks like a candy cane.
283
00:22:32,375 --> 00:22:33,500
Where is that?
284
00:22:34,291 --> 00:22:36,458
Grandpa said that it's in Egmond.
285
00:22:42,166 --> 00:22:43,416
[typing]
286
00:22:44,583 --> 00:22:47,708
Beck, Beck, Beck, Beck...
287
00:22:48,333 --> 00:22:50,833
I'm sorry.
I don't have any Beck in our system.
288
00:22:50,916 --> 00:22:53,083
Tax consultant,
Meerbusch, near Düsseldorf.
289
00:22:53,166 --> 00:22:54,958
It could have been 13 years ago.
290
00:22:55,458 --> 00:22:58,583
Then maybe it was before
the company moved here to Aachen.
291
00:22:59,166 --> 00:23:01,166
I'll have to check in the file boxes.
292
00:23:01,250 --> 00:23:04,375
Until I got here, they still kept
all their records on paper.
293
00:23:04,875 --> 00:23:06,875
{\an8}MR. LARS ROGNER
294
00:23:14,416 --> 00:23:16,458
- Hmm.
- [pages turning]
295
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
[Aida] Is that Rogner senior?
296
00:23:19,250 --> 00:23:20,458
[receptionist] Yes.
297
00:23:21,875 --> 00:23:24,166
Your boss looks a lot like his father.
298
00:23:24,916 --> 00:23:26,333
He was his grandfather.
299
00:23:28,083 --> 00:23:29,083
Huh.
300
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
And this?
301
00:23:33,291 --> 00:23:37,541
Also him. With his wife.
And their daughter holding Lars.
302
00:23:39,833 --> 00:23:41,708
So that's Lars Rogner's mother?
303
00:23:42,708 --> 00:23:46,250
[receptionist] Uh-huh.
She just ran away one day.
304
00:23:46,333 --> 00:23:47,541
She was too young.
305
00:23:49,708 --> 00:23:52,750
- And what about his father?
- [receptionist] Never said.
306
00:23:55,958 --> 00:23:57,250
I've got something.
307
00:23:57,333 --> 00:24:01,291
Beck, office space
and private residence.
308
00:24:01,875 --> 00:24:06,250
Both were equipped
with an alarm system in 2002.
309
00:24:06,333 --> 00:24:09,625
The last service call on record
was nearly 13 years ago.
310
00:24:10,708 --> 00:24:12,375
A false alarm.
311
00:24:12,458 --> 00:24:14,708
Someone went to the house
to reset the system.
312
00:24:21,500 --> 00:24:22,416
[dog barks]
313
00:24:22,500 --> 00:24:23,791
Oh.
314
00:24:24,666 --> 00:24:26,208
[dog whining]
315
00:24:26,291 --> 00:24:27,958
- [barking]
- Shit!
316
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
[barking]
317
00:24:36,125 --> 00:24:37,791
- [bee buzzing]
- [clattering]
318
00:24:40,625 --> 00:24:41,500
[grunts]
319
00:24:41,583 --> 00:24:43,458
[alarm wails]
320
00:24:44,500 --> 00:24:46,750
[sighs] Shit!
321
00:24:46,833 --> 00:24:50,291
[Matthias] Zero, two, one, six, one,
and then 27 three times.
322
00:24:50,375 --> 00:24:51,750
- Okay!
- They'll turn it off.
323
00:24:51,833 --> 00:24:53,416
- Thanks!
- Of course, lovebug.
324
00:24:53,500 --> 00:24:54,958
And sorry to bother you!
325
00:24:55,041 --> 00:24:58,166
- Say hi to Mama. Enjoy your anniversary!
- [dog barking]
326
00:25:05,416 --> 00:25:08,666
I'm dog-sitting for one weekend,
and all hell breaks loose.
327
00:25:08,750 --> 00:25:11,416
- [Papa] Look away for a moment, please.
- Okay.
328
00:25:16,000 --> 00:25:18,291
- [Papa] Abracadabra.
- [Lena] You're the best!
329
00:25:18,958 --> 00:25:20,875
- Oh, I'm sorry, buddy.
- [whimpering]
330
00:25:22,541 --> 00:25:24,041
We both deserve an ice cream.
331
00:25:24,750 --> 00:25:26,291
- Why not?
- Come in.
332
00:25:27,333 --> 00:25:29,041
[foreboding music plays]
333
00:25:48,041 --> 00:25:49,291
[Jasmin] Why me?
334
00:25:52,416 --> 00:25:53,958
Why did you let me live?
335
00:25:58,791 --> 00:26:00,666
And send Hannah in the ambulance?
336
00:26:02,500 --> 00:26:05,583
That's an easy one.
Just because I asked him.
337
00:26:11,291 --> 00:26:12,541
[footsteps]
338
00:26:12,625 --> 00:26:14,375
[breathing heavily]
339
00:26:19,916 --> 00:26:21,416
[Jonathan sobs] It's ruined.
340
00:26:22,416 --> 00:26:23,833
My treasure's all broken.
341
00:26:24,458 --> 00:26:26,541
Give me that. It's dangerous.
342
00:26:31,833 --> 00:26:35,625
- [sniffling]
- Jonathan, you stay here and tidy up.
343
00:26:35,708 --> 00:26:37,625
- [whimpers]
- And clean the rug.
344
00:26:37,708 --> 00:26:39,250
I'll get Mama back.
345
00:26:39,333 --> 00:26:42,833
When Papa wakes up, tell him
I went to get her. Do you understand?
346
00:26:42,916 --> 00:26:44,250
Mm-hmm.
347
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
- [Jasmin screams] No!
- [gasps]
348
00:26:55,125 --> 00:26:56,875
[driver] Hey, are you okay?
349
00:26:58,458 --> 00:26:59,541
Can you hear me?
350
00:26:59,625 --> 00:27:00,875
- Jesus.
- [wheezing]
351
00:27:00,958 --> 00:27:03,916
I'll call an ambulance. Okay?
I'm gonna get you some help.
352
00:27:04,000 --> 00:27:05,666
- [thump]
- [grunts]
353
00:27:12,875 --> 00:27:13,875
Mama?
354
00:27:20,625 --> 00:27:21,833
Papa!
355
00:27:21,916 --> 00:27:23,000
[Papa] Hannah!
356
00:27:23,708 --> 00:27:27,125
Huh. What are you doing?
You know you can't leave the house,
357
00:27:27,208 --> 00:27:29,583
- You could get hurt!
- Mama's the one who's hurt.
358
00:27:29,666 --> 00:27:31,291
A man hit her with his car.
359
00:27:32,291 --> 00:27:33,708
I punished him already.
360
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
What?
361
00:27:35,125 --> 00:27:36,708
We need an ambulance for Mama.
362
00:27:37,291 --> 00:27:39,041
[Papa] Hannah, that...
363
00:27:39,791 --> 00:27:41,375
- We can't do that.
- Please, Papa.
364
00:27:42,833 --> 00:27:44,458
I want to keep this one.
365
00:27:45,750 --> 00:27:48,833
She can tell stories much better
than the mamas before her.
366
00:27:51,916 --> 00:27:53,625
She does it like our first Mama.
367
00:27:56,375 --> 00:27:58,458
We have to go see a doctor this time.
368
00:28:03,125 --> 00:28:04,791
Please don't cry, sweetheart.
369
00:28:12,708 --> 00:28:13,916
Here, Papa.
370
00:28:15,458 --> 00:28:17,958
You can defend yourself with it
when he wakes up.
371
00:28:26,458 --> 00:28:28,125
Wait here until I come back.
372
00:28:35,208 --> 00:28:36,708
[panting]
373
00:28:55,375 --> 00:28:56,500
[grunts]
374
00:29:05,250 --> 00:29:06,890
[Papa] Do you remember
everything exactly?
375
00:29:07,958 --> 00:29:10,541
The man was nice
and called Mama's ambulance.
376
00:29:10,625 --> 00:29:13,458
He stayed with us
until he heard the ambulance coming.
377
00:29:13,541 --> 00:29:16,125
It wasn't his fault.
She ran in front of him.
378
00:29:16,208 --> 00:29:18,833
Good. Soon, we'll be a happy family again.
379
00:29:18,916 --> 00:29:22,416
Okay? I'll come get you both
when she's better.
380
00:29:25,833 --> 00:29:29,541
I'll call the ambulance. As soon as
you see the lights, run towards Mama.
381
00:29:30,041 --> 00:29:31,166
Just like you said.
382
00:29:31,916 --> 00:29:33,000
[Papa] Like I said.
383
00:29:39,791 --> 00:29:42,416
I know that you'll do everything right,
my big girl.
384
00:29:44,000 --> 00:29:47,166
I asked for it.
And Papa made my wishes come true,
385
00:29:48,250 --> 00:29:50,208
because I've always been his favorite.
386
00:30:04,333 --> 00:30:06,250
[phone vibrating]
387
00:30:06,333 --> 00:30:08,958
{\an8}UNKNOWN NUMBER
388
00:30:09,041 --> 00:30:10,541
Yeah? Bühling.
389
00:30:10,625 --> 00:30:13,541
Gerd, it's Teske.
We didn't find any signs of forced entry.
390
00:30:13,625 --> 00:30:15,416
No finger or footprints either.
391
00:30:16,208 --> 00:30:18,583
- We're leaving soon, all right?
- Sorry, I need that.
392
00:30:19,083 --> 00:30:20,583
Gerd, who's looking for her?
393
00:30:20,666 --> 00:30:22,892
[Gerd] My colleagues are doing
everything they can, okay?
394
00:30:22,916 --> 00:30:26,291
Hannah is somewhere out there all alone.
She's clueless about this world.
395
00:30:26,375 --> 00:30:27,535
If anything happens to her...
396
00:30:27,583 --> 00:30:28,750
- Matthias.
- [Matthias] What?
397
00:30:28,833 --> 00:30:30,500
[sighs] I'll bring her back to you.
398
00:30:30,583 --> 00:30:31,666
I promise.
399
00:30:32,458 --> 00:30:34,375
- You know where she is.
- I can't tell...
400
00:30:34,458 --> 00:30:37,083
- [man on radio] The A73 outside Nijmegen...
- Fuck.
401
00:30:39,416 --> 00:30:42,958
Please, uh, close up when you leave.
I... I... I have to go.
402
00:30:50,166 --> 00:30:51,750
[Aida] Do you know who this is?
403
00:30:53,458 --> 00:30:56,291
Papa. But he looks a lot older.
404
00:31:00,583 --> 00:31:02,291
You're being such a good helper.
405
00:31:05,625 --> 00:31:07,041
Do you recognize these people?
406
00:31:09,333 --> 00:31:11,041
That's also Papa.
407
00:31:11,625 --> 00:31:13,416
But he looks much younger.
408
00:31:14,541 --> 00:31:15,916
And Mama!
409
00:31:16,916 --> 00:31:18,083
But kind of different.
410
00:31:24,125 --> 00:31:26,166
Can I ask you one more thing, Jonathan?
411
00:31:29,166 --> 00:31:33,041
Why did you stay in the house alone?
The door wasn't locked.
412
00:31:33,708 --> 00:31:36,833
Because Hannah left
and said I had to clean the mess.
413
00:31:41,458 --> 00:31:42,708
Is that bad?
414
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
[sniffles]
415
00:31:45,083 --> 00:31:47,208
[Karin] No, sweetie, that's not bad.
416
00:31:47,291 --> 00:31:48,791
Hmm? Come here.
417
00:31:49,791 --> 00:31:50,958
Come here. Sh.
418
00:31:54,250 --> 00:31:55,833
[engine rumbling]
419
00:32:18,375 --> 00:32:19,791
It's 12 o'clock.
420
00:32:21,541 --> 00:32:24,041
- We're almost there.
- I just need to pee.
421
00:32:44,000 --> 00:32:45,500
[waves breaking]
422
00:32:45,583 --> 00:32:47,125
[seabirds calling]
423
00:32:51,833 --> 00:32:53,041
[parking brake creaks]
424
00:33:11,083 --> 00:33:12,666
[keys jingling]
425
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Let's go.
426
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
[Aida] Jonathan has identified him.
It is Lars Rogner.
427
00:34:09,208 --> 00:34:11,666
And there's a picture of his mother
hanging in his office.
428
00:34:11,750 --> 00:34:14,666
- She looks just like Lena Beck.
- Understood.
429
00:34:14,750 --> 00:34:16,583
[Aida] The skirt, the blouse, everything.
430
00:34:16,666 --> 00:34:18,833
Nobody in the company
has any idea where he is,
431
00:34:18,916 --> 00:34:22,416
but Rogner inherited a house from
his grandfather near Mönchengladbach.
432
00:34:22,500 --> 00:34:24,833
- I'm on my way there right now.
- Shit.
433
00:34:43,750 --> 00:34:45,541
[Jasmin] Turn around, please.
434
00:34:51,375 --> 00:34:52,416
Please.
435
00:35:27,375 --> 00:35:28,541
[Papa] Shit!
436
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Hey!
437
00:35:31,458 --> 00:35:32,458
Lena, get up.
438
00:35:33,625 --> 00:35:35,166
[grunting]
439
00:35:39,500 --> 00:35:41,291
- [coughs]
- I'm not pregnant.
440
00:35:43,000 --> 00:35:44,125
[splutters]
441
00:35:44,208 --> 00:35:45,500
I'm not Lena!
442
00:35:49,833 --> 00:35:50,875
[gurgles]
443
00:35:50,958 --> 00:35:52,333
I'm Jasmin.
444
00:36:02,833 --> 00:36:04,833
[Papa gasping softly]
445
00:36:07,708 --> 00:36:09,375
[muffled sounds]
446
00:36:15,500 --> 00:36:17,083
[emotional music plays]
447
00:37:05,666 --> 00:37:06,958
[Papa gasps softly]
448
00:37:08,750 --> 00:37:10,041
[gasps]
449
00:37:15,791 --> 00:37:17,000
Where's Lena?
450
00:37:18,583 --> 00:37:19,583
[gasps]
451
00:37:21,125 --> 00:37:22,500
Where did you bury her?
452
00:37:23,416 --> 00:37:25,083
[hoarsely] The garden.
453
00:37:27,625 --> 00:37:29,291
At home.
454
00:37:30,000 --> 00:37:31,416
[sighs]
455
00:37:34,666 --> 00:37:36,083
[choking]
456
00:37:38,083 --> 00:37:40,083
[wind whistling]
457
00:37:51,541 --> 00:37:52,875
[sighs]
458
00:37:55,125 --> 00:37:57,125
[poignant music plays]
459
00:38:19,208 --> 00:38:20,291
So?
460
00:38:22,375 --> 00:38:23,916
Is it like we described?
461
00:38:24,583 --> 00:38:25,916
How does it feel?
462
00:38:26,833 --> 00:38:27,833
Cold.
463
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
But nice.
464
00:38:31,750 --> 00:38:33,375
A special happiness.
465
00:38:40,833 --> 00:38:41,833
Yeah.
466
00:38:51,291 --> 00:38:53,291
[birds calling]
467
00:39:27,000 --> 00:39:28,125
[sighs]
468
00:40:22,750 --> 00:40:24,708
My name is Matthias Beck.
469
00:40:26,083 --> 00:40:27,666
This is my wife, Karin.
470
00:40:33,083 --> 00:40:36,041
Thirteen years ago,
our daughter, Lena, was abducted.
471
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
[children playing]
472
00:40:38,750 --> 00:40:40,875
[Matthias] She was someone who loved life.
473
00:40:44,541 --> 00:40:45,833
Hello, Hannah.
474
00:40:46,958 --> 00:40:48,250
[Matthias] Curious.
475
00:40:49,000 --> 00:40:50,208
Hello, Benedikt.
476
00:40:50,291 --> 00:40:51,541
[Matthias] Smart.
477
00:40:53,541 --> 00:40:55,041
Always willing to help.
478
00:41:02,333 --> 00:41:04,208
A gifted storyteller.
479
00:41:04,958 --> 00:41:06,583
[birdsong]
480
00:41:08,333 --> 00:41:09,833
[sighs]
481
00:41:13,250 --> 00:41:18,250
For those very painful 13 years,
we had no answers.
482
00:41:19,625 --> 00:41:21,875
Now, our daughter has been found,
483
00:41:22,875 --> 00:41:24,708
and we were able to put her to rest.
484
00:41:29,875 --> 00:41:31,208
She is with us.
485
00:41:35,916 --> 00:41:37,666
[sentimental music plays]
33564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.