All language subtitles for Dawn.Of.The.Dead.1978.1080p.BluRay.x264-SZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,470 --> 00:00:27,220 You all right? 2 00:00:27,390 --> 00:00:28,810 Shit's really hitting the fan. 3 00:00:28,970 --> 00:00:30,890 What difference does it make? 4 00:00:31,060 --> 00:00:33,270 - That's a different study. But if we knew that- 5 00:00:33,440 --> 00:00:36,020 We don't know that. We don't know that. 6 00:00:36,190 --> 00:00:38,190 We've gotta operate on what we do know. 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,940 I'm still dreaming. 8 00:00:40,110 --> 00:00:41,490 No, you're not. 9 00:00:41,650 --> 00:00:45,070 It's human beings whose lives we're trying to save. 10 00:00:45,700 --> 00:00:46,780 My turn with the coat. 11 00:00:46,950 --> 00:00:48,870 I try to explain several times. 12 00:00:49,040 --> 00:00:51,000 The guys on the crew are going crazy. 13 00:00:51,160 --> 00:00:53,790 A couple of them have flown the coop already. 14 00:00:54,960 --> 00:00:56,880 I don't know how long we're gonna stay on the air. 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,720 Who's on camera? Who the hell's on camera? 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,840 Who the hell's on camera two, a blind man? 17 00:01:08,510 --> 00:01:10,970 Roll the rescue- Roll the rescue stations. 18 00:01:11,140 --> 00:01:14,230 We just got a report that half those stations have been knocked out. 19 00:01:14,390 --> 00:01:15,400 Get me another list. 20 00:01:15,560 --> 00:01:18,290 Sure, I'll just pull it out of my ass, right? 21 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 - Believe the dead are returning to life? - I'm not... 22 00:01:20,530 --> 00:01:23,190 You believe the dead are returning to life and attacking the living? 23 00:01:23,360 --> 00:01:25,030 I'm not so sure what to believe, doctor. 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,870 All we get is what you people tell us, it's hard enough to believe... 25 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 It's fact. It's fact. 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,370 It's hard enough to believe without you coming in here- 27 00:01:31,540 --> 00:01:34,120 You're not running a talk show here, Mr. Berman. 28 00:01:34,290 --> 00:01:37,750 You can forget pitching an audience the moral bullshit they wanna hear. 29 00:01:37,920 --> 00:01:40,380 You're talking about abandoning human... 30 00:01:44,720 --> 00:01:48,220 Frannie, get the list of rescue stations. Charlie's receiving on the emergencies. 31 00:01:48,390 --> 00:01:50,220 Rescue stations? 32 00:01:50,390 --> 00:01:52,270 Half of those are inoperative as of now. 33 00:01:52,430 --> 00:01:53,890 Charlie, these are rescue stations. 34 00:01:54,060 --> 00:01:56,270 We can't send people in inoperative rescue stations. 35 00:01:56,440 --> 00:01:59,400 We've had old information on the air for the last 12 hours. 36 00:02:13,290 --> 00:02:14,910 - Kill those old ones. - Givens wants them. 37 00:02:15,080 --> 00:02:18,120 Kill them, Dick. Tell Givens to see me. 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,170 You have not listened. 39 00:02:24,340 --> 00:02:27,590 You have not listened in the situation for three weeks. 40 00:02:27,760 --> 00:02:29,010 What does it take? 41 00:02:29,180 --> 00:02:31,220 What does it take to make people see? 42 00:02:31,390 --> 00:02:33,620 People aren't willing to accept your solutions, doctor. 43 00:02:33,680 --> 00:02:35,060 And I, for one, don't blame them. 44 00:02:35,230 --> 00:02:40,440 Every dead body that is not exterminated becomes one of them. 45 00:02:40,610 --> 00:02:42,440 Il gets up and kills. 46 00:02:42,610 --> 00:02:45,280 The people it kills get up and kill. 47 00:02:45,440 --> 00:02:48,200 Operative rescue stations. 48 00:02:49,280 --> 00:02:51,070 Dan! 49 00:02:55,120 --> 00:02:57,460 Yeah, that's the one, kid. Type that up. 50 00:02:58,920 --> 00:03:01,730 They're dropping like flies. I think Foster's right. We're losing it. 51 00:03:01,790 --> 00:03:03,170 We're blowing it ourselves. 52 00:03:03,340 --> 00:03:05,210 What's going on? Who killed those supers? 53 00:03:05,380 --> 00:03:07,630 I didn't order to do that. 54 00:03:07,800 --> 00:03:09,880 Garrett, who told you to kill those supers? 55 00:03:10,050 --> 00:03:12,220 Nobody, I killed them. They're out of date. 56 00:03:12,390 --> 00:03:14,450 - Do you know you're on the air? - What is going on? 57 00:03:14,510 --> 00:03:16,930 I want those supers on the air all the time. 58 00:03:17,100 --> 00:03:21,060 Without those rescue situations on-screen every minute, people won't watch us. 59 00:03:21,230 --> 00:03:22,310 They'll tune out. 60 00:03:22,480 --> 00:03:24,900 You willing to murder people by sending them to stations... 61 00:03:25,070 --> 00:03:26,110 ...that have closed down? 62 00:03:26,280 --> 00:03:29,320 I want that list up on the screen every minute that we're on the air. 63 00:03:29,490 --> 00:03:31,820 Anybody need a ride? - What the hell are you doing? 64 00:03:31,990 --> 00:03:33,240 Get back here on this console. 65 00:03:33,410 --> 00:03:35,580 What is this, the news show or a football game? 66 00:03:35,740 --> 00:03:37,750 Get that idiot off the air! 67 00:03:37,910 --> 00:03:40,830 This is supposed to be a doggone news television show! 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,710 Officer, stop those men. 69 00:03:42,880 --> 00:03:45,500 Lucas, get back here on the console! 70 00:03:45,670 --> 00:03:47,420 Damn. 71 00:03:48,380 --> 00:03:50,380 Get somebody in here who can run this thing. 72 00:03:50,550 --> 00:03:52,180 Get that fucking idiot off the air! 73 00:03:52,340 --> 00:03:54,680 Get someone. Triple pay! 74 00:03:54,850 --> 00:03:56,720 We're staying on the air! 75 00:03:56,890 --> 00:03:59,270 My God. Turn it off! 76 00:03:59,430 --> 00:04:02,190 Dr. Foster, so what's the facts? The public needs facts. 77 00:04:02,350 --> 00:04:03,480 What do you have to give us? 78 00:04:03,650 --> 00:04:06,820 They kill for one reason. They kill for food. 79 00:04:06,980 --> 00:04:09,280 They eat their victims. Do you understand that, Mr. Berman? 80 00:04:09,440 --> 00:04:10,860 That's what keeps them going. 81 00:04:12,200 --> 00:04:15,370 If we'd listened, if we'd dealt with this phenomenon properly... 82 00:04:15,530 --> 00:04:20,830 ...without emotion, without emotion, it wouldn't have come to this. 83 00:04:21,500 --> 00:04:24,710 There is a martial law state in effect in Philadelphia... 84 00:04:24,880 --> 00:04:28,590 ...as in all other major cities in the country, 85 00:04:28,760 --> 00:04:32,050 Hold it, friend. Need a badge. 86 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 Hey, what's going on? 87 00:04:33,380 --> 00:04:34,550 It's just crazy. 88 00:04:40,680 --> 00:04:42,100 Here. 89 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 Jim, you take it. 90 00:04:43,980 --> 00:04:48,400 It is the order of the OEP by command of the federal government... 91 00:04:48,570 --> 00:04:50,570 ...the president of the United States. 92 00:04:51,440 --> 00:04:54,910 Citizens may no longer occupy private residences... 93 00:04:55,070 --> 00:04:57,990 ...no matter how safely protected or well-stocked. 94 00:04:58,830 --> 00:05:03,370 The dead body must be exterminated either by destroying the brain... 95 00:05:03,540 --> 00:05:05,830 ...or severing the brain from the rest of the body. 96 00:05:06,500 --> 00:05:08,210 Should we be unable to change... 97 00:05:08,380 --> 00:05:10,760 Frannie, meet me on the roof at 9:00. We're getting out. 98 00:05:10,920 --> 00:05:13,130 - I don't believe this, what...? - Get out in the chopper. 99 00:05:13,300 --> 00:05:14,930 David, we can't, we've got... 100 00:05:17,550 --> 00:05:18,550 Is 9 p.m. all right? 101 00:05:18,720 --> 00:05:21,640 - Stephen, we can't. We've got to- - We've got to nothing, Fran. 102 00:05:21,810 --> 00:05:24,060 We've got to survive. Somebody's got to survive. 103 00:05:24,230 --> 00:05:28,020 Now, you be upstairs at 9:00, and don't make me come looking for you. 104 00:05:28,190 --> 00:05:30,190 Go ahead. We'll be off the air by midnight anyway. 105 00:05:30,360 --> 00:05:33,280 The emergency networks are taking over. 106 00:05:34,320 --> 00:05:36,530 Our responsibility is finished. 107 00:05:36,700 --> 00:05:39,450 Moved in the central areas of the city. 108 00:05:39,620 --> 00:05:43,080 The bodies of the dead will be delivered over... 109 00:05:43,250 --> 00:05:45,830 ...to specially equipped squads of the national guard... 110 00:05:46,620 --> 00:05:48,540 Martinez. 111 00:05:48,710 --> 00:05:51,880 You know we've got this building surrounded. 112 00:05:52,630 --> 00:05:56,300 Little bastard's got them moved into one building. Dumb little bastard. 113 00:05:56,720 --> 00:05:59,010 - Come on. Martinez. 114 00:05:59,470 --> 00:06:02,470 The people in this project are your responsibility. 115 00:06:03,060 --> 00:06:04,810 We don't want any of them hurt. 116 00:06:04,980 --> 00:06:08,770 There were no charges against you or any of your people. 117 00:06:08,940 --> 00:06:10,610 Yet. 118 00:06:11,610 --> 00:06:12,980 Come on, Martinez, 119 00:06:13,150 --> 00:06:15,490 Yeah, Martinez, show your greasy little Puerto Rican ass... 120 00:06:15,650 --> 00:06:16,900 ...so I can blow it right off. 121 00:06:18,070 --> 00:06:20,740 Blow all their asses off, lowlife bastards. 122 00:06:20,910 --> 00:06:25,580 Blow all their lowlife little Puerto Rican and nigger asses right off, 123 00:06:26,330 --> 00:06:27,830 - You're Rod, right? - Rod Tucker. 124 00:06:28,000 --> 00:06:30,040 How the hell come we stick these lowlife bastards... 125 00:06:30,210 --> 00:06:32,210 ...in these big ass fancy hotels anyway? 126 00:06:32,380 --> 00:06:34,630 Shit, man. This is better than I got. 127 00:06:34,800 --> 00:06:36,590 Hey, you ain't gonna talk them out of here. 128 00:06:36,760 --> 00:06:39,140 - You gotta blow them out. - Just stay cool, okay? 129 00:06:39,300 --> 00:06:41,260 When we go in there, don't pop off, all right? 130 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 I'll be okay. 131 00:06:42,600 --> 00:06:45,480 Come on, let's get on with it. This is a waste of my time. 132 00:06:46,310 --> 00:06:48,020 Let's go, let's go! 133 00:06:49,850 --> 00:06:50,860 Jesus Christ. 134 00:06:52,520 --> 00:06:54,530 Move in. Move in. 135 00:06:54,690 --> 00:06:55,690 Goddamn it. 136 00:06:57,530 --> 00:06:59,660 Come on, you dumb bastards. Come and get them. 137 00:07:16,710 --> 00:07:18,050 Rico, look out! 138 00:07:30,060 --> 00:07:31,650 Hold it. 139 00:07:35,780 --> 00:07:37,570 Don't go out there! 140 00:07:41,240 --> 00:07:42,490 Gas. Gas. 141 00:07:42,660 --> 00:07:44,160 Masks. 142 00:07:44,330 --> 00:07:47,120 Masks for gas. Masks for gas. Down there. 143 00:07:47,290 --> 00:07:50,080 Come on, work yourselves down. One floor at a time. Deep down here. 144 00:07:53,170 --> 00:07:55,420 - Hands up. - Damn. 145 00:08:01,590 --> 00:08:03,470 Steve, don't go! 146 00:08:03,640 --> 00:08:05,260 No, let me go! 147 00:08:07,600 --> 00:08:10,810 Come on, you little bastards, ha, ha. 148 00:08:17,980 --> 00:08:20,110 Wooley's gone ape shit, man. 149 00:08:20,950 --> 00:08:22,950 - Wooley! - He-he-he-hey. 150 00:08:26,830 --> 00:08:29,450 Give me a hand here, man. 151 00:08:31,790 --> 00:08:32,790 Yah! 152 00:08:32,960 --> 00:08:34,790 What the hell, man?! Leave me alone! 153 00:08:34,960 --> 00:08:36,210 Give me a hand, somebody! 154 00:08:36,710 --> 00:08:37,960 Don't do anything, man. 155 00:08:39,340 --> 00:08:41,970 Goddamn it. Help me, he's crazy. 156 00:08:42,130 --> 00:08:43,180 Step away from him. 157 00:08:45,680 --> 00:08:47,140 Not that room. Not that room. 158 00:09:19,050 --> 00:09:20,670 Do that again. 159 00:09:20,840 --> 00:09:22,340 Come on. 160 00:09:27,430 --> 00:09:28,550 Jesus Christ. 161 00:09:30,510 --> 00:09:32,680 Come on, come on, You don't want to see that. 162 00:09:36,850 --> 00:09:38,020 Shoot it, man. 163 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 Shoot it, man. Shoot it in the head. 164 00:10:34,250 --> 00:10:35,290 No! No! 165 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Miguel. 166 00:10:38,420 --> 00:10:41,500 Miguel. Miguelito. 167 00:10:46,090 --> 00:10:47,430 Watch out for the girl. 168 00:10:47,590 --> 00:10:48,970 For christ sakes, stand clear. 169 00:10:58,390 --> 00:11:02,440 Oh, no, please. No, no, please. 170 00:11:15,290 --> 00:11:18,960 You ain't just in here by yourself, boy. 171 00:11:25,920 --> 00:11:27,550 You was in Wooley's unit, wasn't you? 172 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 I didn't see nothing. 173 00:11:32,800 --> 00:11:33,970 I didn't see how he died. 174 00:12:10,670 --> 00:12:13,590 Mao, there's a lot of people who were running out. 175 00:12:15,100 --> 00:12:16,810 I could run. 176 00:12:21,390 --> 00:12:24,060 I could run right tonight. 177 00:12:32,780 --> 00:12:35,120 Friend of mine's got this helicopter. 178 00:12:36,370 --> 00:12:38,410 He asked me to come with him. 179 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 Think it's right to run? 180 00:12:51,010 --> 00:12:54,220 Setters, please let me pass. 181 00:12:55,300 --> 00:12:57,720 Let's get him to the medics. 182 00:12:57,890 --> 00:13:00,220 No, no, please. 183 00:13:00,850 --> 00:13:02,350 Just let me pass. 184 00:13:02,520 --> 00:13:05,440 I go up to seventh floor to find my sister. 185 00:13:05,600 --> 00:13:07,570 Just let me pass. 186 00:13:07,730 --> 00:13:10,110 The people of 107 will do what you wish now. 187 00:13:16,570 --> 00:13:21,000 Many have died last week on these streets. 188 00:13:21,410 --> 00:13:24,460 In the basement of this building, you'll find them. 189 00:13:25,250 --> 00:13:27,840 I have given them the last rites. 190 00:13:28,000 --> 00:13:31,170 Now, you do what you will. 191 00:13:31,340 --> 00:13:34,430 You are stronger than us. 192 00:13:34,590 --> 00:13:38,800 But soon, I think they be stronger than you. 193 00:13:43,640 --> 00:13:49,730 When the dead walk, se�ores, we must stop the killing... 194 00:13:49,900 --> 00:13:52,280 ...or we lose the war, 195 00:14:25,980 --> 00:14:29,480 Hurry, get up! Get it off! 196 00:15:47,310 --> 00:15:48,430 Jesus Christ. 197 00:15:50,140 --> 00:15:51,900 Hey, you okay down there? 198 00:15:52,060 --> 00:15:53,230 Yeah. 199 00:15:54,020 --> 00:15:56,070 This must be where they dumped them in, huh? 200 00:15:57,070 --> 00:15:59,900 - You need more men? - No, it's all done, man. 201 00:16:00,070 --> 00:16:02,070 It's all been done. 202 00:16:02,240 --> 00:16:04,830 Jesus Christ. 203 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 Why did these people keep them here? 204 00:16:16,630 --> 00:16:20,590 Because they still believe there's respect in dying. 205 00:16:25,930 --> 00:16:27,930 ...captain. 206 00:16:29,930 --> 00:16:31,810 Moving on the top fl... 207 00:16:32,690 --> 00:16:34,440 The line's not coming in at all. 208 00:16:34,610 --> 00:16:37,730 Hello, HQ, this is police dock. 209 00:16:38,280 --> 00:16:41,990 Operator dead. Post abandoned. 210 00:16:44,780 --> 00:16:46,120 Stephen. 211 00:16:48,200 --> 00:16:49,240 I hope that's Roger. 212 00:16:58,710 --> 00:17:00,460 You guys okay? 213 00:17:00,630 --> 00:17:01,630 Who's he? 214 00:17:01,800 --> 00:17:03,130 His name is Peter. He's all right. 215 00:17:03,300 --> 00:17:04,510 Come on, let's hustle. 216 00:17:06,680 --> 00:17:09,140 Hey, you guys, you better get a move on. 217 00:17:09,310 --> 00:17:11,180 There's a report at the dock's being knocked out. 218 00:17:11,350 --> 00:17:12,890 Right. The left squad. 219 00:17:13,060 --> 00:17:14,520 Can we carry the extra weight? 220 00:17:14,690 --> 00:17:17,060 A little harder on the fuel, but we'll be okay. 221 00:17:19,440 --> 00:17:21,320 Hey, you got any cigarettes? 222 00:17:22,860 --> 00:17:24,150 Any of you guys got cigarettes? 223 00:17:26,160 --> 00:17:27,410 No, sorry. 224 00:17:27,570 --> 00:17:28,780 Where you headed? 225 00:17:28,950 --> 00:17:30,160 Downriver. 226 00:17:30,330 --> 00:17:32,500 We got an idea. Maybe we can make it to the islands. 227 00:17:32,910 --> 00:17:34,790 What islands? 228 00:17:34,960 --> 00:17:36,630 Any island. 229 00:17:36,790 --> 00:17:38,710 What about you? Where you headed? 230 00:17:38,880 --> 00:17:40,170 Straight up. 231 00:17:50,180 --> 00:17:51,270 Have you got any cigarettes? 232 00:17:52,680 --> 00:17:56,400 I never had a cigarette. Did any of you guys got cigarettes? 233 00:18:22,090 --> 00:18:23,260 Is he your man? 234 00:18:24,720 --> 00:18:25,800 Most of the time, yeah. 235 00:18:28,590 --> 00:18:31,010 Just like to know who everybody is. 236 00:18:31,180 --> 00:18:32,470 Yeah, me too. 237 00:18:45,320 --> 00:18:47,240 Got any more water? 238 00:18:53,080 --> 00:18:54,160 You know where we are? 239 00:18:54,910 --> 00:18:56,580 Yeah, I know exactly where we are. 240 00:18:56,750 --> 00:18:58,040 Harrisburg? 241 00:18:58,210 --> 00:18:59,330 Passed it about an hour ago. 242 00:19:06,800 --> 00:19:10,220 Jesus. It's everywhere. 243 00:19:11,720 --> 00:19:14,140 We're still pretty close to Johnstown. 244 00:19:14,310 --> 00:19:16,480 Those rednecks are probably enjoying the whole thing. 245 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 What are you looking at? 246 00:19:24,940 --> 00:19:26,110 Happy hunting. 247 00:19:29,950 --> 00:19:32,780 I heard there about ten or 12 down in the woods. 248 00:19:34,620 --> 00:19:38,620 I got at least 14 shells... 249 00:19:38,790 --> 00:19:41,460 I got a couple extra boxes in case they come around later on. 250 00:20:14,950 --> 00:20:16,290 Look out, behind you. 251 00:20:16,450 --> 00:20:18,160 Get down, get down. Get out of the way! 252 00:20:21,670 --> 00:20:22,670 There, by the old car. 253 00:20:25,000 --> 00:20:26,670 Hit the gas tank. 254 00:20:38,430 --> 00:20:39,430 Shit. 255 00:20:39,600 --> 00:20:40,850 Ah. 256 00:20:41,020 --> 00:20:43,020 Eh, got him. 257 00:20:43,690 --> 00:20:45,400 Ah, missed. 258 00:20:49,070 --> 00:20:50,110 Got the bitch. 259 00:21:17,430 --> 00:21:20,270 Ah, shit, man, damn near empty. 260 00:21:20,430 --> 00:21:22,180 I got this one. 261 00:21:22,730 --> 00:21:25,900 There's a lot of private planes in farm country like this. 262 00:21:26,060 --> 00:21:27,940 I guess they all hit the pumps and they took off, 263 00:21:28,110 --> 00:21:29,320 Yeah, to where? 264 00:21:29,480 --> 00:21:30,730 I got some here. 265 00:21:31,150 --> 00:21:33,200 - Can you handle that? - Yeah, I got it. 266 00:21:34,740 --> 00:21:37,240 I'm gonna see what's left in the hangars. 267 00:22:29,500 --> 00:22:30,960 Bunch of junk. 268 00:22:48,150 --> 00:22:49,860 Stephen? 269 00:23:01,410 --> 00:23:04,450 Run! Run! 270 00:23:05,580 --> 00:23:06,660 Run! 271 00:23:07,870 --> 00:23:09,500 Run! 272 00:23:09,790 --> 00:23:10,790 Oh. 273 00:23:33,820 --> 00:23:35,610 Run. 274 00:23:51,630 --> 00:23:52,630 Roger! 275 00:25:27,890 --> 00:25:30,680 It's all right. It's okay. It's all right. 276 00:25:30,850 --> 00:25:32,520 Peter! 277 00:25:33,140 --> 00:25:35,520 Son of a bitch. 278 00:25:52,790 --> 00:25:55,830 You never aim a gun at anyone, mister. 279 00:25:57,080 --> 00:25:58,380 Peter! 280 00:25:58,540 --> 00:26:01,500 Scary, isn't it? 281 00:26:06,180 --> 00:26:07,640 Isn't it? 282 00:26:13,890 --> 00:26:16,850 We gotta find fuel. Maybe closer to Cleveland. 283 00:26:17,020 --> 00:26:18,900 No, we gotta stay out of the big cities. 284 00:26:19,060 --> 00:26:21,070 If it's like Philly, we may never get out alive. 285 00:26:21,230 --> 00:26:23,190 We may never get out of any place alive. 286 00:26:23,360 --> 00:26:24,780 We almost didn't get out of here. 287 00:26:24,950 --> 00:26:26,570 We're getting out of here fine. 288 00:26:26,740 --> 00:26:29,240 As long as there's not many of those around, we can handle them. 289 00:26:29,410 --> 00:26:32,450 Yeah, well, it wasn't those things that nearly blew me away. 290 00:26:32,620 --> 00:26:34,540 We gotta stay in the sticks. 291 00:26:36,040 --> 00:26:38,330 I mean, there's bound to be more private airports upstate. 292 00:26:38,500 --> 00:26:41,880 There's the locks along the Allegheny. Fuel stations there, state, private. 293 00:26:42,050 --> 00:26:44,710 Those are probably still manned. We don't need those hassles either. 294 00:26:44,880 --> 00:26:48,390 - They're just out after scavengers, looters. - You got papers for this limousine? 295 00:26:48,550 --> 00:26:50,220 I got GON ID. So does Fran. 296 00:26:50,390 --> 00:26:52,890 Right, and we're out doing traffic reports. 297 00:26:53,060 --> 00:26:54,350 Wake up, sucker. 298 00:26:54,520 --> 00:26:57,640 We're thieves and we're bad guys. That's exactly what we are. 299 00:26:58,480 --> 00:27:00,400 We gotta find our own way. 300 00:27:00,560 --> 00:27:02,020 We don't even know where we're going. 301 00:27:02,190 --> 00:27:05,820 We don't have food, we don't have water. We don't even have a radio. 302 00:27:06,700 --> 00:27:09,570 Stephen, you need to get some sleep. 303 00:27:20,420 --> 00:27:22,040 What the hell is it? 304 00:27:22,210 --> 00:27:27,010 Looks like a shopping center, one of those big indoor malls. 305 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Oh, my God. 306 00:28:07,460 --> 00:28:08,760 No chance. Let's get out of here. 307 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 - Wait a minute. They can't get up here. We can't go down there. 308 00:28:11,890 --> 00:28:13,970 Let's check it out. 309 00:28:37,910 --> 00:28:41,000 Most of the gates are down. I don't think they can get into the stores. 310 00:28:41,160 --> 00:28:43,460 I haven't seen any of them up on the second floor. 311 00:28:43,630 --> 00:28:46,000 The big department stores usually use both floors. 312 00:28:46,170 --> 00:28:47,500 If we can get in up top... 313 00:28:48,050 --> 00:28:49,760 Okay. 314 00:29:04,400 --> 00:29:07,440 Guess the power's not off in this area. Could be nuclear. 315 00:29:07,820 --> 00:29:10,030 What are they doing? Why do they come here? 316 00:29:10,190 --> 00:29:11,280 Some kind of instinct. 317 00:29:12,030 --> 00:29:15,240 Memory of what they used to do. 318 00:29:15,410 --> 00:29:17,410 This was an important place in their lives. 319 00:29:18,870 --> 00:29:21,700 Hey, look at this. 320 00:29:24,710 --> 00:29:27,040 This doesn't go down into the mall. 321 00:29:27,210 --> 00:29:28,880 What the hell is this? 322 00:29:35,930 --> 00:29:37,970 How do we get down there? 323 00:30:16,630 --> 00:30:18,090 Come down. Come on, drop. 324 00:30:19,350 --> 00:30:21,100 There, let's go. 325 00:30:23,270 --> 00:30:25,270 Looks like a free lunch. 326 00:30:27,600 --> 00:30:28,810 "SPAM." 327 00:30:28,980 --> 00:30:30,940 Did you bring a can opener? 328 00:30:31,110 --> 00:30:32,440 No, I guess I didn't. 329 00:30:32,610 --> 00:30:34,570 Then don't knock it. It's got its own key. 330 00:30:39,280 --> 00:30:40,620 What do you think? 331 00:30:41,950 --> 00:30:44,540 This is the only way up here. What do you think? 332 00:31:05,100 --> 00:31:06,980 No, thanks. 333 00:31:17,360 --> 00:31:19,780 You better get some sleep too, buddy. 334 00:31:22,620 --> 00:31:25,410 There's an awful lot of stuff down there that we could use. 335 00:31:28,290 --> 00:31:31,290 - I know it. - It's a big place. 336 00:31:31,880 --> 00:31:34,800 But they're pretty spread out down there. 337 00:31:35,260 --> 00:31:37,050 I think we can outrun them. 338 00:31:37,220 --> 00:31:40,010 - Hit and run? - Hit and run. 339 00:31:41,180 --> 00:31:42,390 You're crazy. 340 00:31:42,550 --> 00:31:45,430 This place could be a gold mine. We gotta at least check it out. 341 00:31:45,600 --> 00:31:48,350 This is exactly what we're trying to get away from. Look what... 342 00:31:48,520 --> 00:31:52,150 - Stephen. - Leave him be. We're going ourselves. 343 00:31:52,310 --> 00:31:54,270 That's ready to shoot. Be careful. 344 00:31:54,440 --> 00:31:55,860 The trigger squeezes real easy. 345 00:31:56,030 --> 00:31:59,700 But the weapon will kick you good when it fires. Be ready for that. 346 00:31:59,860 --> 00:32:02,870 Anyone but us comes up them stairs, you guys take off in the machine. 347 00:32:08,830 --> 00:32:13,330 You'll probably hear some shooting. Just don't panic, okay? 348 00:32:39,990 --> 00:32:41,490 Here. 349 00:33:16,980 --> 00:33:18,020 Keys to the kingdom. 350 00:33:18,940 --> 00:33:20,360 Grab the walkie-talkies. 351 00:33:30,410 --> 00:33:31,790 Fifteen upper and lower, 352 00:33:32,830 --> 00:33:33,830 Right here. 353 00:33:34,000 --> 00:33:35,630 How about a little music? 354 00:33:35,790 --> 00:33:38,290 - What? - Might cover the noise we make. 355 00:33:43,130 --> 00:33:46,090 Hit them all. Might as well have power in everything. 356 00:33:46,260 --> 00:33:47,800 We might need it. 357 00:34:13,660 --> 00:34:15,830 Jesus Christ. 358 00:34:16,000 --> 00:34:18,380 Stephen? Stephen. 359 00:35:12,220 --> 00:35:13,760 What do you think, bag it or try for it? 360 00:35:13,930 --> 00:35:15,730 - You game? - I need lighter fluid. 361 00:35:15,890 --> 00:35:17,390 You got it. 362 00:35:29,030 --> 00:35:32,780 Jesus Christ. They're maniacs. 363 00:35:33,780 --> 00:35:34,830 Wait. 364 00:35:49,630 --> 00:35:51,090 All right. 365 00:35:53,140 --> 00:35:55,180 Come on. 366 00:35:57,810 --> 00:35:59,270 Stephen, don't go down there. 367 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 Why? What's the matter? 368 00:36:00,770 --> 00:36:02,610 Won't open. 369 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 Not working. 370 00:36:06,530 --> 00:36:08,440 - To the right. - Let's go. 371 00:36:23,960 --> 00:36:25,090 Come on. 372 00:36:28,460 --> 00:36:30,130 Come on, don't give in. 373 00:36:34,010 --> 00:36:35,970 Don't open the door, Come on, let up. 374 00:36:43,940 --> 00:36:45,860 Let it go, Take care of the other one. 375 00:36:53,570 --> 00:36:55,830 Stephen, for God's sake. 376 00:36:55,990 --> 00:36:57,990 Let's get up to the roof. 377 00:36:58,160 --> 00:37:00,540 We can't leave those guys down there. 378 00:37:00,710 --> 00:37:03,620 Well, we're in. Now how the hell are we gonna get back?! 379 00:37:03,790 --> 00:37:05,880 Who the hell cares? Let's go shopping first! 380 00:37:07,420 --> 00:37:08,420 Whoo! Ah! 381 00:37:08,590 --> 00:37:09,630 Watches. Watches. 382 00:37:09,800 --> 00:37:11,800 Hey, hey, hey, let's get the stuff we need. 383 00:37:11,970 --> 00:37:13,340 I'll get a television and a radio. 384 00:37:13,510 --> 00:37:16,600 Oh, lighter fluid, and chocolates, chocolates. 385 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 Okay. 386 00:37:19,470 --> 00:37:21,180 Whoo! Oh, I'm gonna need a coat. 387 00:37:21,350 --> 00:37:24,150 Why not? It's about time. Whoo! 388 00:37:46,580 --> 00:37:49,250 Hey, man, we can't carry all that shit. 389 00:37:50,550 --> 00:37:52,720 Oh, I see, we're gonna just wheel right by them. 390 00:37:52,880 --> 00:37:53,970 We gonna try, brother. 391 00:37:54,130 --> 00:37:57,220 We ain't doing this for the exercise. We might as well try to get what we can. 392 00:37:57,390 --> 00:37:59,810 No way this is gonna happen. 393 00:38:19,280 --> 00:38:20,990 Hey, Peter! 394 00:38:21,160 --> 00:38:25,370 Whoa! Whoo-hoo! Yeah! 395 00:38:30,750 --> 00:38:33,630 All right, let's go, brother. The old okeydoke. 396 00:38:33,800 --> 00:38:35,470 - Okay. - All right. 397 00:38:36,840 --> 00:38:38,430 Hey, hey, ugly. 398 00:38:38,590 --> 00:38:40,260 Let's raise some hell. Hey, hey. 399 00:38:40,930 --> 00:38:42,720 - Come here, chump. Come here. - Come on. 400 00:38:42,890 --> 00:38:43,930 Hey, hey. 401 00:38:44,100 --> 00:38:45,270 Hey, come on! 402 00:38:45,430 --> 00:38:47,270 - Come on over here. - Over here, that's right. 403 00:38:47,440 --> 00:38:50,230 Come on, come on, come on. 404 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Come here. 405 00:38:52,070 --> 00:38:55,030 Come on. Come here. Whoo, whoo, whoo. 406 00:38:55,190 --> 00:38:57,410 - All right, come on. - Hey, hey, hey. 407 00:38:57,570 --> 00:38:59,490 Come on, over here. 408 00:39:01,950 --> 00:39:05,580 Just give it time. Give it time. 409 00:39:27,020 --> 00:39:29,480 Okay, they're coming. 410 00:39:29,650 --> 00:39:32,310 Go on up. Stay out of sight. 411 00:39:32,480 --> 00:39:33,860 Let me know when it's clear enough. 412 00:39:34,020 --> 00:39:35,990 - Okay. - Okay. 413 00:39:37,400 --> 00:39:41,870 Come to papa. That's it, keep coming. Keep coming. 414 00:39:42,030 --> 00:39:44,790 Good, good, good. 415 00:39:50,670 --> 00:39:53,500 - Peter, it's good. Let's do it. - Is it clear? 416 00:39:53,670 --> 00:39:55,500 Not altogether, but they're spread out good. 417 00:39:55,920 --> 00:39:57,340 I think we can move the wagon. 418 00:39:57,510 --> 00:39:59,840 I'm coming. 419 00:40:33,580 --> 00:40:34,590 What the hell is that? 420 00:40:34,750 --> 00:40:35,880 I don't know. Fuzz maybe? 421 00:40:36,050 --> 00:40:38,590 - Maybe flyboy. Where's it coming from? - Don't know. I can't tell. 422 00:41:31,270 --> 00:41:32,520 Come on. Open up. 423 00:41:32,690 --> 00:41:35,270 - Maybe I ought to go with you. - Open up, I can get the wagon over. 424 00:41:35,440 --> 00:41:37,440 If it's flyboy, let's get him on our side. 425 00:41:37,610 --> 00:41:38,820 Okay. 426 00:41:42,240 --> 00:41:43,360 Just cover me good, you hear? 427 00:41:43,530 --> 00:41:45,280 You got it. 428 00:42:58,810 --> 00:43:00,440 Hold it, flyboy. 429 00:43:00,610 --> 00:43:02,110 Don't go into the stairway. 430 00:43:04,530 --> 00:43:07,200 Don't open that door, baby. You'll lead them right up with you. 431 00:43:08,410 --> 00:43:09,870 Run for it. Run this way. 432 00:43:14,370 --> 00:43:17,370 That's it, come on. Run, run, run. 433 00:43:17,540 --> 00:43:20,830 Come on. All right, all right, all right. 434 00:43:21,790 --> 00:43:25,550 Now head for the department store. Go. 435 00:43:43,570 --> 00:43:45,400 Come on, come on, 436 00:43:48,990 --> 00:43:51,410 Okay, downstairs again, same trick. Let's go. 437 00:45:09,940 --> 00:45:12,650 What do we do? - Let them know we're here. 438 00:45:15,660 --> 00:45:17,240 Come on, let's go. Over here. 439 00:45:18,660 --> 00:45:21,120 You did all right this time, flyboy. How about it? 440 00:45:24,420 --> 00:45:25,420 Over here. 441 00:45:27,630 --> 00:45:28,630 Come on. 442 00:45:42,430 --> 00:45:45,400 Now this is time to save shoppers... 443 00:45:45,560 --> 00:45:47,520 ...with our weekend sale-o-rama. 444 00:45:48,360 --> 00:45:51,690 Chairs sold with sectional love seats all reduced. 445 00:45:52,570 --> 00:45:55,700 - This week's major offer... - Jesus Christ. 446 00:45:55,860 --> 00:46:00,240 ...is a contemporary dining room set with a 40-by-60 burlap tablecloth... 447 00:46:06,330 --> 00:46:10,710 Why pay more when the sales are often right here? 448 00:46:10,880 --> 00:46:13,970 - We'll have a hell of a time getting back. - We gotta wait before we move. 449 00:46:14,130 --> 00:46:16,890 No. There's always a chance of some of them staying up on the balcony. 450 00:46:17,050 --> 00:46:18,800 We can handle that. Break through them. 451 00:46:18,970 --> 00:46:21,890 If any of them see us or hear us, they'll just follow us on up. 452 00:46:22,060 --> 00:46:23,060 It's no good. 453 00:46:23,230 --> 00:46:27,230 We sure in hell can outrun them. Load up what we got and get the hell out of here. 454 00:46:27,900 --> 00:46:29,520 I've been thinking... 455 00:46:29,690 --> 00:46:31,730 ...maybe we got a good thing going here. 456 00:46:31,900 --> 00:46:33,740 Maybe we shouldn't be in such a hurry to leave. 457 00:46:33,900 --> 00:46:34,990 Oh, man. 458 00:46:35,150 --> 00:46:37,780 If we can get back up there, without them catching on... 459 00:46:37,950 --> 00:46:39,490 ...we can hold up for a while. 460 00:46:39,660 --> 00:46:41,540 At least long enough to catch a breath. 461 00:46:41,700 --> 00:46:43,540 Check out the radio. See what's happening. 462 00:46:44,410 --> 00:46:47,580 There's some kind of passageway over the tops of these stores. 463 00:46:48,250 --> 00:46:51,590 I don't know if it's just heating ducts or some kind of access. 464 00:46:52,500 --> 00:46:54,550 I saw it on a map. 465 00:46:56,340 --> 00:46:58,510 Upstairs. Let's go. 466 00:47:07,770 --> 00:47:09,730 These are just lighting fixtures. 467 00:47:09,900 --> 00:47:12,770 No, it's got to be in this area. It's on the map. 468 00:47:12,940 --> 00:47:14,650 Elevator shaft. 469 00:47:22,330 --> 00:47:24,290 Hold the doors. 470 00:47:33,300 --> 00:47:34,300 It's here. 471 00:47:34,460 --> 00:47:37,010 Get me a screwdriver and something to stand on from down there. 472 00:47:37,170 --> 00:47:40,390 Uh, I know where the tools are. Why don't you grab that stool over there? 473 00:47:48,980 --> 00:47:51,400 It's all right. We can get it off. 474 00:47:51,560 --> 00:47:52,650 You found it, fly boy. 475 00:47:56,990 --> 00:48:00,160 One-stop shopping. Everything you need right at your fingertips. 476 00:48:00,320 --> 00:48:02,030 Phillips. - Here you go, 477 00:48:16,840 --> 00:48:17,840 Stephen? 478 00:48:39,700 --> 00:48:41,700 Sweet Jesus. 479 00:48:41,860 --> 00:48:43,740 I've seen it. Come on. 480 00:50:44,530 --> 00:50:47,160 Don't shoot. They'll hear you downstairs. 481 00:51:24,230 --> 00:51:25,740 Looks like we're gonna be okay. 482 00:51:32,370 --> 00:51:36,080 You should see all the great stuff we got, Frannie. All kinds of stuff. 483 00:51:36,250 --> 00:51:38,330 This place is terrific. 484 00:51:38,500 --> 00:51:40,790 It really is. It's perfect. 485 00:51:40,960 --> 00:51:43,040 All kinds of things. 486 00:51:43,210 --> 00:51:46,050 We really got it made here, Frannie. 487 00:51:59,560 --> 00:52:01,060 What the hell time is it, anyway? 488 00:52:01,230 --> 00:52:02,400 Not quite 9. 489 00:52:02,560 --> 00:52:03,570 And nothing? 490 00:52:03,730 --> 00:52:07,440 As long as we're getting the pattern, that must mean they're sending the signal. 491 00:52:18,500 --> 00:52:23,460 No longer seek occupancy in private residences... 492 00:52:23,630 --> 00:52:27,760 ...no matter how safe or well-protected they may be. 493 00:52:29,590 --> 00:52:32,090 The president today has sent to Congress... 494 00:52:32,260 --> 00:52:33,930 ...a package of initiatives... 495 00:52:34,100 --> 00:52:37,270 ...aimed at what sources call a most sweeping set... 496 00:52:37,430 --> 00:52:39,640 She all right? She looks blown. 497 00:52:39,810 --> 00:52:42,980 - What do you expect? - No, I mean she really looks sick. 498 00:52:43,150 --> 00:52:44,940 - Physically. - She's pregnant. 499 00:52:45,570 --> 00:52:47,570 That communications with Detroit... 500 00:52:47,730 --> 00:52:48,780 ...have been knocked out... 501 00:52:50,650 --> 00:52:52,410 ...along with Atlanta, Boston... 502 00:52:52,570 --> 00:52:53,620 Well, how far along? 503 00:52:53,780 --> 00:52:55,120 Three and a half, four months. 504 00:52:55,280 --> 00:52:56,280 Jesus. 505 00:52:57,740 --> 00:52:59,290 Maybe we should try to get moving. 506 00:52:59,450 --> 00:53:00,460 We can deal with it. 507 00:53:00,620 --> 00:53:02,460 Yeah, but maybe she needs a doctor or something. 508 00:53:02,620 --> 00:53:05,130 We can deal with it. Doesn't change a thing. 509 00:53:05,290 --> 00:53:07,170 MAN... sections of Philadelphia and New York City. 510 00:53:07,340 --> 00:53:09,340 You wanna get rid of it? 511 00:53:09,970 --> 00:53:10,970 Huh? 512 00:53:11,130 --> 00:53:13,760 Do you want to abort it? 513 00:53:14,800 --> 00:53:17,850 It's not too late. And I know how. 514 00:53:19,720 --> 00:53:23,100 In other reports now coming into our department... 515 00:53:26,270 --> 00:53:28,570 - Foreign sources... - Let's get some sleep. 516 00:53:28,730 --> 00:53:30,650 ...power crises throughout Europe... 517 00:53:30,820 --> 00:53:35,240 ...and parts of Asia, where a state of martial law will take effect... 518 00:53:35,410 --> 00:53:38,080 ...in scattered areas this evening. 519 00:53:38,830 --> 00:53:40,700 Citizens there have been asked to understand... 520 00:53:40,870 --> 00:53:44,250 ...the dire, dire consequences of this phenomenon. 521 00:53:45,170 --> 00:53:48,420 The Southern Hotel and Motel Association of America... 522 00:53:48,590 --> 00:53:51,340 ...today issued a strong denial that troubles... 523 00:53:51,510 --> 00:53:52,880 All your decisions made? 524 00:53:56,510 --> 00:53:58,100 Do you wanna abort it? 525 00:53:59,850 --> 00:54:01,270 Do you? 526 00:54:05,350 --> 00:54:07,520 Somebody better sit watch all the time. 527 00:54:07,690 --> 00:54:10,360 - They'll never get through there. - Enough of them will. 528 00:54:10,530 --> 00:54:13,900 And it ain't just them things we got to worry about. 529 00:54:14,070 --> 00:54:16,240 That chopper up there could give us away... 530 00:54:16,410 --> 00:54:17,870 ...if somebody comes messing around. 531 00:54:18,030 --> 00:54:20,620 What are they gonna do? Land another pilot to fly it out? 532 00:54:20,790 --> 00:54:24,710 They're not gonna mess with a little bird like that. They got enough on their hands. 533 00:54:24,870 --> 00:54:27,040 So I guess we forget about Canada, right? 534 00:54:30,130 --> 00:54:31,880 Nobody cares about my vote, huh? 535 00:54:32,050 --> 00:54:34,380 Oh, come on, Fran. I thought you were sleeping. 536 00:54:41,890 --> 00:54:44,390 Damn it, Fran. 537 00:54:51,940 --> 00:54:54,780 You were the one that wanted to set up house. 538 00:55:01,450 --> 00:55:04,410 The normal question, the first question is always: 539 00:55:04,580 --> 00:55:06,960 Are these cannibals? No, they are not cannibals. 540 00:55:07,750 --> 00:55:09,670 Cannibalism, in the true sense of the word... 541 00:55:10,210 --> 00:55:13,000 ...implies an intraspecies activity. 542 00:55:13,170 --> 00:55:15,760 These creatures cannot be considered human. 543 00:55:15,920 --> 00:55:17,260 They prey on humans. 544 00:55:18,090 --> 00:55:21,550 They do not prey on each other. That's the difference. 545 00:55:21,720 --> 00:55:25,850 They attack and they feed only on warm human flesh. 546 00:55:27,190 --> 00:55:31,770 Intelligence? Seemingly little or no reasoning power. 547 00:55:31,940 --> 00:55:35,280 What basic skills remain are more remembered behaviors... 548 00:55:35,440 --> 00:55:37,320 ...from, uh, normal life. 549 00:55:39,450 --> 00:55:41,660 There are reports of these creatures using tools... 550 00:55:41,830 --> 00:55:43,740 ...but even these actions are the most primitive. 551 00:55:43,910 --> 00:55:47,790 The use of external articles as bludgeons and so forth. 552 00:55:47,960 --> 00:55:50,880 I might point out to you that even animals will adopt... 553 00:55:51,040 --> 00:55:53,590 ...the basic use of tools in this manner. 554 00:55:53,750 --> 00:56:00,050 These creatures are nothing but pure motorized instinct. 555 00:56:00,220 --> 00:56:02,180 We must not be lulled by the concept... 556 00:56:02,350 --> 00:56:05,310 ...that these are our family members or our friends. 557 00:56:05,470 --> 00:56:09,020 They are not. They will not respond to such emotions. 558 00:56:09,190 --> 00:56:14,730 They are. - They must be destroyed on sight. 559 00:56:14,900 --> 00:56:16,900 Look, we need to block those entrances. 560 00:56:17,070 --> 00:56:20,490 Those trucks are the answer. We put one at each door. 561 00:56:21,320 --> 00:56:25,160 ] They're working on an analysis of this whole phenomenon... 562 00:56:25,330 --> 00:56:27,330 ...uh, from the point of view of a viral disease. 563 00:56:27,500 --> 00:56:29,710 They're doing various laboratory tests... 564 00:56:29,870 --> 00:56:32,670 ...to see if they can deal with it in that way. 565 00:56:32,830 --> 00:56:37,170 Perhaps come up with some kind of a workable vaccine. 566 00:56:37,840 --> 00:56:38,840 Hey, Fran. 567 00:56:39,010 --> 00:56:41,680 According to this report, the problem they've run into in Atlanta... 568 00:56:41,840 --> 00:56:44,050 ...is that there are no live specimens available. 569 00:56:44,220 --> 00:56:47,390 Uh, in that area, there are in fact... 570 00:56:48,060 --> 00:56:51,520 Uh, we've had a filmed report shot in Atlanta. 571 00:56:51,690 --> 00:56:54,520 But it has not arrived yet. Contact has been... 572 00:56:54,690 --> 00:56:56,520 I would've made you all coffee and breakfast... 573 00:56:56,690 --> 00:56:58,440 ...but I don't have my pots and pans. 574 00:57:00,610 --> 00:57:02,360 Also, uh... 575 00:57:03,280 --> 00:57:05,370 Wait a minute. Uh, there's another report... 576 00:57:05,530 --> 00:57:06,790 May I say something? 577 00:57:07,450 --> 00:57:08,910 Sure. 578 00:57:10,000 --> 00:57:11,540 Sorry you found out I'm pregnant... 579 00:57:11,710 --> 00:57:14,790 ...because I don't wanna be treated any differently than you treat each other, 580 00:57:14,960 --> 00:57:16,130 Oh, hey, Fran, come on. 581 00:57:16,290 --> 00:57:18,050 And I'm not gonna be den mother for you guys. 582 00:57:19,210 --> 00:57:20,630 I wanna know what's going on. 583 00:57:21,050 --> 00:57:23,050 And I wanna have something to say about the plans. 584 00:57:23,220 --> 00:57:24,260 There's four of us, okay? 585 00:57:24,430 --> 00:57:25,760 Jesus, Fran. 586 00:57:26,180 --> 00:57:28,100 Fair enough. 587 00:57:28,260 --> 00:57:29,600 Okay. Now, what's going on? 588 00:57:29,770 --> 00:57:33,100 We're going out. And you're not coming with us. 589 00:57:33,270 --> 00:57:36,150 And you won't come with us until you learn how to handle yourself. 590 00:57:39,400 --> 00:57:41,570 Something else. 591 00:57:42,610 --> 00:57:43,740 I don't know about you two... 592 00:57:43,910 --> 00:57:45,990 ...but I wanna learn how to fly that helicopter. 593 00:57:48,620 --> 00:57:52,080 If anything happens to you, we have to be able to fly out of here. 594 00:57:53,580 --> 00:57:55,210 She's right, man. 595 00:57:57,380 --> 00:57:59,250 Come on, let's go. 596 00:58:01,170 --> 00:58:03,680 And I don't want you to leave me without a gun again. 597 00:58:16,600 --> 00:58:19,610 I just might be able to figure out how to use it. 598 00:58:22,110 --> 00:58:23,860 I'm sorry, Stephen. 599 00:58:24,610 --> 00:58:26,360 It's all right. It's all right. 600 00:58:26,820 --> 00:58:28,120 Stephen. 601 00:58:31,160 --> 00:58:32,500 Yeah? 602 00:58:33,790 --> 00:58:35,330 Be careful. 603 00:58:37,040 --> 00:58:38,130 Yeah, we'll be all right. 604 00:58:38,290 --> 00:58:41,340 To at least keep some of the chaos under control. 605 00:58:41,500 --> 00:58:42,840 Bowling for Dollars at 6. 606 00:58:43,010 --> 00:58:44,670 In spite of everything, as you can hear... 607 00:58:44,840 --> 00:58:46,800 ...there are still people with a sense of humor. 608 00:58:54,140 --> 00:58:55,140 How about it? 609 00:58:55,640 --> 00:58:56,730 Getting it. 610 00:59:08,160 --> 00:59:10,370 I'm not too sure of this thing. I'll just ride pick-up. 611 00:59:10,530 --> 00:59:12,160 I grew up in one of these things. Come on. 612 00:59:12,330 --> 00:59:13,330 All right. 613 00:59:47,530 --> 00:59:50,530 Hey, Too Tall Too Slow Two, come in. 614 00:59:51,030 --> 00:59:52,910 You look my size when you're sitting in a truck. 615 00:59:56,040 --> 00:59:58,620 What I wanna know is how we both got in the same force together... 616 00:59:58,790 --> 01:00:00,120 ...you being so large and all. 617 01:00:00,290 --> 01:00:02,420 Well, they told me it was a midget force. 618 01:00:02,590 --> 01:00:04,210 They needed somebody to look up to. 619 01:00:05,590 --> 01:00:07,800 Hey, Where's fly boy? Where's his 20? 620 01:00:07,970 --> 01:00:11,590 He's probably up on the roof with flygirl. 621 01:00:20,810 --> 01:00:22,560 All right, full speed. Let's go, come on. 622 01:00:45,840 --> 01:00:47,420 Come on, hotshot. Come on. 623 01:00:47,590 --> 01:00:49,340 Ha, ha. We got you, suckers. 624 01:00:49,510 --> 01:00:51,050 Come on. Come on, man. 625 01:00:52,050 --> 01:00:54,550 Hey. Hey. 626 01:00:55,600 --> 01:00:57,100 Hey. 627 01:01:38,640 --> 01:01:40,310 Three more, baby. Three more! 628 01:02:19,850 --> 01:02:21,020 Roger, 629 01:02:27,730 --> 01:02:30,190 Come on. Look, man. 630 01:02:35,740 --> 01:02:36,910 Look. 631 01:02:59,220 --> 01:03:00,430 What? 632 01:03:29,920 --> 01:03:31,250 Get its head up. 633 01:03:32,420 --> 01:03:34,510 Get its head up. 634 01:03:36,090 --> 01:03:38,260 Roger, get its head up, man. 635 01:04:00,660 --> 01:04:04,290 Get down! Get down and stay down. I've got it. 636 01:04:04,450 --> 01:04:06,620 Roger, move! 637 01:04:16,670 --> 01:04:18,720 You bastards. 638 01:04:20,510 --> 01:04:22,220 You bastards. 639 01:04:23,800 --> 01:04:25,310 Roger, 640 01:04:26,470 --> 01:04:29,640 We got this, man. We got this by the ass. 641 01:04:34,820 --> 01:04:35,980 Roger, 642 01:04:36,150 --> 01:04:39,400 Come on, man, get your head together. We got a lot of work to do. 643 01:04:39,570 --> 01:04:42,910 Let's go, baby. Number two. 644 01:04:44,830 --> 01:04:46,330 You all right? 645 01:04:46,490 --> 01:04:48,410 Perfect, baby. Perfect. 646 01:05:59,980 --> 01:06:01,740 Come on, bring it up. 647 01:06:16,000 --> 01:06:18,090 For christ sake, come on, man. 648 01:06:18,710 --> 01:06:20,090 Roger, look out. 649 01:06:21,420 --> 01:06:22,840 Roger, come on. Come on, man. 650 01:06:32,310 --> 01:06:34,600 Come on, Roger. Come on. 651 01:06:37,690 --> 01:06:39,980 Goddamn motherfucking sons of bitches. 652 01:06:50,620 --> 01:06:52,330 Oh, God. Oh, Jesus. 653 01:06:52,500 --> 01:06:53,790 What? 654 01:06:53,950 --> 01:06:57,080 My bag, I left my goddamn bag in the other truck. 655 01:07:01,130 --> 01:07:04,300 All right, trooper. You better screw your head on. 656 01:07:04,470 --> 01:07:06,130 Yeah, come on, come on. Let's go. 657 01:07:06,300 --> 01:07:07,760 I mean it, man. 658 01:07:07,930 --> 01:07:11,310 Now you're not just playing with your life, you're playing with mine. 659 01:07:12,640 --> 01:07:14,810 Now are you straight? 660 01:07:19,810 --> 01:07:21,230 Yeah. 661 01:07:43,050 --> 01:07:45,670 Go, Rog. Go, go, go. 662 01:07:45,840 --> 01:07:47,430 Come on, Rog. Come on. 663 01:07:49,930 --> 01:07:51,430 Shit. 664 01:07:59,350 --> 01:08:00,350 Watch it, man. 665 01:08:01,690 --> 01:08:03,860 Watch out. Come on. 666 01:08:04,320 --> 01:08:05,440 Back up, man. 667 01:08:08,200 --> 01:08:10,030 Roger! Roger, watch it! 668 01:08:11,120 --> 01:08:12,700 Damn. 669 01:08:20,370 --> 01:08:21,540 Roger! 670 01:08:23,210 --> 01:08:24,550 Oh, God. 671 01:08:35,760 --> 01:08:36,890 They got him. 672 01:08:41,560 --> 01:08:43,400 That's it, man. 673 01:08:46,280 --> 01:08:48,150 - That's it. - Oh, bullshit. 674 01:08:48,320 --> 01:08:49,570 We gotta deal with that leg. 675 01:08:49,740 --> 01:08:52,240 Mao, I'm dealing with it, man. Don't you worry about it. 676 01:08:55,410 --> 01:08:58,620 There's a lot to get done before you can afford to lose me. 677 01:09:09,380 --> 01:09:12,260 It all depends on how many of them are still inside. 678 01:09:12,430 --> 01:09:14,260 That's one hell of a run we've gotta make. 679 01:09:14,430 --> 01:09:16,350 If we had more flares. 680 01:09:16,510 --> 01:09:18,270 Maybe some of those propane jobs. 681 01:09:18,430 --> 01:09:21,390 Guns are first. Guns and ammunition. 682 01:09:23,190 --> 01:09:25,110 I'm sorry. 683 01:09:35,820 --> 01:09:37,620 You sure you gonna make it? 684 01:09:40,450 --> 01:09:41,830 Just hurry up with that. 685 01:10:06,610 --> 01:10:07,730 Whew. 686 01:10:07,900 --> 01:10:09,980 How about this, huh? 687 01:10:34,010 --> 01:10:36,090 Don't try to shoot through those gates. 688 01:10:36,260 --> 01:10:37,340 Openings are too small. 689 01:10:37,510 --> 01:10:39,850 Bullet will wind up chasing us around in here. 690 01:10:40,850 --> 01:10:42,270 Don't worry. They can't get through. 691 01:10:57,030 --> 01:10:59,200 - Ain't it a crime? - What? 692 01:10:59,370 --> 01:11:01,370 The only person who could ever miss with this gun... 693 01:11:01,540 --> 01:11:03,580 ...will be the sucker with the bread to buy it. 694 01:11:09,080 --> 01:11:11,590 You just wait out there, sissies. 695 01:11:11,750 --> 01:11:13,460 We're coming... 696 01:11:14,340 --> 01:11:15,590 ...and we're ready. 697 01:11:50,210 --> 01:11:51,250 Okay, let's go. 698 01:12:20,910 --> 01:12:21,950 When the door opens, push. 699 01:12:22,120 --> 01:12:24,120 That's it, push. That's it. 700 01:12:39,880 --> 01:12:41,640 Come on, let's go. 701 01:12:50,730 --> 01:12:52,310 Hardware. 702 01:12:53,650 --> 01:12:54,900 Look here, man, I, urn... 703 01:12:55,070 --> 01:12:57,150 I know. Shut up, will you? 704 01:13:10,330 --> 01:13:13,420 All right. The toughest part will be getting by these right here. 705 01:13:13,580 --> 01:13:15,090 Too far. 706 01:13:15,250 --> 01:13:18,800 There's no backing out now. We've gotta lock those main doors. 707 01:13:18,960 --> 01:13:21,010 We'll never make all four entrances. It's too risky. 708 01:13:21,180 --> 01:13:22,630 We'll make it. 709 01:13:22,800 --> 01:13:25,220 You just be ready to open up for us. 710 01:13:26,310 --> 01:13:29,020 Wait a minute. Wait a minute, the car. 711 01:13:29,180 --> 01:13:30,230 - What? - One of the cars. 712 01:13:30,390 --> 01:13:33,190 Why don't you use one of the cars over there? 713 01:13:37,690 --> 01:13:39,740 You okay to start it? 714 01:13:39,900 --> 01:13:40,900 Okay, let's go. 715 01:13:48,040 --> 01:13:49,790 Come on. 716 01:13:53,080 --> 01:13:54,580 Close the door. Close the door. 717 01:13:58,380 --> 01:14:00,050 The keys, Stephen, the keys! 718 01:14:00,210 --> 01:14:02,800 Oh, Jesus Christ. 719 01:14:11,730 --> 01:14:13,390 Come on, man. Get out of there. 720 01:14:15,270 --> 01:14:16,730 Goddamn it. 721 01:14:16,900 --> 01:14:18,270 Keep them, Stephen. Just keep them. 722 01:14:18,440 --> 01:14:19,570 Come on, just hang a minute. 723 01:14:21,990 --> 01:14:23,030 Oh, man. 724 01:15:28,970 --> 01:15:30,390 Just jump in the back. 725 01:15:35,310 --> 01:15:36,390 - You all right? - I got it. 726 01:16:03,420 --> 01:16:05,130 You get the latches, I'll get the lock. 727 01:16:05,300 --> 01:16:06,880 Got you. 728 01:16:19,900 --> 01:16:21,810 That's not a hundred percent. 729 01:16:21,980 --> 01:16:23,570 But I don't think they'll get through. 730 01:16:23,730 --> 01:16:25,190 Can't they smash the glass? 731 01:16:25,360 --> 01:16:27,530 Safety stuff. Pretty indestructible. 732 01:16:27,690 --> 01:16:29,950 They got no leverage under the truck. 733 01:16:30,110 --> 01:16:32,910 I'm hoping they'll just go away after they find they can't get in. 734 01:16:33,950 --> 01:16:36,240 I'll get the alarm. Get in the car. 735 01:16:45,750 --> 01:16:47,260 Go. 736 01:16:51,890 --> 01:16:52,890 We're okay. 737 01:16:53,350 --> 01:16:56,220 We got it made. It's gonna work. 738 01:17:25,170 --> 01:17:26,840 How many you figure are already here? 739 01:17:27,000 --> 01:17:28,460 Don't know. Not too many. 740 01:17:29,260 --> 01:17:30,260 We'll get them easy. 741 01:17:31,510 --> 01:17:33,010 We'll get it all locked up. 742 01:17:33,180 --> 01:17:35,640 Then we're going on a hunt. 743 01:19:18,490 --> 01:19:20,280 We put up a wall here: 744 01:19:20,450 --> 01:19:22,620 This way, we can still get to the plumbing. 745 01:19:22,790 --> 01:19:24,330 Why don't we just board up the stairway? 746 01:19:24,500 --> 01:19:27,540 Sooner or later, there might be a patrol through here. 747 01:19:27,710 --> 01:19:28,710 Looters, maybe. 748 01:19:29,540 --> 01:19:33,090 I don't want anybody to even know that stairway exists. 749 01:20:01,490 --> 01:20:04,080 I don't know what else to do. 750 01:20:04,240 --> 01:20:06,250 You're doing fine. 751 01:20:06,750 --> 01:20:10,460 His leg is awful. The infection is spreading quickly. 752 01:20:10,790 --> 01:20:14,170 Can't we do something? Can't we take him to a med unit? 753 01:20:14,500 --> 01:20:18,430 I've seen half a dozen guys get bitten by those things. 754 01:20:18,590 --> 01:20:22,430 None of them lasted more than three days. 755 01:20:25,770 --> 01:20:27,020 Peter, where are you? 756 01:20:28,480 --> 01:20:29,480 Right here, trooper, 757 01:20:32,270 --> 01:20:33,610 We did it, didn't we? 758 01:20:34,730 --> 01:20:36,030 We whipped them, didn't we? 759 01:20:36,740 --> 01:20:38,320 That's right, Rog. 760 01:20:38,490 --> 01:20:40,030 Didn't we? 761 01:20:41,410 --> 01:20:42,450 Didn't we whip them? 762 01:20:42,620 --> 01:20:44,620 We sure did, buddy. 763 01:20:45,540 --> 01:20:49,540 We whipped them. Whipped them good. 764 01:20:49,710 --> 01:20:53,380 We whipped them and we got it all! 765 01:21:08,020 --> 01:21:09,640 Hey, Frannie 766 01:21:23,740 --> 01:21:24,740 - Frannie. - Leave me alone. 767 01:21:24,910 --> 01:21:27,580 It's all right. It's my problem. 768 01:21:28,200 --> 01:21:31,000 Just get out of here. I don't want you here. 769 01:21:34,920 --> 01:21:37,250 I just don't want you to see me like this, okay? 770 01:21:38,710 --> 01:21:41,170 Stephen, get out, please. 771 01:21:55,440 --> 01:21:57,110 This place is gonna be rotten. 772 01:22:00,070 --> 01:22:02,360 We gotta clean it up, brother. 773 01:23:16,440 --> 01:23:17,600 You never know. 774 01:23:20,690 --> 01:23:21,940 Money, money, money 775 01:23:22,610 --> 01:23:24,490 Look right. 776 01:24:40,980 --> 01:24:42,560 What do you think? 777 01:26:12,490 --> 01:26:13,950 They're still here. 778 01:26:14,110 --> 01:26:17,330 They're after us. They know were still in here. 779 01:26:17,950 --> 01:26:20,120 They're after the place. 780 01:26:20,750 --> 01:26:23,290 They don't know why, they just remember. 781 01:26:23,960 --> 01:26:26,330 Remember that they wanna be in here. 782 01:26:26,500 --> 01:26:28,130 What the hell are they? 783 01:26:28,290 --> 01:26:30,090 They're us, that's all. 784 01:26:30,760 --> 01:26:34,470 - There's no more room in hell. - What? 785 01:26:35,220 --> 01:26:37,510 Something my granddaddy used to tell us. 786 01:26:38,390 --> 01:26:39,760 You know macumba? 787 01:26:41,060 --> 01:26:42,600 Voodoo. 788 01:26:42,930 --> 01:26:45,520 Granddad was a priest in Trinidad. 789 01:26:45,690 --> 01:26:47,940 He used to tell us: 790 01:26:48,110 --> 01:26:53,440 "When there's no more room in hell, the dead will walk the earth. " 791 01:27:06,170 --> 01:27:08,670 Never mind, get up. Hurry up, come on. 792 01:27:10,750 --> 01:27:12,010 Jesus, hurry up! 793 01:27:48,880 --> 01:27:50,210 Go on. 794 01:27:50,380 --> 01:27:52,210 I'll stay with him. 795 01:28:14,730 --> 01:28:17,570 You'll take care of me, won't you, Peter? 796 01:28:18,150 --> 01:28:19,490 I mean... 797 01:28:20,280 --> 01:28:21,740 ...you'd take care of me when I go. 798 01:28:22,200 --> 01:28:25,200 Just try to get some sleep, man. Save your strength. 799 01:28:25,370 --> 01:28:26,910 I...,. 800 01:28:28,460 --> 01:28:33,090 I don't wanna be walking around like that. 801 01:28:35,250 --> 01:28:36,670 Peter, 802 01:28:38,510 --> 01:28:41,510 - Peter! - Yes, I'm here, man. 803 01:28:46,560 --> 01:28:50,770 Don't do it till you're sure I am conning back. 804 01:28:54,940 --> 01:28:57,570 I'm gonna try... 805 01:28:58,240 --> 01:28:59,450 ...not to. 806 01:29:00,910 --> 01:29:05,160 I'm gonna try not to come back. 807 01:29:05,450 --> 01:29:08,250 I'm gonna try... 808 01:29:12,750 --> 01:29:14,590 ...not to. 809 01:29:15,250 --> 01:29:20,470 They use 5 percent of the food available in the human body. 810 01:29:20,630 --> 01:29:21,680 The kind of- 811 01:29:21,840 --> 01:29:24,140 With that small amount... 812 01:29:24,300 --> 01:29:28,680 ...the body is usually intact enough to be mobile when it revives, 813 01:29:28,850 --> 01:29:30,640 What are you saying? I mean- 814 01:29:30,810 --> 01:29:34,980 - Dummies, dummies, dummies! - Are you suggesting that we hurt them? 815 01:29:35,150 --> 01:29:37,480 Excuse me, listen. Quiet, quiet. 816 01:29:37,650 --> 01:29:40,650 Shh. - One wonders whether it's worth saving. 817 01:29:41,150 --> 01:29:42,160 It's worth saving. 818 01:29:43,820 --> 01:29:47,700 For all I know the brains are already dead, and it's the idiots that are still alive. 819 01:29:47,870 --> 01:29:49,870 Huh? 820 01:29:50,040 --> 01:29:52,420 And I figured out how to stay alive too. 821 01:29:52,580 --> 01:29:54,330 And I'm trying to help you, dummies. 822 01:29:54,830 --> 01:29:56,840 In your calm helping way, you do irritate 823 01:29:57,000 --> 01:30:00,630 In my calm logic way- To the illogical way- 824 01:30:00,800 --> 01:30:02,680 Illogical hell! 825 01:30:02,840 --> 01:30:04,550 Illogical hell. 826 01:30:04,720 --> 01:30:06,640 I'm showing you a way... 827 01:30:06,800 --> 01:30:10,980 ...that we can up the food supply 20 times. 828 01:30:12,810 --> 01:30:14,650 The food supply for who? 829 01:30:14,810 --> 01:30:17,520 For a whole specimen that is walking around there... 830 01:30:17,690 --> 01:30:18,900 ...in increasing numbers- 831 01:30:19,070 --> 01:30:21,530 - We should feed them? - What else you gonna do with them? 832 01:30:22,280 --> 01:30:23,490 - God. - Give me an alternative. 833 01:30:23,650 --> 01:30:24,740 Let's start a zoo. 834 01:30:24,910 --> 01:30:29,080 I thought you scientists can come up with an actual way to solve the problem... 835 01:30:29,240 --> 01:30:31,330 ...rather than feeding the opposition. 836 01:30:31,500 --> 01:30:32,540 Doesn't make any sense. 837 01:30:33,160 --> 01:30:35,250 I can think of one other alternative. 838 01:30:35,420 --> 01:30:37,080 I can think of another alternative, yes. 839 01:30:37,250 --> 01:30:41,260 Since they seem to congregate in heavily populated areas... 840 01:30:41,420 --> 01:30:44,720 ...and since we haven't touched upon our nuclear resources. 841 01:30:44,880 --> 01:30:46,720 Why don't we drop bombs on all the big cities? 842 01:30:46,890 --> 01:30:49,510 - You're probably serious- - I'm deadly serious. 843 01:30:49,680 --> 01:30:51,430 - What choices? They'll run out of food. 844 01:30:51,600 --> 01:30:54,890 They won't run out of food, young lady. That's the problem you see. 845 01:30:55,060 --> 01:30:57,480 And they won't run out of food while we're still alive. 846 01:30:57,650 --> 01:31:02,070 These kind of thing is out, the things that you're talking about here... 847 01:31:02,240 --> 01:31:04,240 ...sound like just a bunch of people talking 848 01:31:04,400 --> 01:31:08,070 This is not political rhetoric. We're not fighting... 849 01:31:08,240 --> 01:31:10,280 This is not the Republicans versus the Democrats. 850 01:31:10,910 --> 01:31:12,330 They've got us in the hole. 851 01:31:12,500 --> 01:31:14,410 Economically, only we're in another war. 852 01:31:15,000 --> 01:31:18,750 It's more crucial than that, we are down to the line, folks. 853 01:31:18,920 --> 01:31:21,000 We are down to the line. 854 01:31:21,170 --> 01:31:25,090 - There are no divisions among- - Please. 855 01:31:25,260 --> 01:31:26,970 Shh. 856 01:31:27,390 --> 01:31:30,560 - At least let him finish. - We've got to remain... 857 01:31:30,720 --> 01:31:32,930 It's really all over, isn't it? 858 01:31:33,100 --> 01:31:35,430 Unemotional 859 01:31:35,600 --> 01:31:36,730 Quiet. 860 01:31:37,230 --> 01:31:40,440 We've got to remain rational. 861 01:31:41,110 --> 01:31:42,570 Logical. 862 01:31:42,730 --> 01:31:44,900 - Ho, ho, ho. - Logical. 863 01:31:45,070 --> 01:31:48,240 Scientists always think in those kind of terms. 864 01:31:48,410 --> 01:31:51,620 It doesn't work that way. That's not how people really are. 865 01:31:51,780 --> 01:31:55,660 We've got to remain logical. We've got to. 866 01:31:55,830 --> 01:31:59,380 There's no choice. It has to be that. 867 01:31:59,880 --> 01:32:01,750 It's got to be that. 868 01:32:34,700 --> 01:32:37,160 - Here it comes. - Ah. 869 01:32:39,420 --> 01:32:41,290 - Oh, wow. - Oh, nice. 870 01:32:41,460 --> 01:32:42,790 Thanks. 871 01:32:44,340 --> 01:32:46,170 - For the lady. - Thank you. 872 01:32:46,340 --> 01:32:47,920 There you are. 873 01:32:48,760 --> 01:32:51,140 - Stephen. - Thank you very much. 874 01:32:51,300 --> 01:32:52,640 Mm-hm. 875 01:32:55,350 --> 01:32:57,220 Peter, what about you? Where are you going? 876 01:32:57,390 --> 01:33:00,020 This is just for the two of you. 877 01:33:06,820 --> 01:33:08,360 Enjoy. 878 01:33:08,530 --> 01:33:09,740 Thanks. 879 01:34:03,580 --> 01:34:06,090 We can't, Stephen. Not now. 880 01:34:07,840 --> 01:34:09,050 It wouldn't be real. 881 01:37:01,590 --> 01:37:03,550 Attention all shoppers. 882 01:37:03,930 --> 01:37:09,980 If you have a sweet tooth, we have a special treat for you. 883 01:37:10,140 --> 01:37:15,980 If your purchases in the next half hour amount to $5 or more... 884 01:37:16,150 --> 01:37:20,280 ...we'll give you a bag of hard candies, free... 885 01:37:20,740 --> 01:37:25,450 ...to take home to the kiddies or enjoy yourself. 886 01:37:25,620 --> 01:37:29,500 So hurry and do your shopping. 887 01:38:25,010 --> 01:38:27,970 There hasn't been a broadcast for three days. Why don't you give it up? 888 01:38:30,720 --> 01:38:32,390 They might come back on. 889 01:39:16,770 --> 01:39:19,060 What have we done to ourselves? 890 01:39:48,430 --> 01:39:50,390 Okay. Now, easy, easy. 891 01:39:54,270 --> 01:39:55,930 Stabilize it, that's right. 892 01:39:58,400 --> 01:40:01,610 Take it down. Down, down. 893 01:40:05,490 --> 01:40:08,740 That's it, you got it. 894 01:40:09,070 --> 01:40:11,280 Hon, you got it. 895 01:40:11,450 --> 01:40:13,740 I did it! 896 01:40:16,160 --> 01:40:17,920 Hey. 897 01:40:18,080 --> 01:40:20,290 - Wow. - They must get in through the roof, 898 01:40:20,460 --> 01:40:22,000 Son of a bitch. 899 01:40:22,170 --> 01:40:24,000 They got trucks blocking all the entrances. 900 01:40:24,170 --> 01:40:26,050 Yeah, trucks. 901 01:40:26,220 --> 01:40:27,470 No sweat. 902 01:40:28,800 --> 01:40:31,640 What do you think? Do we hit them now or tonight? 903 01:40:34,060 --> 01:40:35,140 Tonight. 904 01:40:37,430 --> 01:40:39,100 A comb? 905 01:40:58,330 --> 01:41:00,670 We know you're up there. We saw the whirlybird on the roof. 906 01:41:00,830 --> 01:41:02,920 Hey, wanna see my whirlybird? 907 01:41:03,090 --> 01:41:05,630 Will you guys can it? Can this shit. 908 01:41:05,800 --> 01:41:07,050 Raiders. 909 01:41:07,760 --> 01:41:11,090 Listen, could you use some company up there? 910 01:41:11,260 --> 01:41:14,510 - We're just riding by. - We could use some company down here. 911 01:41:14,680 --> 01:41:17,680 - They know we're here, maybe we- - No chance. 912 01:41:18,600 --> 01:41:21,560 - Oh, thanks very much, you wanna try it? - Oh, it's a radio... 913 01:41:21,730 --> 01:41:24,520 All right, can it, can it. Can it. 914 01:41:25,320 --> 01:41:28,190 Okay, listen, how many have you got up there anyway? 915 01:41:28,360 --> 01:41:30,360 Look, there's three of us. 916 01:41:33,200 --> 01:41:34,660 - What if- - Shh, quiet! 917 01:41:34,830 --> 01:41:38,200 - I think we should- - Jesus Christ, shut up and listen. 918 01:41:38,370 --> 01:41:40,540 Hey, you in the mall, listen. 919 01:41:40,710 --> 01:41:43,670 We don't like people who don't share. You just fucked up real bad. 920 01:41:47,880 --> 01:41:49,720 Let's go. 921 01:42:04,860 --> 01:42:05,900 Let's go, let's go. 922 01:42:32,260 --> 01:42:34,550 Just three, huh? 923 01:42:34,720 --> 01:42:36,220 Holy shit! 924 01:42:41,480 --> 01:42:44,730 They'll get in. They'll move the trucks. 925 01:42:44,900 --> 01:42:46,730 There's hundreds of those creatures down there. 926 01:42:46,900 --> 01:42:49,230 Come on, man. That's a professional army. 927 01:42:49,400 --> 01:42:52,780 Looks like they been surviving on the road all through this thing. 928 01:42:53,570 --> 01:42:59,620 Well, let's not make it easy for them. Come on. 929 01:43:05,120 --> 01:43:07,040 - What's happening? - Fifteen or 20 of them. 930 01:43:07,210 --> 01:43:08,960 - We'll shut the gates. - Stephen! 931 01:43:09,130 --> 01:43:12,630 We're just gonna shut the gates. They'll never know we're here. 932 01:43:26,810 --> 01:43:28,150 - Downstairs first. - Okay. 933 01:43:28,310 --> 01:43:29,650 - Got your talk box? - Yeah. 934 01:43:29,820 --> 01:43:31,320 Keep it handy. 935 01:44:22,700 --> 01:44:24,950 - Watch out, Billy. - Down there. 936 01:44:42,050 --> 01:44:44,930 They're in, flyboy. Be up in the loading docks. 937 01:44:57,030 --> 01:45:01,950 When those bay doors open, there's gonna be a thousand zombies in here. 938 01:45:02,120 --> 01:45:03,870 That'll take the heat off us. 939 01:45:04,030 --> 01:45:06,500 These guys are gonna have their hands full. 940 01:45:36,610 --> 01:45:39,150 Don't be looking for yourself. Look for us, now let's go. 941 01:46:50,220 --> 01:46:51,390 Hee-yah. 942 01:46:58,520 --> 01:47:00,030 Hey, Nick. 943 01:47:19,130 --> 01:47:20,170 Flyboy. 944 01:47:21,880 --> 01:47:23,760 Fly boy. 945 01:47:23,920 --> 01:47:25,380 Flyboy, where the hell are you? 946 01:47:33,390 --> 01:47:35,770 - Come on, just throw it. - Come on, man, let's get out of here. 947 01:47:39,230 --> 01:47:41,270 It's ours. 948 01:47:41,570 --> 01:47:43,530 We took it. 949 01:47:43,900 --> 01:47:45,700 It's ours. 950 01:48:00,750 --> 01:48:03,920 What the hell are you doing? Someone's up there shooting at us. 951 01:48:05,130 --> 01:48:07,760 Goddamn you, flyboy. What the hell are you doing? 952 01:48:27,030 --> 01:48:28,610 Just stay out of sight. 953 01:48:28,780 --> 01:48:30,780 They're after the place, they don't care about us. 954 01:48:39,420 --> 01:48:41,130 All right, damn it. 955 01:48:41,290 --> 01:48:43,300 Now we've got a war. 956 01:48:53,640 --> 01:48:55,970 Say goodbye, creep. 957 01:50:14,840 --> 01:50:16,720 What the hell are you gonna watch on that thing? 958 01:50:16,890 --> 01:50:18,060 I don't know, man. 959 01:50:35,700 --> 01:50:37,240 Hey, Nick. 960 01:50:39,910 --> 01:50:41,830 Upstairs, come on. 961 01:50:57,100 --> 01:50:58,930 Nick, come on, you mother... 962 01:51:02,140 --> 01:51:04,100 - The lights. - The lights went off. 963 01:51:04,270 --> 01:51:05,560 Hit the lights. 964 01:51:06,810 --> 01:51:08,940 - Where did he go? - Down there, come on. 965 01:51:28,330 --> 01:51:30,130 I see you! 966 01:51:48,310 --> 01:51:50,650 Peter! Peter! 967 01:51:56,490 --> 01:51:57,950 Peter! 968 01:52:04,950 --> 01:52:07,790 Rope, man. 969 01:52:30,190 --> 01:52:33,230 - I know he's in here. - Come on! 970 01:52:37,030 --> 01:52:39,860 - Hey, come on down. - Come on. 971 01:52:50,790 --> 01:52:52,290 Give me a bike. 972 01:53:11,560 --> 01:53:13,020 Son of a bitch. 973 01:54:31,310 --> 01:54:34,600 - Peter, Peter. - Where the hell are you? 974 01:54:34,770 --> 01:54:36,190 In the elevator. 975 01:54:36,360 --> 01:54:38,110 And those things, they're all over the place. 976 01:54:38,270 --> 01:54:41,360 Climb up top. I'll get you out of the grid in the shaft. 977 01:54:45,490 --> 01:54:47,030 I'm coming 978 01:55:53,930 --> 01:55:56,560 Flyboy. Flyboy! 979 01:55:59,190 --> 01:56:00,730 Flyboy. 980 01:56:31,390 --> 01:56:32,970 Damn it, flyboy. 981 01:57:25,110 --> 01:57:26,320 He's dead? 982 01:57:26,730 --> 01:57:29,650 I heard his gun. Maybe he's all right. 983 01:57:36,490 --> 01:57:38,250 We'll just wait. 984 01:57:40,420 --> 01:57:42,040 We'll just wait a while and see. 985 01:57:59,140 --> 01:58:00,850 It's almost light. Let's go. 986 01:58:03,480 --> 01:58:06,690 He hasn't answered the radio for hours. 987 01:58:10,530 --> 01:58:11,740 For God's sake. 988 02:00:19,660 --> 02:00:22,740 - What is it? - Stephen. 989 02:00:24,080 --> 02:00:25,830 They're coming up. 990 02:00:40,010 --> 02:00:41,680 Go on. Get out of here. 991 02:00:46,980 --> 02:00:50,350 - Peter. - I said get out of here. 992 02:00:52,150 --> 02:00:56,280 - Jesus Christ, Peter. - I don't wanna go. 993 02:00:58,950 --> 02:01:01,070 I really don't. 994 02:01:35,190 --> 02:01:36,610 Get up. 995 02:01:37,230 --> 02:01:38,900 Move, woman! 996 02:04:42,840 --> 02:04:46,220 - How much fuel do we have? - Not much. 997 02:04:49,050 --> 02:04:50,090 All right. 73634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.