Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,075
"Thanks to the Studio, Authors and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:48,940 --> 00:01:52,260
Episode 36
3
00:01:53,271 --> 00:01:56,639
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
4
00:01:57,625 --> 00:02:01,350
[Baidi City Council Chamber]
5
00:02:01,800 --> 00:02:03,740
[Yun Luo, law enforcement officer]
6
00:02:03,741 --> 00:02:05,460
Xu Xiu went
strong AWOL
7
00:02:05,580 --> 00:02:06,420
and violate military law.
8
00:02:07,100 --> 00:02:08,259
It will be hit a hundred times.
9
00:02:09,460 --> 00:02:10,500
Amulet of protection...
10
00:02:10,501 --> 00:02:11,620
sabotaged from within,
11
00:02:12,220 --> 00:02:13,060
which creates a gap.
12
00:02:13,580 --> 00:02:14,420
otherwise,
13
00:02:14,620 --> 00:02:15,900
The Twin Towers will not be destroyed.
14
00:02:16,380 --> 00:02:17,140
You mean...
15
00:02:17,580 --> 00:02:18,900
Is there a traitor?
16
00:02:20,300 --> 00:02:21,020
Xun general,
17
00:02:21,580 --> 00:02:24,260
[Zhuge Qingyun, military adviser]
Why don't we let Commander Xu redeem himself with good service?
18
00:02:26,300 --> 00:02:27,580
The Twin Towers are destroyed.
19
00:02:27,740 --> 00:02:29,260
The Demon Army is heading towards the city of Baidi.
20
00:02:30,060 --> 00:02:31,980
Commander Xu must withdraw...
21
00:02:32,500 --> 00:02:33,980
to save the lives of our soldiers.
22
00:02:34,580 --> 00:02:35,820
No punishment this time.
23
00:02:37,020 --> 00:02:37,700
Counselor Zhuge,
24
00:02:38,260 --> 00:02:39,740
Our war with the demons is imminent.
25
00:02:40,060 --> 00:02:41,500
We have to find the traitor.
26
00:02:41,940 --> 00:02:43,180
You will be responsible for this matter.
27
00:02:44,500 --> 00:02:45,000
Yeah.
28
00:02:46,660 --> 00:02:47,780
Military law cannot be violated.
29
00:02:48,180 --> 00:02:50,220
Commander Xu must be punished this time.
30
00:02:53,100 --> 00:02:54,460
I will receive my punishment now.
31
00:02:58,875 --> 00:03:01,340
[Announcement]
32
00:03:01,341 --> 00:03:03,380
The traitors helped the demons attack us.
33
00:03:03,740 --> 00:03:04,780
Anyone with a clue
34
00:03:04,940 --> 00:03:05,940
please inform us immediately.
35
00:03:06,180 --> 00:03:07,180
You will be rewarded.
36
00:03:09,100 --> 00:03:10,420
Helping [ __ ]?
37
00:03:11,180 --> 00:03:12,380
Why would someone do such a thing?
38
00:03:13,340 --> 00:03:14,500
in the face of temptation,
39
00:03:15,380 --> 00:03:16,380
some people will betray others.
40
00:03:22,420 --> 00:03:23,140
There is.
41
00:03:23,700 --> 00:03:24,220
take them.
42
00:03:25,620 --> 00:03:27,340
Why did they arrest him, they caught him.
43
00:03:28,140 --> 00:03:29,100
Maybe he's involved.
44
00:03:30,260 --> 00:03:30,760
Wait.
45
00:03:31,260 --> 00:03:32,140
Why did you catch him?
46
00:03:32,820 --> 00:03:35,180
Soy Zhuge Qingyun, asesor militar.
47
00:03:35,740 --> 00:03:36,740
By order of the general,
48
00:03:37,060 --> 00:03:39,060
I have to bring all the suspicious people...
49
00:03:39,300 --> 00:03:40,420
for interrogation
50
00:03:40,900 --> 00:03:42,140
It turned out to be the Zhuge family again.
51
00:03:42,820 --> 00:03:44,020
Why am I under suspicion?
52
00:03:47,220 --> 00:03:48,300
As reported by a fellow student,
53
00:03:49,020 --> 00:03:50,580
Luo Zheng rescued from the Nest of [ __ ]...
54
00:03:50,581 --> 00:03:52,340
in the Forest of Heaven.
55
00:03:52,700 --> 00:03:54,620
Many corps of demon generals were left behind.
56
00:03:55,660 --> 00:03:57,820
Luo Zheng is only an outer disciple
over the half-step innate soul.
57
00:03:58,180 --> 00:04:00,500
It was impossible for him to kill
so many demon generals.
58
00:04:01,380 --> 00:04:03,780
So, most likely
he was in cahoots with [ __ ].
59
00:04:05,020 --> 00:04:06,140
Reported by a fellow student?
60
00:04:07,060 --> 00:04:08,340
I think I know who it is.
61
00:04:08,980 --> 00:04:09,660
Disparate.
62
00:04:10,300 --> 00:04:11,220
I was there too.
63
00:04:11,780 --> 00:04:13,180
Luo Zheng risked his own life to save me.
64
00:04:13,500 --> 00:04:15,020
This is how I survived the [ __ ] attack.
65
00:04:15,980 --> 00:04:17,100
If you suspect,
66
00:04:17,339 --> 00:04:18,019
then me too.
67
00:04:18,500 --> 00:04:19,540
Take me with you too.
68
00:04:20,980 --> 00:04:22,060
Miss Zhu,
69
00:04:22,340 --> 00:04:23,940
Your clan has always been loyal and honest.
70
00:04:23,941 --> 00:04:25,780
I will not suspect you.
71
00:04:26,260 --> 00:04:28,500
I'm just doing my job.
72
00:04:29,140 --> 00:04:30,940
Si Luo Zheng es inocente,
73
00:04:31,140 --> 00:04:32,740
you just have to come with me...
74
00:04:33,140 --> 00:04:34,500
and clarified everything.
75
00:04:36,020 --> 00:04:36,620
It doesn't matter.
76
00:04:37,380 --> 00:04:38,060
I'm not guilty.
77
00:04:38,820 --> 00:04:39,820
I'm with you.
78
00:04:43,020 --> 00:04:43,520
Let's go.
79
00:04:54,820 --> 00:04:56,060
(According to another young man,)
80
00:04:56,580 --> 00:04:58,260
(There is a deep grudge between Junior Luo and Zhuge Ye.)
81
00:04:58,900 --> 00:05:00,380
(The Zhuge family never forgives.)
82
00:05:00,980 --> 00:05:01,940
(They would probably make things difficult for him.)
83
00:05:02,140 --> 00:05:03,100
(I have to go get help.)
84
00:05:04,850 --> 00:05:09,550
[Mansión Zhuge Qingyun]
85
00:05:14,460 --> 00:05:15,180
Name?
86
00:05:15,900 --> 00:05:16,460
Eh.
87
00:05:17,620 --> 00:05:19,420
I know how your Zhuge family behaves.
88
00:05:20,540 --> 00:05:21,580
stop pretending
89
00:05:22,260 --> 00:05:22,860
Out.
90
00:05:24,340 --> 00:05:25,180
Luo Zheng,
91
00:05:25,700 --> 00:05:27,180
give me the Weapon Refining Skills Manual.
92
00:05:28,020 --> 00:05:28,540
But,
93
00:05:28,860 --> 00:05:30,300
you will die horribly.
94
00:05:59,750 --> 00:06:02,200
[Innate Great Perfection]
95
00:06:28,900 --> 00:06:30,220
Do not bother.
96
00:06:30,700 --> 00:06:32,900
You cannot escape my Mirror of Nine Chi Rays.
97
00:06:33,580 --> 00:06:34,300
zhuge qingyun,
98
00:06:35,100 --> 00:06:35,780
you dare to hurt me?
99
00:06:36,460 --> 00:06:37,620
Clear Sky Sect and Baidi City.
100
00:06:37,660 --> 00:06:38,420
don't forgive yourself
101
00:06:39,300 --> 00:06:40,340
after today,
102
00:06:40,580 --> 00:06:42,820
Who would care about an insignificant person like you?
103
00:06:43,500 --> 00:06:44,140
What do you mean?
104
00:06:44,980 --> 00:06:45,620
What do you want?
105
00:06:49,740 --> 00:06:51,260
Ha ha ha
106
00:06:51,420 --> 00:06:52,340
armored warrior.
107
00:07:27,900 --> 00:07:28,820
Heavenly Demon Fist.
108
00:07:40,140 --> 00:07:40,640
Eh.
109
00:07:42,020 --> 00:07:43,220
Even the turtle moves faster than you.
110
00:07:43,820 --> 00:07:44,660
Do you also think you can beat me?
111
00:07:45,500 --> 00:07:46,220
Ha ha ha
112
00:07:46,700 --> 00:07:47,580
Naive.
113
00:07:48,020 --> 00:07:48,520
cover.
114
00:07:52,860 --> 00:07:53,360
Eh.
115
00:07:56,420 --> 00:07:57,660
What... what is this?
116
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
¡[ __ ] sea!
117
00:08:01,500 --> 00:08:03,420
Armored soldiers are not used to killing.
118
00:08:03,900 --> 00:08:04,940
That's to set me up.
119
00:08:05,660 --> 00:08:06,780
My fault.
120
00:08:07,535 --> 00:08:12,647
121
00:08:13,020 --> 00:08:14,340
Don't you hold a grudge?
122
00:08:15,020 --> 00:08:15,820
It was confusing.
123
00:08:16,460 --> 00:08:17,220
¿I?
124
00:08:17,540 --> 00:08:18,040
I...
125
00:08:18,100 --> 00:08:20,700
I have never killed anyone.
126
00:08:21,300 --> 00:08:21,820
Don't worry.
127
00:08:22,740 --> 00:08:24,220
He is under my control.
128
00:08:24,860 --> 00:08:25,700
He couldn't move.
129
00:08:33,100 --> 00:08:33,740
Zhugeye,
130
00:08:34,100 --> 00:08:35,419
Haven't you always wanted to kill me?
131
00:08:35,860 --> 00:08:36,360
Let's go.
132
00:08:36,700 --> 00:08:37,460
If you don't kill me
133
00:08:37,940 --> 00:08:39,059
I will follow you everywhere...
134
00:08:39,780 --> 00:08:41,419
and they do everything to kill you.
135
00:08:41,659 --> 00:08:42,179
Forward.
136
00:08:42,580 --> 00:08:43,080
Forward.
137
00:08:43,860 --> 00:08:44,360
No.
138
00:08:44,540 --> 00:08:45,980
no me mates
139
00:08:47,660 --> 00:08:48,180
Loser.
140
00:08:54,220 --> 00:08:55,820
With a loser like you, when could the Zhuge family...
141
00:08:56,180 --> 00:08:57,300
be the most powerful family?
142
00:09:00,340 --> 00:09:01,340
after i got rid of you
143
00:09:01,980 --> 00:09:05,020
I will start preparing to cooperate with the demons.
144
00:09:05,500 --> 00:09:07,420
Then my Zhuge family will be the most powerful...
145
00:09:07,580 --> 00:09:08,860
as soon as possible.
146
00:09:08,980 --> 00:09:10,580
Ha ha ha
147
00:09:10,980 --> 00:09:11,480
Devil?
148
00:09:12,020 --> 00:09:12,660
¿Cooperation?
149
00:09:13,220 --> 00:09:14,180
You are the traitor.
150
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
Traitor?
151
00:09:16,700 --> 00:09:17,980
The strong take advantage of the weak.
152
00:09:18,580 --> 00:09:19,740
It is the law of the jungle.
153
00:09:20,380 --> 00:09:23,300
I just chose the stronger side.
154
00:09:33,420 --> 00:09:33,920
That's enough.
155
00:09:35,140 --> 00:09:36,260
Die now.
156
00:09:48,980 --> 00:09:52,820
And and and and.
157
00:09:53,220 --> 00:09:54,860
Stop fighting.
158
00:09:55,580 --> 00:09:56,100
How is it possible?
159
00:09:57,380 --> 00:09:57,940
You...
160
00:09:58,860 --> 00:10:00,700
must pay death...
161
00:10:01,860 --> 00:10:02,660
of the soldiers
162
00:10:23,460 --> 00:10:23,960
¿Oh?
163
00:10:24,380 --> 00:10:25,420
Turns out he has a few tricks.
164
00:10:29,060 --> 00:10:30,140
Dragon scale power.
165
00:10:58,660 --> 00:10:59,980
Mirror of nine Chi rays.
166
00:11:06,140 --> 00:11:07,300
And and and and.
167
00:11:08,180 --> 00:11:09,500
Mirror of nine Chi rays.
168
00:11:09,660 --> 00:11:12,380
It is the prototype of the Qiankun Twin Towers Protection Charm.
169
00:11:12,900 --> 00:11:13,740
Luo Zheng,
170
00:11:14,020 --> 00:11:15,940
You can only give up and die.
171
00:11:19,380 --> 00:11:20,900
Like a hidden coward
172
00:11:21,980 --> 00:11:23,860
Do you dare to talk about the law of the jungle?
173
00:13:11,260 --> 00:13:12,140
I'll kill you,
174
00:13:12,460 --> 00:13:14,740
and find the Weapon Refining Skills Manual later.
175
00:13:15,100 --> 00:13:17,820
Your traitor will not get what you want.
176
00:14:02,340 --> 00:14:03,100
Zhuge's military adviser.
177
00:14:05,140 --> 00:14:05,640
You...
178
00:14:06,100 --> 00:14:07,780
You are only in the half-step innate soul.
179
00:14:08,340 --> 00:14:10,220
Why can you kill me?
180
00:14:10,660 --> 00:14:11,160
Because...
181
00:14:11,380 --> 00:14:12,580
What's happening...
182
00:14:13,220 --> 00:14:13,740
Luo...
183
00:14:14,700 --> 00:14:15,300
Zheng.
184
00:14:20,620 --> 00:14:21,700
Disciple of the Clear Sky Sect,
185
00:14:22,340 --> 00:14:24,420
You colluded with [ __ ]
and killed the military adviser.
186
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Your crime is unforgivable.
187
00:14:31,140 --> 00:14:32,780
[Next Episode]
I'm Warning You
188
00:14:33,100 --> 00:14:34,700
that humans are not trustworthy.
189
00:14:35,060 --> 00:14:38,580
Have you forgotten
What is the scariest thing about Baidi City?
190
00:14:41,140 --> 00:14:43,460
We shed blood on the front lines,
191
00:14:43,660 --> 00:14:46,700
yet you betrayed your own race behind our backs.
192
00:14:46,980 --> 00:14:47,540
Oh.
193
00:14:48,060 --> 00:14:50,340
You are sure that I am a traitor, whatever I say.
194
00:14:50,740 --> 00:14:52,540
I'm losing control
195
00:14:52,700 --> 00:14:53,740
¿Absorbiste True Essence?
196
00:14:57,940 --> 00:15:00,380
You don't respect your boss
and he killed an officer.
197
00:15:01,660 --> 00:15:02,780
By law, you will be beheaded.
198
00:15:09,374 --> 00:15:13,975
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
199
00:15:13,975 --> 00:15:15,975
200
00:15:15,975 --> 00:15:17,975
12041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.