Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,819 --> 00:00:30,739
[m�sica tranquila]
2
00:01:56,115 --> 00:01:57,350
Listo.
3
00:01:57,450 --> 00:01:59,102
[mujer hablando
en la televisi�n]
4
00:01:59,202 --> 00:02:00,812
Hola, mam�.
5
00:02:00,912 --> 00:02:02,147
Ay, estamos tarde.
6
00:02:02,247 --> 00:02:04,274
Luzmila, ap�rate,
estamos tarde.
7
00:02:04,374 --> 00:02:06,151
Mam�, por favor,
que no se quede todo el d�a
8
00:02:06,251 --> 00:02:08,153
viendo televisi�n.
Que salga a jugar,
9
00:02:08,253 --> 00:02:09,612
- cualquier cosa.
- Y aquella grand�sima.
10
00:02:09,712 --> 00:02:12,198
S�, no, no.
11
00:02:12,298 --> 00:02:15,076
Puro mentira.
No veas.
12
00:02:15,176 --> 00:02:17,537
[mujer hablando
en la televisi�n]
13
00:02:17,637 --> 00:02:19,748
Es que no hay nada
qu� explicar, �lo entiende?
14
00:02:19,848 --> 00:02:22,167
Fernanda est� embarazada
de Jos� Antonio.
15
00:02:22,267 --> 00:02:23,793
[m�sica dram�tica sonando]
16
00:02:23,893 --> 00:02:26,771
[bocinas sonando]
17
00:02:36,906 --> 00:02:39,826
Oye.
Por el puente.
18
00:02:40,869 --> 00:02:42,520
Y las fuerzas del orden
la tendr�n dif�cil
19
00:02:42,620 --> 00:02:43,730
este fin de semana, amigo,
20
00:02:43,830 --> 00:02:45,899
ya que no es una
sino dos las marchas
21
00:02:45,999 --> 00:02:48,067
que han sido anunciadas
para ma�ana domingo.
22
00:02:48,167 --> 00:02:50,904
Atentos. Y de ahora
las marchas apoyan causas
23
00:02:51,004 --> 00:02:52,447
directamente opuestas.
24
00:02:52,547 --> 00:02:55,074
Ya regresamos para contarles
de qu� van las marchas,
25
00:02:55,174 --> 00:02:57,076
pero por ahora les dejamos
con lo nuevo
26
00:02:57,176 --> 00:02:59,120
aqu� en su radio Serena.
27
00:02:59,220 --> 00:03:02,140
["Lima Animal"
de Javier Fuentes-Le�n]
28
00:03:10,148 --> 00:03:14,719
# Lima se levanta
todos los d�as #
29
00:03:14,819 --> 00:03:16,387
# Se mira al espejo
y dice #
30
00:03:16,487 --> 00:03:20,308
# Chesu, estoy fatal #
31
00:03:20,408 --> 00:03:24,896
# Y se viste en trajes
de fantas�a #
32
00:03:24,996 --> 00:03:27,398
# Pa' disimular
el desenfreno #
33
00:03:27,498 --> 00:03:29,208
# Vehicular #
34
00:03:30,585 --> 00:03:32,195
# Y sale a pasear #
35
00:03:32,295 --> 00:03:35,698
# Vapuleada y vanidosa #
36
00:03:35,798 --> 00:03:39,636
# Va a ver si la vida
de alguien hoy toca arruinar #
37
00:03:41,095 --> 00:03:43,289
# El que la atropella #
38
00:03:43,389 --> 00:03:46,626
# La insulta a ella
y a su mam� #
39
00:03:46,726 --> 00:03:51,673
# El que orina en la esquina
le echa la culpa al Viscosan #
40
00:03:51,773 --> 00:03:56,594
# Y esa la del carrazo
se siente due�a de la ciudad #
41
00:03:56,694 --> 00:03:59,681
# Todos joden, todos vuelven #
42
00:03:59,781 --> 00:04:04,786
# Todos mueren
por Lima, Lima, Lima #
43
00:04:07,705 --> 00:04:12,068
# Lima sale al ruego
con valent�a #
44
00:04:12,168 --> 00:04:17,615
# Llega al malec�n pa' ver
por d�nde se va a tirar #
45
00:04:17,715 --> 00:04:20,201
# Un aire virreinal,
un r�o sin caudal #
46
00:04:20,301 --> 00:04:22,495
# En Santa Rosa #
47
00:04:22,595 --> 00:04:26,708
# La vamos a derrumbar
de tanto progresar #
48
00:04:26,808 --> 00:04:28,376
# Ay #
49
00:04:28,476 --> 00:04:31,880
# Somos unos capos,
unos falsos #
50
00:04:31,980 --> 00:04:34,799
# Una especie sin igual #
51
00:04:34,899 --> 00:04:37,802
# Somos hermanos #
52
00:04:37,902 --> 00:04:40,305
# De turr�n con miel #
53
00:04:40,405 --> 00:04:42,932
# Y de sardinel #
54
00:04:43,032 --> 00:04:47,662
# Pronto salvan el ye-ye-ye #
55
00:04:50,498 --> 00:04:52,483
# El que la atropella #
56
00:04:52,583 --> 00:04:55,653
# La insulta a ella
y a su mam� #
57
00:04:55,753 --> 00:05:00,617
# El que orina en la esquina
le echa la culpa al Viscosan #
58
00:05:00,717 --> 00:05:05,580
# Y yo aqu� cantando
sin saber mucho qu� hacer #
59
00:05:05,680 --> 00:05:09,876
# Mi Lima adorada,
mi Lima odiada #
60
00:05:09,976 --> 00:05:14,672
# Ella es mi Lima animal #
61
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
[chiflido electr�nico
suena del auto]
62
00:05:18,276 --> 00:05:21,596
[timbre sonando]
63
00:05:21,696 --> 00:05:24,407
[perro ladrando]
64
00:05:48,347 --> 00:05:49,582
[timbre suena]
65
00:05:49,682 --> 00:05:53,044
- �Qui�n es?
- Luzmila, se�ora.
66
00:05:53,144 --> 00:05:56,547
- Luzmila, �Peta est� contigo?
- S�, se�ora.
67
00:05:56,647 --> 00:05:57,924
No lo puedo creer.
68
00:05:58,024 --> 00:05:59,717
Ahora mismo llamo
a la Sra. Carmen.
69
00:05:59,817 --> 00:06:02,303
No, se�ora,
yo paso por aqu� nom�s.
70
00:06:02,403 --> 00:06:03,680
�Pero qu� le pasa a mi amiga
71
00:06:03,780 --> 00:06:05,056
que no contesta
el timbre nunca?
72
00:06:05,156 --> 00:06:06,224
No entiendo.
73
00:06:06,324 --> 00:06:07,725
Desde chica es
la misma historia.
74
00:06:07,825 --> 00:06:10,061
Se le pegan las s�banas
y no hay manera de levantarla.
75
00:06:10,161 --> 00:06:11,896
Le voy a llamar ahora mismo
porque no puede ser
76
00:06:11,996 --> 00:06:13,564
que cada vez que ustedes salen
77
00:06:13,664 --> 00:06:15,441
Peta tenga que pasar por aqu�.
78
00:06:15,541 --> 00:06:18,544
[m�sica intrigante]
79
00:07:10,263 --> 00:07:12,932
[perro ladrando]
80
00:07:32,076 --> 00:07:34,370
- Tarde.
- Shh.
81
00:07:36,706 --> 00:07:39,125
- Sabino.
- Peta.
82
00:07:53,639 --> 00:07:56,100
[m�sica de orquesta]
83
00:08:19,624 --> 00:08:22,376
ambas: Pasen.
84
00:08:23,169 --> 00:08:24,779
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�ora.
85
00:08:24,879 --> 00:08:27,031
- Buenos d�as.
Ambas: Buenos d�as. La puerta.
86
00:08:27,131 --> 00:08:30,243
- Entonces, �actriz?
- S�, qu� me dice.
87
00:08:30,343 --> 00:08:32,787
�Te imaginas si se presenta
con una actriz famosa?
88
00:08:32,887 --> 00:08:34,664
Me da un patat�s ah� mismo.
89
00:08:34,764 --> 00:08:36,916
Hay muchas mujeres regias all�.
90
00:08:37,016 --> 00:08:40,253
No, pero me dijeron
que es actriz de teatro.
91
00:08:40,353 --> 00:08:42,755
Parece que es muy buena.
No es famosa.
92
00:08:42,855 --> 00:08:45,758
- �Y d�nde la vas a poner?
- En el cuarto de Andr�s.
93
00:08:45,858 --> 00:08:48,344
�Va a dormir con Andr�s?
94
00:08:48,444 --> 00:08:49,846
Pero que si no se iban
a un hotel.
95
00:08:49,946 --> 00:08:51,931
Me lo dejaron bien clarito.
96
00:08:52,031 --> 00:08:53,724
Pero los voy a poner
en camas separadas,
97
00:08:53,824 --> 00:08:55,726
porque tampoco, tampoco,
�verdad?
98
00:08:55,826 --> 00:08:58,062
Estas espa�olas de ahora
c�mo han cambiado, �eh?
99
00:08:58,162 --> 00:08:59,897
En los 20 a�os que yo viv�
en Espa�a...
100
00:08:59,997 --> 00:09:02,775
Diez a�os, Carmen.
Un segundo.
101
00:09:02,875 --> 00:09:06,320
Luzmila, �has ido
a que te chequeen en la puerta?
102
00:09:06,420 --> 00:09:09,131
- S�, se�ora.
- �Y?
103
00:09:11,217 --> 00:09:12,326
No me mientas.
104
00:09:12,426 --> 00:09:14,453
Est� alta mi tiroides, dice.
105
00:09:14,553 --> 00:09:16,205
�Ves, cabezona?
Tienes que tomar tu pastilla.
106
00:09:16,305 --> 00:09:19,083
Por favor saca plata
de mi cartera y ve a comprar.
107
00:09:19,183 --> 00:09:21,002
Que me compre mi vitamina
de paso.
108
00:09:21,102 --> 00:09:23,396
Y el diazepam
para la Sra. Carmen.
109
00:09:28,067 --> 00:09:30,761
Esto est� helado.
110
00:09:30,861 --> 00:09:33,306
�Hace cu�ntos a�os que trabajas
en esta casa, Luzmila,
111
00:09:33,406 --> 00:09:34,640
y todav�a
no te has enterado...?
112
00:09:34,740 --> 00:09:36,434
Est�n rega�ando a tu hermana.
113
00:09:36,534 --> 00:09:37,935
Es como si hablara
con las paredes.
114
00:09:38,035 --> 00:09:39,896
Parece como si fuera
algo de familia.
115
00:09:39,996 --> 00:09:42,023
Por Dios.
116
00:09:42,123 --> 00:09:44,609
Peta, dale de desayunar
a los se�ores de la piscina
117
00:09:44,709 --> 00:09:46,235
cuando vengan.
Seguro van a llegar
118
00:09:46,335 --> 00:09:49,447
- muertos de hambre.
- S�, se�ora.
119
00:09:49,547 --> 00:09:50,990
Adoro a mi Luzmila,
120
00:09:51,090 --> 00:09:53,659
pero a veces
me provoca acogotarla.
121
00:09:53,759 --> 00:09:55,369
Es como si no quisiera
progresar.
122
00:09:55,469 --> 00:09:56,996
�Qu� infancia habr�n tenido?
123
00:09:57,096 --> 00:09:59,165
La misma que Peta, hija.
124
00:09:59,265 --> 00:10:01,334
Mi mam� dice que el pap�
era mala persona.
125
00:10:01,434 --> 00:10:03,544
Qu� habr�n vivido las pobres
todos estos a�os
126
00:10:03,644 --> 00:10:05,880
que la mam� Yolanda
trabajaba ac�.
127
00:10:05,980 --> 00:10:07,715
Cu�nto da�o ha hecho el trago
al pueblo.
128
00:10:07,815 --> 00:10:09,634
S�, una maldici�n.
129
00:10:09,734 --> 00:10:12,261
Ay, Carmen, tenemos tanto
que agradecer, amiga.
130
00:10:12,361 --> 00:10:15,348
Ay, se muri� Sarita Alguera.
131
00:10:15,448 --> 00:10:17,058
No te creo.
132
00:10:17,158 --> 00:10:19,518
Ay, pobre vieja.
133
00:10:19,618 --> 00:10:21,812
El mejor mazap�n que he comido
en mi vida.
134
00:10:21,912 --> 00:10:23,147
No, cornuda, hija.
135
00:10:23,247 --> 00:10:24,774
Ay, no seas mala.
136
00:10:24,874 --> 00:10:26,484
Tantos a�os burl�ndome
de mi mam�
137
00:10:26,584 --> 00:10:29,195
y ahora estamos como ella,
leyendo las defunciones.
138
00:10:29,295 --> 00:10:31,280
S�, pero al menos
ella conoc�a a los muertos.
139
00:10:31,380 --> 00:10:33,407
Yo ya no conozco a nadie.
�Qui�n es esta gente?
140
00:10:33,507 --> 00:10:36,244
Conv�ncete, Carmencita.
Lima no es la de antes.
141
00:10:36,344 --> 00:10:38,204
Ahora se muere cualquiera.
142
00:10:38,304 --> 00:10:40,164
Una tumba, hija,
eso es lo que es.
143
00:10:40,264 --> 00:10:42,250
Siete meses con la chica
y no te ha contado nada,
144
00:10:42,350 --> 00:10:43,834
ni una foto.
Nada.
145
00:10:43,934 --> 00:10:45,711
Es que es igualito a su pap�.
146
00:10:45,811 --> 00:10:48,047
Todo para adentro.
Por eso es escritor.
147
00:10:48,147 --> 00:10:49,674
- Estoy convencida.
- Ni siquiera la pone
148
00:10:49,774 --> 00:10:51,759
en internet.
Bueno, eso dice Mariano,
149
00:10:51,859 --> 00:10:53,594
porque yo de eso
s� que no tengo ni idea.
150
00:10:53,694 --> 00:10:56,222
Pues, ya ma�ana la conocer�.
151
00:10:56,322 --> 00:10:57,848
No le pongas mucho picante,
152
00:10:57,948 --> 00:11:00,059
que Meche no debe estar
acostumbrada al aj�.
153
00:11:00,159 --> 00:11:02,478
�Ya est�s cocinando el aj�
de langostinos desde ahora?
154
00:11:02,578 --> 00:11:05,856
S�. Es que es mucho m�s rico
el d�a siguiente.
155
00:11:05,956 --> 00:11:09,402
- Les gusta a tus hijos, �no?
- Me cae como una patada.
156
00:11:09,502 --> 00:11:10,736
�Y de postre qu� vas a poner?
157
00:11:10,836 --> 00:11:12,196
El que hac�a
mi abuela argentina.
158
00:11:12,296 --> 00:11:14,907
- Le encantar�.
- �Temblor?
159
00:11:15,007 --> 00:11:17,368
No, hija, debe ser
la construcci�n.
160
00:11:17,468 --> 00:11:19,745
Las odio.
Se tiran todo lo bonito abajo
161
00:11:19,845 --> 00:11:21,789
y construyen
unos bloques horribles.
162
00:11:21,889 --> 00:11:24,083
A varios arquitectos mandar�a
a fusilar yo.
163
00:11:24,183 --> 00:11:25,251
[timbre suena]
164
00:11:25,351 --> 00:11:27,128
Ah, no, era el timbre.
165
00:11:27,228 --> 00:11:29,380
- Vienen todos, �no?
- S�. Me dijeron que s�,
166
00:11:29,480 --> 00:11:31,382
pero ya sabes que la juventud
de ahora...
167
00:11:31,482 --> 00:11:33,884
- �Y Mariano tambi�n?
- S�. Me dijo que s�.
168
00:11:33,984 --> 00:11:35,428
Pap� Gallo incluido.
169
00:11:35,528 --> 00:11:38,889
Mariano o sabe que le dice
"Pap� Gallo" a su pareja, �no?
170
00:11:38,989 --> 00:11:40,891
Est�s loca.
Me mata.
171
00:11:40,991 --> 00:11:42,768
Pero yo le rezo todos los d�as
a la virgen
172
00:11:42,868 --> 00:11:44,770
para que a Mariano le pase
lo mismo que a Andr�s.
173
00:11:44,870 --> 00:11:47,148
Lo importante es que sean
felices, Carmencita.
174
00:11:47,248 --> 00:11:48,858
Eh.
[toques en la puerta]
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,277
Momento.
�S�?
176
00:11:51,377 --> 00:11:54,488
Se�ora, ya lleg� su clase
de memoria.
177
00:11:54,588 --> 00:11:56,949
Pero no era hoy.
178
00:11:57,049 --> 00:11:59,535
Est� bien.
Ya bajo.
179
00:11:59,635 --> 00:12:01,162
Te tengo que colgar,
que ni me he cambiado.
180
00:12:01,262 --> 00:12:02,747
Nos vemos ma�ana, �okay?
181
00:12:02,847 --> 00:12:04,332
- A la 1:00 en punto.
- Mm, no te aguanto
182
00:12:04,432 --> 00:12:05,958
tan organizada.
183
00:12:06,058 --> 00:12:07,960
Te llevo a Peta y a Sabino
para que ayuden.
184
00:12:08,060 --> 00:12:10,588
- Chao.
- Chao, chao.
185
00:12:10,688 --> 00:12:12,214
Para de hablar, por Dios.
186
00:12:12,314 --> 00:12:14,383
No, esta no la calla nadie.
187
00:12:14,483 --> 00:12:17,361
[m�sica tranquila]
188
00:12:47,475 --> 00:12:49,351
[timbre sonando]
189
00:12:53,731 --> 00:12:55,966
[mujer hablando
en la televisi�n]
190
00:12:56,066 --> 00:12:58,152
Yo no.
191
00:13:00,738 --> 00:13:01,847
[toques en la puerta]
192
00:13:01,947 --> 00:13:04,241
Pasa.
193
00:13:06,452 --> 00:13:09,480
- Me llam�, se�ora.
- No, llam� a Peta.
194
00:13:09,580 --> 00:13:11,816
- Solo escuchamos un timbre.
- Exacto.
195
00:13:11,916 --> 00:13:13,484
�Cu�ntas veces tengo
que decirte, Sabino,
196
00:13:13,584 --> 00:13:15,903
que Peta es un timbrazo
y t� eres dos?
197
00:13:16,003 --> 00:13:18,197
Es como si le hablara
a las paredes.
198
00:13:18,297 --> 00:13:19,698
S�, se�ora, ahora le digo
que venga.
199
00:13:19,798 --> 00:13:22,092
Okay.
200
00:13:25,137 --> 00:13:28,207
Ya lo cambi� de nuevo.
201
00:13:28,307 --> 00:13:30,809
Cada d�a est� peor.
202
00:13:39,235 --> 00:13:40,678
[puerta abre, toques]
203
00:13:40,778 --> 00:13:43,013
- �S�, se�ora?
- �Cu�l te gusta m�s?
204
00:13:43,113 --> 00:13:44,348
�Pa' qu� me pregunta, se�ora,
205
00:13:44,448 --> 00:13:45,850
si nunca se pone
lo que le digo?
206
00:13:45,950 --> 00:13:47,017
Es que tenemos
gustos diferentes,
207
00:13:47,117 --> 00:13:49,603
pero me ayudas un mont�n.
208
00:13:49,703 --> 00:13:51,188
El zafiro.
209
00:13:51,288 --> 00:13:54,166
S�, me imagin�.
210
00:14:01,674 --> 00:14:04,034
Ay, no, por favor.
211
00:14:04,134 --> 00:14:06,637
�Mam�!
212
00:14:10,015 --> 00:14:13,002
Mam�.
�Mam�?
213
00:14:13,102 --> 00:14:14,712
Mam�, por favor,
no vas a ir fumada
214
00:14:14,812 --> 00:14:16,338
al almuerzo de Alicia.
215
00:14:16,438 --> 00:14:17,590
�Y c�mo quieres
que me aguante
216
00:14:17,690 --> 00:14:19,049
semejante bodrio?
217
00:14:19,149 --> 00:14:21,427
Te tomas dos tragos como todo
el mundo, pero esto no.
218
00:14:21,527 --> 00:14:23,262
- Vamos.
- �Rojo y negro?
219
00:14:23,362 --> 00:14:24,847
�Vas a torear, hija?
220
00:14:24,947 --> 00:14:27,975
�Por qu� no te pones el collar
de zafiro que te regal�?
221
00:14:28,075 --> 00:14:29,852
Porque est� incompleto, mam�.
Hace 30 a�os
222
00:14:29,952 --> 00:14:31,395
que perdi� la mitad.
No se acuerda d�nde
223
00:14:31,495 --> 00:14:33,063
y siempre quiere
que me lo ponga incompleto.
224
00:14:33,163 --> 00:14:35,483
Nunca deja de torturarme
con eso.
225
00:14:35,583 --> 00:14:40,421
Nadie se da cuenta,
solamente t� que lo sabes.
226
00:14:50,973 --> 00:14:53,267
[a lo lejos]
�Mamama!
227
00:14:54,768 --> 00:14:56,770
Mamama.
228
00:15:00,691 --> 00:15:01,926
- Hola, �lvaro.
- Hola, Peta.
229
00:15:02,026 --> 00:15:03,135
- Hola, Peta, �c�mo est�s?
- Mamama.
230
00:15:03,235 --> 00:15:04,528
Piquito.
231
00:15:05,904 --> 00:15:07,598
Hola, se�ora.
232
00:15:07,698 --> 00:15:08,807
- Carolina.
- �lvaro y Coque.
233
00:15:08,907 --> 00:15:10,601
�Vamos a pasar por ac�?
234
00:15:10,701 --> 00:15:12,978
Est�s loco. Vamos a llegar
a la casa de los Santisteban
235
00:15:13,078 --> 00:15:15,272
por la puerta principal
como gente decente.
236
00:15:15,372 --> 00:15:17,983
- �Y qu� hac�as ah�?
- Nada.
237
00:15:18,083 --> 00:15:20,528
Pero voy a cerrar la casita.
No la soporto m�s.
238
00:15:20,628 --> 00:15:22,821
Hola, se�ora, �c�mo est�?
�Qu� tal?
239
00:15:22,921 --> 00:15:25,824
- Agotada, no paro.
- Ah.
240
00:15:25,924 --> 00:15:28,886
[m�sica tranquila]
241
00:16:11,136 --> 00:16:12,997
Mam�, por favor,
p�rtate bien.
242
00:16:13,097 --> 00:16:15,708
Hazme el favor.
No quiero que Alicia
243
00:16:15,808 --> 00:16:18,919
tenga el gusto de preguntarme
que qu� le pasa a mi mam�.
244
00:16:19,019 --> 00:16:21,480
�Okay, mam�?
245
00:16:29,029 --> 00:16:30,514
Oh, no.
No, no, te he dicho no.
246
00:16:30,614 --> 00:16:33,392
�No! No. No.
Pero le he dicho que no.
247
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
�Por qu�?
248
00:16:39,373 --> 00:16:41,025
Gracias.
249
00:16:41,125 --> 00:16:42,543
[silbato sonando]
250
00:16:44,920 --> 00:16:46,588
[celular vibra]
251
00:16:47,881 --> 00:16:50,034
- Al�, ma.
- �Mariano viene?
252
00:16:50,134 --> 00:16:51,577
No s�, desde que est�
saliendo
253
00:16:51,677 --> 00:16:54,371
con el Pap� Gallo ese,
no se le ve mucho.
254
00:16:54,471 --> 00:16:56,332
Okay.
Pap� Gallo.
255
00:16:56,432 --> 00:16:58,517
�Mam�!
256
00:16:59,810 --> 00:17:01,962
�Mam�!
257
00:17:02,062 --> 00:17:03,922
No entiendo.
Le mand� un texto
258
00:17:04,022 --> 00:17:06,050
que ven�amos para ir juntos.
259
00:17:06,150 --> 00:17:07,551
Se est� olvidando de todo.
260
00:17:07,651 --> 00:17:10,054
- �Le dijiste que yo ven�a?
- Claro que s�.
261
00:17:10,154 --> 00:17:12,014
Entonces se acord�.
262
00:17:12,114 --> 00:17:14,992
Pasemos por la casita de all�.
263
00:17:21,623 --> 00:17:23,400
[perro ladra]
Sita.
264
00:17:23,500 --> 00:17:25,711
Sita.
[chifla]
265
00:17:27,087 --> 00:17:29,673
Ey, cierra la puerta, por fa,
�ya?
266
00:17:31,383 --> 00:17:33,410
Alucino con este lugar.
267
00:17:33,510 --> 00:17:36,163
Es que se oye tan inocente
eso de la casita.
268
00:17:36,263 --> 00:17:37,790
- Ya. �Vamos?
- �Y d�nde?
269
00:17:37,890 --> 00:17:39,291
- �D�nde qu�?
- Sacaste el huev�n.
270
00:17:39,391 --> 00:17:41,001
T� y Andr�s, �d�nde?
271
00:17:41,101 --> 00:17:42,770
Ya, la curiosa.
272
00:17:44,229 --> 00:17:45,923
Oye, pens�ndolo bien,
yo s� me deb�a haber puesto
273
00:17:46,023 --> 00:17:48,092
algo como m�s color puerta
para estar a tono con ustedes.
274
00:17:48,192 --> 00:17:50,260
Na, de mantel espa�ol
est� perfecto.
275
00:17:50,360 --> 00:17:51,845
Lo he hecho a prop�sito, t�o,
276
00:17:51,945 --> 00:17:53,931
para que la sucesora se sienta
como en casa.
277
00:17:54,031 --> 00:17:56,183
Sucesora.
Eres un huachafo. Ya, vamos.
278
00:17:56,283 --> 00:17:57,434
Es que ella es la que ha
usurpado tu lugar,
279
00:17:57,534 --> 00:17:58,977
- Mariano Francisco.
- [risita] Mira, mi lugar
280
00:17:59,077 --> 00:18:00,229
lo separan varios
antes que ella.
281
00:18:00,329 --> 00:18:02,773
Ella ha de ser la n�mero 25
por lo menos.
282
00:18:02,873 --> 00:18:04,608
Mm, pero es
la primera sucesora,
283
00:18:04,708 --> 00:18:06,318
- con nada de mujer.
- S�, no, ni digas
284
00:18:06,418 --> 00:18:07,653
que mejor me voy a mi casa,
�eh? Ya estamos.
285
00:18:07,753 --> 00:18:09,363
No, no, no, no, no.
�Te embobaste o qu�?
286
00:18:09,463 --> 00:18:11,198
No nos vamos a perder esto
por nada del mundo.
287
00:18:11,298 --> 00:18:13,075
�Y t� por qu� quieres
ir tanto, eh?
288
00:18:13,175 --> 00:18:14,660
Porque quiero que te des
cuenta de lo pat�tico
289
00:18:14,760 --> 00:18:16,328
que sea Andr�s otra vez
metido en el cl�set.
290
00:18:16,428 --> 00:18:18,038
A ver si dejas de idealizarlo
como tu mam�.
291
00:18:18,138 --> 00:18:20,541
- Oye, yo no lo idealizo, �eh?
- Y no, yo no ronco, �verdad?
292
00:18:20,641 --> 00:18:22,126
[risita]
293
00:18:22,226 --> 00:18:23,419
[licuadora zumbando]
294
00:18:23,519 --> 00:18:25,045
Ah, no te puedo creer.
Qu� pena.
295
00:18:25,145 --> 00:18:27,339
�Y los separaron?
296
00:18:27,439 --> 00:18:29,133
�Qu� tanto hablan ustedes,
ah?
297
00:18:29,233 --> 00:18:30,801
- Nada.
- Ten cuidado con este,
298
00:18:30,901 --> 00:18:33,011
que siempre se le pega
a las nuevas.
299
00:18:33,111 --> 00:18:35,764
No le creas nada,
porque todo se lo inventa.
300
00:18:35,864 --> 00:18:37,057
Uy, Bernardo,
�verdad que el Sr. Andr�s
301
00:18:37,157 --> 00:18:38,308
y el Sr. Mariano...
[tararea]?
302
00:18:38,408 --> 00:18:39,560
- Aj�.
- S�, pero no los separaron.
303
00:18:39,660 --> 00:18:40,978
- �Ya?
- Bueno,
304
00:18:41,078 --> 00:18:43,480
pero tampoco les hac�a mucha
gracias que est�n juntos.
305
00:18:43,580 --> 00:18:45,357
�Ya ves?
No te estaba mintiendo.
306
00:18:45,457 --> 00:18:46,483
La Sra. Carmen no dej�
que el Sr. Mariano
307
00:18:46,583 --> 00:18:47,693
- se fuera de...
- [sisea]
308
00:18:47,793 --> 00:18:49,236
Qu� fecho ser tan chismoso.
309
00:18:49,336 --> 00:18:51,363
�Qui�n ser� la chismosa
que me lo cont�?
310
00:18:51,463 --> 00:18:53,407
�Y se podr� ver la casa
de la Sra. Carmen?
311
00:18:53,507 --> 00:18:55,367
La se�o dice y dice que tiene
un jardinsazo.
312
00:18:55,467 --> 00:18:57,244
S�, pero pa'I perro
nom�s est�,
313
00:18:57,344 --> 00:18:58,746
porque nunca invita a nadie.
314
00:18:58,846 --> 00:19:00,414
�Qu� te quejas?
Yo ya quisiera estar
315
00:19:00,514 --> 00:19:03,041
echada todo el d�a en mi cama
sin hacer nada como usted.
316
00:19:03,141 --> 00:19:04,543
Florentina, ven por favor,
317
00:19:04,643 --> 00:19:05,919
que los chicos
me est�n volviendo loca.
318
00:19:06,019 --> 00:19:08,188
Ay, perd�n.
319
00:19:14,987 --> 00:19:17,573
Se lo das al �lvaro.
320
00:19:19,408 --> 00:19:22,227
[parloteo]
321
00:19:22,327 --> 00:19:24,354
- �En serio pensaba as�?
- S�.
322
00:19:24,454 --> 00:19:25,689
�All� iba a la marcha?
323
00:19:25,789 --> 00:19:27,191
Oye, y pap� no dec�a.
324
00:19:27,291 --> 00:19:30,736
Se�orita, vivo en la marcha.
En primera fila si pudiera.
325
00:19:30,836 --> 00:19:32,237
Claro, pero me ve seria
si no estoy aqu�
326
00:19:32,337 --> 00:19:33,739
para la llegada
de Andresito.
327
00:19:33,839 --> 00:19:35,199
- �Pap�?
- �Mm?
328
00:19:35,299 --> 00:19:36,617
- A m� no me mires.
- Ay.
329
00:19:36,717 --> 00:19:38,076
T� cada d�a est�s m�s caviar,
�no?
330
00:19:38,176 --> 00:19:40,078
Ay, para ti todo es caviar,
�no?
331
00:19:40,178 --> 00:19:42,414
Todos los que no piensan
como t�, claro.
332
00:19:42,514 --> 00:19:44,875
�Parece repugnante que seamos
el tercer pa�s del mundo
333
00:19:44,975 --> 00:19:46,126
con m�s violaciones?
334
00:19:46,226 --> 00:19:47,586
�Y por qu� no marchas
por los ni�os de la puna
335
00:19:47,686 --> 00:19:49,588
que se est�n muriendo de fr�o
ahorita?
336
00:19:49,688 --> 00:19:51,131
Ese ser�a un buen motivo
para marchar.
337
00:19:51,231 --> 00:19:52,591
- Cl�sica.
- �Cl�sica qu�?
338
00:19:52,691 --> 00:19:54,551
Que la t�pica t�ctica
del que no sabe refutar
339
00:19:54,651 --> 00:19:56,386
- una posici�n en un debate.
- Eso.
340
00:19:56,486 --> 00:19:57,971
- �Eso qu�?
- Eso.
341
00:19:58,071 --> 00:19:59,598
Que pones un ejemplo
como si fuera m�s importante
342
00:19:59,698 --> 00:20:00,933
que el otro para quitarle
validez,
343
00:20:01,033 --> 00:20:02,476
pero los dos podr�an tener
igual de importancia.
344
00:20:02,576 --> 00:20:05,187
- Entend� todo, gracias.
- [risita]
345
00:20:05,287 --> 00:20:06,772
A m� me da igual
de d�nde son.
346
00:20:06,872 --> 00:20:08,315
Pero Alicia,
�c�mo te va a dar lo mismo?
347
00:20:08,415 --> 00:20:10,943
Mucho mejor que sea
de Castilla del norte.
348
00:20:11,043 --> 00:20:13,779
Es conocido que las andaluzas
no son nada refinadas.
349
00:20:13,879 --> 00:20:15,489
Como en el sur de Argentina,
supongo.
350
00:20:15,589 --> 00:20:17,074
No, en la Argentina
son todos iguales.
351
00:20:17,174 --> 00:20:18,575
Ay, mam�, �t� qu� sabes?
352
00:20:18,675 --> 00:20:19,785
Ni ha llegado la chica
y ya la destruiste
353
00:20:19,885 --> 00:20:21,411
- en dos segundos.
- No.
354
00:20:21,511 --> 00:20:24,289
Adem�s, he hablado hace
un ratito por tel�fono con ella
355
00:20:24,389 --> 00:20:26,792
cuando Andy me llam�
del aeropuerto
356
00:20:26,892 --> 00:20:28,794
y no tiene nada de vulgar.
357
00:20:28,894 --> 00:20:31,171
Es m�s, me pareci� lindo
su acento.
358
00:20:31,271 --> 00:20:33,465
"Se�ora, me da mucha ilusi�n
conocerla".
359
00:20:33,565 --> 00:20:35,008
Ay, as� igualito hablaba yo.
360
00:20:35,108 --> 00:20:36,343
Ay, Carmen, por favor.
361
00:20:36,443 --> 00:20:38,762
Los espa�oles que trabajaban
en la embajada en Madrid
362
00:20:38,862 --> 00:20:41,140
me dec�an que yo hablaba
como una infanta.
363
00:20:41,240 --> 00:20:43,976
�Verdad, mam�?
364
00:20:44,076 --> 00:20:46,119
�Ya ves?
365
00:20:48,080 --> 00:20:49,998
Toma.
366
00:20:52,209 --> 00:20:55,654
[risitas]
367
00:20:55,754 --> 00:20:58,657
Don Ernesto estaba pensando
comprarnos una casa con jard�n.
368
00:20:58,757 --> 00:21:00,993
A mi mam� le encanta que sus
nietos vengan a jugar aqu�,
369
00:21:01,093 --> 00:21:04,204
pero igual ser�a lindo
que tuvieran su jard�n.
370
00:21:04,304 --> 00:21:06,331
- M�s lindo, eh.
- �Toma!
371
00:21:06,431 --> 00:21:08,041
Ah, �pero a ti s� te gustan
los ni�os entonces?
372
00:21:08,141 --> 00:21:10,085
Ay, claro que me gustan.
Ni que fuera un ogro.
373
00:21:10,185 --> 00:21:12,087
Ay, no s�,
pens� que como no...
374
00:21:12,187 --> 00:21:14,798
Me encantan los ni�os.
Mm.
375
00:21:14,898 --> 00:21:17,801
Zacate.
Toma.
376
00:21:17,901 --> 00:21:19,278
Ay.
377
00:21:20,779 --> 00:21:23,932
Perdona que me meta, Caro,
pero...
378
00:21:24,032 --> 00:21:27,144
�c�mo as� decidieron
no tener hijos?
379
00:21:27,244 --> 00:21:28,312
Mm, en la misma forma
380
00:21:28,412 --> 00:21:31,248
en la que ustedes
decidieron tenerlos.
381
00:21:31,915 --> 00:21:35,402
- Mm.
- Ustedes lo decidieron, �no?
382
00:21:35,502 --> 00:21:38,864
- S�, obvio.
- Nosotros igual.
383
00:21:38,964 --> 00:21:40,340
[risita]
384
00:21:43,969 --> 00:21:45,954
Mira, ve, ya lo ibas
a llevar todo sucio.
385
00:21:46,054 --> 00:21:47,873
Yo no.
Ustedes que no lavan bien.
386
00:21:47,973 --> 00:21:49,917
Luzmila,
acaba de llamar Andr�s,
387
00:21:50,017 --> 00:21:51,543
que ya pasaron la marcha.
�C�mo van?
388
00:21:51,643 --> 00:21:54,212
Hace rato est� todo listo,
se�ora.
389
00:21:54,312 --> 00:21:57,341
Tres horas del aeropuerto
a aqu�.
390
00:21:57,441 --> 00:21:59,593
P�sima primera impresi�n
se va a llevar
391
00:21:59,693 --> 00:22:01,345
- de Lima Meche.
- �Ya ve, se�ora?
392
00:22:01,445 --> 00:22:04,681
- Yo hubiera ido a recogerlos.
- Andr�s no quiso por nada.
393
00:22:04,781 --> 00:22:07,017
En Europa nadie tiene chofer.
394
00:22:07,117 --> 00:22:08,810
No sabes de la que te libraste.
395
00:22:08,910 --> 00:22:11,021
Te hubieras quedado atrapado
tambi�n.
396
00:22:11,121 --> 00:22:12,773
Parmesano.
397
00:22:12,873 --> 00:22:13,857
�Y de qu� es la marcha,
se�ora?
398
00:22:13,957 --> 00:22:16,276
[risita] �Y yo que voy
a saber, hijo?
399
00:22:16,376 --> 00:22:19,905
Si todos los d�as sale alguien
a quejarse de cualquier cosa.
400
00:22:20,005 --> 00:22:22,491
- Aqu� tiene, se�ora.
- Deber�an estar trabajando
401
00:22:22,591 --> 00:22:25,744
en vez de estar de vagos
pidiendo tantos derechos.
402
00:22:25,844 --> 00:22:28,413
Pero es domingo.
403
00:22:28,513 --> 00:22:31,667
Bueno, si uno quiere
salir adelante,
404
00:22:31,767 --> 00:22:34,102
debe trabajar cuando le toque,
domingos tambi�n.
405
00:22:35,520 --> 00:22:38,882
Hoy es domingo, �no?,
y ustedes est�n trabajando.
406
00:22:38,982 --> 00:22:41,051
�Ya ven?
407
00:22:41,151 --> 00:22:43,095
Peta, por favor,
m�s pisco sour.
408
00:22:43,195 --> 00:22:44,988
S�, se�ora.
409
00:22:48,200 --> 00:22:50,227
- Nada que ver, mam�.
- Podr�a ser.
410
00:22:50,327 --> 00:22:53,605
- �Qu� dice la vieja ahora?
- Mejor no preguntes, hija.
411
00:22:53,705 --> 00:22:57,025
�Por qu� no? �No ser�a lindo
que est�n esperando beb�?
412
00:22:57,125 --> 00:22:59,403
Ay, Carmen, t� te las das
de avanzada
413
00:22:59,503 --> 00:23:00,946
cuando se trata del hijo
de otra.
414
00:23:01,046 --> 00:23:02,614
No, Andr�s ser�a
un lindo pap�.
415
00:23:02,714 --> 00:23:03,907
S�, pero paso a paso.
416
00:23:04,007 --> 00:23:05,826
Primero hay que ver
si se casan,
417
00:23:05,926 --> 00:23:07,077
si es la mujer
con la que quiere
418
00:23:07,177 --> 00:23:09,121
- pasar el resto de su vida.
- �Pero no era
419
00:23:09,221 --> 00:23:10,998
que lo escuchaban
m�s feliz que nunca?
420
00:23:11,098 --> 00:23:13,333
- S�, felic�simo.
- �Ya ves?
421
00:23:13,433 --> 00:23:15,268
Pero de ah� a ser pap�...
422
00:23:17,104 --> 00:23:18,880
�Qui�n hubiera dicho
que el m�s...?
423
00:23:18,980 --> 00:23:21,316
�M�s qu�, mam�?
424
00:23:23,693 --> 00:23:25,654
El m�s...
425
00:23:26,530 --> 00:23:28,198
El m�s...
426
00:23:30,283 --> 00:23:33,520
Ustedes saben.
427
00:23:33,620 --> 00:23:36,189
El que m�s alarde hac�a.
428
00:23:36,289 --> 00:23:37,816
[risita]
429
00:23:37,916 --> 00:23:40,027
No me vas a decir que no.
430
00:23:40,127 --> 00:23:41,837
�En serio?
431
00:23:44,089 --> 00:23:46,283
Aqu� m�s pisco sour
no necesitan.
432
00:23:46,383 --> 00:23:47,284
Si no estoy diciendo
nada malo.
433
00:23:47,384 --> 00:23:48,785
As� fue siempre.
434
00:23:48,885 --> 00:23:51,705
Para m� la �nica soluci�n
para que esa gente aprenda
435
00:23:51,805 --> 00:23:54,583
es darle palo
y bastante gas.
436
00:23:54,683 --> 00:23:55,667
O sea, para ustedes,
�la soluci�n es golpear
437
00:23:55,767 --> 00:23:56,668
- a la gente?
- �Gol!
438
00:23:56,768 --> 00:23:58,462
- Hijo.
- �James?
439
00:23:58,562 --> 00:23:59,921
- Obvio.
- �Ves?
440
00:24:00,021 --> 00:24:02,174
- �En serio?
- S�, ah� est�.
441
00:24:02,274 --> 00:24:03,759
- Gracias.
- �Ah?
442
00:24:03,859 --> 00:24:08,638
[parloteo]
443
00:24:08,738 --> 00:24:10,307
- Eso es suerte.
- �Es suerte?
444
00:24:10,407 --> 00:24:12,017
- Es suerte.
- Eso es experiencia.
445
00:24:12,117 --> 00:24:13,310
[risas]
446
00:24:13,410 --> 00:24:16,063
Eso es experiencia.
447
00:24:16,163 --> 00:24:17,981
- �Qu� pas�?
- �Tienes?
448
00:24:18,081 --> 00:24:21,193
- �Y la que te di?
- Carmen me la hizo tirar.
449
00:24:21,293 --> 00:24:23,695
Cada d�a est� m�s Talib�n.
450
00:24:23,795 --> 00:24:25,989
Ya. Pero solo un par
de pitadas.
451
00:24:26,089 --> 00:24:28,325
- En la casita.
- S�, en el escritorio.
452
00:24:28,425 --> 00:24:31,161
Debajo de unas fotos.
Pero me dejas algo.
453
00:24:31,261 --> 00:24:32,704
[r�e]
454
00:24:32,804 --> 00:24:34,206
En serio, que no te vean.
455
00:24:34,306 --> 00:24:37,100
Ay, nadie me va a ver.
456
00:24:40,145 --> 00:24:43,090
Mami, �cu�ndo van a llegar?
Las flores se van a morir.
457
00:24:43,190 --> 00:24:44,508
Reina, ven.
458
00:24:44,608 --> 00:24:48,178
Mm, est�s toda arrugada,
mi amor.
459
00:24:48,278 --> 00:24:50,305
Le voy a decir a Florentina
que te planche el vestido.
460
00:24:50,405 --> 00:24:51,765
�Ya?
Uf.
461
00:24:51,865 --> 00:24:53,350
�Y esas manos?
462
00:24:53,450 --> 00:24:54,851
[m�sica de piano]
463
00:24:54,951 --> 00:24:57,579
�Qu� pas�?
464
00:25:26,107 --> 00:25:29,653
Pero si estaba clar�simo.
465
00:25:32,656 --> 00:25:34,599
Pero no era que no quer�as
hacer algo grande
466
00:25:34,699 --> 00:25:37,561
para nuestros 65.
Por eso hice el almuerzo.
467
00:25:37,661 --> 00:25:39,688
Pero Alicia,
no digo algo grande.
468
00:25:39,788 --> 00:25:42,899
Algo chico nom�s.
Ser�n un... Unas 200 personas.
469
00:25:42,999 --> 00:25:45,443
- �200?
- Y t� 50 si quieres.
470
00:25:45,543 --> 00:25:46,778
�Y por qu� yo 50?
471
00:25:46,878 --> 00:25:48,613
Porque conoces
a todos mis invitados.
472
00:25:48,713 --> 00:25:49,990
Adem�s, los voy a pagar yo.
473
00:25:50,090 --> 00:25:51,825
Carmen, �t� crees
que porque tienes plata
474
00:25:51,925 --> 00:25:53,952
puedes hacer lo que se te d� la
gana, no?
475
00:25:54,052 --> 00:25:56,288
Claro, hija,
�en qu� mundo vives?
476
00:25:56,388 --> 00:25:57,706
[timbre suena]
477
00:25:57,806 --> 00:26:00,558
- Oy, llegaron.
- Anda.
478
00:26:01,935 --> 00:26:03,336
Primero yo.
479
00:26:03,436 --> 00:26:06,273
[m�sica emotiva]
480
00:27:30,607 --> 00:27:33,176
Ay.
481
00:27:33,276 --> 00:27:35,387
[parloteo]
482
00:27:35,487 --> 00:27:37,197
Aqu�.
483
00:27:37,781 --> 00:27:40,200
Hermanito, c�mo ha crecido.
484
00:27:41,368 --> 00:27:43,853
Carolina.
�C�mo est�s?
485
00:27:43,953 --> 00:27:45,397
- �C�mo est�s?
- �l... �lvaro.
486
00:27:45,497 --> 00:27:47,232
Estoy encantada.
487
00:27:47,332 --> 00:27:49,626
Pierre.
488
00:27:55,215 --> 00:27:57,325
[r�e]
489
00:27:57,425 --> 00:27:59,094
Ay, Dios.
490
00:28:06,101 --> 00:28:09,354
- �C�mo est�s?
- Bien, bien.
491
00:28:10,855 --> 00:28:12,732
�Oy!
492
00:28:14,526 --> 00:28:16,553
Mariano, �c�mo est�s?
Ah.
493
00:28:16,653 --> 00:28:18,388
�Qu� tal?
494
00:28:18,488 --> 00:28:20,056
Mi hijo, Mariano, Meche.
495
00:28:20,156 --> 00:28:21,599
- [habla en ingl�s]
- Jano.
496
00:28:21,699 --> 00:28:23,977
Ah, Jano, Jano.
Jano, Jano, Jano.
497
00:28:24,077 --> 00:28:25,603
[parloteo]
498
00:28:25,703 --> 00:28:27,580
Mi mam�.
499
00:28:29,249 --> 00:28:31,192
Est�s igualito.
500
00:28:31,292 --> 00:28:33,153
[parloteo]
501
00:28:33,253 --> 00:28:34,487
- Andresito.
- S�.
502
00:28:34,587 --> 00:28:36,156
Ella es Florentina,
la nana.
503
00:28:36,256 --> 00:28:37,924
- Mucho gusto.
- Ay, mi amor.
504
00:28:39,968 --> 00:28:42,287
Nos vamos a quitar esto.
[risita]
505
00:28:42,387 --> 00:28:44,097
Ah, gracias.
506
00:28:55,442 --> 00:28:57,260
- �Sab�an algo de la marcha?
- S�, claro.
507
00:28:57,360 --> 00:28:59,596
- No.
- S�.
508
00:28:59,696 --> 00:29:01,431
- Hab�a un mogoll�n de gente.
- S�.
509
00:29:01,531 --> 00:29:03,641
Por donde se met�a el taxi
aparec�a cada vez m�s gente
510
00:29:03,741 --> 00:29:06,936
gritando, cantando.
Horrible.
511
00:29:07,036 --> 00:29:08,521
Es que la avenida
del aeropuerto de Lima
512
00:29:08,621 --> 00:29:10,106
es horrible.
Un tr�fico infernal.
513
00:29:10,206 --> 00:29:11,900
S�, pero hay cosas lindas.
514
00:29:12,000 --> 00:29:13,485
La Plaza San Mart�n,
por ejemplo.
515
00:29:13,585 --> 00:29:14,986
Es una belleza, s�.
516
00:29:15,086 --> 00:29:16,613
Tienes que llevarla al centro
un d�a.
517
00:29:16,713 --> 00:29:18,239
- S�, a comer tambi�n llevarla.
- S�, es que aqu� en Lima
518
00:29:18,339 --> 00:29:19,657
se come delicioso.
[risas]
519
00:29:19,757 --> 00:29:21,493
Te tenemos que llevar
al club regional.
520
00:29:21,593 --> 00:29:22,911
- S�, claro.
- S�.
521
00:29:23,011 --> 00:29:24,537
Me llevan a m� tambi�n,
que desde que muri� Roberto
522
00:29:24,637 --> 00:29:26,081
no he vuelto nunca, �eh?
523
00:29:26,181 --> 00:29:28,666
Solo te dejan entrar
con un hombre bien bonito.
524
00:29:28,766 --> 00:29:30,460
- Eso era en mi �poca.
- Hasta ahora.
525
00:29:30,560 --> 00:29:32,879
Pero es un sitio bonito.
Te va a gustar.
526
00:29:32,979 --> 00:29:34,798
S�, s�, a todo vamos a ir.
527
00:29:34,898 --> 00:29:37,817
[m�sica de piano]
528
00:29:54,501 --> 00:29:56,085
Al�, �mam�?
529
00:30:01,132 --> 00:30:04,035
- Meche, �y t� eres espa�ola?
- No, no, no Meche. Merche.
530
00:30:04,135 --> 00:30:06,204
- Merche.
- S�, s�, soy espa�ola.
531
00:30:06,304 --> 00:30:08,039
- Andaluza, �no?
- No, de Madrid.
532
00:30:08,139 --> 00:30:10,250
Ah, hubiera jurado...
es que yo viv� muchos a�os
533
00:30:10,350 --> 00:30:12,877
en Espa�a, porque mi pap�
era embajador.
534
00:30:12,977 --> 00:30:15,547
S�, hace 40 a�os,
pero ella le parece
535
00:30:15,647 --> 00:30:17,006
- que lleg� ayer.
- Mira qui�n habla, mam�.
536
00:30:17,106 --> 00:30:18,800
Bueno, pero yo voy todos
los a�os a Buenos Aires
537
00:30:18,900 --> 00:30:21,553
a visitar a las t�as
o las hermanas de mam�.
538
00:30:21,653 --> 00:30:23,972
- �Ha venido antes a Per�?
- No, primera vez.
539
00:30:24,072 --> 00:30:25,890
Pasa que me hace
mucha ilusi�n venir
540
00:30:25,990 --> 00:30:27,892
porque mis padres biol�gicos
eran de aqu�.
541
00:30:27,992 --> 00:30:29,853
- [traga saliva]
- Ah.
542
00:30:29,953 --> 00:30:32,397
- No te creo.
- S�.
543
00:30:32,497 --> 00:30:34,958
- Con raz�n.
- [traga saliva fuertemente]
544
00:30:37,335 --> 00:30:39,154
- �Qu� te pasa?
- �Est� bien?
545
00:30:39,254 --> 00:30:41,239
- �Seguro?
- S�, ya vengo.
546
00:30:41,339 --> 00:30:43,908
- �Est�s bien, �lvarito, o qu�?
- S�, ma.
547
00:30:44,008 --> 00:30:45,243
Es que es intolerante
a la lactosa
548
00:30:45,343 --> 00:30:47,120
y en esta casa todo es
con leche.
549
00:30:47,220 --> 00:30:49,456
Bueno, a los �nicos que
les cae pesado es a ustedes.
550
00:30:49,556 --> 00:30:52,876
Mam�.
551
00:30:52,976 --> 00:30:55,086
[suspira]
552
00:30:55,186 --> 00:30:58,064
[m�sica intrigante]
553
00:31:00,650 --> 00:31:02,552
No puede ser.
554
00:31:02,652 --> 00:31:04,721
Bueno, esto tiene
muy buena pinta, �no?
555
00:31:04,821 --> 00:31:06,556
S�, son conchitas
a la parmesana.
556
00:31:06,656 --> 00:31:08,433
A Luzmila le salieron
un poco secas,
557
00:31:08,533 --> 00:31:11,686
pero me alegra que te gusten.
Come, porque hay un mont�n.
558
00:31:11,786 --> 00:31:13,813
�Ustedes la han adoptado?
559
00:31:13,913 --> 00:31:16,608
No, no, pap�.
Ella es Meche.
560
00:31:16,708 --> 00:31:19,277
- Es la amiga de Andr�s.
- Merche.
561
00:31:19,377 --> 00:31:21,613
- Merche.
- Ah, bueno.
562
00:31:21,713 --> 00:31:23,281
Andr�s me ha dicho que...
563
00:31:23,381 --> 00:31:24,782
que hay una casa
de mu�ecas enorme aqu�.
564
00:31:24,882 --> 00:31:26,159
S�, mi hija Nicole
te ha preparado una noche
565
00:31:26,259 --> 00:31:28,369
- de bienvenida ah�.
- Ah, qu� mona, gracias.
566
00:31:28,469 --> 00:31:30,288
S�. Dentro de un rato vamos a
tener que ir de todas maneras,
567
00:31:30,388 --> 00:31:31,706
porque si no,
no nos va a dejar en paz.
568
00:31:31,806 --> 00:31:33,166
- Vale.
- Tengo que hacer...
569
00:31:33,266 --> 00:31:37,253
Dice la cascarrabias que te
quedaron secas las concitas.
570
00:31:37,353 --> 00:31:40,256
- �De qu� hablabas con mi mam�?
- Nada.
571
00:31:40,356 --> 00:31:43,551
Igual me has de contar,
as� que habla nom�s.
572
00:31:43,651 --> 00:31:46,095
Es ella,
yo siento que es ella.
573
00:31:46,195 --> 00:31:47,739
�Qui�n?
574
00:31:49,032 --> 00:31:51,684
�La Meche?
575
00:31:51,784 --> 00:31:53,853
�Shirley?
�Tu Shirley?
576
00:31:53,953 --> 00:31:55,563
[chasquido]
577
00:31:55,663 --> 00:31:57,106
Creo que le vi la mancha.
578
00:31:57,206 --> 00:31:58,608
T� le ves la mancha
a todo el mundo.
579
00:31:58,708 --> 00:32:02,320
Ay, Luzmila.
Una valeriana, por favor.
580
00:32:02,420 --> 00:32:03,696
�Mam�, qu� haces?
581
00:32:03,796 --> 00:32:06,157
Tengo una migra�a
que me est� matando.
582
00:32:06,257 --> 00:32:07,367
- �Por qu�?
- Porque te fuiste de la sala
583
00:32:07,467 --> 00:32:08,826
apenas Meche dijo
que era adoptada, mam�.
584
00:32:08,926 --> 00:32:10,762
Est�s que casi me...
585
00:32:12,055 --> 00:32:14,457
Ay, por favor, Luzmila.
586
00:32:14,557 --> 00:32:16,918
Est�s con el equilibrio p�simo.
587
00:32:17,018 --> 00:32:18,670
- No se preocupe.
- Eso pasa por... Por no comprar
588
00:32:18,770 --> 00:32:20,505
las pastillas que te mand�
el doctor.
589
00:32:20,605 --> 00:32:21,422
- Ac� tiene.
- Mam�, esc�chame.
590
00:32:21,522 --> 00:32:22,924
- Esc�chame, mam�.
- �Qu�?
591
00:32:23,024 --> 00:32:25,009
Vamos a salir y te vas
a portar como debe ser, �okay?
592
00:32:25,109 --> 00:32:27,637
- �Pe... Pero qu� hice?
- Mam�, camina. Camina.
593
00:32:27,737 --> 00:32:29,430
- Estoy caminando.
- Anda. Y ap�rate.
594
00:32:29,530 --> 00:32:30,640
- Okay.
- Ya.
595
00:32:30,740 --> 00:32:32,825
Ya entr� la villana.
596
00:32:43,294 --> 00:32:44,962
Toma.
597
00:32:50,343 --> 00:32:51,869
�Todo bien?
598
00:32:51,969 --> 00:32:54,681
S�. Genial.
Nada inc�modo.
599
00:32:59,018 --> 00:33:01,212
- �Qu� te pareci�?
- Bac�n.
600
00:33:01,312 --> 00:33:03,715
- Qu� bueno.
- �Est�s contento?
601
00:33:03,815 --> 00:33:07,260
- S�, feliz, es lo m�ximo.
- Bueno, es suficiente, �no?
602
00:33:07,360 --> 00:33:09,846
- S�, pero...
- Oye, huev�n.
603
00:33:09,946 --> 00:33:12,181
Hasta hace tres semanas
t� eras gay para todos ellos.
604
00:33:12,281 --> 00:33:13,933
- Sigo siendo.
- Ya, pero antes eras regay,
605
00:33:14,033 --> 00:33:16,728
activista.
Ahora eres gay con novia.
606
00:33:16,828 --> 00:33:19,522
Con posas conchudo, �no?
607
00:33:19,622 --> 00:33:22,442
Oye, 20 a�os que se han tenido
que acostumbrar a la idea,
608
00:33:22,542 --> 00:33:24,986
�y ahora le sales
con otra huevada?
609
00:33:25,086 --> 00:33:26,696
Es normal que est�n as�.
610
00:33:26,796 --> 00:33:29,907
Dales tiempo nom�s.
611
00:33:30,007 --> 00:33:32,009
Ya lo caro pas�.
612
00:33:33,136 --> 00:33:35,038
[risita]
613
00:33:35,138 --> 00:33:37,749
Ay�dame a que no se sienta
inc�moda.
614
00:33:37,849 --> 00:33:39,876
S�.
615
00:33:39,976 --> 00:33:43,087
- Gracias, Queso Fresco.
- De nada, Abrelatas.
616
00:33:43,187 --> 00:33:45,506
- [risita]
- Ap�rate. Est� sola.
617
00:33:45,606 --> 00:33:47,608
Bien.
618
00:33:52,363 --> 00:33:55,183
Pero puede que no sea
la Shirley, Luzmila.
619
00:33:55,283 --> 00:33:56,976
Te digo que le vi la mancha.
620
00:33:57,076 --> 00:33:58,978
�Qu� mancha?
�Qu� va a tener la mancha?
621
00:33:59,078 --> 00:34:02,231
Ya han pasado 30 a�os,
ya se ha de haber borrado.
622
00:34:02,331 --> 00:34:04,150
S�, Carmen, inv�tame
un vasito de agua, por favor.
623
00:34:04,250 --> 00:34:05,777
- Cielo.
- �Con hielo, se�ora?
624
00:34:05,877 --> 00:34:07,612
No, es para �lvaro,
para que tome su pastilla.
625
00:34:07,712 --> 00:34:12,283
Se siente mal.
Gracias.
626
00:34:12,383 --> 00:34:14,510
�Ya ves?
627
00:34:16,804 --> 00:34:18,956
�Al?
628
00:34:19,056 --> 00:34:20,792
Ya estoy bien.
Ya salgo.
629
00:34:20,892 --> 00:34:23,711
Tu pastilla.
630
00:34:23,811 --> 00:34:25,213
D�mela por aqu�.
631
00:34:25,313 --> 00:34:27,090
Voy a pedir que te hagan
un caldito de pollo, �ya?
632
00:34:27,190 --> 00:34:28,299
No tengo hambre.
No es necesario.
633
00:34:28,399 --> 00:34:29,592
Okay, pero ap�rate,
que no se te olvide
634
00:34:29,692 --> 00:34:32,779
- el almuerzo ahorita.
- Ya voy, ya voy.
635
00:34:54,091 --> 00:34:56,260
- Es ella, �no?
- �Luzmila!
636
00:35:02,850 --> 00:35:05,837
�Ad�nde vas?
�Luzmila!
637
00:35:05,937 --> 00:35:08,589
[m�sica juguetona]
638
00:35:08,689 --> 00:35:11,509
[parloteo]
639
00:35:11,609 --> 00:35:14,028
Luz, yo quiero.
640
00:35:38,302 --> 00:35:39,762
Mierda.
641
00:35:44,517 --> 00:35:46,310
Mierda.
642
00:35:49,146 --> 00:35:50,940
Mierda.
643
00:35:59,657 --> 00:36:01,409
Pase.
644
00:36:03,369 --> 00:36:05,188
Bueno, pero es...
[parloteo]
645
00:36:05,288 --> 00:36:06,397
S�.
646
00:36:06,497 --> 00:36:09,025
- �Oy!
- Qu� bonito.
647
00:36:09,125 --> 00:36:10,918
Qu� lindo.
648
00:36:17,133 --> 00:36:18,493
A tu invitada.
649
00:36:18,593 --> 00:36:19,994
Ay, gracias.
�Y esto qu� es?
650
00:36:20,094 --> 00:36:23,456
- Chicha.
- Te va a encantar.
651
00:36:23,556 --> 00:36:25,416
Qu� dulce.
[risita]
652
00:36:25,516 --> 00:36:27,293
Le has servido poquito.
S�rvele m�s.
653
00:36:27,393 --> 00:36:28,961
Est� bien grande esta casita,
�no?
654
00:36:29,061 --> 00:36:30,880
S�. La habr�as visto
cuando �ramos ni�as.
655
00:36:30,980 --> 00:36:32,298
Ven, que te la ense�o.
656
00:36:32,398 --> 00:36:34,092
Es una pena que poco a poco
se haya convertido
657
00:36:34,192 --> 00:36:35,384
en un dep�sito.
658
00:36:35,484 --> 00:36:37,553
Mi mam� ayud�
a decorarla toda.
659
00:36:37,653 --> 00:36:40,056
Nos hizo ropita para beb�.
660
00:36:40,156 --> 00:36:42,600
Nos hizo cocinita, enfermer�a,
661
00:36:42,700 --> 00:36:45,394
hasta unas latitas con comida.
Era una belleza.
662
00:36:45,494 --> 00:36:47,063
- Ay, qu� bonita.
- Hasta m�scaras
663
00:36:47,163 --> 00:36:49,065
por si ca�a una bomba at�mica
ten�amos.
664
00:36:49,165 --> 00:36:50,733
- No.
- S�, de verdad.
665
00:36:50,833 --> 00:36:51,776
- S�.
- No.
666
00:36:51,876 --> 00:36:53,361
S�. Su pap� nos las trajo
667
00:36:53,461 --> 00:36:56,030
- de Nueva York en el 60.
- 59.
668
00:36:56,130 --> 00:36:57,573
- Aj�.
- Y todav�a deben estar
669
00:36:57,673 --> 00:36:58,908
- por ah�.
- Estaba obsesionado
670
00:36:59,008 --> 00:37:00,618
- con el tema.
- Lo que pasa es que era
671
00:37:00,718 --> 00:37:02,703
la Guerra Fr�a y no se sab�a
cu�ndo pod�a caer
672
00:37:02,803 --> 00:37:03,788
una bomba rusa.
673
00:37:03,888 --> 00:37:05,498
San Isidro era
el blanco principal.
674
00:37:05,598 --> 00:37:07,834
�Y usted qu� hizo
en la casita, do�a Tete?
675
00:37:07,934 --> 00:37:10,336
Convencer a mi marido
para que pagara
676
00:37:10,436 --> 00:37:12,463
semejante locura,
�qu� m�s?
677
00:37:12,563 --> 00:37:14,924
[sopla]
678
00:37:15,024 --> 00:37:17,652
- �Teque�o con tamarindo?
- Eh, no gracias.
679
00:37:19,862 --> 00:37:21,639
Ey.
680
00:37:21,739 --> 00:37:24,100
Bueno material para una nueva
novela aqu� hay, �ya?
681
00:37:24,200 --> 00:37:25,768
[risita]
682
00:37:25,868 --> 00:37:27,061
Veo que esta vez s� dejaste
el pucho.
683
00:37:27,161 --> 00:37:31,232
S�, claro, ahora decido
yo cu�ndo fumo, no �l.
684
00:37:31,332 --> 00:37:32,567
Pens� que ya te hab�a dicho
que no...
685
00:37:32,667 --> 00:37:34,652
S�. Merche no es fan tampoco.
686
00:37:34,752 --> 00:37:37,321
Y ahora me toca fumar
en el balc�n.
687
00:37:37,421 --> 00:37:39,490
- En Chueca. �Sigues ah�?
- S�, ah� estamos.
688
00:37:39,590 --> 00:37:42,493
Ah, bueno.
Una vista espectacular.
689
00:37:42,593 --> 00:37:44,662
Ac�, papasito, �eh?
690
00:37:44,762 --> 00:37:46,455
As� es.
691
00:37:46,555 --> 00:37:48,541
Pero en este libro me ha
tocado investigar un poco,
692
00:37:48,641 --> 00:37:50,084
as� que me la he pasado
encerrado en el...
693
00:37:50,184 --> 00:37:52,336
�En el cl�set?
694
00:37:52,436 --> 00:37:55,172
Disculpen, no interrumpo,
�verdad?
695
00:37:55,272 --> 00:37:57,358
�No?
696
00:37:59,568 --> 00:38:02,305
Antes la casa de Alicia
era la huerta de mi pap�,
697
00:38:02,405 --> 00:38:04,473
y ah� plant�bamos de todo.
698
00:38:04,573 --> 00:38:06,058
Pero despu�s mi pap� le regal�
el terreno
699
00:38:06,158 --> 00:38:08,144
a Fernando, su marido,
para que se construyan
700
00:38:08,244 --> 00:38:10,479
- su casa ah�.
- No, no se las regal�,
701
00:38:10,579 --> 00:38:12,148
se las cedi� como pago
de una deuda.
702
00:38:12,248 --> 00:38:13,983
Bueno, le cedi� el terreno.
Mira, Meche...
703
00:38:14,083 --> 00:38:15,401
- Merche.
- Est� bien, queda igual.
704
00:38:15,501 --> 00:38:18,529
Meche, mira, esta puerta
es la que da a mi casa.
705
00:38:18,629 --> 00:38:20,406
S�.
706
00:38:20,506 --> 00:38:22,199
Tengo que decirle a Sabino
que limpie
707
00:38:22,299 --> 00:38:23,910
- esta parte del jard�n.
- Esta es la tuya, �no?
708
00:38:24,010 --> 00:38:26,913
Ten cuidado que est� lleno
de pufis del Sult�n.
709
00:38:27,013 --> 00:38:29,415
�Por qu� no vamos a almorzar?
Otro d�a ves la casa, Meche.
710
00:38:29,515 --> 00:38:32,018
Por favor.
711
00:38:34,353 --> 00:38:36,088
Vamos a almorzar.
712
00:38:36,188 --> 00:38:38,399
S�, s�, por favor.
713
00:38:40,443 --> 00:38:42,511
Mira, Meche,
quer�a ense�arte...
714
00:38:42,611 --> 00:38:43,554
- [grita]
- �Ay!
715
00:38:43,654 --> 00:38:44,597
�Qu� pas�?
716
00:38:44,697 --> 00:38:46,682
- Pero...
- Por favor, Luzmila.
717
00:38:46,782 --> 00:38:48,226
- Perd�n, se�ora.
- No, pero est�s
718
00:38:48,326 --> 00:38:50,895
con el equilibrio
en mal estado.
719
00:38:50,995 --> 00:38:53,356
- No, no, deja.
- Luzmila, por favor.
720
00:38:53,456 --> 00:38:55,733
[todas hablando a la vez]
721
00:38:55,833 --> 00:38:58,711
Algo para limpiar, r�pido.
722
00:39:01,213 --> 00:39:04,467
Perd�n, perd�n.
Perd�n.
723
00:39:16,187 --> 00:39:18,089
Realmente no es nada
en contra de tu libro.
724
00:39:18,189 --> 00:39:20,716
Es que el punto cr�tico aqu�
es el cl�set.
725
00:39:20,816 --> 00:39:22,218
�C�mo ha sido que te volviste
a meter?
726
00:39:22,318 --> 00:39:23,469
Viejo, �ya termin�
el partido?
727
00:39:23,569 --> 00:39:25,054
- No.
- No, no me he vuelto
728
00:39:25,154 --> 00:39:26,973
a meter en el cl�set.
Sigo siendo gay,
729
00:39:27,073 --> 00:39:28,766
solo que ahora estoy enamorado
de una mujer.
730
00:39:28,866 --> 00:39:30,226
Claro, es como yo
que me la paso a dieta,
731
00:39:30,326 --> 00:39:32,078
pero ahora solo trago az�car
nada m�s.
732
00:39:34,163 --> 00:39:35,731
Tu comparaci�n no funciona.
733
00:39:35,831 --> 00:39:37,942
Estar a dieta no define
tu identidad.
734
00:39:38,042 --> 00:39:39,777
Es que precisamente estar
a dieta es lo �nico
735
00:39:39,877 --> 00:39:41,779
constante en mi identidad.
736
00:39:41,879 --> 00:39:43,447
Oh.
737
00:39:43,547 --> 00:39:45,866
�T� no vas a decir nada?
738
00:39:45,966 --> 00:39:47,493
S�, Mariano, dime.
739
00:39:47,593 --> 00:39:50,471
Si tienes algo que decirme,
d�melo en la cara.
740
00:39:54,725 --> 00:39:57,294
Nada, como siempre dijiste
que los bisexuales no existen,
741
00:39:57,394 --> 00:39:59,880
que son gays enclosetados,
742
00:39:59,980 --> 00:40:01,257
entonces...
743
00:40:01,357 --> 00:40:05,094
ahora nadie entiende c�mo
puedes estar con una mujer.
744
00:40:05,194 --> 00:40:06,904
S�, yo tampoco entiendo.
745
00:40:08,864 --> 00:40:10,725
Pero que no entienda no quiere
decir que lo que siento
746
00:40:10,825 --> 00:40:12,993
por ella es falso, �mm?
747
00:40:17,915 --> 00:40:19,358
Este man est� jodido.
748
00:40:19,458 --> 00:40:21,027
�Qu� le pas�?
749
00:40:21,127 --> 00:40:24,130
Le cay� salsa.
750
00:40:28,008 --> 00:40:29,744
�No le vas a dar eso
a Merche?
751
00:40:29,844 --> 00:40:31,162
Se le ha de haber ca�do.
752
00:40:31,262 --> 00:40:32,830
T� no dices nada de esto
a nadie,
753
00:40:32,930 --> 00:40:34,206
menos a ella, �me entiendes?
754
00:40:34,306 --> 00:40:35,875
No, la verdad no entiendo.
755
00:40:35,975 --> 00:40:38,669
A ver, Sandra, si no quieres
crear un problem�n,
756
00:40:38,769 --> 00:40:40,004
te quedas bien calladita.
757
00:40:40,104 --> 00:40:41,714
Yo creo que la va a tener
un problema eres t�,
758
00:40:41,814 --> 00:40:44,342
porque querr�s quedarte
sin tu hierbita, �no?
759
00:40:44,442 --> 00:40:47,361
Muchachita de mi�rcoles.
Espera, Sandra.
760
00:40:58,914 --> 00:41:01,917
Te dije que no era
un buen sitio para guardarlo.
761
00:41:03,961 --> 00:41:05,279
- Cu�ntale.
- �Qu�?
762
00:41:05,379 --> 00:41:08,032
Yo no quiero perder a mi
d�ler por nada del mundo,
763
00:41:08,132 --> 00:41:10,618
as� que cu�ntale todo
en este instante.
764
00:41:10,718 --> 00:41:12,203
Lo del d�ler era un secreto
entre t� y yo.
765
00:41:12,303 --> 00:41:15,706
Ay, hijita, tus secretos
son chancay de a 20
766
00:41:15,806 --> 00:41:18,184
comparado con el de �l.
767
00:41:32,281 --> 00:41:33,891
- �Y Merche?
- Ah, est� en el ba�o,
768
00:41:33,991 --> 00:41:35,392
cambi�ndose.
769
00:41:35,492 --> 00:41:38,729
Luzmila, enjuaga bien
el vestido, por favor.
770
00:41:38,829 --> 00:41:41,107
�Camas separadas, mam�?
771
00:41:41,207 --> 00:41:42,691
Estoy feliz
de que est�s aqu�.
772
00:41:42,791 --> 00:41:44,443
S�, yo tambi�n.
773
00:41:44,543 --> 00:41:46,237
Ay, dame un segundo
porque me tienen loca
774
00:41:46,337 --> 00:41:49,882
con el toldo
para los hu�rfanos.
775
00:41:51,675 --> 00:41:53,994
- No me has dicho nada.
- �De qu�?
776
00:41:54,094 --> 00:41:56,247
- De Merche.
- S� te he dicho.
777
00:41:56,347 --> 00:41:58,415
No, viejita,
no me has dicho nada.
778
00:41:58,515 --> 00:42:00,376
Se lo he de haber dicho
a tu pap�.
779
00:42:00,476 --> 00:42:01,752
Estoy hasta las patas.
780
00:42:01,852 --> 00:42:04,271
Bueno, �y qu� fue
lo que le dijiste a mi pap�?
781
00:42:05,606 --> 00:42:09,051
Que te veo bien.
Eso es lo m�s importante.
782
00:42:09,151 --> 00:42:11,779
Si t� est�s feliz,
nosotros tambi�n.
783
00:42:17,534 --> 00:42:19,520
Qu� bueno, mam�, porque
le voy a pedir matrimonio
784
00:42:19,620 --> 00:42:21,247
en el Cusco.
785
00:42:22,665 --> 00:42:24,942
�Est� embarazada?
786
00:42:25,042 --> 00:42:26,861
S�, de mellizos.
787
00:42:26,961 --> 00:42:29,780
No, no, aqu� no, por favor.
788
00:42:29,880 --> 00:42:33,117
Luzmila, por favor, te dejo
el detergente de ropa fina
789
00:42:33,217 --> 00:42:35,552
en el pasamano.
790
00:42:47,856 --> 00:42:49,425
Mellizos.
791
00:42:49,525 --> 00:42:52,469
[m�sica juguetona]
792
00:42:52,569 --> 00:42:54,430
No te preocupes,
todo va a salir bien.
793
00:42:54,530 --> 00:42:57,449
Ya, Mamama, gracias.
794
00:43:00,995 --> 00:43:04,498
Ya, en cinco minutos apagas
y sigues batiendo, hija, �ya?
795
00:43:14,174 --> 00:43:16,510
Al, �c�mo vas?
796
00:43:23,684 --> 00:43:25,936
��lvaro?
797
00:43:27,563 --> 00:43:28,839
�lvaro, �est�s bien?
798
00:43:28,939 --> 00:43:30,466
S�, ya estoy bien.
Gracias.
799
00:43:30,566 --> 00:43:32,343
Abre la puerta, �ya?
800
00:43:32,443 --> 00:43:34,470
Ya estoy mejor.
Ya salgo.
801
00:43:34,570 --> 00:43:35,804
Qu� terco eres.
802
00:43:35,904 --> 00:43:37,806
Voy a pedir que te preparen
un caldito de pollo.
803
00:43:37,906 --> 00:43:40,242
Ya. Qu� lindo. Gracias.
804
00:43:49,168 --> 00:43:51,028
Peta, hazle un caldito
de pollo a �lvaro.
805
00:43:51,128 --> 00:43:52,546
Se siente mal.
806
00:44:07,644 --> 00:44:09,088
[suspira]
[olfatea]
807
00:44:09,188 --> 00:44:11,924
Uf, qu� fuerte.
808
00:44:12,024 --> 00:44:13,192
�Al?
809
00:44:14,610 --> 00:44:16,904
�Ya?
810
00:44:17,488 --> 00:44:20,057
- Ya. Ya estoy.
- Huele a mierda.
811
00:44:20,157 --> 00:44:21,684
Voy a pedir que te quiten
el pollo del caldo.
812
00:44:21,784 --> 00:44:24,620
Est� podrido, huele horrible.
813
00:44:28,457 --> 00:44:30,734
Vieja, �realmente crees
que yo no te contar�a
814
00:44:30,834 --> 00:44:32,444
si estuvi�ramos esperando
un beb�?
815
00:44:32,544 --> 00:44:34,280
Ay, no s�, Andy,
t� te guardas todo
816
00:44:34,380 --> 00:44:37,199
para adentro y de pronto
sueltas una bomba.
817
00:44:37,299 --> 00:44:39,285
Perd�n, pero no sab�a
c�mo contarles.
818
00:44:39,385 --> 00:44:41,787
Ah, �no sab�as c�mo contarnos
que somos unos monstruos?
819
00:44:41,887 --> 00:44:43,706
Bueno, la �ltima vez no me
fue muy bien que digamos, �no?
820
00:44:43,806 --> 00:44:45,582
Ya, pero hemos cambiado,
�no te parece?
821
00:44:45,682 --> 00:44:49,295
- Adem�s, no es f�cil.
- Para m� tampoco, vieja.
822
00:44:49,395 --> 00:44:50,838
El matrimonio no es cual...
823
00:44:50,938 --> 00:44:52,548
es un paso muy importante,
amor.
824
00:44:52,648 --> 00:44:54,508
Estoy feliz.
Merche es lo m�ximo.
825
00:44:54,608 --> 00:44:56,385
Ya vas a ver una vez
que la conozcan mejor.
826
00:44:56,485 --> 00:44:58,220
Ya. Bueno.
827
00:44:58,320 --> 00:45:02,266
Me alegro. �Y dime, no quiere
conocer a sus pap�s?
828
00:45:02,366 --> 00:45:05,394
No lo s�.
Yo creo que ni ella lo sabe.
829
00:45:05,494 --> 00:45:06,895
Ella quiere mucho
a sus pap�s de all�.
830
00:45:06,995 --> 00:45:08,814
- Se llevan muy bien.
- Ay, qu� bueno.
831
00:45:08,914 --> 00:45:11,734
Vieja.
Un favor.
832
00:45:11,834 --> 00:45:15,487
Que Wilmer no salga a servir
la comida con guante blanco,
833
00:45:15,587 --> 00:45:17,614
- azafates y todo.
- �Y por qu� no?
834
00:45:17,714 --> 00:45:19,283
Si as� se come en esta casa.
�Qu� tiene de malo?
835
00:45:19,383 --> 00:45:21,160
S�, pero Merche no est�
acostumbrada
836
00:45:21,260 --> 00:45:23,162
y no quiero
que se sienta inc�moda.
837
00:45:23,262 --> 00:45:25,289
�No quieres que ella
se sienta inc�moda
838
00:45:25,389 --> 00:45:28,417
o no quieres sentirte
inc�modo t�?
839
00:45:28,517 --> 00:45:31,812
Ay, no te preocupes.
Todo va a salir bien.
840
00:45:33,355 --> 00:45:36,275
[m�sica emotiva]
841
00:45:45,367 --> 00:45:46,935
- Hola.
- Disculpe que le manch�
842
00:45:47,035 --> 00:45:48,687
- el vestido.
- Eh, no pasa nada.
843
00:45:48,787 --> 00:45:49,938
Me lo iba a quitar
de todas formas.
844
00:45:50,038 --> 00:45:52,708
Ven�a viajando con �l
toda la noche.
845
00:45:54,001 --> 00:45:56,545
Est� muy bonita,
Srta. Meche.
846
00:45:57,421 --> 00:45:59,298
Gracias.
847
00:46:01,008 --> 00:46:03,118
- Luzmila, �verdad?
- S�.
848
00:46:03,218 --> 00:46:05,704
Luzmila.
Pero me puedes decir Luzma.
849
00:46:05,804 --> 00:46:08,457
- El Andresito me dice as�.
- Vale.
850
00:46:08,557 --> 00:46:11,351
�Me ayudas, Luzma?
851
00:46:23,947 --> 00:46:25,974
�Ya est�?
852
00:46:26,074 --> 00:46:28,660
- S�, ya.
- Gracias.
853
00:46:30,412 --> 00:46:31,747
[risita]
854
00:46:34,416 --> 00:46:36,402
- Eh...
- Ah.
855
00:46:36,502 --> 00:46:38,028
Gracias.
856
00:46:38,128 --> 00:46:40,364
- Ahorita se lo lavo.
- S�. No... No hay apuro.
857
00:46:40,464 --> 00:46:42,699
Cuando puedas.
858
00:46:42,799 --> 00:46:44,743
Yo lo quiero mucho
al Andresito.
859
00:46:44,843 --> 00:46:46,412
�l es muy bueno.
860
00:46:46,512 --> 00:46:48,664
S�, el tambi�n
te quiere mucho.
861
00:46:48,764 --> 00:46:50,833
Te ha tra�do ese turr�n
que te encanta.
862
00:46:50,933 --> 00:46:53,393
[r�e]
�l siempre es lindo.
863
00:46:56,563 --> 00:46:59,717
- Ya los lavo.
- Vale. Gracias.
864
00:46:59,817 --> 00:47:02,803
Luzmila.
865
00:47:02,903 --> 00:47:05,739
�Cu�l te gusta m�s?
866
00:47:09,451 --> 00:47:11,703
�Cu�l le va mejor
al vestido?
867
00:47:13,288 --> 00:47:14,356
Venga, no te cortes.
868
00:47:14,456 --> 00:47:16,859
�Cu�l te gusta m�s
con el vestido?
869
00:47:16,959 --> 00:47:19,570
El azul me encanta.
870
00:47:19,670 --> 00:47:22,923
S�, a m� tambi�n.
Vale, gracias.
871
00:47:54,121 --> 00:47:56,523
Luzmila.
872
00:47:56,623 --> 00:47:59,610
�Qu� le has dicho a Meche?
873
00:47:59,710 --> 00:48:01,111
Al chile,
no le he dicho nada.
874
00:48:01,211 --> 00:48:05,324
T� no puedes decir nada.
Nada de nada, �entiendes?
875
00:48:05,424 --> 00:48:09,136
Piensa en la Sra. Carmen,
en la Sra. Alicia.
876
00:48:10,053 --> 00:48:12,164
Piensa en la Sra. Carolina,
877
00:48:12,264 --> 00:48:15,792
en el Sr. �lvaro que est�
por morirse el pobre.
878
00:48:15,892 --> 00:48:19,505
Esto podr�a afectar
su matrimonio.
879
00:48:19,605 --> 00:48:23,091
Y sobre todo, piensa en Andr�s
y en la Meche misma.
880
00:48:23,191 --> 00:48:25,928
�Te das cuenta lo que ser�a
esto para ellos?
881
00:48:26,028 --> 00:48:27,721
S�, en todo pienso yo.
882
00:48:27,821 --> 00:48:29,681
A ese fin, yo s�
que es dif�cil.
883
00:48:29,781 --> 00:48:32,267
�Y cu�ndo pienso en m�,
se�ora?
884
00:48:32,367 --> 00:48:35,412
Esto tambi�n es por tu bien,
Luzmila.
885
00:48:36,538 --> 00:48:38,941
Lo mismo me dijeron
hace 30 a�os.
886
00:48:39,041 --> 00:48:41,944
Tu madre lo hizo
pensando en ti.
887
00:48:42,044 --> 00:48:43,695
Mira c�mo est� Meche ahora.
888
00:48:43,795 --> 00:48:46,365
M�rale su cara,
lo elegante que es.
889
00:48:46,465 --> 00:48:48,967
- Ella nunca habr�a podido...
- S�, ya s�.
890
00:48:50,802 --> 00:48:52,621
Entonces...
891
00:48:52,721 --> 00:48:55,599
quedamos en que no vamos
a decir anda.
892
00:48:59,436 --> 00:49:01,647
A mi mam� ya le dije.
893
00:49:03,565 --> 00:49:06,485
[m�sica juguetona]
894
00:49:08,570 --> 00:49:11,615
Te vas a ir al infierno,
Esther.
895
00:49:14,409 --> 00:49:15,911
Al�, Yolanda.
896
00:49:19,581 --> 00:49:20,983
Llam� la Sra. Carmen,
que vayas ahorita
897
00:49:21,083 --> 00:49:22,651
- a ayudarle a vestirse.
- Florentina.
898
00:49:22,751 --> 00:49:24,027
- �S�, se�ora?
- Ven ac�.
899
00:49:24,127 --> 00:49:25,946
Prende esto bajito,
para que se vaya calentando.
900
00:49:26,046 --> 00:49:27,864
Ya vamos viendo,
que no se te pegue.
901
00:49:27,964 --> 00:49:29,575
- �Cu�nto tiempo?
- Yo ya le digo.
902
00:49:29,675 --> 00:49:32,744
- Cuidado que se te queme, �ah?
- S�, s�.
903
00:49:32,844 --> 00:49:35,163
Deber�amos como volver
al f�tbol de los 70, �no?,
904
00:49:35,263 --> 00:49:38,041
con pantal�n que queda aqu�.
905
00:49:38,141 --> 00:49:39,643
Mm.
906
00:49:43,689 --> 00:49:45,649
- Ya vengo.
- �Mm?
907
00:50:14,845 --> 00:50:15,996
�Y Peta?
908
00:50:16,096 --> 00:50:18,457
Se fue a ayudar
a la Sra. Carmen a vestirse.
909
00:50:18,557 --> 00:50:22,586
Se�ora,
no sabe hacer nada sola.
910
00:50:22,686 --> 00:50:24,087
Uy, si no se sientan
a almorzar,
911
00:50:24,187 --> 00:50:27,899
esto se va a poner como piedra
y nos van a gritar a todos.
912
00:50:32,446 --> 00:50:36,324
[celular sonando]
913
00:50:41,329 --> 00:50:42,456
[sonidos electr�nicos]
914
00:50:44,624 --> 00:50:47,736
[tel�fono suena]
915
00:50:47,836 --> 00:50:50,088
Contesten.
916
00:50:53,049 --> 00:50:55,494
- Al�.
- Al�, Peta.
917
00:50:55,594 --> 00:50:57,454
Apaga, oye.
918
00:50:57,554 --> 00:51:00,290
[licuadora aumenta velocidad]
919
00:51:00,390 --> 00:51:01,958
�Al�, me escuchas?
920
00:51:02,058 --> 00:51:03,168
Peta, �est�s
con la Sra. Carmen?
921
00:51:03,268 --> 00:51:06,713
Me est� esperando.
�Qu� quieres?
922
00:51:06,813 --> 00:51:09,232
Espe... Espera.
923
00:51:11,067 --> 00:51:13,487
Cuelga, �ya?
924
00:51:24,080 --> 00:51:26,082
Ya cuelga, Wilmer.
925
00:51:26,875 --> 00:51:28,318
[imita clic]
926
00:51:28,418 --> 00:51:30,696
Se escucha la licuadora.
927
00:51:30,796 --> 00:51:32,656
Puta madre.
928
00:51:32,756 --> 00:51:34,341
Florentina, un favor.
929
00:51:36,092 --> 00:51:37,994
- �Qu� pasa?
- Tienes que hacer algo.
930
00:51:38,094 --> 00:51:39,913
No te va a gustar, pero
lo tienes que hacer por m�.
931
00:51:40,013 --> 00:51:41,973
�Qu�?
932
00:51:50,106 --> 00:51:51,800
Ey.
933
00:51:51,900 --> 00:51:54,511
- Oye, �y mi mam�?
- Se fue a cambiar.
934
00:51:54,611 --> 00:51:56,012
Luzmila le tir�
la salsa encima.
935
00:51:56,112 --> 00:51:58,932
- A Meche tambi�n.
- Mm.
936
00:51:59,032 --> 00:52:01,935
Uy, s�.
937
00:52:02,035 --> 00:52:03,145
No, �sabes qu�?
Mejor no.
938
00:52:03,245 --> 00:52:04,813
De repente me pongo
m�s paranoico.
939
00:52:04,913 --> 00:52:07,941
Bueno, pero te recomiendo
que te intoxiques con algo.
940
00:52:08,041 --> 00:52:09,109
�Por?
941
00:52:09,209 --> 00:52:11,194
Se viene
una tarde inolvidable.
942
00:52:11,294 --> 00:52:12,629
Ah, �s�?
943
00:52:14,756 --> 00:52:16,116
T� te has de haber torturado
944
00:52:16,216 --> 00:52:17,367
pensando que eras la
oveja negra de la familia,
945
00:52:17,467 --> 00:52:18,927
�no?
946
00:52:20,554 --> 00:52:22,205
�Qu�?
947
00:52:22,305 --> 00:52:24,416
Oye, oye, oye, aguanta,
aguanta, aguanta.
948
00:52:24,516 --> 00:52:26,351
�Qu� pasa?
949
00:52:34,276 --> 00:52:36,111
Ven.
950
00:52:41,491 --> 00:52:43,185
No puedes decir que yo te dije,
�ya?
951
00:52:43,285 --> 00:52:45,395
Las dos marchas han sido
desviadas por la polic�a
952
00:52:45,495 --> 00:52:47,856
hacia barrios residenciales
para evitar un choque frontal
953
00:52:47,956 --> 00:52:50,901
entre los protestantes
de los movimientos opositores.
954
00:52:51,001 --> 00:52:53,403
Sin embargo, los manifestantes
se han ido a cambiar
955
00:52:53,503 --> 00:52:54,738
- su trayecto original...
- Qu� horror.
956
00:52:54,838 --> 00:52:56,339
Es muy probable
que el encuentro...
957
00:52:57,716 --> 00:52:59,534
- �Me llamaba, se�ora?
- Ya no, Peta.
958
00:52:59,634 --> 00:53:00,786
Del Per� no encontraba
esta blusa,
959
00:53:00,886 --> 00:53:03,079
- pero ya la encontr�.
- �Qui�n llam�?
960
00:53:03,179 --> 00:53:05,582
Uno de esos que vende
por tel�fono.
961
00:53:05,682 --> 00:53:09,019
Ay, qu� insoportables.
Son una plaga.
962
00:53:09,728 --> 00:53:13,048
�Qu� collar se va a poner,
se�ora?
963
00:53:13,148 --> 00:53:15,383
�Cu�l te gusta m�s?
964
00:53:15,483 --> 00:53:17,761
Los dos me gustan.
965
00:53:17,861 --> 00:53:19,429
�Los dos te gustan?
966
00:53:19,529 --> 00:53:22,073
�Pero no te gusta uno
un poquito m�s que otro?
967
00:53:23,450 --> 00:53:25,493
Los dos me encantan igualito.
968
00:53:26,411 --> 00:53:28,563
No se vaya a poner el zafiro
de la ma�ana nom�s,
969
00:53:28,663 --> 00:53:30,232
porque es muy muerto
para esa blusa.
970
00:53:30,332 --> 00:53:32,734
Pero cualquiera
de los dos est� lindo.
971
00:53:32,834 --> 00:53:36,112
No se demore,
porque ya vamos a servir.
972
00:53:36,212 --> 00:53:38,715
S�, s�, ya voy.
973
00:53:46,640 --> 00:53:48,041
Wilmer, deja ah�.
974
00:53:48,141 --> 00:53:49,960
La se�ora dijo que ya
saquemos el pan y el vino.
975
00:53:50,060 --> 00:53:51,962
S�, pero nosotras
los vamos a sacar.
976
00:53:52,062 --> 00:53:53,797
[risita]
�Qu� van a sacar ustedes?
977
00:53:53,897 --> 00:53:55,549
M�rense al espejo, superadas.
978
00:53:55,649 --> 00:53:58,318
[r�e] Superada, qu� buena.
979
00:54:03,698 --> 00:54:06,284
M�rense en el espejo.
980
00:54:08,244 --> 00:54:10,372
Puta madre.
981
00:54:12,082 --> 00:54:15,043
[m�sica emotiva]
982
00:56:11,951 --> 00:56:14,396
[parloteo]
983
00:56:14,496 --> 00:56:17,774
Sandra, la campanita,
por favor.
984
00:56:17,874 --> 00:56:20,543
Ya.
985
00:56:43,858 --> 00:56:45,093
Ahora quieren venir
a San Isidro.
986
00:56:45,193 --> 00:56:46,428
- Ah.
- No va a llegar ac�,
987
00:56:46,528 --> 00:56:48,304
- tranquilos.
- �Qu� ha pasado, eh?
988
00:56:48,404 --> 00:56:49,681
Se ha desviado la marcha,
dicen, �no?
989
00:56:49,781 --> 00:56:51,808
Ah, �s�?
990
00:56:51,908 --> 00:56:53,268
[parloteo]
991
00:56:53,368 --> 00:56:55,145
Con uno est� bien, gracias.
992
00:56:55,245 --> 00:56:58,498
Se los dejo por si acaso.
Tiene que alimentarse bien.
993
00:57:01,543 --> 00:57:02,819
No, ac� no van a llegar.
Tranquilo.
994
00:57:02,919 --> 00:57:04,696
Mami, �puedo estar
con ustedes?
995
00:57:04,796 --> 00:57:07,449
Mm.
Con el jefe de tienda.
996
00:57:07,549 --> 00:57:10,827
Pierre Paolo, �qu� ha sido
de tu t�o Marco?
997
00:57:10,927 --> 00:57:14,080
Se muri� hace como 10 a�os,
se�or, �no se acuerda?
998
00:57:14,180 --> 00:57:16,207
Por...
Muy buen atleta era.
999
00:57:16,307 --> 00:57:18,685
Ay, pap�.
1000
00:57:19,435 --> 00:57:21,671
- �Haces lo que te d� la gana?
- Chucha.
1001
00:57:21,771 --> 00:57:23,214
�Qu� pas�?
�Tu est�mago de nuevo, rey?
1002
00:57:23,314 --> 00:57:24,549
No, chicha.
1003
00:57:24,649 --> 00:57:26,342
No, mi amor, es vino.
No puedes tomar ni chicha
1004
00:57:26,442 --> 00:57:29,112
- ni vino.
- Ah, bueno.
1005
00:57:36,744 --> 00:57:38,855
Buen atleta era Marco.
1006
00:57:38,955 --> 00:57:40,857
- El cuerpo que ten�a.
- No se puede prevenir...
1007
00:57:40,957 --> 00:57:42,567
- �Fuerte!
- Mami, mira.
1008
00:57:42,667 --> 00:57:46,071
- Igualitos.
- �Oh! Es verdad.
1009
00:57:46,171 --> 00:57:47,363
- [risita]
- Ah.
1010
00:57:47,463 --> 00:57:49,282
- Ay, qu� guay.
- Oye, gracioso.
1011
00:57:49,382 --> 00:57:51,701
Estamos igualitas.
1012
00:57:51,801 --> 00:57:52,994
�Te lo compraste en Espa�a?
1013
00:57:53,094 --> 00:57:55,121
No, creo que es de aqu�
de Per�, como el suyo.
1014
00:57:55,221 --> 00:57:57,040
El m�o es franc�s.
1015
00:57:57,140 --> 00:57:58,875
Ah, es que yo no s�
de d�nde es el m�o.
1016
00:57:58,975 --> 00:58:02,020
Pasa que me lo dio mi madre
cuando cumpl� 18 a�os.
1017
00:58:03,521 --> 00:58:04,672
Creo que es el �nico recuerdo
1018
00:58:04,772 --> 00:58:05,757
que tiene
de mis padres biol�gicos.
1019
00:58:05,857 --> 00:58:07,550
- [tose]
- �Qu� pasa, amor?
1020
00:58:07,650 --> 00:58:09,094
- �Est�s bien?
- [tose]
1021
00:58:09,194 --> 00:58:10,720
�Qu� te pasa, �lvaro?
Desde que hemos llegado,
1022
00:58:10,820 --> 00:58:12,472
cada vez que Merche habla,
t� te atoras.
1023
00:58:12,572 --> 00:58:14,782
La conciencia sucia, pues.
1024
00:58:16,618 --> 00:58:18,103
�Qu� es este atrevimiento?
1025
00:58:18,203 --> 00:58:20,063
�D�nde crees que est�s,
Luzmila?
1026
00:58:20,163 --> 00:58:22,190
�Desde cu�ndo le hablas as�
al Sr. �lvaro?
1027
00:58:22,290 --> 00:58:23,942
Yo ten�a solo 15 a�os.
1028
00:58:24,042 --> 00:58:26,069
Mi pap� me dijo que no me meta,
que no era mi culpa,
1029
00:58:26,169 --> 00:58:28,947
- que me fuera nom�s.
- �Qu� hablas, �lvaro?
1030
00:58:29,047 --> 00:58:30,615
Est� delirando.
�Vamos a la cl�nica?
1031
00:58:30,715 --> 00:58:32,283
S�, tu pap� me ech�
la culpa a m�,
1032
00:58:32,383 --> 00:58:33,409
pero �l no me dejaba
en paz.
1033
00:58:33,509 --> 00:58:34,869
Luzmila, por favor.
�Qu�...?
1034
00:58:34,969 --> 00:58:36,412
Es verdad, se�ora.
No me dejaba en paz.
1035
00:58:36,512 --> 00:58:37,956
Me persegu�a. Todo el tiempo
me dec�a que me quer�a.
1036
00:58:38,056 --> 00:58:40,416
- C�llense. �De qu� hablan?
- �Ah?
1037
00:58:40,516 --> 00:58:42,894
�De qu� hablas, Luzmila?
1038
00:58:44,062 --> 00:58:46,314
Mam�, est� es la otra mitad,
�no?
1039
00:58:48,316 --> 00:58:50,927
Mam�, �por qu� tiene Merche
la otra mitad de mi zafiro?
1040
00:58:51,027 --> 00:58:53,721
Porque yo se lo di, Carmen.
1041
00:58:53,821 --> 00:58:55,557
- �Qu�?
- �Usted qu�?
1042
00:58:55,657 --> 00:58:57,892
- �Qu� est� pasando?
- Mejor no preguntes, mam�.
1043
00:58:57,992 --> 00:59:00,478
�Por qu� no? �Por qu� no voy
a preguntar?
1044
00:59:00,578 --> 00:59:02,981
�Por qu� tiene esta chica
la mitad de nuestra joya?
1045
00:59:03,081 --> 00:59:04,732
- �No te das cuenta, mam�?
- No, hijo.
1046
00:59:04,832 --> 00:59:06,693
Soy bruta. �Por qu� no me
iluminas t�?
1047
00:59:06,793 --> 00:59:09,212
�lvaro, �vas a hablar
o se lo digo yo?
1048
00:59:10,797 --> 00:59:12,866
Mariano.
1049
00:59:12,966 --> 00:59:15,635
Por eso te fuiste a terminar
tu colegio a Miami, �no?
1050
00:59:16,427 --> 00:59:19,789
Y t�, Luzmila, a cuidar
las tierras de tu pap�.
1051
00:59:19,889 --> 00:59:22,183
- Pura mentira.
- Mi pap� no tiene tierra, �ya?
1052
00:59:25,728 --> 00:59:27,297
Estoy preguntando
por el zafiro.
1053
00:59:27,397 --> 00:59:29,424
S�. Por favor, Carmen,
en otro momento.
1054
00:59:29,524 --> 00:59:31,885
No te metas, Alicia.
No tienes que controlar todo.
1055
00:59:31,985 --> 00:59:33,511
- �lvaro.
- �lvaro.
1056
00:59:33,611 --> 00:59:37,140
Vamos a la cl�nica, �ya?
Vamos.
1057
00:59:37,240 --> 00:59:39,367
�No me van a decir nada?
1058
00:59:41,369 --> 00:59:44,105
Meche es tu nieta, mam�.
1059
00:59:44,205 --> 00:59:46,207
Es hija de Luzmila
con �lvaro.
1060
00:59:49,419 --> 00:59:50,737
Me muerto.
1061
00:59:50,837 --> 00:59:52,405
Ay, Mariano, �puedes dejar
tus bromas pesadas
1062
00:59:52,505 --> 00:59:54,616
para otro momento?
1063
00:59:54,716 --> 00:59:57,535
�Por qu� tiene que ser todo
tan retorcido contigo?
1064
00:59:57,635 --> 01:00:00,413
No todos tenemos que llevar
una vida escandalosa, �okay?
1065
01:00:00,513 --> 01:00:03,708
�Es en serio?
1066
01:00:03,808 --> 01:00:06,377
�Usted est� oyendo
lo que le est�n diciendo?
1067
01:00:06,477 --> 01:00:09,464
�lvaro, �eso es verdad?
1068
01:00:09,564 --> 01:00:11,007
Oye, pero s� parecen a rato,
�eh?
1069
01:00:11,107 --> 01:00:12,967
- C�llate, imb�cil.
- No le hables as�.
1070
01:00:13,067 --> 01:00:15,720
Ay, hijita,
nadie soporta tu marido.
1071
01:00:15,820 --> 01:00:18,473
Tremendo nuevo rico que te saca
la vuelta cada jueves y domingo
1072
01:00:18,573 --> 01:00:20,600
y cree que porque le paga
las deudas a tu pap�
1073
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
- tenemos que aguantarle todo.
- �Qu� deudas, pap�?
1074
01:00:23,578 --> 01:00:25,897
�Desde cu�ndo Garc�a-Ram�rez
es un apellido compuesto?
1075
01:00:25,997 --> 01:00:28,358
- Hazme el favor.
- �Basta!
1076
01:00:28,458 --> 01:00:30,026
- �Qu� dijo?
- �Shh!
1077
01:00:30,126 --> 01:00:32,862
- Los brazos que ten�a Marco.
- Pap�, por favor.
1078
01:00:32,962 --> 01:00:34,697
- �Fuertes!
- �Por favor!
1079
01:00:34,797 --> 01:00:36,616
- V�monos, �lvaro, v�monos...
- No, nadie se va
1080
01:00:36,716 --> 01:00:38,743
a ninguna parte.
Vamos a comer
1081
01:00:38,843 --> 01:00:41,037
como familia decente que somos.
1082
01:00:41,137 --> 01:00:43,873
�Me entendieron?
El primer plato, por favor.
1083
01:00:43,973 --> 01:00:46,542
Okay, vamos a pretender
que nada de lo que acaba
1084
01:00:46,642 --> 01:00:49,045
de pasar pas�, �no, mam�?
1085
01:00:49,145 --> 01:00:52,273
Luzmila, �es verdad?
1086
01:00:52,774 --> 01:00:54,384
Es verdad, se�ora.
1087
01:00:54,484 --> 01:00:56,944
Luzma, ven.
1088
01:00:58,613 --> 01:01:00,848
�Por qu� haces esto?
1089
01:01:00,948 --> 01:01:02,350
- �Qu� cosa?
- T� sab�as qui�n era,
1090
01:01:02,450 --> 01:01:03,810
por eso la trajiste.
1091
01:01:03,910 --> 01:01:06,396
- Nada que ver.
- �Qu�? �Quieres que te creamos
1092
01:01:06,496 --> 01:01:08,064
que se conocieron
de casualidad?
1093
01:01:08,164 --> 01:01:09,857
- �Crees que somos idiotas o qu�?
- Claro que s�.
1094
01:01:09,957 --> 01:01:11,359
- Ah, �s�?
- O sea, claro que s�
1095
01:01:11,459 --> 01:01:13,486
que la conoc� de casualidad.
No "s�, claro, son idiotas".
1096
01:01:13,586 --> 01:01:15,488
Andr�s, por favor, eso solo
le pasa a la gente pobre
1097
01:01:15,588 --> 01:01:16,823
en las telenovelas.
1098
01:01:16,923 --> 01:01:18,074
A Merche le interesaba
el Per�
1099
01:01:18,174 --> 01:01:19,450
y yo soy un escritor peruano
en Madrid.
1100
01:01:19,550 --> 01:01:21,577
No tiene nada de raro
que nos hayamos conocido.
1101
01:01:21,677 --> 01:01:23,413
Primer plato, �mierda!
[golpea la mesa]
1102
01:01:23,513 --> 01:01:25,790
No le grites as� a mi hija,
muchachita engre�da.
1103
01:01:25,890 --> 01:01:28,376
- Ambas: Mam�.
- Sra. Yolanda.
1104
01:01:28,476 --> 01:01:29,919
�Qu� hace ac�?
�C�mo entr�?
1105
01:01:30,019 --> 01:01:31,587
- Yo le abr�, se�ora.
- Ay, Wilmer.
1106
01:01:31,687 --> 01:01:33,214
Te tengo dicho mil veces
que preguntes
1107
01:01:33,314 --> 01:01:35,633
antes de dejar entrar
a cualquiera.
1108
01:01:35,733 --> 01:01:37,176
Parece que hablara
con las paredes.
1109
01:01:37,276 --> 01:01:40,179
Quedamos en que yo me
encargar�a de esto.
1110
01:01:40,279 --> 01:01:41,222
Ah, s�, Sra. Esther.
1111
01:01:41,322 --> 01:01:44,767
Pero ese fue mi error
hace 30 a�os.
1112
01:01:44,867 --> 01:01:46,894
Luzmila, Peta, a la cocina.
1113
01:01:46,994 --> 01:01:48,479
- No, mam�...
- A la cocina, Luzmila.
1114
01:01:48,579 --> 01:01:51,607
No, mam�. Detr�s de m�
estaba todo el tiempo.
1115
01:01:51,707 --> 01:01:54,861
Me dec�a: "Te quiero.
Te quiero. Dame besitos.
1116
01:01:54,961 --> 01:01:56,696
Dame beso".
1117
01:01:56,796 --> 01:01:58,948
Y que nos �bamos a escapar,
que nos �bamos a casar
1118
01:01:59,048 --> 01:02:01,409
y todo eso y yo le cre�
como una tonta,
1119
01:02:01,509 --> 01:02:04,245
entonces me pidi� que por favor
le dejara meter su cosi...
1120
01:02:04,345 --> 01:02:07,749
Sabemos c�mo se hacen
los beb�s, por favor, Luzmila.
1121
01:02:07,849 --> 01:02:09,459
�D�nde pas� esto, Luzma?
1122
01:02:09,559 --> 01:02:11,336
�D�nde va a ser, pues?
En la casita.
1123
01:02:11,436 --> 01:02:12,545
Odio esa casita.
La voy a quemar.
1124
01:02:12,645 --> 01:02:15,314
Florentina.
1125
01:02:15,857 --> 01:02:17,383
- Aqu� estoy, se�ora.
- Yo tambi�n.
1126
01:02:17,483 --> 01:02:18,843
- Ll�vate a Nico.
- �A la casita?
1127
01:02:18,943 --> 01:02:20,428
Adonde quiera,
pero ll�vatela.
1128
01:02:20,528 --> 01:02:22,989
Mam�, t� sab�as esto.
1129
01:02:24,907 --> 01:02:28,436
- �lvaro le cont� a tu marido.
- Roberto, mam�. Roberto.
1130
01:02:28,536 --> 01:02:30,438
�Lleva 30 a�os muerto
y todav�a no eres capaz
1131
01:02:30,538 --> 01:02:32,398
de llamarle por su nombre?
1132
01:02:32,498 --> 01:02:34,984
Roberto vino a m�
para que lo ayudara
1133
01:02:35,084 --> 01:02:36,986
a solucionar el problema.
1134
01:02:37,086 --> 01:02:40,156
Merche no es ning�n problema.
1135
01:02:40,256 --> 01:02:41,991
Ella est� aqu�, �la ven?
1136
01:02:42,091 --> 01:02:44,218
�No vas a decir nada?
1137
01:02:46,429 --> 01:02:49,248
Tu marido no quer�a
que t� sufrieras.
1138
01:02:49,348 --> 01:02:52,043
Era la �poca
de tus pastillas verdes.
1139
01:02:52,143 --> 01:02:55,254
- �Qu� pastillas verdes?
- Sus vitaminas, hijo.
1140
01:02:55,354 --> 01:02:57,648
�Entonces me han mentido
todos estos a�os?
1141
01:02:59,525 --> 01:03:00,968
T� no tienes por qu�
escuchar esto, Merche, vamos...
1142
01:03:01,068 --> 01:03:03,429
Ah, t�pico
de Andresito Santisteban.
1143
01:03:03,529 --> 01:03:05,723
T� siempre generas el problema
y despu�s eres el primero
1144
01:03:05,823 --> 01:03:07,058
en zafar, �no?
Qu� f�cil.
1145
01:03:07,158 --> 01:03:08,768
- �Yo?
- �De qu� hablas?
1146
01:03:08,868 --> 01:03:11,229
De tu hijito adorado,
�de qui�n m�s?
1147
01:03:11,329 --> 01:03:13,523
Acos� a Mariano hasta
convertirlo en t� sabes qu�.
1148
01:03:13,623 --> 01:03:15,817
Como �l. Y apenas nos enteramos
de su secretito
1149
01:03:15,917 --> 01:03:19,237
y se larg� a Espa�a.
Claro. Muy conveniente.
1150
01:03:19,337 --> 01:03:20,863
Y ahora resulta que ha decidido
ser hombre
1151
01:03:20,963 --> 01:03:23,449
y quiere hacer lo mismo.
Viene con toda esta bomba,
1152
01:03:23,549 --> 01:03:25,243
la quiere tirar y se va.
1153
01:03:25,343 --> 01:03:26,661
�Qu� bomba?
Si yo no sab�a nada.
1154
01:03:26,761 --> 01:03:28,788
Muerta de envidia.
Eso es lo que pasa.
1155
01:03:28,888 --> 01:03:31,457
No soportas que mi hijo,
mi Andr�s,
1156
01:03:31,557 --> 01:03:34,377
- se haya convertido en hombre.
- �Pero qu� hombre, por favor?
1157
01:03:34,477 --> 01:03:36,712
Si aqu� nadie le cree.
Tremendo falso.
1158
01:03:36,812 --> 01:03:38,131
�Basta, carajo!
1159
01:03:38,231 --> 01:03:40,049
Soy hombre,
me gustan los hombres
1160
01:03:40,149 --> 01:03:43,428
y estoy enamorado de una mujer.
�Es tan dif�cil de entender?
1161
01:03:43,528 --> 01:03:45,571
Todos: S�.
1162
01:03:46,656 --> 01:03:48,516
Pues v�yanse acostumbrando,
porque le voy a pedir la mano
1163
01:03:48,616 --> 01:03:50,351
- en el Cusco.
- �Qu� dices?
1164
01:03:50,451 --> 01:03:53,020
Genial. Acaban de cagar
la sorpresa.
1165
01:03:53,120 --> 01:03:54,522
- Muchas gracias.
- No, si contigo
1166
01:03:54,622 --> 01:03:55,857
todo es culpa nuestra.
1167
01:03:55,957 --> 01:03:58,359
No... Y no est�n
esperando beb�,
1168
01:03:58,459 --> 01:04:00,153
por si acaso.
Ya pregunt�.
1169
01:04:00,253 --> 01:04:02,321
C�mo miente, se�ora.
Mellizos van a tener.
1170
01:04:02,421 --> 01:04:04,615
- No estamos esperando nada.
- Arriba dijo mellizos.
1171
01:04:04,715 --> 01:04:07,076
- Era sarcasmo, Luzmila.
- No, no dijiste "sarcasmo".
1172
01:04:07,176 --> 01:04:08,369
Dijiste "mellizos"
bien clarito.
1173
01:04:08,469 --> 01:04:09,662
Ah, por eso se casa
tan r�pido entonces.
1174
01:04:09,762 --> 01:04:10,997
No, no, no nos casamos
por eso.
1175
01:04:11,097 --> 01:04:12,331
Nos casamos
porque nos queremos,
1176
01:04:12,431 --> 01:04:14,000
- �qu� m�s?
- �Y qu� m�s?
1177
01:04:14,100 --> 01:04:16,752
Parece que aqu� todo el mundo
sab�a menos yo.
1178
01:04:16,852 --> 01:04:18,796
�Y ahora t� decides
por los dos?
1179
01:04:18,896 --> 01:04:20,381
�Es en serio?
1180
01:04:20,481 --> 01:04:22,925
�Se me escapa que me quiero
casar contigo y te indignas?
1181
01:04:23,025 --> 01:04:24,510
Te acabas de enterar
de toda esta mierda,
1182
01:04:24,610 --> 01:04:26,220
pero yo te digo que me quiero
casar contigo,
1183
01:04:26,320 --> 01:04:27,555
�y ahora s� te indignas?
1184
01:04:27,655 --> 01:04:29,557
A m� me parece que aqu� matri
no va a haber.
1185
01:04:29,657 --> 01:04:31,392
- Calla, pedazo de mierda.
- Cuidado, Andr�s, no le grites
1186
01:04:31,492 --> 01:04:32,810
que te va a decir que eres
un caviar.
1187
01:04:32,910 --> 01:04:34,854
- Qu� est�pida eres, Sandra.
- Ah, y t� qu� cornuda.
1188
01:04:34,954 --> 01:04:36,439
�No soy cornuda! Yo tambi�n
tengo mis cosas, ya.
1189
01:04:36,539 --> 01:04:37,899
- �Qu� cosas?
- [susurra] C�llate.
1190
01:04:37,999 --> 01:04:39,108
- �Qu� cosas tienes?
- �Ya c�llense, carajo!
1191
01:04:39,208 --> 01:04:40,860
Por favor, Luzmila,
�qu� es esto...?
1192
01:04:40,960 --> 01:04:42,837
�Ya c�llese!
1193
01:04:46,716 --> 01:04:48,701
Mi hermana va a hablar.
1194
01:04:48,801 --> 01:04:50,970
[solloza]
1195
01:04:54,890 --> 01:04:56,167
- Shirley.
- Merche.
1196
01:04:56,267 --> 01:04:57,810
Hostia.
1197
01:04:59,604 --> 01:05:02,089
M�rame, Merche.
1198
01:05:02,189 --> 01:05:04,775
M�rame.
M�rame, por favor.
1199
01:05:09,405 --> 01:05:12,116
Yo soy tu mam�.
1200
01:05:13,200 --> 01:05:15,620
Usted no es mi mam�.
1201
01:05:18,080 --> 01:05:22,276
Mi madre est� en Espa�a
y ella s� quiso tenerme.
1202
01:05:22,376 --> 01:05:26,030
Yo... Yo tambi�n quise.
Yo s� quise, pero...
1203
01:05:26,130 --> 01:05:27,990
�Pero qu�?
1204
01:05:28,090 --> 01:05:30,868
Me prohibieron bien feo.
1205
01:05:30,968 --> 01:05:33,663
Me prohibi� el esposo
de la Sra. Carmen.
1206
01:05:33,763 --> 01:05:36,207
Me dijo: "Te meto presa"
si no te entregaba
1207
01:05:36,307 --> 01:05:37,933
cuando nacieras.
1208
01:05:39,769 --> 01:05:41,879
Y �l no dijo nada.
Se qued� callado,
1209
01:05:41,979 --> 01:05:45,191
se qued� mudo, no me quer�a ver
y hasta ahorita no me habla.
1210
01:05:46,025 --> 01:05:47,635
Y esta se�ora tambi�n.
1211
01:05:47,735 --> 01:05:49,804
Ella dice que lo hizo
por usted, Sra. Carmen.
1212
01:05:49,904 --> 01:05:53,140
�Mentira!
Lo hizo por ella misma.
1213
01:05:53,240 --> 01:05:54,976
Por eso fuma su hierba tanto,
�no?
1214
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
Para olvidarse.
1215
01:05:58,788 --> 01:06:01,691
Y t�, mam�.
1216
01:06:01,791 --> 01:06:04,068
A ti tambi�n te dio verg�enza.
1217
01:06:04,168 --> 01:06:07,004
T� no quer�as que yo tuviera
la Shirley.
1218
01:06:09,465 --> 01:06:11,592
�Y qu� iba a hacer yo, Luzma?
1219
01:06:14,136 --> 01:06:15,871
No s�.
1220
01:06:15,971 --> 01:06:18,724
Defenderme a m�, �no?
No a ellos.
1221
01:06:27,942 --> 01:06:30,319
�Y... Y t� qu� hiciste?
1222
01:06:37,410 --> 01:06:39,995
Obedec�.
1223
01:06:49,046 --> 01:06:51,449
Ah� tiene su collar, se�ora.
1224
01:06:51,549 --> 01:06:53,117
Es tuyo, Meche.
1225
01:06:53,217 --> 01:06:56,871
Yo te lo di para que tuvieras
un recuerdo de la familia.
1226
01:06:56,971 --> 01:06:58,372
- No lo quiero. Gracias.
- Vamos.
1227
01:06:58,472 --> 01:06:59,540
- No.
- Eh, yo quiero ir contigo.
1228
01:06:59,640 --> 01:07:00,916
No, yo quiero ir sola.
1229
01:07:01,016 --> 01:07:02,543
Qu�date aqu� con tu familia.
1230
01:07:02,643 --> 01:07:05,212
Nosotros tambi�n
somos tu familia, Merche.
1231
01:07:05,312 --> 01:07:06,422
[r�e]
1232
01:07:06,522 --> 01:07:08,524
Jode.
1233
01:07:22,163 --> 01:07:24,148
[campanilla suena]
1234
01:07:24,248 --> 01:07:25,650
todos: S�, se�ora.
1235
01:07:25,750 --> 01:07:28,819
- Primer plato, por favor.
- �Es en serio?
1236
01:07:28,919 --> 01:07:30,780
�Quieres comer
despu�s de todo esto?
1237
01:07:30,880 --> 01:07:34,283
Me muero de hambre y adem�s
es mi cumplea�os, �no?
1238
01:07:34,383 --> 01:07:36,160
- �D�nde guardas tu hierba?
- �Vas a fumar ahora, mam�?
1239
01:07:36,260 --> 01:07:38,204
Voy a hacer algo que deb�
haber hecho hace a�os.
1240
01:07:38,304 --> 01:07:40,956
- �D�nde est� tu hierba?
- No te lo voy a decir.
1241
01:07:41,056 --> 01:07:42,333
- �D�nde est�, carajo?
- En el segundo caj�n
1242
01:07:42,433 --> 01:07:43,668
- del escritorio.
- Gracias.
1243
01:07:43,768 --> 01:07:46,337
Carmen.
Carmen, �d�nde vas?
1244
01:07:46,437 --> 01:07:48,255
Carmen, por favor.
�Carmen!
1245
01:07:48,355 --> 01:07:49,423
Se�ora, yo voy a ir
a buscar...
1246
01:07:49,523 --> 01:07:51,425
No, t� no vas a ir
a ning�n lado.
1247
01:07:51,525 --> 01:07:53,969
T� vas a servir el almuerzo
y despu�s juntas tus cosas
1248
01:07:54,069 --> 01:07:56,514
y te vas de esta casa,
porque ya no conf�o en ti.
1249
01:07:56,614 --> 01:07:58,599
Y t� tambi�n, Peta.
Me subes un caldito de pollo
1250
01:07:58,699 --> 01:08:01,602
a mi habitaci�n y te vas,
por c�mplice.
1251
01:08:01,702 --> 01:08:02,770
Carmen, por favor.
Carmen...
1252
01:08:02,870 --> 01:08:04,397
- D�jame en paz.
- El almuerzo est� servido.
1253
01:08:04,497 --> 01:08:05,940
No te puedes ir.
1254
01:08:06,040 --> 01:08:09,318
Ustedes no se van
a ninguna parte.
1255
01:08:09,418 --> 01:08:12,363
Yo me encargo
de estos monstruos.
1256
01:08:12,463 --> 01:08:14,657
A la casa, �lvaro, vamos.
1257
01:08:14,757 --> 01:08:17,827
�Qu� haces?
�Qu� haces?
1258
01:08:17,927 --> 01:08:20,304
Ey.
�Qu� haces?
1259
01:08:23,265 --> 01:08:24,917
�Qu� te importa?
1260
01:08:25,017 --> 01:08:26,836
�Y el postre?
1261
01:08:26,936 --> 01:08:28,229
Aqu� est�, abuelo.
1262
01:08:29,647 --> 01:08:31,649
Ven.
1263
01:08:41,242 --> 01:08:43,310
- Luzma.
- [solloza]
1264
01:08:43,410 --> 01:08:46,330
Luzma, �qu� tienes?
1265
01:08:51,126 --> 01:08:53,028
�Esto es en serio, huev�n?
1266
01:08:53,128 --> 01:08:54,363
Dime que t� no sab�as
nada de esto.
1267
01:08:54,463 --> 01:08:57,533
- �C�mo lo iba a saber?
- Carajo, no me huevees.
1268
01:08:57,633 --> 01:08:59,201
M�rame a los ojos
y dime la verdad.
1269
01:08:59,301 --> 01:09:01,078
Te juro que no lo sab�a.
1270
01:09:01,178 --> 01:09:03,205
[gente coreando a lo lejos]
1271
01:09:03,305 --> 01:09:04,749
�Entonces s� est�s enamorado
de ella?
1272
01:09:04,849 --> 01:09:07,351
S�, huev�n. Ya no s� c�mo
tengo que decirlo.
1273
01:09:12,273 --> 01:09:13,841
Bueno,
�entonces qu� haces ac�?
1274
01:09:13,941 --> 01:09:15,718
No s�.
1275
01:09:15,818 --> 01:09:18,012
Soy un imb�cil.
Sab�a que iba a ir mal,
1276
01:09:18,112 --> 01:09:19,346
pero no sab�a que iba
a ir tan mal.
1277
01:09:19,446 --> 01:09:20,848
Me dijo... Me dijo:
"Tiene que venir... "
1278
01:09:20,948 --> 01:09:25,519
No, huev�n, �qu� haces ac�
parado como un imb�cil?
1279
01:09:25,619 --> 01:09:27,897
�Vas a dejar que Merche se vaya
as� con la marcha afuera?
1280
01:09:27,997 --> 01:09:29,523
�No lo o�ste?
Dijo que quer�a estar sola
1281
01:09:29,623 --> 01:09:30,691
y cuando se le mete algo
en la cabeza...
1282
01:09:30,791 --> 01:09:33,152
T� no captas nada, �no?
1283
01:09:33,252 --> 01:09:35,905
Ella te necesita.
1284
01:09:36,005 --> 01:09:37,990
�Qu� chucha lo que dijo?
1285
01:09:38,090 --> 01:09:40,075
La pobre no sabe ni qu� pensar.
Dijo lo primero
1286
01:09:40,175 --> 01:09:41,243
que se le vino a la cabeza.
1287
01:09:41,343 --> 01:09:42,703
�T� qu� sabes de mujeres,
huev�n?
1288
01:09:42,803 --> 01:09:44,079
- Son una yuca.
- No estoy hablando de ella,
1289
01:09:44,179 --> 01:09:45,581
estoy hablando de ti.
1290
01:09:45,681 --> 01:09:47,082
Yo s�.
1291
01:09:47,182 --> 01:09:49,335
[gente coreando,
tambores sonando]
1292
01:09:49,435 --> 01:09:51,562
Porque yo estaba ah� parado
donde est�s t� ahora.
1293
01:09:53,480 --> 01:09:57,384
Y s� lo que es dejar
que se te vaya...
1294
01:09:57,484 --> 01:09:59,403
t� sabes.
1295
01:10:11,457 --> 01:10:13,792
Gracias.
1296
01:10:23,719 --> 01:10:27,056
Luzma.
�Ad�nde vas?
1297
01:10:28,766 --> 01:10:31,710
Me odia.
Me odia bien feo.
1298
01:10:31,810 --> 01:10:34,296
No, hija, lo que pasa
es que no te conoce.
1299
01:10:34,396 --> 01:10:37,591
�Qu� esperabas,
que saltara en una pata?
1300
01:10:37,691 --> 01:10:40,594
Yo le voy a decir
que no se vaya.
1301
01:10:40,694 --> 01:10:43,097
Que me perdone.
1302
01:10:43,197 --> 01:10:45,766
[marcha acerc�ndose]
1303
01:10:45,866 --> 01:10:49,687
[tambores sonando,
gente coreando]
1304
01:10:49,787 --> 01:10:52,498
[hombre habla en meg�fono
indistintamente]
1305
01:10:55,209 --> 01:10:56,961
[silbato suena]
1306
01:11:18,565 --> 01:11:20,693
Amor, �est�s bien?
1307
01:11:24,905 --> 01:11:27,474
No s� c�mo salir.
La reja no abre.
1308
01:11:27,574 --> 01:11:31,186
No. Se abre de adentro.
Es por seguridad.
1309
01:11:31,286 --> 01:11:32,855
Hay mucha rabia.
1310
01:11:32,955 --> 01:11:35,816
�Mejor nos metemos?
Me da miedo ac� afuera.
1311
01:11:35,916 --> 01:11:37,835
A m� me da m�s miedo
all� adentro.
1312
01:11:40,170 --> 01:11:42,072
- Merche, por favor.
- Me dejes en paz.
1313
01:11:42,172 --> 01:11:44,450
Carme, �qu� vas a hacer?
Vas a fumar esa porquer�a.
1314
01:11:44,550 --> 01:11:46,327
Ni se te ocurra cruzar
esta l�nea.
1315
01:11:46,427 --> 01:11:47,870
A partir de aqu� es mi casa
1316
01:11:47,970 --> 01:11:49,872
- y no quiero que entres.
- No seas infantil.
1317
01:11:49,972 --> 01:11:52,291
Vas a fumar eso y encerrarte
en tu cuarto como siempre.
1318
01:11:52,391 --> 01:11:53,918
�D�nde est� el encendedor?
1319
01:11:54,018 --> 01:11:56,545
Hace a�os que he debido mandar
a quemar este lugar infecto.
1320
01:11:56,645 --> 01:11:58,172
Pero la casita no tiene nada
que ver.
1321
01:11:58,272 --> 01:11:59,798
Sal de mi zona.
Sal de mi zona.
1322
01:11:59,898 --> 01:12:01,175
No tiene nada que ver.
1323
01:12:01,275 --> 01:12:03,552
Aqu�, aqu� es donde tu hijita
convirti� a mi mam�
1324
01:12:03,652 --> 01:12:06,513
en una drogadicta,
donde Andr�s abus� de Mariano,
1325
01:12:06,613 --> 01:12:08,849
donde Luzmila se le tir� encima
a �lvaro.
1326
01:12:08,949 --> 01:12:10,851
Claro, ahora toda
la familia Laiz
1327
01:12:10,951 --> 01:12:13,729
es v�ctima de la vida.
�Qu� te vas a inventar ahora?
1328
01:12:13,829 --> 01:12:17,566
�Que Lici, mi Lici, sedujo
aqu� a tu marido?
1329
01:12:17,666 --> 01:12:20,027
A mi marido no,
pero a Sabino s�.
1330
01:12:20,127 --> 01:12:21,403
�A tu mayordomo?
1331
01:12:21,503 --> 01:12:23,906
Para que veas que yo tambi�n
me s� algunos secretitos.
1332
01:12:24,006 --> 01:12:25,616
- �Deja eso!
- �Ay, ay!
1333
01:12:25,716 --> 01:12:27,785
- �Deja eso!
- Ay, vieja huachafa.
1334
01:12:27,885 --> 01:12:30,245
�Huachafa yo?
No te viste en el espejo.
1335
01:12:30,345 --> 01:12:31,455
- D�jame.
- Fr�gida.
1336
01:12:31,555 --> 01:12:32,915
- �D�jame!
- �Ah!
1337
01:12:33,015 --> 01:12:35,918
- Gorda y choncha, �qu� haces?
- Ay, c�llate, terca.
1338
01:12:36,018 --> 01:12:37,253
- �Ah!
- �Qu� haces?
1339
01:12:37,353 --> 01:12:39,922
Tienes apellido prestado.
�Ah!
1340
01:12:40,022 --> 01:12:41,215
- Dame mi pelo.
- Mira cu�ntos pelos.
1341
01:12:41,315 --> 01:12:43,092
Dame mi pelo.
�Oh!
1342
01:12:43,192 --> 01:12:44,677
- �Pelos, t�!
- Mi pelo.
1343
01:12:44,777 --> 01:12:46,762
�Ay, hist�rica!
1344
01:12:46,862 --> 01:12:48,347
- �Suelta mi pelo!
- �Uh!
1345
01:12:48,447 --> 01:12:51,725
Todas tus joyas son falsas.
�Maldita!
1346
01:12:51,825 --> 01:12:54,061
[ambas gritan]
1347
01:12:54,161 --> 01:12:57,314
- �Controladora hist�rica!
- �Hist�rica fr�gida!
1348
01:12:57,414 --> 01:12:59,817
Fr�gida.
Fr�gida.
1349
01:12:59,917 --> 01:13:03,112
- Tu marido te met�a los cuernos.
- �Qu� dices?
1350
01:13:03,212 --> 01:13:05,698
- S�. Te met�a los cuernos.
- C�llate.
1351
01:13:05,798 --> 01:13:08,117
�Ah!
�Su�ltame!
1352
01:13:08,217 --> 01:13:09,660
- �Loca de la vida!
- Su�ltame.
1353
01:13:09,760 --> 01:13:12,538
- Eres una loca de la vida.
- �Ay!
1354
01:13:12,638 --> 01:13:14,306
Hist�rica fr�gida.
Eres una...
1355
01:13:21,021 --> 01:13:23,565
�Ese es el ejemplo que dan?
1356
01:13:39,706 --> 01:13:41,108
�Ves lo que haces?
1357
01:13:41,208 --> 01:13:43,627
T� siempre ech�ndole la culpa
a los dem�s.
1358
01:13:44,586 --> 01:13:47,422
La t�a Carmencita tampoco.
1359
01:13:48,757 --> 01:13:51,160
[suena puerta abriendo]
1360
01:13:51,260 --> 01:13:54,179
[m�sica suave de piano]
1361
01:17:31,521 --> 01:17:34,399
[tosidos]
1362
01:17:41,031 --> 01:17:43,225
Qui�n habr�a dicho
hace 30 a�os
1363
01:17:43,325 --> 01:17:46,645
que volver�amos a encontrarnos
en este mismo lugar.
1364
01:17:46,745 --> 01:17:49,356
30 a�os de escupirle
al cielo, Sra. Ester.
1365
01:17:49,456 --> 01:17:51,917
Ya tocaba que nos cayera
en la cara.
1366
01:17:58,006 --> 01:18:00,242
Quiero pedirle su ayuda
otra vez, se�ora.
1367
01:18:00,342 --> 01:18:01,410
No, Sra. Ester.
1368
01:18:01,510 --> 01:18:03,579
No voy a ir
en contra de mi familia.
1369
01:18:03,679 --> 01:18:06,681
No volver�a a pedirle eso.
Venga.
1370
01:18:17,192 --> 01:18:18,510
�D�nde vas?
1371
01:18:18,610 --> 01:18:20,737
Quiero escucharlo
de primera mano.
1372
01:18:25,492 --> 01:18:29,746
- Salgan. Salgan. Sal, por favor.
- Ya, ya, ya.
1373
01:18:34,376 --> 01:18:36,753
Mam�, �c�mo pudiste
t� hacerme esto?
1374
01:18:38,880 --> 01:18:40,715
El miedo, se�ora.
1375
01:18:43,343 --> 01:18:45,720
Ojal� nos puedan perdonar.
1376
01:18:58,692 --> 01:19:00,927
�Qu� pasa, mam�?
1377
01:19:01,027 --> 01:19:02,387
Tu mam� tiene dolor
de cabeza, hijo.
1378
01:19:02,487 --> 01:19:03,847
No, no me duele la cabeza.
1379
01:19:03,947 --> 01:19:05,432
Ni estoy alterada,
ni nerviosa,
1380
01:19:05,532 --> 01:19:07,868
ni estoy con la regla,
ni borracha.
1381
01:19:09,244 --> 01:19:11,938
- Estoy triste, mi amor.
- �Por qu�?
1382
01:19:12,038 --> 01:19:14,541
Las cosas con tu pap�
no van bien...
1383
01:19:15,876 --> 01:19:18,712
Ni van a estar bien.
1384
01:19:29,764 --> 01:19:31,308
Perd�name.
1385
01:19:33,101 --> 01:19:34,936
Deb� haberte contado.
1386
01:19:42,277 --> 01:19:45,347
La reconociste
desde que lleg�, �no?
1387
01:19:45,447 --> 01:19:47,557
S�.
1388
01:19:47,657 --> 01:19:48,992
�C�mo sab�as que era ella?
1389
01:19:53,079 --> 01:19:54,815
Y tu viaje a Madrid,
�no fue para ver
1390
01:19:54,915 --> 01:19:57,876
- posibilidades de trabajo y eso?
- S�. S� fui a eso.
1391
01:19:59,795 --> 01:20:02,964
Pero escogiste Espa�a porque
quer�as conocer a tu hija.
1392
01:20:03,715 --> 01:20:05,700
No la conoc�.
1393
01:20:05,800 --> 01:20:08,161
Fui a verla
a una obra de teatro.
1394
01:20:08,261 --> 01:20:09,888
No me atrev� a acercarme.
1395
01:20:12,140 --> 01:20:14,668
Eh.
1396
01:20:14,768 --> 01:20:18,255
�lvaro, t� sabes que me
puedes contar todo, �no?
1397
01:20:18,355 --> 01:20:20,565
�S�?
1398
01:20:21,775 --> 01:20:23,610
Entonces hazlo, pues.
1399
01:20:39,125 --> 01:20:41,294
Te fuiste de la mesa
con Andr�s.
1400
01:20:43,338 --> 01:20:45,966
Ya. Dime.
�C�mo es?
1401
01:20:48,176 --> 01:20:49,719
Bonita, pero...
1402
01:20:52,180 --> 01:20:53,932
prefiero a Jer�nimo.
1403
01:21:02,107 --> 01:21:04,901
No me vuelvas a hacer eso.
1404
01:21:41,229 --> 01:21:43,440
�T� s� me crees
que yo no sab�a nada?
1405
01:21:48,903 --> 01:21:52,098
- Es una gilipollez.
- Nada que ver.
1406
01:21:52,198 --> 01:21:55,435
Si hubiera sido t�,
me tiraba del techo.
1407
01:21:55,535 --> 01:21:58,772
No es una sugerencia,
por si acaso.
1408
01:21:58,872 --> 01:22:00,649
Me hab�a hecho la pel�cula
1409
01:22:00,749 --> 01:22:03,209
de que mis padres
eran campesinos
1410
01:22:04,085 --> 01:22:05,278
y que me hab�an entregado
1411
01:22:05,378 --> 01:22:07,631
para que Sendero Luminoso
no me mate.
1412
01:22:09,591 --> 01:22:10,992
[r�e]
Pero resulta
1413
01:22:11,092 --> 01:22:13,119
que soy la verg�enza
de un ni�o rico y de su...
1414
01:22:13,219 --> 01:22:15,205
Y de su empleada.
1415
01:22:15,305 --> 01:22:18,041
No, no, Merche, no eres
la verg�enza de nadie.
1416
01:22:18,141 --> 01:22:21,086
Yo me doy verg�enza.
1417
01:22:21,186 --> 01:22:22,479
�Por qu�?
1418
01:22:26,691 --> 01:22:29,177
No dejo de ser hija de �l,
1419
01:22:29,277 --> 01:22:30,695
aunque deber�a.
1420
01:22:32,906 --> 01:22:34,699
Dejo de ser hija de ella.
1421
01:22:37,744 --> 01:22:40,313
[suspira]
1422
01:22:40,413 --> 01:22:41,982
En el fondo soy igual
a la gente
1423
01:22:42,082 --> 01:22:44,292
que hemos criticado siempre.
1424
01:22:46,961 --> 01:22:48,922
Yo aqu� tambi�n usar�a
esa campanita.
1425
01:22:56,971 --> 01:22:59,207
- Si quieres nos llevamos una.
- [r�e]
1426
01:22:59,307 --> 01:23:00,458
Ya cuando te necesite...
1427
01:23:00,558 --> 01:23:02,352
[imita campanita]
[risas]
1428
01:23:14,030 --> 01:23:16,700
- �No hay m�s postre?
- No hay.
1429
01:23:19,160 --> 01:23:21,121
Pero ya comimos, �no?
1430
01:23:25,917 --> 01:23:27,235
[m�sica dram�tica]
1431
01:23:27,335 --> 01:23:30,488
�D�nde vas, Alicia?
1432
01:23:30,588 --> 01:23:33,116
- Alicia, �d�nde vas?
- Yo s� que lo tengo por ac�.
1433
01:23:33,216 --> 01:23:34,409
�Qu� haces?
1434
01:23:34,509 --> 01:23:35,577
Que yo s� que
lo hab�a escondido.
1435
01:23:35,677 --> 01:23:37,495
- �Alicia!
- Lo hab�a puesto...
1436
01:23:37,595 --> 01:23:38,413
- �Qu� haces?
- �Qu� haces?
1437
01:23:38,513 --> 01:23:39,914
Se�ora, �necesita algo?
1438
01:23:40,014 --> 01:23:41,583
Mam�, �podr�as tranquilizarte
y sentarte por favor?
1439
01:23:41,683 --> 01:23:45,795
- D�jame tranquila.
- Alicia, sal de aqu�.
1440
01:23:45,895 --> 01:23:48,715
Alicia, �qu� haces?
�Qu� buscas?
1441
01:23:48,815 --> 01:23:51,526
Es una emergencia, �no?
1442
01:23:53,486 --> 01:23:56,139
Ah.
1443
01:23:56,239 --> 01:23:59,159
[m�sica animada]
1444
01:24:01,828 --> 01:24:04,064
- Se�oras.
- Yo las puedo ayudar.
1445
01:24:04,164 --> 01:24:06,232
Se�ora.
1446
01:24:06,332 --> 01:24:08,777
[suenan objetos cayendo]
1447
01:24:08,877 --> 01:24:10,153
Se�ora.
1448
01:24:10,253 --> 01:24:12,947
Si la se�ora me dice
para ayudarla.
1449
01:24:13,047 --> 01:24:15,800
- Yo las puedo ayudar.
- Ay, qu� asco por favor.
1450
01:24:22,390 --> 01:24:24,142
Por aqu�.
1451
01:24:27,562 --> 01:24:30,340
Ac� tienen que...
1452
01:24:30,440 --> 01:24:33,610
Dale por ac�.
�D�nde est�?
1453
01:24:48,041 --> 01:24:49,192
�D�nde vas?
�Est�s loca?
1454
01:24:49,292 --> 01:24:50,652
D�jame pasar.
1455
01:24:50,752 --> 01:24:52,821
Y ustedes se quedan aqu�.
1456
01:24:52,921 --> 01:24:55,048
Nicole, ven, mi reina.
1457
01:25:01,262 --> 01:25:02,847
- �Lista?
- Lista.
1458
01:25:12,565 --> 01:25:14,008
- [indistinto]
- Ac�, Carmen.
1459
01:25:14,108 --> 01:25:15,510
- �Ad�nde?
- Ac�.
1460
01:25:15,610 --> 01:25:18,346
Ten cuidado.
Por ac�, por ac�, por favor.
1461
01:25:18,446 --> 01:25:19,472
Con cuidado.
[golpe suena]
1462
01:25:19,572 --> 01:25:21,074
Ay.
1463
01:25:25,495 --> 01:25:27,872
Cuidado, Carmencita, cuidado.
1464
01:26:45,491 --> 01:26:47,827
[toques en la puerta]
1465
01:26:51,164 --> 01:26:54,083
[tosidos]
1466
01:27:06,220 --> 01:27:07,747
Muchas gracias, Nicole.
1467
01:27:07,847 --> 01:27:09,958
Tu mesa est� muy bonita.
1468
01:27:10,058 --> 01:27:13,503
Aqu� vamos a almorzar aunque
sea lo �ltimo que hagamos.
1469
01:27:13,603 --> 01:27:15,296
Se�ora, no se preocupe por
m�, yo no tengo mucha hambre.
1470
01:27:15,396 --> 01:27:17,440
C�llate y si�ntate
en la mesa.
1471
01:27:19,400 --> 01:27:20,426
�Qu� hacen?
1472
01:27:20,526 --> 01:27:21,719
�Por qu� no se sientan?
1473
01:27:21,819 --> 01:27:24,781
�O quieren que les demos
de comer en la boca?
1474
01:27:26,240 --> 01:27:28,117
Andr�s, Merche.
1475
01:27:29,202 --> 01:27:31,579
- �Vamos?
- Vamos.
1476
01:27:33,539 --> 01:27:36,459
[tintineo de platos]
1477
01:27:38,086 --> 01:27:40,572
[tosidos]
1478
01:27:40,672 --> 01:27:42,590
[carraspea]
1479
01:27:52,600 --> 01:27:54,143
Luzma.
1480
01:27:55,770 --> 01:27:57,922
No, yo estoy bien aqu�.
1481
01:27:58,022 --> 01:27:59,816
No, es que si t� no comes,
yo tampoco.
1482
01:28:30,263 --> 01:28:33,182
[conversaciones de fondo]
1483
01:28:34,100 --> 01:28:36,310
Ponlo ac�.
1484
01:28:37,061 --> 01:28:40,606
Esto. Ac� est�.
1485
01:28:41,315 --> 01:28:44,010
Hay que levantar la mesa.
�Ya? Para que entren todos.
1486
01:28:44,110 --> 01:28:46,654
Andr�s, toma. Andr�s.
1487
01:28:58,291 --> 01:29:02,111
�Qu� pasa, mam�?
�No le vas a servir a Luzmila?
1488
01:29:02,211 --> 01:29:04,839
Luzmila es al�rgica
a los langostinos.
1489
01:29:07,925 --> 01:29:09,302
Gracias, se�ora.
1490
01:29:24,525 --> 01:29:27,028
Si�ntate y come, por favor.
Si�ntate.
1491
01:29:34,869 --> 01:29:37,872
[tintineo de cubiertos]
1492
01:29:52,887 --> 01:29:55,123
- �Est�n todos?
- S�.
1493
01:29:55,223 --> 01:29:57,166
Y usted, se�ora, el pan.
1494
01:29:57,266 --> 01:29:58,893
Buen provecho.
1495
01:30:01,229 --> 01:30:02,463
- Buen provecho.
- Buen provecho.
1496
01:30:02,563 --> 01:30:05,817
Todos: Buen provecho.
1497
01:30:06,943 --> 01:30:09,262
Bon app�tit.
1498
01:30:09,362 --> 01:30:12,323
[m�sica suave de piano]
1499
01:30:47,233 --> 01:30:49,152
Merche.
1500
01:31:31,861 --> 01:31:33,946
�Y ustedes c�mo
se conocieron?
1501
01:31:42,163 --> 01:31:44,107
�Lo dices t� o lo digo yo?
1502
01:31:44,207 --> 01:31:46,025
En Casa Am�rica.
1503
01:31:46,125 --> 01:31:50,004
En la Conferencia
de... De las Torres.
1504
01:31:50,713 --> 01:31:53,841
Hab�a le�do el libro
y me hab�a gustado mucho.
1505
01:31:54,467 --> 01:31:57,662
Y al final te dije para irnos
a tomar un caf�.
1506
01:31:57,762 --> 01:31:59,622
- Y luego terminamos en...
- S�.
1507
01:31:59,722 --> 01:32:01,916
En un concierto
tomando unas ca�as.
1508
01:32:02,016 --> 01:32:03,709
Ca�as se le dice
a la cerveza.
1509
01:32:03,809 --> 01:32:06,129
Unas... Unas cervezas.
1510
01:32:06,229 --> 01:32:08,172
- Lo gozamos mucho.
- S�.
1511
01:32:08,272 --> 01:32:11,551
Y nos hicimos muy amigos.
1512
01:32:11,651 --> 01:32:15,721
Como un a�o as�
de... De amigos...
1513
01:32:15,821 --> 01:32:18,074
[inaudible]
1514
01:32:47,895 --> 01:32:50,773
[m�sica suave]
1515
01:33:05,746 --> 01:33:08,708
[alarma sonando]
1516
01:33:20,928 --> 01:33:23,848
[m�sica animada de piano]
1517
01:34:01,010 --> 01:34:03,871
- Pasa.
- Pasa.
1518
01:34:03,971 --> 01:34:05,414
�Segura que no te ayude
en nada?
1519
01:34:05,514 --> 01:34:07,083
No, hija, si no hay
nada que hacer.
1520
01:34:07,183 --> 01:34:08,918
Pues a los mellizos me parece
que los voy a poner
1521
01:34:09,018 --> 01:34:10,711
- en el antiguo cuarto de Sandra.
- Buenos d�as.
1522
01:34:10,811 --> 01:34:11,921
Buenos d�as, se�ora.
1523
01:34:12,021 --> 01:34:13,464
S�, porque est�n lejos
de la construcci�n.
1524
01:34:13,564 --> 01:34:15,132
- No hay tanto ruido.
- S�, es que esta casa
1525
01:34:15,232 --> 01:34:16,509
es helada y no quiero
que se resfr�en.
1526
01:34:16,609 --> 01:34:19,845
Hace un mes que no paro
de estornudar.
1527
01:34:19,945 --> 01:34:22,682
Oye, se casa
la Rosanita Padilla.
1528
01:34:22,782 --> 01:34:24,517
Es una huacha.
1529
01:34:24,617 --> 01:34:27,061
- �Peta!
- �Luzmila!
1530
01:34:27,161 --> 01:34:29,163
Puta madre.
1531
01:34:34,502 --> 01:34:37,421
["B�jate del Pedestal"
de Javier Fuentes-Le�n]
1532
01:34:46,097 --> 01:34:49,333
# Y dicen que Mar�a
se ha fugado #
1533
01:34:49,433 --> 01:34:52,503
# Con el chofer de su pap� #
1534
01:34:52,603 --> 01:34:55,673
# Y dicen que es un tipo
sin dinero #
1535
01:34:55,773 --> 01:35:00,136
# Y ninguna posici�n social #
1536
01:35:00,236 --> 01:35:02,555
# Y la gente no se explica #
1537
01:35:02,655 --> 01:35:06,309
# C�mo esta desgracia
lleg� a pasar #
1538
01:35:06,409 --> 01:35:09,353
# Si Mar�a
es una chica linda #
1539
01:35:09,453 --> 01:35:11,897
# Ella tan dulce,
ella tan de su hogar #
1540
01:35:11,997 --> 01:35:17,586
# Y su pap� y su mam�
se quieren morir #
1541
01:35:18,295 --> 01:35:20,781
# Pero Mar�a est� feliz #
1542
01:35:20,881 --> 01:35:24,327
# Y por primera vez
es libre de verdad #
1543
01:35:24,427 --> 01:35:27,788
# Y es que hay amores #
1544
01:35:27,888 --> 01:35:30,833
# Que espantan a la sociedad #
1545
01:35:30,933 --> 01:35:36,063
# Y si no los entiendes #
1546
01:35:36,522 --> 01:35:39,925
# Y dicen que Manuel
se cambi� de equipo #
1547
01:35:40,025 --> 01:35:42,928
# Y ahora vive con un alem�n #
1548
01:35:43,028 --> 01:35:46,098
# Y que van de la mano
por la calle #
1549
01:35:46,198 --> 01:35:48,601
# Como si fuera
lo m�s normal #
1550
01:35:48,701 --> 01:35:53,189
# Su pap� y su mam�
se quieren morir #
1551
01:35:53,289 --> 01:35:55,191
# Ah #
1552
01:35:55,291 --> 01:35:57,443
# Pero Manuel est� feliz #
1553
01:35:57,543 --> 01:36:01,113
# Y por primera vez
es libre de verdad #
1554
01:36:01,213 --> 01:36:04,492
# Y es que hay amores #
1555
01:36:04,592 --> 01:36:07,536
# Que espantan a la sociedad #
1556
01:36:07,636 --> 01:36:11,916
# Y si no los entiendes #
1557
01:36:12,016 --> 01:36:14,668
# Pues b�jate del pedestal #
1558
01:36:14,768 --> 01:36:18,089
# Que a ti tambi�n
te puede pasar #
1559
01:36:18,189 --> 01:36:20,299
# �Acaso no somos humanos? #
1560
01:36:20,399 --> 01:36:23,969
# �Qui�nes somos
para juzgar? #
1561
01:36:24,069 --> 01:36:27,765
# Si en el amor no hay leyes,
no hay condiciones #
1562
01:36:27,865 --> 01:36:30,309
# No hay normalidad #
1563
01:36:30,409 --> 01:36:33,437
# Con tal
que seamos sinceros #
1564
01:36:33,537 --> 01:36:36,649
# Con tal que sea de verdad #
1565
01:36:36,749 --> 01:36:40,236
# Que sean felices los dos #
1566
01:36:40,336 --> 01:36:42,296
# Ah #
1567
01:36:50,054 --> 01:36:51,931
# Eh #
1568
01:36:56,018 --> 01:36:58,020
# Uh #
1569
01:37:02,274 --> 01:37:05,594
# Y dicen que Luc�a
se ha casado #
1570
01:37:05,694 --> 01:37:08,597
# Con un tipo el doble
de su edad #
1571
01:37:08,697 --> 01:37:11,600
# Y que es un viejo
divorciado ateo #
1572
01:37:11,700 --> 01:37:14,145
# Y se casaron
por civil nom�s #
1573
01:37:14,245 --> 01:37:19,083
# Y su pap� y su mam�
se quieren morir #
1574
01:37:20,668 --> 01:37:23,070
# Pero Luc�a est� feliz #
1575
01:37:23,170 --> 01:37:26,740
# Y por primera vez
es libre de verdad #
1576
01:37:26,840 --> 01:37:30,244
# Y es que hay amores #
1577
01:37:30,344 --> 01:37:33,164
# Que espantan a la sociedad #
1578
01:37:33,264 --> 01:37:37,793
# Y si no los entiendes #
1579
01:37:37,893 --> 01:37:40,171
# Pues b�jate
del pedestal #
1580
01:37:40,271 --> 01:37:43,549
# Que a ti tambi�n
te puede pasar #
1581
01:37:43,649 --> 01:37:46,051
# �Acaso no somos humanos? #
1582
01:37:46,151 --> 01:37:49,722
# �Qui�nes somos
para juzgar? #
1583
01:37:49,822 --> 01:37:51,891
# Si en el amor no hay leyes #
1584
01:37:51,991 --> 01:37:55,686
# No hay condiciones,
no hay normalidad #
1585
01:37:55,786 --> 01:37:59,064
# Con tal
que seamos sinceros #
1586
01:37:59,164 --> 01:38:02,276
# Con tal que sea de verdad #
1587
01:38:02,376 --> 01:38:06,447
# Que ser feliz es normal #
1588
01:38:06,547 --> 01:38:08,991
# Uh #
1589
01:38:09,091 --> 01:38:11,218
# Ah #
1590
01:38:15,306 --> 01:38:17,349
# Uh #
1591
01:38:27,192 --> 01:38:32,431
# Pedestal,
b�jate del pedestal #
1592
01:38:32,531 --> 01:38:35,559
# B�jate del pedestal #
1593
01:38:35,659 --> 01:38:38,604
# B�jate del pedestal #
1594
01:38:38,704 --> 01:38:40,147
# B�jate del. #
1595
01:38:40,247 --> 01:38:42,733
# B�jate y b�jate
y b�jate ya #
1596
01:38:42,833 --> 01:38:45,736
# B�jate y b�jate
y b�jate ya #
1597
01:38:45,836 --> 01:38:49,156
# B�jate y b�jate
y b�jate ya, eh #
1598
01:38:49,256 --> 01:38:50,991
# B�jate, ah #
1599
01:38:51,091 --> 01:38:53,636
# Ah, ah, eh #
119233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.