All language subtitles for анг бгх 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,250 --> 00:00:33,540 The new plot has no purpose 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,870 Looking back at the gravity of the earth like a leaving meteor 3 00:00:37,750 --> 00:00:40,370 This time my unfolding goes beyond meaning 4 00:00:41,870 --> 00:00:44,080 Take the world in a special way 5 00:00:45,950 --> 00:00:47,620 it locked us out of sight 6 00:00:48,750 --> 00:00:51,120 Why should I stop? 7 00:00:55,580 --> 00:00:58,250 I'm everywhere 8 00:00:59,540 --> 00:01:01,870 oh 9 00:01:06,370 --> 00:01:07,620 oh 10 00:01:07,830 --> 00:01:08,410 oh 11 00:01:40,830 --> 00:01:44,620 what 12 00:01:44,620 --> 00:01:46,370 I have traveled all over 13 00:01:46,370 --> 00:01:48,870 There is no clue about her 14 00:01:48,870 --> 00:01:50,870 Who is the murderer 15 00:01:51,000 --> 00:01:54,160 This group of guys look ugly 16 00:01:54,160 --> 00:01:54,830 newcomer 17 00:01:54,830 --> 00:01:55,870 Come and kneel 18 00:01:58,250 --> 00:01:59,580 Crossover 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,580 At your own risk 20 00:02:03,290 --> 00:02:04,160 You are coming 21 00:02:04,450 --> 00:02:05,750 No worries 22 00:02:06,160 --> 00:02:07,620 Coming this time 23 00:02:07,620 --> 00:02:09,410 Just tell the owner 24 00:02:09,538 --> 00:02:11,500 Just keep taking it for a few days 25 00:02:11,500 --> 00:02:14,450 Madam Zun’s illness can be completely cured 26 00:02:14,620 --> 00:02:15,290 what 27 00:02:15,370 --> 00:02:16,160 really 28 00:02:18,910 --> 00:02:20,040 really 29 00:02:20,660 --> 00:02:22,660 Lee is grateful 30 00:02:27,079 --> 00:02:30,000 Who is the owner of this token 31 00:02:32,660 --> 00:02:34,910 There are many such things that are unowned and useless 32 00:02:34,910 --> 00:02:36,829 There are a few more in the corner over there 33 00:02:37,500 --> 00:02:39,579 I think I'm probably dead 34 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Who killed 35 00:02:42,660 --> 00:02:44,750 There is only killing and being killed 36 00:02:45,250 --> 00:02:47,000 Everyone is a murderer 37 00:02:47,620 --> 00:02:49,120 Can survive 38 00:02:49,329 --> 00:02:51,040 Only qualified to ask questions 39 00:02:52,829 --> 00:02:54,160 What noisy 40 00:02:57,540 --> 00:03:00,000 you 41 00:03:00,000 --> 00:03:00,830 And you 42 00:03:00,830 --> 00:03:01,830 All out 43 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 What are you doing 44 00:03:05,290 --> 00:03:06,080 master 45 00:03:06,080 --> 00:03:07,120 Rudder master 46 00:03:07,250 --> 00:03:09,000 Shaoan 47 00:03:09,000 --> 00:03:11,500 I'll come as soon as I go 48 00:03:27,290 --> 00:03:28,250 presumably 49 00:03:28,250 --> 00:03:31,250 This is Li Wei, the owner of the Valley of the Evil Men 50 00:03:31,250 --> 00:03:33,370 Wind chimes with her wife 51 00:03:42,250 --> 00:03:44,870 The relationship between the Valley of the Evil and the Sun Temple 52 00:03:44,870 --> 00:03:46,829 Unusual 53 00:03:47,660 --> 00:03:49,870 These five people have already been sealed 54 00:03:49,870 --> 00:03:50,750 Locked up 55 00:03:51,079 --> 00:03:53,120 Now it's just a mortal body 56 00:03:53,120 --> 00:03:55,540 Only one of them can survive 57 00:03:56,000 --> 00:03:56,910 Everyone 58 00:03:56,910 --> 00:03:58,750 Who are you optimistic about 59 00:03:59,250 --> 00:04:00,870 One Thousand Middle Grade Spirit Stone 60 00:04:00,870 --> 00:04:02,540 I bet that big guy wins 61 00:04:02,540 --> 00:04:04,080 Five hundred top grade spirit stones 62 00:04:04,080 --> 00:04:05,660 I bet the one next to 63 00:04:07,620 --> 00:04:08,540 Bros 64 00:04:08,540 --> 00:04:10,120 This newcomer is extraordinary 65 00:04:10,120 --> 00:04:11,450 We might as well join hands 66 00:04:11,500 --> 00:04:12,370 Get rid of him first 67 00:04:12,370 --> 00:04:13,120 how is it 68 00:04:13,120 --> 00:04:15,370 I'm so interested 69 00:04:15,870 --> 00:04:17,620 Humph 70 00:04:21,370 --> 00:04:23,790 Five can only live one 71 00:04:24,290 --> 00:04:25,500 bring it on 72 00:04:50,620 --> 00:05:02,040 kill 73 00:05:06,000 --> 00:05:07,830 Want them to die 74 00:05:08,160 --> 00:05:10,040 Do it yourself 75 00:05:27,750 --> 00:05:28,410 Hey 76 00:05:28,410 --> 00:05:30,120 Kill them all 77 00:05:31,410 --> 00:05:32,290 Scar 78 00:05:32,500 --> 00:05:34,250 Did you hear me talking? 79 00:05:36,409 --> 00:05:38,370 The Valley Lord said 80 00:05:38,370 --> 00:05:40,040 Three wins this time 81 00:06:16,000 --> 00:06:17,330 stop 82 00:06:29,290 --> 00:06:34,750 I'm hitting hitting hitting hitting hitting 83 00:06:56,200 --> 00:06:57,330 not bad 84 00:07:04,410 --> 00:07:06,160 Today's gladiator is over 85 00:07:11,160 --> 00:07:12,660 Take them to the cell 86 00:07:13,000 --> 00:07:14,330 The dead four drag on 87 00:07:31,120 --> 00:07:31,910 Rudder master 88 00:07:31,910 --> 00:07:33,040 rest early 89 00:07:33,159 --> 00:07:34,830 There may be a hard fight tomorrow 90 00:07:37,330 --> 00:07:38,659 This matter is strange 91 00:07:38,659 --> 00:07:40,620 When Scar killed those wicked 92 00:07:40,659 --> 00:07:42,830 The Valley Master didn’t even lift his eyelids 93 00:07:42,830 --> 00:07:45,790 But when the old man and the scar are fighting at a critical moment 94 00:07:45,790 --> 00:07:47,409 He called to stop 95 00:07:47,950 --> 00:07:49,500 I'm afraid of this 96 00:07:49,500 --> 00:07:51,250 Great article 97 00:07:52,290 --> 00:07:54,330 Just for the pleasure of gaining dignitaries 98 00:07:54,330 --> 00:07:56,040 Those people died here 99 00:07:56,370 --> 00:07:57,790 I hope they are safe 100 00:08:00,660 --> 00:08:01,910 Right here 101 00:08:02,580 --> 00:08:03,450 brothers 102 00:08:03,450 --> 00:08:05,290 Every time I bring these dead bodies here 103 00:08:05,290 --> 00:08:06,540 My heart beats so hard 104 00:08:06,870 --> 00:08:08,160 Looking for death 105 00:08:08,410 --> 00:08:09,370 Do not talk nonsense 106 00:08:09,450 --> 00:08:09,790 Go fast 107 00:08:15,330 --> 00:08:18,540 What is this place 108 00:08:25,540 --> 00:08:28,120 what 5995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.