Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,760
SHUKA FILM COMPANY
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,840
TATIANA BABENKOVA
3
00:00:20,760 --> 00:00:23,360
ARTYOM KRYLOV
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,720
VLADISLAV ABASHIN
5
00:00:30,200 --> 00:00:34,080
IN A FILM BY DMITRY CHERKASOV
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
MANUMISSION
7
00:01:50,600 --> 00:01:52,240
Go away.
8
00:01:59,520 --> 00:02:02,920
You've made me upset.
9
00:02:03,760 --> 00:02:07,600
Did you want just to run away like that?
10
00:02:07,840 --> 00:02:09,920
Aren't you afraid of prison?
11
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
I'm already in it.
12
00:02:11,760 --> 00:02:14,040
You don't know what you are talking about.
13
00:02:14,120 --> 00:02:16,280
I won't marry him anyway.
14
00:02:16,600 --> 00:02:19,120
I'll commit a suicide.
15
00:02:20,200 --> 00:02:23,200
I don't believe in it.
16
00:02:24,720 --> 00:02:27,360
Not because it's a sin.
17
00:02:29,720 --> 00:02:32,680
But because you love this life.
18
00:02:37,560 --> 00:02:39,760
You won't run away again.
19
00:02:40,080 --> 00:02:42,760
And you will marry Efim.
20
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
Do you know why?
21
00:02:46,360 --> 00:02:49,000
You've got another awful idea.
22
00:02:49,320 --> 00:02:51,840
As if there is a demon in your head.
23
00:02:52,000 --> 00:02:54,520
Dmitry will be released.
24
00:02:55,320 --> 00:02:58,080
There will be no trial or prison.
25
00:02:58,280 --> 00:03:00,480
He will get married and go away.
26
00:03:00,600 --> 00:03:03,440
He will live happily ever after.
27
00:03:03,680 --> 00:03:06,800
If you stop being stubborn.
28
00:03:07,680 --> 00:03:10,320
Do you agree for such a deal?
29
00:03:15,040 --> 00:03:17,200
Go and get ready for the wedding.
30
00:03:17,320 --> 00:03:18,920
And keep it in mind.
31
00:03:19,000 --> 00:03:22,280
If you are disobedient
it will be his end.
32
00:03:40,600 --> 00:03:43,400
Boris Grigorievich, where have you been?
33
00:03:43,400 --> 00:03:47,520
I had lunch. Just during the break.
34
00:03:50,720 --> 00:03:51,960
Very well.
35
00:03:53,680 --> 00:03:55,280
Come in.
36
00:03:55,440 --> 00:03:58,000
Don't stay still. Come in.
37
00:04:05,560 --> 00:04:07,080
Did you have lunch?
38
00:04:08,800 --> 00:04:10,960
It's easy to talk to well-fed people.
39
00:04:11,080 --> 00:04:13,040
They aren't so careful.
40
00:04:20,640 --> 00:04:23,520
Boris Grigorievich Nazemny.
41
00:04:24,440 --> 00:04:25,520
Nazemny.
42
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
It's an interesting surname.
43
00:04:27,560 --> 00:04:29,080
I am an orphan.
44
00:04:29,360 --> 00:04:31,840
I was found on the ground as a baby.
45
00:04:31,920 --> 00:04:37,120
Did you make a contract
for Mr. Pankov and Seledkin?
46
00:04:38,680 --> 00:04:41,400
Not for both of them at once.
47
00:04:41,800 --> 00:04:44,840
Their cases aren't connected.
48
00:04:45,160 --> 00:04:46,000
So, yes I did.
49
00:04:46,200 --> 00:04:49,800
- What the hell!
- How did you do that?
50
00:04:50,080 --> 00:04:52,160
It was a private affair.
51
00:04:52,480 --> 00:04:54,840
I went to their houses.
52
00:04:55,160 --> 00:04:58,600
For a double price as it must be.
53
00:05:01,920 --> 00:05:06,240
It was written in the book.
Just have a look at the notes.
54
00:05:06,240 --> 00:05:08,920
And I put the money in the till as well.
55
00:05:09,000 --> 00:05:11,440
Till the last coin.
56
00:05:12,280 --> 00:05:13,840
Very well.
57
00:05:14,960 --> 00:05:16,680
I see.
58
00:05:16,680 --> 00:05:18,160
A handwriting.
59
00:05:18,400 --> 00:05:20,440
A manner.
60
00:05:20,840 --> 00:05:24,000
Was there a third person during a deal?
61
00:05:24,920 --> 00:05:27,440
- There was.
- So?
62
00:05:28,080 --> 00:05:31,160
There were their wives and children.
63
00:05:32,960 --> 00:05:36,120
I've told you it took place at home.
64
00:05:37,040 --> 00:05:38,680
It's bad.
65
00:05:39,360 --> 00:05:42,600
You have disappointed me completely.
66
00:05:43,440 --> 00:05:47,200
And the traders say
that everything is okay.
67
00:05:47,680 --> 00:05:49,520
They praise you.
68
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
For your accuracy.
69
00:05:54,960 --> 00:05:56,560
Well.
70
00:06:02,080 --> 00:06:07,360
I prohibit it.
I forbid you to make deals at houses.
71
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
For some time.
72
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
Get back to work, Gentlemen.
73
00:07:01,160 --> 00:07:03,320
My dear child! My dear one!
74
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
What is going on?
75
00:07:05,760 --> 00:07:08,720
I was angry. I've prayed.
I had terrible thoughts.
76
00:07:08,800 --> 00:07:10,720
Stop worrying Mother Evdokia.
77
00:07:11,720 --> 00:07:13,960
And I won't worry anymore.
78
00:07:14,400 --> 00:07:16,760
That's right. It must be right.
79
00:07:17,000 --> 00:07:20,600
Think of other girls
who got married blindly.
80
00:07:20,680 --> 00:07:21,840
And they are happy.
81
00:07:22,000 --> 00:07:25,160
And Efim is an interesting and rich man.
82
00:07:25,240 --> 00:07:27,680
He is respected by the others.
83
00:07:28,080 --> 00:07:30,200
- Is he?
- Yes, he is!
84
00:07:32,480 --> 00:07:34,520
What is that?
85
00:07:37,080 --> 00:07:38,680
It's your groom's shirt.
86
00:07:38,960 --> 00:07:43,400
It's an old tradition when a woman sews
shirts for a future husband.
87
00:07:43,400 --> 00:07:45,560
That's why they sent it to you.
88
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
I will marry him but won't sew shirts.
89
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
I will do it myself.
90
00:07:50,080 --> 00:07:52,880
It's not against the rules anyway.
91
00:08:03,640 --> 00:08:06,240
Have a good day, Mistress!
92
00:08:08,440 --> 00:08:12,560
- Oh, dear Mistress!
- Later!
93
00:08:30,840 --> 00:08:34,440
I want to inform you about the will
of our two slaves.
94
00:08:34,520 --> 00:08:37,600
- They want to get married.
- God will help them.
95
00:08:37,760 --> 00:08:42,480
If there are no obstacles I will do
everything according to the rules.
96
00:08:42,480 --> 00:08:44,800
Have you written their names?
97
00:09:01,480 --> 00:09:02,920
Are you sure, my child?
98
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Are both of them eager to marry
each other?
99
00:09:07,160 --> 00:09:08,800
Are there no obstacles?
100
00:09:08,920 --> 00:09:11,280
The groom is a widower.
101
00:09:11,920 --> 00:09:15,520
- He's waited the necessary time.
- And the bride?
102
00:09:15,840 --> 00:09:18,160
Does she agree?
103
00:09:19,560 --> 00:09:22,680
It's Andrey Vasilievich's decision.
104
00:09:26,040 --> 00:09:28,440
We care for both of them.
105
00:09:29,440 --> 00:09:32,880
They accepted it with obedience
and gratitude.
106
00:09:33,160 --> 00:09:35,400
With obedience?
107
00:09:38,600 --> 00:09:44,000
I want to talk to the bride.
Let her visit me.
108
00:09:52,080 --> 00:09:54,160
- Good evening, Boris.
- Hello.
109
00:09:54,160 --> 00:09:57,400
You don't even stop to have
a simple conversation.
110
00:09:57,480 --> 00:09:59,520
And your wife isn't alone.
111
00:09:59,960 --> 00:10:03,400
Tatiana Fedorovna can see
whoever he wants.
112
00:10:09,680 --> 00:10:11,600
You've finally came, Borya!
113
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
Your friend is waiting for you.
114
00:10:13,520 --> 00:10:18,960
Why didn't you tell me about such
nice friends, not like previous ones!
115
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
You have a lovely wife.
116
00:10:26,800 --> 00:10:29,480
She has been missing you all day alone.
117
00:10:29,640 --> 00:10:33,400
Why do you let her feel boredom,
my friend?
118
00:10:36,360 --> 00:10:39,600
Look here, Borya!
It's a present from Lev Egorovich.
119
00:10:39,680 --> 00:10:41,880
Forceps for sugar.
120
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
We won't take it by hands anymore.
121
00:10:44,800 --> 00:10:47,720
I'm interested in cute things.
122
00:10:48,360 --> 00:10:50,800
I have a passion for them.
123
00:10:51,680 --> 00:10:54,640
What do you come for, Lev?
124
00:10:55,040 --> 00:10:56,640
Egorovich.
125
00:10:56,720 --> 00:10:58,880
I want to complain to your wife.
126
00:10:59,120 --> 00:11:02,880
You don't want to join gentlemen's society.
127
00:11:02,960 --> 00:11:06,040
For pipes, brandy and talks.
128
00:11:08,280 --> 00:11:10,400
Isn't it for you?
129
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
Well, I am not against it.
130
00:11:13,480 --> 00:11:15,120
If people are noble.
131
00:11:15,200 --> 00:11:18,400
- Join them, Borya.
- I am happy at home.
132
00:11:19,080 --> 00:11:20,800
With you.
133
00:11:22,120 --> 00:11:26,240
And our society attracted attention.
134
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
One man came to me.
135
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
He came to my work.
136
00:11:33,040 --> 00:11:36,080
Vishnyakov. Have you heard of him?
137
00:11:36,440 --> 00:11:38,360
Vishnyakov...
138
00:11:40,600 --> 00:11:41,960
But listen.
139
00:11:42,440 --> 00:11:44,600
He can't join our society.
140
00:11:44,800 --> 00:11:47,240
I didn't invite him.
141
00:11:47,760 --> 00:11:50,640
But he doesn't need any invitations.
142
00:11:51,200 --> 00:11:54,600
He can't understand everything so quickly.
143
00:11:55,000 --> 00:11:57,360
We will have one more meeting.
144
00:11:57,760 --> 00:12:00,600
And than I will just go away.
145
00:12:01,360 --> 00:12:04,960
Can you advise me saloons for ladies?
146
00:12:06,360 --> 00:12:08,000
I am not married you see.
147
00:12:08,080 --> 00:12:10,600
But I will find out about them for you.
148
00:12:10,720 --> 00:12:14,080
And find you a lady
to accompany you there.
149
00:12:15,160 --> 00:12:17,520
You know my connections, Borya.
150
00:12:18,120 --> 00:12:20,320
It's for your wife.
151
00:12:22,600 --> 00:12:25,720
She will find herself
in an elegant society.
152
00:12:26,480 --> 00:12:28,720
Your hand.
153
00:12:29,360 --> 00:12:30,720
I am so glad.
154
00:12:31,120 --> 00:12:33,040
I am charmed by you.
155
00:12:36,640 --> 00:12:39,680
See you tomorrow, Borya.
156
00:12:43,840 --> 00:12:46,200
Just, watch Borya!
157
00:13:02,280 --> 00:13:04,240
Keep my secret safe.
158
00:13:04,360 --> 00:13:06,240
If Dmitry found out it's for him.
159
00:13:06,680 --> 00:13:09,200
He won't forgive himself of his brother.
160
00:13:09,280 --> 00:13:11,040
How can he forgive you?
161
00:13:11,080 --> 00:13:13,040
I can cope with it.
162
00:13:13,200 --> 00:13:15,800
If I can't be free, let him be free.
163
00:13:16,000 --> 00:13:19,120
You had a talk about freedom,
do you remember?
164
00:13:19,120 --> 00:13:21,920
If you love you are free.
165
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
And what about him?
166
00:13:24,560 --> 00:13:26,520
If he starts to hate you?
167
00:13:26,680 --> 00:13:28,240
He can't do that.
168
00:13:28,360 --> 00:13:32,080
You will make him do that
with your sacrifice.
169
00:13:43,360 --> 00:13:45,360
What should I do?
170
00:13:46,080 --> 00:13:49,600
If you were on a confession
I will tell you to pray.
171
00:13:49,720 --> 00:13:51,600
Though you are not. Listen to me.
172
00:13:51,680 --> 00:13:53,760
I don't know what to do.
173
00:13:53,880 --> 00:13:55,440
I don't know.
174
00:13:55,800 --> 00:13:58,440
How can I make a ceremony, Polina?
175
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
I don't know.
176
00:14:01,720 --> 00:14:03,960
I know nothing.
177
00:14:12,360 --> 00:14:14,840
- It's so beautiful!
- Huge!
178
00:14:15,520 --> 00:14:17,840
Let's move it up!
179
00:14:28,960 --> 00:14:31,560
She gets weak and tired.
180
00:14:32,960 --> 00:14:35,200
But she never told me.
181
00:14:36,640 --> 00:14:38,480
What did doctor say?
182
00:14:40,200 --> 00:14:43,120
He says it's anemia.
183
00:14:43,680 --> 00:14:45,760
She needs to be treated.
184
00:14:46,280 --> 00:14:48,440
But she doesn't want to.
185
00:14:49,320 --> 00:14:50,760
Why?
186
00:14:51,800 --> 00:14:54,640
She says she will believe in my balloon
first.
187
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
Than in all treatment.
188
00:14:58,320 --> 00:15:01,000
I can do nothing with
that stubborn woman.
189
00:15:01,040 --> 00:15:04,280
She was brought up in
an old-fashioned family.
190
00:15:04,360 --> 00:15:06,080
Indeed?
191
00:15:07,080 --> 00:15:09,760
Now you know my secret as well.
192
00:15:10,480 --> 00:15:13,120
Don't tell anybody.
193
00:15:14,320 --> 00:15:17,120
I wish your balloon will fly up!
194
00:15:57,960 --> 00:15:59,560
Uncle!
195
00:16:15,280 --> 00:16:17,440
Polina Petrovna!
196
00:16:29,040 --> 00:16:30,800
Sir.
197
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
Ilya Andreevich, let's go.
198
00:16:38,600 --> 00:16:40,360
Polina!
199
00:16:40,360 --> 00:16:43,760
Why are running away from me?
200
00:16:45,520 --> 00:16:47,720
Answer my question.
201
00:16:49,040 --> 00:16:52,160
We can't see each other anymore.
202
00:16:52,320 --> 00:16:54,160
We can't give in.
203
00:16:54,680 --> 00:16:56,280
Your bride is equal to you.
204
00:16:56,640 --> 00:16:58,280
And I'm to my groom.
205
00:16:58,760 --> 00:16:59,880
Equal.
206
00:17:00,120 --> 00:17:02,160
Groom? What nonsense!
207
00:17:02,720 --> 00:17:05,880
I am going to marry Efim Safronovich.
208
00:17:06,359 --> 00:17:08,359
Tell me that you love him.
209
00:17:08,560 --> 00:17:11,280
And day will change his place
with a night.
210
00:17:11,400 --> 00:17:13,280
I don't love him.
211
00:17:13,960 --> 00:17:16,440
Than this marriage will never happen.
212
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
It's all in vain.
213
00:17:18,960 --> 00:17:20,800
It's just your dream about me.
214
00:17:20,960 --> 00:17:22,320
And I...
215
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
Every girl wants to get married.
216
00:17:25,720 --> 00:17:27,400
If not you than Efim.
217
00:17:27,599 --> 00:17:31,480
- Yes, but I've said you don't love him.
- I don't love him.
218
00:17:31,520 --> 00:17:33,800
But I don't love you as well.
219
00:17:35,800 --> 00:17:37,960
I don't love you.
220
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
I am sorry.
221
00:19:21,280 --> 00:19:24,040
We have searched everywhere for Stepan.
222
00:19:24,280 --> 00:19:28,480
And praise for Kretchinsky's
and beating for Golovin's people.
223
00:19:28,520 --> 00:19:30,520
He has vanished!
224
00:19:30,760 --> 00:19:34,280
And the detective says he's vanished.
225
00:19:34,400 --> 00:19:36,520
He could die in the woods.
226
00:19:36,640 --> 00:19:38,520
In the swamp...
227
00:19:38,720 --> 00:19:42,360
- He could drown.
-Or he could reach distant lands.
228
00:19:42,920 --> 00:19:45,040
He'd better be dead.
229
00:19:45,200 --> 00:19:47,040
Indeed.
230
00:19:50,720 --> 00:19:53,720
Has Dmitry Vasilievich come back?
231
00:19:53,960 --> 00:19:55,720
Yes, he has just arrived.
232
00:19:55,840 --> 00:19:57,720
He is very tired.
233
00:20:01,000 --> 00:20:04,800
Tell kitchen servants to bring him
some wine.
234
00:20:04,960 --> 00:20:06,680
And all he needs.
235
00:20:06,800 --> 00:20:08,960
I understand, Sir.
236
00:20:25,440 --> 00:20:27,120
Come in!
237
00:20:33,480 --> 00:20:34,680
What is it?
238
00:20:35,600 --> 00:20:37,040
It's Master's order.
239
00:20:37,160 --> 00:20:39,040
Bring it to him, than.
240
00:20:41,240 --> 00:20:43,400
He told to bring it to you.
241
00:20:48,000 --> 00:20:49,520
To me?
242
00:20:51,360 --> 00:20:52,920
He gave an order?
243
00:21:00,000 --> 00:21:01,960
I am sorry, Palasha.
244
00:21:03,400 --> 00:21:05,520
Don't worry, I will clean it.
245
00:21:05,800 --> 00:21:07,520
Sorry, leave it this way.
246
00:21:08,760 --> 00:21:10,040
Just leave it.
247
00:21:10,200 --> 00:21:11,880
Go away.
248
00:21:46,280 --> 00:21:47,880
Here she is!
249
00:21:48,040 --> 00:21:49,880
Aren't you a bride?
250
00:21:49,960 --> 00:21:51,760
- Let me go.
- You got headman.
251
00:21:51,880 --> 00:21:53,520
We think it would be a Duke!
252
00:21:53,600 --> 00:21:54,960
- Let me go.
- Come on!
253
00:21:55,040 --> 00:21:57,160
Come with us!
254
00:21:57,280 --> 00:21:59,880
Polina we are so happy for you!
255
00:22:16,240 --> 00:22:19,320
Now you decide for everybody?
256
00:22:21,160 --> 00:22:23,080
I am reading about you.
257
00:22:23,520 --> 00:22:26,440
You help slaves to run away.
258
00:22:27,280 --> 00:22:30,720
That's why you want me
to come back from jail?
259
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
Change your clothes, Mitya.
260
00:22:33,880 --> 00:22:37,120
Is the organization of Polina's wedding
your idea?
261
00:22:37,560 --> 00:22:42,360
The headman asked my permission
and she wasn't against it.
262
00:22:43,760 --> 00:22:45,040
That's not true.
263
00:22:45,280 --> 00:22:47,160
Why did you come to me?
264
00:22:47,320 --> 00:22:49,160
Ask her, first.
265
00:22:54,040 --> 00:22:56,280
Mitya, you are my brother!
266
00:22:56,520 --> 00:22:57,880
It's time for dinner.
267
00:22:57,960 --> 00:23:01,800
Wash out prison's dirt
and change your clothes.
268
00:23:05,080 --> 00:23:07,480
I'm not going to have dinner with you.
269
00:23:08,440 --> 00:23:09,320
Mitya!
270
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
Mitya!
271
00:23:24,320 --> 00:23:26,520
Why didn't you put the cakes on the oven?
272
00:23:26,720 --> 00:23:28,960
They are getting ready.
273
00:23:29,240 --> 00:23:31,240
They are good. You can bake them.
274
00:23:31,400 --> 00:23:33,080
Indeed.
275
00:23:38,760 --> 00:23:42,320
I'm burning inside
as if I've eaten mustard.
276
00:23:45,840 --> 00:23:48,440
- I say I don't want it.
- But it's necessary.
277
00:23:48,600 --> 00:23:49,800
Palashka, please!
278
00:23:49,840 --> 00:23:53,560
If we do everything right
you'll feel relief in your heart!
279
00:23:53,640 --> 00:23:57,400
- I have a lesson with Ilya.
- The Mistress gave us permission.
280
00:23:57,440 --> 00:23:59,320
Good people will have good kids!
281
00:23:59,320 --> 00:24:01,320
Beautiful ones - nice kids!
282
00:24:01,360 --> 00:24:04,680
- Slim ones - thin kids!
- And dear ones - lovely kids!
283
00:24:04,760 --> 00:24:08,680
What has Efim found in you?
As thin as a twig.
284
00:24:08,720 --> 00:24:10,600
Help me!
285
00:24:11,920 --> 00:24:17,520
Where are you flying, cuckoo?
286
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
Dmitry!
287
00:24:28,600 --> 00:24:31,080
Young Kretchetsky is in jail!
288
00:24:31,240 --> 00:24:32,920
Disgrace for our family!
289
00:24:33,520 --> 00:24:36,280
I want to make you stand
on peas on the ground!
290
00:24:36,360 --> 00:24:39,560
I know that you have a lot of troubles
because of me.
291
00:24:39,640 --> 00:24:42,480
Everything went wrong
when we'd bought this house!
292
00:24:42,560 --> 00:24:46,720
- And had new slaves!
- Yes, Mitya!
293
00:24:52,280 --> 00:24:54,320
Why is it necessary to have a scandal?
294
00:24:54,480 --> 00:24:57,360
What for running away and staying prison?
295
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
You are a Duke!
296
00:25:00,280 --> 00:25:01,720
She is a slave.
297
00:25:01,840 --> 00:25:04,680
That's why she needs
to be taught a lesson?
298
00:25:04,840 --> 00:25:07,440
To make her get married
to show her place.
299
00:25:07,480 --> 00:25:09,440
A good lesson.
300
00:25:09,640 --> 00:25:12,240
With a dowry like a rich girl has.
301
00:25:12,360 --> 00:25:14,240
A dowry?
302
00:25:14,440 --> 00:25:16,240
I do understand.
303
00:25:16,520 --> 00:25:19,480
Andrey wants to praise his headman.
304
00:25:20,080 --> 00:25:22,120
He is a good worker I agree.
305
00:25:22,440 --> 00:25:24,880
The reason is in something else.
306
00:25:26,400 --> 00:25:27,800
Anna.
307
00:25:28,240 --> 00:25:31,080
Why are you all afraid of him?
308
00:25:33,240 --> 00:25:35,000
I am not afraid.
309
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
It smells so strong!
310
00:26:10,320 --> 00:26:11,560
Beer with mint?
311
00:26:11,880 --> 00:26:14,640
Push her harder!
Stop feeling pity for her!
312
00:26:14,760 --> 00:26:19,800
She must get used to it!
To be a married woman is worse!
313
00:26:21,360 --> 00:26:23,320
It's all new for her!
314
00:26:31,360 --> 00:26:33,880
Don't feel pity for her!
315
00:26:36,200 --> 00:26:39,600
I wish I would die right now.
316
00:26:45,880 --> 00:26:48,560
Your life's just started.
317
00:26:48,800 --> 00:26:52,000
A new one. A woman's one.
318
00:26:54,240 --> 00:26:58,200
My sister when she got married
was like you.
319
00:26:58,320 --> 00:27:00,560
Not a single kiss. Fifteen years old.
320
00:27:00,640 --> 00:27:02,040
How old was she?
321
00:27:02,120 --> 00:27:04,720
She was so frightened
and hid in a bathhouse.
322
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
And now she is the main person
in her house.
323
00:27:17,640 --> 00:27:20,160
Don't be afraid.
She came instead of a mother.
324
00:27:20,200 --> 00:27:22,160
To see your health.
325
00:27:31,760 --> 00:27:33,360
Well?
326
00:27:37,120 --> 00:27:39,640
She is so skinny!
327
00:27:40,680 --> 00:27:43,480
How will she bear babies?
328
00:27:47,080 --> 00:27:49,120
All heat went away!
329
00:27:49,640 --> 00:27:52,200
Doesn't even stay with us!
330
00:27:53,440 --> 00:27:55,840
Don't worry about it.
331
00:27:57,000 --> 00:27:59,960
You are not getting marry her.
332
00:28:14,360 --> 00:28:17,600
Polina, join us!
333
00:28:56,440 --> 00:28:59,680
Triton will take you!
334
00:29:01,360 --> 00:29:02,680
Are you coming?
335
00:29:03,000 --> 00:29:05,120
Polinka!
336
00:29:05,120 --> 00:29:07,400
We will warm you up!
337
00:29:16,440 --> 00:29:18,160
Calm down.
338
00:29:18,480 --> 00:29:21,120
You've scared me Efim Safronovich.
339
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
Efim Safronovich!
340
00:29:39,640 --> 00:29:41,480
What are we waiting for Polina?
341
00:29:41,640 --> 00:29:43,320
Why?
342
00:29:45,880 --> 00:29:47,840
You've hurt me.
343
00:29:51,520 --> 00:29:53,280
And it's shameful.
344
00:29:56,000 --> 00:29:57,760
I will wait.
345
00:30:13,360 --> 00:30:14,760
Polina!
346
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Are you going with us?
347
00:30:18,120 --> 00:30:20,600
Polinka!
348
00:30:39,680 --> 00:30:41,480
I haven't took a coin from him.
349
00:30:41,680 --> 00:30:45,040
And the documents say
that we've taken it.
350
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
Don't drink with strangers.
351
00:30:47,640 --> 00:30:52,320
And don't put your signature everywhere.
Go, go my dear.
352
00:30:52,360 --> 00:30:54,120
Thank you.
353
00:30:58,560 --> 00:31:03,080
Once in Yamburg one man had fun in a bar.
354
00:31:03,360 --> 00:31:06,600
And his friends took him
for some affairs.
355
00:31:07,160 --> 00:31:08,400
When he got sober...
356
00:31:08,480 --> 00:31:12,240
He saw a robbed shop
and his shirt covered with blood.
357
00:31:12,280 --> 00:31:14,600
Another fool. What was next?
358
00:31:14,800 --> 00:31:16,520
He was justified.
359
00:31:18,680 --> 00:31:23,200
But you are very severe
with innocent people in Petersburg.
360
00:31:23,200 --> 00:31:25,040
It depends on a person.
361
00:31:25,200 --> 00:31:27,960
Nobody will care about a man.
362
00:31:28,440 --> 00:31:30,640
But if it is a rich man...
363
00:31:30,880 --> 00:31:33,080
It will change the situation.
364
00:31:34,880 --> 00:31:36,960
And if the punishment is death?
365
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
His life is in danger or his wife
or children?
366
00:31:40,960 --> 00:31:43,440
What is the most important thing?
367
00:31:43,560 --> 00:31:46,160
The most important are proofs.
368
00:31:46,480 --> 00:31:50,280
And who will be a judge is also
important.
369
00:31:50,720 --> 00:31:52,600
Proofs?
370
00:31:53,080 --> 00:31:55,000
How can you prove?
371
00:31:55,320 --> 00:31:57,000
Oh, dear me!
372
00:31:57,600 --> 00:31:59,640
Our job is that.
373
00:32:01,040 --> 00:32:02,560
That's all.
374
00:32:08,600 --> 00:32:10,480
A...
375
00:32:12,600 --> 00:32:15,000
S...
376
00:32:18,840 --> 00:32:20,640
A.
377
00:32:22,080 --> 00:32:23,120
As!
378
00:32:23,320 --> 00:32:26,280
We have such a word "as for me" right?
379
00:32:27,440 --> 00:32:31,200
If your husband saw how I praise you
he would throw me away!
380
00:32:31,200 --> 00:32:33,000
It's a good mark, isn't it?
381
00:32:33,080 --> 00:32:35,000
The highest one.
382
00:32:36,240 --> 00:32:39,640
And if I gave the wrong answer
what would you do?
383
00:32:41,440 --> 00:32:43,520
Than I do something like this.
384
00:32:45,160 --> 00:32:48,680
Keep answering right or wrong,
but don't stop.
385
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
Okay, I will answer.
386
00:32:50,720 --> 00:32:52,800
But you must ask your question.
387
00:32:53,080 --> 00:32:55,640
How many oceans are there in the world?
388
00:32:55,800 --> 00:32:57,920
One. Just one ocean.
389
00:32:58,120 --> 00:32:59,400
There are four.
390
00:32:59,640 --> 00:33:01,400
And the Nile?
391
00:33:01,920 --> 00:33:03,920
Where is the Nile?
392
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
I don't know where it is.
393
00:33:06,760 --> 00:33:08,120
In Egypt.
394
00:33:08,320 --> 00:33:10,360
What is the capital of France?
395
00:33:10,720 --> 00:33:12,360
Paris?
396
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
- Right?
- Yes you are.
397
00:33:16,800 --> 00:33:19,040
Any more questions?
398
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
Gleb!
399
00:33:36,720 --> 00:33:37,760
Gleb!
400
00:33:37,920 --> 00:33:40,480
I'm a married woman.
401
00:34:32,880 --> 00:34:34,400
Open the door, please!
402
00:34:34,679 --> 00:34:36,399
I am alone!
403
00:34:45,440 --> 00:34:47,640
I came just for talking to you.
404
00:34:49,639 --> 00:34:52,279
Just for talking.
405
00:34:55,199 --> 00:34:56,479
Speak.
406
00:34:56,920 --> 00:34:58,480
Bastard.
407
00:34:58,920 --> 00:35:02,520
That you've come to our house
against your will.
408
00:35:02,720 --> 00:35:04,520
You are lying.
409
00:35:04,800 --> 00:35:09,840
I sleep awfully after that
and wake up all the time.
410
00:35:10,240 --> 00:35:14,280
I sent my family to the village
to keep them safe.
411
00:35:14,920 --> 00:35:17,640
And that your wife is in danger now.
412
00:35:17,920 --> 00:35:21,320
It came to you just right now.
413
00:35:22,240 --> 00:35:23,920
Not at the begging.
414
00:35:24,160 --> 00:35:26,800
First you wanted money.
415
00:35:29,640 --> 00:35:31,480
How do you know about it?
416
00:35:31,920 --> 00:35:35,480
I've been selling goods
since my father's death.
417
00:35:35,680 --> 00:35:39,040
And I know people's souls quiet well.
418
00:35:39,560 --> 00:35:41,040
You are not a criminal.
419
00:35:41,560 --> 00:35:43,040
But you are worse.
420
00:35:43,400 --> 00:35:45,040
They are simple.
421
00:35:45,240 --> 00:35:48,080
They don't want to get away
with dirty business.
422
00:35:48,280 --> 00:35:51,520
And you are a vile man.
423
00:35:52,720 --> 00:35:54,920
And my sister's blood...
424
00:35:55,840 --> 00:35:57,760
Is on you.
425
00:35:58,800 --> 00:36:01,600
I know all my sins, trader.
426
00:36:03,840 --> 00:36:05,400
So why did you come?
427
00:36:05,680 --> 00:36:08,640
If I want to confess than...
428
00:36:10,280 --> 00:36:15,760
Nobody will believe me without you
and Seledkin.
429
00:36:19,480 --> 00:36:22,720
Seledkin has the same problems than.
430
00:36:22,920 --> 00:36:25,360
Have you heard that he had
a heart attack?
431
00:36:25,440 --> 00:36:27,400
He will be buried on Wednesday.
432
00:36:27,480 --> 00:36:28,960
I don't care about myself.
433
00:36:29,040 --> 00:36:31,400
I can earn more money.
434
00:36:31,720 --> 00:36:34,760
And I can build a better house.
435
00:36:35,920 --> 00:36:37,600
And I will live.
436
00:36:38,400 --> 00:36:40,120
And I will die.
437
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Among my family.
438
00:36:42,640 --> 00:36:45,280
Who will be happy and alive.
439
00:36:46,720 --> 00:36:48,480
And I will die happily.
440
00:36:49,240 --> 00:36:51,480
As a happy person.
441
00:36:51,920 --> 00:36:53,480
But you...
442
00:36:54,400 --> 00:36:56,360
You are lost.
443
00:36:59,040 --> 00:37:01,400
I won't be a witness.
444
00:37:02,360 --> 00:37:04,360
And if I ever see you again...
445
00:37:05,880 --> 00:37:07,720
You will get your court.
446
00:37:12,680 --> 00:37:14,440
Go away!
447
00:37:22,360 --> 00:37:24,200
Where did you get it?
448
00:37:24,880 --> 00:37:28,200
Do they pay you in advance for lessons?
449
00:37:28,640 --> 00:37:32,080
Anton, you are so clever.
450
00:37:32,640 --> 00:37:36,600
But you can't understand simple things.
451
00:37:37,000 --> 00:37:38,760
Again?
452
00:37:40,760 --> 00:37:43,560
If you want women to love you.
453
00:37:44,840 --> 00:37:46,800
You must love them.
454
00:37:47,080 --> 00:37:49,840
But love yourself a bit more.
455
00:37:52,240 --> 00:37:54,200
How was your lesson?
456
00:37:54,360 --> 00:37:56,200
It was awesome.
457
00:39:04,480 --> 00:39:07,000
I've noticed that you like this book.
458
00:39:07,320 --> 00:39:08,480
Goethe.
459
00:39:08,720 --> 00:39:10,480
You've discussed him.
460
00:39:10,680 --> 00:39:13,440
And didn't agree with each other.
461
00:39:13,760 --> 00:39:15,440
So take it.
462
00:39:16,560 --> 00:39:18,840
It's my present for you.
463
00:39:19,360 --> 00:39:21,920
Thank you, Anna Nikolaevna.
464
00:39:22,320 --> 00:39:24,640
It's very precious for me.
465
00:39:55,520 --> 00:39:57,320
Good afternoon, Sir.
466
00:39:57,600 --> 00:40:00,760
So is the dowry good for you?
467
00:40:04,480 --> 00:40:08,120
People come to me from
everywhere in winter.
468
00:40:08,320 --> 00:40:10,880
They ask me for bread.
469
00:40:11,400 --> 00:40:13,560
I don't need dowry.
470
00:40:13,880 --> 00:40:15,560
You are a proud man.
471
00:40:16,200 --> 00:40:19,280
Why do you want a wife
who doesn't love you?
472
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
It's broken.
473
00:40:32,680 --> 00:40:33,800
Efim!
474
00:40:33,960 --> 00:40:35,480
She won't say a word.
475
00:40:35,600 --> 00:40:37,200
Will bear pain inside.
476
00:40:37,240 --> 00:40:38,920
She will get used.
477
00:40:40,000 --> 00:40:41,640
You'd better refuse now.
478
00:40:41,840 --> 00:40:43,920
Why do you care, Sir?
479
00:40:44,560 --> 00:40:48,360
- I ask you as a man to refuse.
- Duke!
480
00:40:49,000 --> 00:40:50,360
I will steal her!
481
00:40:51,480 --> 00:40:53,920
Fisrt I will have fun with her.
482
00:40:54,480 --> 00:40:55,840
I order you to refuse!
483
00:40:55,920 --> 00:40:58,000
No way, Sir!
484
00:41:14,360 --> 00:41:16,240
Oh, what's going on!
485
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
It's our Master, you!
486
00:41:29,880 --> 00:41:32,840
Efim, stop being mad!
487
00:41:47,880 --> 00:41:50,040
Polina, there!
488
00:41:50,080 --> 00:41:54,840
Young Duke is fighting with Efim!
489
00:42:05,480 --> 00:42:08,040
Stop it!
490
00:42:08,200 --> 00:42:10,040
Stop it!
491
00:42:10,480 --> 00:42:12,840
I will have fun with her!
492
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
Let's stop it.
493
00:42:24,120 --> 00:42:26,440
Dmitry Vasilievich, calm down!
494
00:42:26,520 --> 00:42:28,320
Duke!
495
00:42:29,880 --> 00:42:32,040
What is going on, dear God?
496
00:42:32,280 --> 00:42:34,200
Now it's enough.
497
00:42:34,280 --> 00:42:36,960
Dmitry Vasilievich...
498
00:42:40,680 --> 00:42:42,320
Bravo, Mitya!
499
00:42:42,560 --> 00:42:44,320
Bravo!
500
00:42:48,120 --> 00:42:52,960
- Beat him forty times.
- But it's his wedding tomorrow!
501
00:42:53,360 --> 00:42:54,960
You are right.
502
00:42:55,520 --> 00:42:57,720
Twelve will be enough.
503
00:43:01,760 --> 00:43:04,440
A duel with a slave?
504
00:43:05,360 --> 00:43:08,000
Continue to dishonor the family?
505
00:43:09,600 --> 00:43:11,720
But being honest to myself..
506
00:43:17,120 --> 00:43:19,720
If you are such a lady!
507
00:43:20,040 --> 00:43:23,840
And your groom is a rebel
who fights with the Duke.
508
00:43:23,960 --> 00:43:25,840
Let is be this way.
509
00:43:25,960 --> 00:43:27,840
The show must go on.
510
00:43:28,000 --> 00:43:30,160
What do you want to do?
511
00:43:31,680 --> 00:43:34,720
We will dress our slaves
in expensive clothes.
512
00:43:34,760 --> 00:43:36,720
And let them go to church.
513
00:43:37,360 --> 00:43:38,720
Andrey!
514
00:43:39,040 --> 00:43:42,960
What?
People at court do such things for fun.
515
00:43:43,160 --> 00:43:45,920
Do you like my idea?
516
00:43:46,120 --> 00:43:49,080
Dear Polina Petrovna!
517
00:43:52,600 --> 00:43:55,080
You can't fall lower the ground.
518
00:43:59,840 --> 00:44:02,880
Let me go and prepare Ilysha for bed.
519
00:44:07,320 --> 00:44:09,200
But what about the money?
520
00:44:09,400 --> 00:44:12,800
But we will amuse our sad neighbors.
521
00:44:13,120 --> 00:44:15,120
It's so despicable.
522
00:44:17,160 --> 00:44:20,120
You can't fall lower the ground.
523
00:44:30,400 --> 00:44:33,440
Tell me Mr. Moreev does my daughter
have progress?
524
00:44:33,480 --> 00:44:36,160
For sure! See it with your own eyes.
525
00:44:36,240 --> 00:44:39,760
- What a composition!
- You should pay attention here.
526
00:44:40,320 --> 00:44:42,200
- My respect!
- Take a coal.
527
00:44:42,600 --> 00:44:44,200
- This one?
- Here you are.
528
00:44:46,640 --> 00:44:49,680
A pure angel.
529
00:44:52,800 --> 00:44:55,520
And this angel will be my wife soon.
530
00:44:55,600 --> 00:44:57,360
Whom do I owe these changes?
531
00:44:57,400 --> 00:44:59,640
Vera is a shy and obedient child.
532
00:44:59,720 --> 00:45:01,320
And little whims!
533
00:45:01,400 --> 00:45:03,680
Can a woman live without them?
534
00:45:03,880 --> 00:45:06,080
Madame Bagronova!
535
00:45:06,520 --> 00:45:08,800
Mr. Pierre!
536
00:45:09,240 --> 00:45:11,840
You are beautiful as always.
537
00:45:12,000 --> 00:45:14,320
You are perfect!
538
00:45:14,520 --> 00:45:17,680
Pierre, I have a lot of news to share.
539
00:45:17,760 --> 00:45:19,680
This way.
540
00:45:19,920 --> 00:45:21,400
See you in the evening.
541
00:45:21,520 --> 00:45:24,320
- And a present.
- Come on, Elisaveta Aleksandrovna!
542
00:45:24,400 --> 00:45:26,800
Stop arguing with me!
543
00:45:27,320 --> 00:45:28,440
Pierre!
544
00:45:30,120 --> 00:45:32,960
You are marvelous, Madame Bagronova!
545
00:45:34,760 --> 00:45:37,200
Your party will be the best
in the county!
546
00:45:38,560 --> 00:45:42,760
- Mr. Mareev, I need to go for some time.
- For sure!
547
00:45:43,560 --> 00:45:48,240
Mr. Pierre is a master of compliments.
Mother listens to him for hours.
548
00:45:48,280 --> 00:45:51,280
- Listen, we have some time, let's go!
- Where?
549
00:45:51,360 --> 00:45:53,280
You will see.
550
00:45:53,960 --> 00:45:56,120
Vera you can make me feel puzzled.
551
00:45:57,840 --> 00:46:01,920
It's not enough for them
to make them marry each other.
552
00:46:01,920 --> 00:46:04,400
They want to make it worse.
553
00:46:04,760 --> 00:46:07,560
So what can I do?
554
00:46:07,800 --> 00:46:08,880
Father!
555
00:46:08,880 --> 00:46:11,200
For me it's...
556
00:46:11,920 --> 00:46:15,320
Duke promised to spend
much money on it.
557
00:46:16,360 --> 00:46:18,760
He wants to bribe me.
558
00:46:18,880 --> 00:46:20,240
For your Pasha.
559
00:46:20,520 --> 00:46:22,600
Save us God.
560
00:46:23,240 --> 00:46:24,600
For the feast.
561
00:46:25,040 --> 00:46:29,440
For people to have fun as I see it.
562
00:46:30,080 --> 00:46:35,840
When villagers dressed two pigs
as groom and bride on Maslenitsa.
563
00:46:35,880 --> 00:46:37,760
It was fun.
564
00:46:37,880 --> 00:46:39,240
But it was a pig!
565
00:46:39,520 --> 00:46:41,760
It tore the clothes and went to eat.
566
00:46:41,920 --> 00:46:44,000
But we speak about people now.
567
00:46:45,840 --> 00:46:48,160
And from the other hand.
568
00:46:48,800 --> 00:46:51,480
They are slaves,
but have a wedding like dukes.
569
00:46:51,480 --> 00:46:53,800
Dresses, carriages, parties.
570
00:46:53,880 --> 00:46:57,120
- What's going on?
- Mother!
571
00:46:59,800 --> 00:47:02,880
So will gentlemen serve the wine?
572
00:47:03,400 --> 00:47:05,040
Will bow to people?
573
00:47:05,400 --> 00:47:08,440
Have you thought of the other side
of this?
574
00:47:13,240 --> 00:47:15,600
The church isn't a funfair.
575
00:47:16,120 --> 00:47:19,040
Person's life isn't a show!
576
00:47:19,440 --> 00:47:21,760
What can we do?
577
00:47:23,000 --> 00:47:24,800
It's time to go, Father.
578
00:47:28,520 --> 00:47:33,160
I don't want it, Mother.
It's against my will, Father.
579
00:47:33,760 --> 00:47:35,680
God bless us.
580
00:47:40,720 --> 00:47:42,920
I had many ceremonies.
581
00:47:43,160 --> 00:47:45,080
When people didn't want it.
582
00:47:45,320 --> 00:47:47,960
Slaves and dukes.
583
00:47:48,200 --> 00:47:50,680
They could be happy after all.
584
00:47:50,920 --> 00:47:53,280
They could have children.
585
00:47:58,000 --> 00:48:00,480
- Dmitry Vasilievich!
- Mother!
586
00:48:00,880 --> 00:48:02,480
Father Mikhail!
587
00:48:02,920 --> 00:48:05,080
I came for your help.
588
00:48:12,240 --> 00:48:15,240
Be careful, Anna Nikolaevna can't see us!
589
00:48:15,360 --> 00:48:19,120
- Can't see us? But it's rude!
- Oh, forget your manners!
590
00:48:50,480 --> 00:48:52,640
Vera Semyonovna!
591
00:49:00,720 --> 00:49:03,720
- Stop touching me!
- We can be noticed!
592
00:49:03,880 --> 00:49:07,280
But you've promised to help me.
It's important!
593
00:49:07,400 --> 00:49:08,920
- Stop!
- Put your hands off!
594
00:49:08,920 --> 00:49:12,200
- Veryshka!
- What are you doing?
595
00:49:12,760 --> 00:49:14,200
Sir?
596
00:49:15,680 --> 00:49:17,800
- Palasha!
- Vera Semyonovna!
597
00:49:18,080 --> 00:49:21,120
- Where is Polina Petrovna?
- She is at the back yard.
598
00:49:21,200 --> 00:49:23,120
At the back yard.
599
00:49:23,240 --> 00:49:25,120
Come with me!
600
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
I see you know well this part
of the house!
601
00:49:28,720 --> 00:49:30,600
Yes, I do!
602
00:49:47,400 --> 00:49:48,880
Engagement!
603
00:49:49,000 --> 00:49:51,120
I am so happy for you!
604
00:49:51,240 --> 00:49:53,560
You are not angry with me?
605
00:49:53,680 --> 00:49:55,960
For what Nikita Matveevich?
606
00:49:56,320 --> 00:49:58,680
For making Vera happy?
607
00:49:59,040 --> 00:50:01,360
Her eyes are sparkling.
608
00:50:02,080 --> 00:50:03,840
And yours are not.
609
00:50:04,160 --> 00:50:06,760
What has happened?
610
00:50:09,680 --> 00:50:11,480
They want me to get married.
611
00:50:11,680 --> 00:50:14,920
It can be true? Who is the groom?
612
00:50:16,440 --> 00:50:18,040
Have you heard?
613
00:50:18,120 --> 00:50:20,200
What can we do?
614
00:50:21,080 --> 00:50:23,440
Avdotya did you see, Polina?
615
00:50:23,640 --> 00:50:27,600
It's Natalya. You'd better hide.
616
00:50:29,360 --> 00:50:33,280
You are hiding from servants
on the back yard, Vera Semyonovna!
617
00:50:33,280 --> 00:50:34,720
It's humiliating!
618
00:50:34,760 --> 00:50:39,480
Humiliation is that a person must
get married against his will!
619
00:50:39,600 --> 00:50:43,080
Talk to Andrey Vasilievich! Save Polina!
620
00:50:44,120 --> 00:50:45,320
Sure, I will.
621
00:50:45,560 --> 00:50:47,320
Let' go.
38785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.