Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,819 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 2]
28
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
So, regarding the follow-up,
29
00:01:52,520 --> 00:01:54,399
Mr. Chen, I hope you can keep up the good work.
30
00:01:55,000 --> 00:01:55,759
Please don't worry about that.
31
00:01:56,240 --> 00:01:58,399
Miss Jing is on the constant lookout
for her ex-boyfriend who disappeared on her.
32
00:01:58,640 --> 00:02:00,079
She has no mood to manage the hotel.
33
00:02:00,280 --> 00:02:01,359
She'll arrange an appointment with me
34
00:02:01,800 --> 00:02:02,799
after reading the materials.
35
00:02:03,000 --> 00:02:04,239
Miss Jing is pretty pitiful.
36
00:02:04,240 --> 00:02:04,879
She just returned to the country a year ago...
37
00:02:05,040 --> 00:02:05,839
Alright.
38
00:02:05,840 --> 00:02:07,159
I'll wait for your good news then.
39
00:02:07,160 --> 00:02:08,039
I'm uninterested in anything else.
40
00:02:08,320 --> 00:02:09,239
I'll make a move first then.
41
00:02:10,440 --> 00:02:10,919
No need to see me out.
42
00:02:38,520 --> 00:02:39,279
Excuse me,
43
00:02:39,840 --> 00:02:41,119
get me another cup of whiskey!
44
00:03:06,480 --> 00:03:07,839
I didn't order this.
45
00:03:08,240 --> 00:03:09,639
It's a gift from the mister over there.
46
00:03:09,760 --> 00:03:10,799
He said this drink
47
00:03:11,160 --> 00:03:12,159
matches your air perfectly.
48
00:03:13,720 --> 00:03:14,599
What beverage is this?
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,719
It's a refreshing sparkling cocktail.
50
00:03:16,840 --> 00:03:18,119
It's called Raspberry.
51
00:03:18,760 --> 00:03:19,559
Billy?
52
00:03:23,080 --> 00:03:23,679
Hey, miss!
53
00:03:25,840 --> 00:03:27,119
I don't like Billy.
54
00:03:27,680 --> 00:03:28,559
All guys with the name Billy
55
00:03:28,760 --> 00:03:30,679
are scums.
56
00:03:32,120 --> 00:03:33,359
Give me another cup of whisky.
57
00:03:33,600 --> 00:03:33,999
Hurry.
58
00:03:38,480 --> 00:03:38,879
Say,
59
00:03:39,040 --> 00:03:40,519
that girl has quite a strong personality.
60
00:03:40,680 --> 00:03:42,079
Maybe you'll even lose to her tonight.
61
00:03:44,080 --> 00:03:46,279
She doesn't look like
she can hold her liquor well.
62
00:03:46,520 --> 00:03:47,559
Just watch and learn.
63
00:03:57,320 --> 00:03:58,519
The drinks here are pretty good, right?
64
00:03:58,640 --> 00:03:59,519
If you want more,
65
00:03:59,920 --> 00:04:00,639
I can buy you a drink.
66
00:04:01,080 --> 00:04:01,999
I'm not drunk.
67
00:04:02,880 --> 00:04:03,479
You
68
00:04:04,400 --> 00:04:06,479
better don't try anything funny.
69
00:04:16,360 --> 00:04:17,439
Since you're apologizing,
70
00:04:17,640 --> 00:04:19,199
you should drink this to show your sincerity.
71
00:04:21,200 --> 00:04:22,439
Fine.
72
00:04:33,680 --> 00:04:34,359
Who are you?
73
00:04:40,960 --> 00:04:41,519
I'm her friend.
74
00:04:42,000 --> 00:04:42,479
She can no longer drink.
75
00:04:42,480 --> 00:04:43,119
I'll drink on her behalf.
76
00:04:44,680 --> 00:04:46,319
Fu Zeyi?
77
00:04:46,680 --> 00:04:48,519
What are you doing here?
78
00:04:50,280 --> 00:04:52,399
I think I'm drunk for real this time.
79
00:04:52,920 --> 00:04:53,639
You're indeed drunk.
80
00:04:53,960 --> 00:04:54,199
Come on.
81
00:04:54,200 --> 00:04:54,919
I'll send you back.
82
00:04:56,160 --> 00:04:56,399
Let's go.
83
00:05:10,800 --> 00:05:11,639
We can sit over there.
84
00:05:12,280 --> 00:05:13,159
Are you sure you can walk?
85
00:05:16,440 --> 00:05:17,039
Sit tight.
86
00:08:36,200 --> 00:08:37,199
Fu Zeyi...
87
00:08:40,679 --> 00:08:42,638
I'm sure I'm still drunk.
88
00:08:51,560 --> 00:08:52,799
He's actually real?
89
00:09:01,440 --> 00:09:02,719
Why did you bring me to a hotel?
90
00:09:03,480 --> 00:09:04,399
You pervert!
91
00:09:17,480 --> 00:09:18,439
Fu Zeyi?
92
00:09:20,480 --> 00:09:21,159
Fu Zeyi?
93
00:09:22,520 --> 00:09:23,399
It feels terrible, right?
94
00:09:25,600 --> 00:09:27,639
Who told you to drink
when you can't even hold your liquor?
95
00:09:40,680 --> 00:09:41,599
Whose blood is this?
96
00:09:43,840 --> 00:09:44,759
I'm not wounded.
97
00:10:06,600 --> 00:10:09,439
(You must be Lin, right?)
98
00:10:09,960 --> 00:10:11,999
(That's why you saved me.)
99
00:10:13,320 --> 00:10:14,639
You should hurry and get up.
100
00:10:15,600 --> 00:10:17,119
I have plenty of questions for you.
101
00:10:23,440 --> 00:10:25,039
Can you get me a first-aid kit?
102
00:10:26,360 --> 00:10:27,599
Miss, here's your first-aid kit.
103
00:10:27,720 --> 00:10:28,279
Thank you.
104
00:10:28,680 --> 00:10:29,519
Do you need any assistance?
105
00:10:29,920 --> 00:10:30,359
It's fine.
106
00:10:30,360 --> 00:10:30,740
Thank you.
107
00:10:40,720 --> 00:10:41,959
This might hurt a little.
108
00:10:43,800 --> 00:10:45,039
Bear with it, okay?
109
00:10:49,240 --> 00:10:49,759
You're a man!
110
00:10:49,800 --> 00:10:51,039
Can't you even endure the pain?
111
00:10:51,240 --> 00:10:51,839
If you keep screaming like this,
112
00:10:52,000 --> 00:10:53,759
people from other rooms might think
that I'm doing something to you.
113
00:11:05,720 --> 00:11:06,839
Not bad at all.
114
00:11:09,160 --> 00:11:11,359
It'll be too obvious when he leaves the hotel.
115
00:11:11,660 --> 00:11:12,620
No.
116
00:11:12,640 --> 00:11:13,599
I should change it.
117
00:11:19,720 --> 00:11:21,439
Isn't this too feminine?
118
00:11:24,720 --> 00:11:26,399
I think a simple bandage works best for you.
119
00:11:33,480 --> 00:11:37,159
So, you said you didn't know me
in Aizhe Hotel this morning
120
00:11:37,160 --> 00:11:38,479
because you didn't want
to make things difficult for me, right?
121
00:11:41,080 --> 00:11:42,839
(How much did he drink)
122
00:11:42,840 --> 00:11:44,399
(to get this drunk?)
123
00:11:52,480 --> 00:11:53,319
You!
124
00:11:54,520 --> 00:11:56,039
Don't try anything funny.
125
00:11:56,520 --> 00:11:57,879
Don't take off your shirt!
126
00:11:59,120 --> 00:11:59,399
Hey!
127
00:11:59,480 --> 00:12:00,399
You mustn't take it off!
128
00:12:15,280 --> 00:12:15,879
Hey,
129
00:12:16,720 --> 00:12:17,300
don't
130
00:12:17,520 --> 00:12:18,639
misunderstand my intention.
131
00:12:19,240 --> 00:12:21,079
It's because you saved me before.
132
00:12:21,360 --> 00:12:22,119
That's why
133
00:12:22,120 --> 00:12:22,879
I...
134
00:12:23,520 --> 00:12:24,159
That's why
135
00:12:24,760 --> 00:12:25,559
I'm taking care of you.
136
00:12:36,440 --> 00:12:37,399
What are you trying to do?
137
00:12:45,720 --> 00:12:46,199
What are you doing?
138
00:12:46,240 --> 00:12:47,079
You're squeezing me.
139
00:13:03,960 --> 00:13:04,679
Something's off.
140
00:13:06,160 --> 00:13:07,639
How much did you drink
141
00:13:07,640 --> 00:13:08,599
for you to get this drunk?
142
00:13:09,000 --> 00:13:11,079
(You don't smell like alcohol.)
143
00:13:12,160 --> 00:13:12,999
Since you're apologizing,
144
00:13:13,360 --> 00:13:14,839
you should drink this to show your sincerity.
145
00:13:20,920 --> 00:13:22,479
Could it be that my drink was adulterated?
146
00:13:26,880 --> 00:13:27,759
I...
147
00:13:27,960 --> 00:13:29,439
Since you've saved me,
148
00:13:30,160 --> 00:13:30,999
I won't hit you this time.
149
00:13:31,520 --> 00:13:32,359
I'll count to three.
150
00:13:32,520 --> 00:13:33,199
You should get up by then.
151
00:13:34,368 --> 00:13:34,933
Three,
152
00:13:38,048 --> 00:13:38,902
two,
153
00:13:41,976 --> 00:13:42,583
one.
154
00:13:59,880 --> 00:14:00,719
Listen,
155
00:14:01,160 --> 00:14:02,159
you're the one lying on my arm,
156
00:14:02,440 --> 00:14:03,039
preventing me from leaving.
157
00:14:03,920 --> 00:14:05,879
You better don't try anything funny.
158
00:14:06,600 --> 00:14:06,999
If not,
159
00:14:07,520 --> 00:14:08,319
I'll show you no mercy.
160
00:15:26,600 --> 00:15:28,279
You're awake already?
161
00:15:37,480 --> 00:15:38,239
-Morning, Mr. Fu.
-Morning, Mr. Fu.
162
00:15:38,920 --> 00:15:39,679
Morning, Mr. Fu.
163
00:15:42,720 --> 00:15:43,479
-Morning, Mr. Fu.
-Morning, Mr. Fu.
164
00:15:46,520 --> 00:15:47,039
-Morning, Mr. Fu.
-Morning, Mr. Fu.
165
00:15:49,680 --> 00:15:53,119
Why did I get myself
involved with that woman again?
166
00:15:55,840 --> 00:15:57,559
Mr. Fu has never been late to work.
167
00:15:57,560 --> 00:15:59,239
We couldn't get in touch with him
for the entire night.
168
00:15:59,240 --> 00:16:00,559
I'm sure he was kidnapped.
169
00:16:04,640 --> 00:16:05,359
What are you guys doing?
170
00:16:06,000 --> 00:16:07,039
Be quiet.
171
00:16:07,200 --> 00:16:08,519
The kidnappers will call us anytime.
172
00:16:09,120 --> 00:16:09,519
Kidnappers?
173
00:16:09,920 --> 00:16:11,079
We told you to be quiet.
174
00:16:11,160 --> 00:16:12,159
Mr. Fu was kidnapped.
175
00:16:12,320 --> 00:16:12,999
Later, the kidnappers
176
00:16:13,000 --> 00:16:14,359
might call us to demand a ransom.
177
00:16:23,720 --> 00:16:24,239
Hello?
178
00:16:25,240 --> 00:16:25,799
Wrong number.
179
00:16:27,480 --> 00:16:28,519
-Mr. Fu.
-Mr. Fu.
180
00:16:40,480 --> 00:16:40,959
Whose signature do you need?
181
00:16:41,320 --> 00:16:42,039
Mr. Fu Junior.
182
00:16:42,800 --> 00:16:43,159
Come here.
183
00:16:43,440 --> 00:16:44,159
What's wrong, senior?
184
00:16:47,600 --> 00:16:48,319
We should be careful.
185
00:16:49,040 --> 00:16:50,439
Mr. Fu has already returned safely.
186
00:16:50,440 --> 00:16:51,159
What are you worried about?
187
00:16:51,520 --> 00:16:53,199
You're new to Fu Group.
188
00:16:53,280 --> 00:16:54,519
I've been working here for eight years.
189
00:16:54,600 --> 00:16:56,359
He has never skipped
our Monday weekly meeting before.
190
00:16:57,200 --> 00:16:58,479
I'm sure something happened to him.
191
00:16:58,680 --> 00:16:59,479
Anyway, we should be cautious.
192
00:17:01,920 --> 00:17:03,119
Senior, can you keep me company?
193
00:17:03,320 --> 00:17:04,159
Just go alone.
194
00:17:06,240 --> 00:17:06,799
Senior.
195
00:17:12,520 --> 00:17:13,159
Mr. Fu Junior,
196
00:17:16,000 --> 00:17:17,838
I need your signature for this document.
197
00:17:18,440 --> 00:17:18,799
Sign here.
198
00:17:30,120 --> 00:17:30,598
What are you doing?
199
00:17:30,599 --> 00:17:31,519
You're squeezing me.
200
00:17:40,720 --> 00:17:42,039
I'll head out if there's nothing else.
201
00:17:43,200 --> 00:17:43,959
That was scary.
202
00:17:43,960 --> 00:17:45,079
Senior was right.
203
00:18:09,640 --> 00:18:10,559
Fu Zeyi?
204
00:18:16,040 --> 00:18:16,839
Fu Zeyi?
205
00:18:35,720 --> 00:18:36,879
Why did he pay me?
206
00:18:38,280 --> 00:18:39,199
(He's doing it again?)
207
00:18:54,000 --> 00:18:54,319
Hello?
208
00:18:54,640 --> 00:18:54,999
Fu Zeyi,
209
00:18:55,840 --> 00:18:57,079
what do you mean by leaving your card behind?
210
00:18:57,720 --> 00:18:58,519
I don't mean anything in particular.
211
00:18:59,480 --> 00:19:00,279
You can treat it
212
00:19:00,920 --> 00:19:01,679
as your compensation.
213
00:19:01,920 --> 00:19:02,599
Compensation?
214
00:19:03,160 --> 00:19:04,239
Why are you compensating me?
215
00:19:04,560 --> 00:19:06,279
Nothing happened between us.
216
00:19:10,760 --> 00:19:11,079
That's right.
217
00:19:12,480 --> 00:19:13,519
Nothing happened between us.
218
00:19:14,160 --> 00:19:15,959
So, are you trying
to humiliate me again on purpose?
219
00:19:16,480 --> 00:19:17,199
You can think whatever you like.
220
00:19:17,200 --> 00:19:18,919
This is how I treat strangers.
221
00:19:32,280 --> 00:19:34,130
[Jian Bufan]
222
00:19:39,680 --> 00:19:39,999
Hello?
223
00:19:41,240 --> 00:19:42,359
Zhixia, hurry and come back!
224
00:19:42,360 --> 00:19:44,239
Dad is going to kneel and apologize to Fu Zeyi!
225
00:19:44,560 --> 00:19:45,399
What?
226
00:19:46,760 --> 00:19:47,799
Ms. Jing, you're finally back!
227
00:19:47,920 --> 00:19:49,119
Your cousin can't take it anymore.
228
00:19:49,400 --> 00:19:50,319
Where are they?
229
00:19:50,440 --> 00:19:50,919
Upstairs.
230
00:19:50,920 --> 00:19:51,079
Let's hurry.
231
00:19:51,320 --> 00:19:51,559
Alright.
232
00:19:53,640 --> 00:19:54,279
Jian Bufan!
233
00:19:54,640 --> 00:19:55,399
Open the door for me!
234
00:19:55,800 --> 00:19:57,159
Dad, just wait a little longer!
235
00:19:57,240 --> 00:19:58,119
Zhixia will be here soon!
236
00:19:59,680 --> 00:20:00,159
Open the door!
237
00:20:00,280 --> 00:20:01,359
Zhixia will be here soon!
238
00:20:02,400 --> 00:20:04,559
I don't believe that I can't make him
call off the debt.
239
00:20:10,360 --> 00:20:10,879
Zhixia, you're finally back.
240
00:20:11,160 --> 00:20:11,679
You brat!
241
00:20:13,480 --> 00:20:14,039
How dare you sell me out?
242
00:20:15,000 --> 00:20:15,319
I...
243
00:20:15,640 --> 00:20:15,799
I...
244
00:20:15,800 --> 00:20:16,359
I'll teach you
245
00:20:16,440 --> 00:20:17,119
a lesson today!
246
00:20:17,160 --> 00:20:17,639
Uncle!
247
00:20:17,720 --> 00:20:17,879
I!
248
00:20:18,000 --> 00:20:18,999
Uncle!
249
00:20:24,240 --> 00:20:24,599
Uncle,
250
00:20:24,600 --> 00:20:25,439
please calm down.
251
00:20:25,760 --> 00:20:27,399
We're a family, right?
There's no secret between us.
252
00:20:28,000 --> 00:20:28,759
Let's talk inside.
253
00:20:29,760 --> 00:20:30,239
Let's go.
254
00:20:30,360 --> 00:20:30,999
Let's talk inside.
255
00:20:32,080 --> 00:20:32,879
Let's talk inside.
256
00:20:33,440 --> 00:20:34,319
Come.
257
00:20:36,320 --> 00:20:37,279
Have a seat.
258
00:20:42,720 --> 00:20:43,279
Uncle.
259
00:20:43,640 --> 00:20:44,599
Say,
260
00:20:44,920 --> 00:20:46,239
should we use
261
00:20:46,480 --> 00:20:48,599
Simmental hide from the high plateaus in Europe
262
00:20:48,640 --> 00:20:51,039
or Shinki-Hikaku shell cordovan from Japan
263
00:20:51,360 --> 00:20:53,879
for the boss's new chair?
264
00:20:54,040 --> 00:20:55,199
I think
265
00:20:55,640 --> 00:20:57,559
Shinki-Hikaku shell cordovan from Japan.
266
00:20:57,960 --> 00:20:59,239
Cowhide is too ordinary.
267
00:20:59,360 --> 00:21:00,959
Shell cordovan is special.
268
00:21:01,240 --> 00:21:01,879
As the saying goes,
269
00:21:02,400 --> 00:21:04,279
we lick one's boots.
270
00:21:04,600 --> 00:21:06,119
Boots made from shell cordovan
271
00:21:06,400 --> 00:21:06,999
are superior
272
00:21:07,360 --> 00:21:08,079
and easy to lick.
273
00:21:08,520 --> 00:21:10,679
Have you guys ever heard of anything like
licking one's boots is bad?
274
00:21:12,600 --> 00:21:13,159
Uncle,
275
00:21:13,800 --> 00:21:14,879
you see,
276
00:21:15,440 --> 00:21:17,919
when you sit on this chair,
277
00:21:18,240 --> 00:21:19,799
you do look and behave
278
00:21:20,400 --> 00:21:21,839
like a president.
279
00:21:22,200 --> 00:21:24,399
Even if I were to leave the hotel
280
00:21:24,400 --> 00:21:25,839
and leave the hotel to you one day,
281
00:21:26,480 --> 00:21:28,159
I could rest at ease.
282
00:21:29,560 --> 00:21:30,039
Really?
283
00:21:35,360 --> 00:21:35,839
That's enough.
284
00:21:36,160 --> 00:21:37,199
I've already
285
00:21:37,360 --> 00:21:38,479
answered your question.
286
00:21:38,760 --> 00:21:40,079
I'll look for Fu Zeyi right now.
287
00:21:41,040 --> 00:21:41,679
Fu Zeyi?
288
00:21:47,280 --> 00:21:47,679
Uncle,
289
00:21:48,080 --> 00:21:49,159
didn't you say
290
00:21:49,440 --> 00:21:50,719
that you weren't going to compensate him?
291
00:21:52,280 --> 00:21:53,759
I did a background check on this Fu Zeyi.
292
00:21:54,760 --> 00:21:55,479
He gets his way
293
00:21:55,680 --> 00:21:56,319
by hook or by crook.
294
00:21:56,640 --> 00:21:58,079
He's a true profiteer.
295
00:21:58,720 --> 00:22:00,719
I do think he's devious enough
to send me to prison.
296
00:22:01,200 --> 00:22:01,879
However,
297
00:22:02,520 --> 00:22:03,519
during the investigation process,
298
00:22:04,240 --> 00:22:05,039
I discovered
299
00:22:05,680 --> 00:22:06,479
a shocking secret.
300
00:22:07,600 --> 00:22:08,119
A secret?
301
00:22:08,480 --> 00:22:08,919
What is it?
302
00:22:11,640 --> 00:22:13,399
He was missing
303
00:22:13,760 --> 00:22:14,559
for three months
304
00:22:15,240 --> 00:22:17,239
from last August to October.
305
00:22:17,880 --> 00:22:18,839
I intend to use this fact...
306
00:22:18,960 --> 00:22:19,479
Three months?
307
00:22:19,480 --> 00:22:20,039
to blackmail him
308
00:22:20,600 --> 00:22:22,119
and ask him to let me off.
309
00:22:22,920 --> 00:22:24,159
What have you found then?
310
00:22:30,160 --> 00:22:31,359
Nothing.
311
00:22:32,040 --> 00:22:33,639
Why were you so excited when you found nothing?
312
00:22:34,160 --> 00:22:35,359
It's precisely because of that fact
313
00:22:35,880 --> 00:22:37,119
that I know he's hiding something.
314
00:22:37,960 --> 00:22:38,439
Think about it.
315
00:22:39,320 --> 00:22:40,559
What was he doing
316
00:22:41,480 --> 00:22:41,919
and who was he with
317
00:22:42,600 --> 00:22:43,199
for that three months?
318
00:22:51,000 --> 00:22:53,519
(Fu Zeyi went missing for three months)
319
00:22:53,880 --> 00:22:55,919
(during the time he got to know me.)
320
00:22:57,800 --> 00:22:59,479
Since when did you get yourself a Centurion Card?
321
00:23:00,920 --> 00:23:02,719
Don't tell me Fu Zeyi gave you that?
322
00:23:06,920 --> 00:23:07,359
Wait,
323
00:23:08,080 --> 00:23:10,039
you didn't even change your outfit.
324
00:23:10,840 --> 00:23:12,599
That means you didn't return home last night.
325
00:23:13,000 --> 00:23:15,319
And Fu Zeyi gave you
a Centurion Card this morning.
326
00:23:16,320 --> 00:23:17,199
What did you two do last night?
327
00:23:18,200 --> 00:23:18,999
You shouldn't meddle with
328
00:23:19,760 --> 00:23:20,399
an adult's affair.
329
00:23:21,280 --> 00:23:23,239
He just looks like a troublesome character.
330
00:23:23,840 --> 00:23:25,119
I just don't want you to be bullied.
331
00:23:26,800 --> 00:23:27,599
Tell me.
332
00:23:28,360 --> 00:23:29,319
How can a person
333
00:23:29,520 --> 00:23:31,279
change so drastically
334
00:23:31,440 --> 00:23:33,079
in just a year?
335
00:23:33,800 --> 00:23:34,999
Maybe
336
00:23:36,040 --> 00:23:37,239
he was possessed?
337
00:23:38,880 --> 00:23:39,919
Come on, be serious.
338
00:23:40,520 --> 00:23:41,439
Maybe he lost his memories?
339
00:23:42,240 --> 00:23:42,679
Right?
340
00:23:43,560 --> 00:23:44,399
That's what I thought too.
341
00:23:46,520 --> 00:23:48,599
I must get to the bottom of this.
342
00:23:49,680 --> 00:23:50,119
No problem.
343
00:23:50,960 --> 00:23:51,719
Just leave this to me.
344
00:23:52,520 --> 00:23:53,319
Do you know how to solve this?
345
00:23:54,080 --> 00:23:54,679
I'll
346
00:23:54,920 --> 00:23:56,519
interrogate him by force.
347
00:23:57,560 --> 00:23:58,119
You mustn't hit him.
348
00:23:59,720 --> 00:24:00,639
It's wrong to resort to violence.
349
00:24:01,320 --> 00:24:02,079
Don't worry.
350
00:24:02,600 --> 00:24:03,679
I'll vent out your anger on your behalf.
351
00:24:03,920 --> 00:24:04,239
Just wait here,
352
00:24:04,240 --> 00:24:04,559
Zhixia.
353
00:24:11,120 --> 00:24:11,919
Fu Zeyi.
354
00:24:13,120 --> 00:24:13,959
Fu Zeyi, come out.
355
00:24:13,960 --> 00:24:14,799
I know you're inside.
356
00:24:17,560 --> 00:24:18,239
Fu Zeyi.
357
00:24:19,200 --> 00:24:20,039
Were you looking for me?
358
00:24:21,480 --> 00:24:21,959
Stop!
359
00:24:32,920 --> 00:24:33,479
Ai Xin,
360
00:24:35,440 --> 00:24:36,039
happy graduation.
361
00:24:36,800 --> 00:24:40,030
♪Confessing to you twice♪
362
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
♪Keeping my bottom line intact♪
363
00:24:41,280 --> 00:24:41,959
Thank you.
364
00:24:42,720 --> 00:24:43,359
-Ai Xin!
-Ai Xin!
365
00:24:43,400 --> 00:24:44,199
-Come here!
-Come here!
366
00:24:44,760 --> 00:24:45,399
Coming!
367
00:24:46,080 --> 00:24:46,550
Ai Xin!
368
00:24:46,559 --> 00:24:47,450
♪You didn't want me to abandon all of my dignity♪
369
00:24:47,960 --> 00:24:48,830
I...
370
00:24:48,839 --> 00:24:49,730
♪For a relationship either♪
371
00:24:50,080 --> 00:24:51,680
♪Confessing to you thrice♪
372
00:24:51,680 --> 00:24:52,519
I like you.
373
00:24:54,040 --> 00:24:55,760
♪Is this the scene you hoped for?♪
374
00:24:55,760 --> 00:24:56,359
I'm sorry.
375
00:24:57,200 --> 00:24:58,879
I don't date a kid who's 150 cm tall.
376
00:24:59,130 --> 00:24:59,960
♪Maybe I did so willingly♪
377
00:24:59,960 --> 00:25:00,479
Ai Xin,
378
00:25:00,840 --> 00:25:01,799
I've been playing basketball.
379
00:25:01,880 --> 00:25:03,239
I'll grow to 180 cm soon.
380
00:25:04,200 --> 00:25:04,679
By then,
381
00:25:05,360 --> 00:25:06,479
will you date me?
382
00:25:07,080 --> 00:25:08,679
We can talk about it when you're 180 cm tall.
383
00:25:08,800 --> 00:25:10,100
♪I don't want you to brush me off♪
384
00:25:10,230 --> 00:25:11,280
♪I just want you to look at me♪
385
00:25:11,280 --> 00:25:12,439
Ai Xin, I will do my best!
386
00:25:12,760 --> 00:25:13,759
(You must wait for me!)
387
00:25:14,240 --> 00:25:15,670
I'm 185 cm tall now.
388
00:25:15,679 --> 00:25:17,120
♪Everyone has a past♪
389
00:25:17,120 --> 00:25:17,679
Who are you?
390
00:25:21,120 --> 00:25:23,719
(She actually forgot about me!)
391
00:25:31,560 --> 00:25:32,279
Sorry about that.
392
00:25:33,000 --> 00:25:33,719
I mistook you for someone else.
393
00:25:43,840 --> 00:25:45,399
I won't drink.
394
00:25:46,280 --> 00:25:47,679
Adulterated liquor is really dangerous.
395
00:25:47,800 --> 00:25:48,919
I've sworn
396
00:25:49,120 --> 00:25:50,559
that I'll never drink again.
397
00:25:53,920 --> 00:25:56,239
So, did something happen between you two
398
00:25:56,360 --> 00:25:57,879
because you got drunk last night?
399
00:25:58,720 --> 00:25:59,919
What could happen between us?
400
00:26:00,400 --> 00:26:02,399
He said he didn't know me.
401
00:26:05,680 --> 00:26:06,359
You're right.
402
00:26:07,080 --> 00:26:08,439
What could happen between you two?
403
00:26:09,520 --> 00:26:11,119
He already said he didn't know you.
404
00:26:11,840 --> 00:26:12,679
Don't tell me you still
405
00:26:12,680 --> 00:26:14,119
want to embarrass yourself in public?
406
00:26:16,080 --> 00:26:17,439
Was it that embarrassing?
407
00:26:23,480 --> 00:26:26,599
It was so embarrassing!
408
00:26:27,160 --> 00:26:29,559
If only I could dig a hole and hide in it.
409
00:26:38,280 --> 00:26:40,599
No matter what, we're considered old flames.
410
00:26:41,320 --> 00:26:43,319
How could he forget about me?
411
00:26:44,680 --> 00:26:45,479
Could it be
412
00:26:46,760 --> 00:26:48,039
that his brain was damaged
413
00:26:48,880 --> 00:26:49,879
because of an accident?
414
00:26:50,200 --> 00:26:50,759
That's right.
415
00:26:51,320 --> 00:26:53,039
I'm sure his brain was damaged.
24553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.