Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:09,877
Jimmy Somerville: * IS IT SO?
2
00:00:09,910 --> 00:00:12,646
* DON'T WANT TO LET YOU GO
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,182
* NO, I NEVER CAN
4
00:00:14,215 --> 00:00:16,750
* SAY GOOD-BYE, BOY
5
00:00:16,784 --> 00:00:20,288
* OOH, NO, NO
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,523
* I NEVER CAN SAY GOOD-BYE
7
00:00:22,556 --> 00:00:24,458
* NO, NO, NO, NO, NO, NO
8
00:00:24,492 --> 00:00:26,794
* NO, NO, NO,
OOH, OOH *
9
00:00:28,662 --> 00:00:33,301
OH, MOTHER, I REALLY DON'T WANT
TO MEET YOUR FRIEND'S DAUGHTER.
10
00:00:34,668 --> 00:00:38,306
NO, IT'S NOT
BECAUSE SHE'S FAT...
11
00:00:38,339 --> 00:00:41,309
THOUGH THAT'S NOT
A SELLING POINT.
12
00:00:41,342 --> 00:00:44,812
NO, I'M NOT ALL ALONE.
I LIVE WITH FREDDIE.
13
00:00:44,845 --> 00:00:49,317
YES, HE STILL LIVES HERE.
14
00:00:49,350 --> 00:00:52,019
NO, HE DOESN'T WANT
TO MEET HER, EITHER.
15
00:00:53,421 --> 00:00:56,056
YES, I REALIZE
YOU'VE BEEN WAITING
16
00:00:56,090 --> 00:01:00,060
A VERY LONG TIME
FOR GRANDCHILDREN, DEAR.
17
00:01:00,094 --> 00:01:02,730
KEEP HANGING IN THERE.
18
00:01:02,763 --> 00:01:06,033
I'LL CALL YOU LATER.
19
00:01:06,066 --> 00:01:07,301
GRANDCHILDREN?
20
00:01:07,335 --> 00:01:09,803
HOW MUCH LONGER DOES SHE
EXPECT TO BE ALIVE?
21
00:01:09,837 --> 00:01:12,673
SHE'S PRACTICALLY
A MEDICAL EXPERIMENT ALREADY.
22
00:01:12,706 --> 00:01:15,176
SCIENTISTS SHOULD BE
TAKING HER APART
23
00:01:15,209 --> 00:01:17,178
AND STUDYING HER,
24
00:01:17,211 --> 00:01:19,413
BEGINNING WITH THE HEAD.
25
00:01:19,447 --> 00:01:23,351
WELL, YOU CAN HEAR ME
TALKING FROM WAY UPSTAIRS,
26
00:01:23,384 --> 00:01:25,553
BUT NOT WHEN WE'RE IN
THE SAME ROOM.
27
00:01:25,586 --> 00:01:29,056
I CAN HEAR YOU, I JUST HATE
THE SOUND OF YOUR VOICE.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,725
IT'S UNPLEASANT
TO THE EAR,
29
00:01:31,759 --> 00:01:34,162
ALTHOUGH STILL PREFERABLE
TO YOUR FACE.
30
00:01:34,195 --> 00:01:36,830
YES. WELL, I'M
AN ONLY SON.
31
00:01:36,864 --> 00:01:41,169
IT'S UNDERSTANDABLE
THAT SHE'D WANT
A GRANDCHILD.
32
00:01:41,202 --> 00:01:43,070
WHAT DOES SHE WANT
TO DO WITH ONE,
33
00:01:43,103 --> 00:01:45,706
EAT IT?
34
00:01:45,739 --> 00:01:47,241
WELL, I WOULD HAVE HOPED
35
00:01:47,275 --> 00:01:50,244
SHE'D HAVE FIGURED OUT
OUR SITUATION BY NOW.
36
00:01:50,278 --> 00:01:52,280
I HAVE BEEN DROPPING
LITTLE CLUES.
37
00:01:52,313 --> 00:01:55,583
YES, LIKE LIVING
WITH A MAN FOR 48 YEARS.
38
00:01:55,616 --> 00:01:59,153
SHE DOESN'T SEEM TO BE
PICKING UP ON THAT ONE.
39
00:01:59,187 --> 00:02:01,855
MY AGENT HASN'T CALLED
THIS MORNING, HAS HE?
40
00:02:01,889 --> 00:02:05,159
NO, HE ALSO
HASN'T CALLED
41
00:02:05,193 --> 00:02:07,995
FOR 200 MORNINGS
BEFORE THIS.
42
00:02:08,028 --> 00:02:11,365
OH, I DON'T KNOW WHY
I HAVEN'T HEARD
FROM HIM LATELY.
43
00:02:11,399 --> 00:02:13,734
4 OLDER ACTORS DIED
LAST MONTH.
44
00:02:13,767 --> 00:02:17,205
THE PHONE SHOULD BE
RINGING OFF THE HOOK.
45
00:02:17,238 --> 00:02:20,374
OH, ARE YOU
ALL RIGHT?
46
00:02:20,408 --> 00:02:22,910
OH, IT'S JUST
THAT I HAVEN'T
WORKED FOR A WHILE,
47
00:02:22,943 --> 00:02:26,247
AND I'M A BIT SCARED
THAT PERHAPS I'M ALL--
48
00:02:26,280 --> 00:02:28,982
IF YOU NEED TO TALK
ABOUT IT--
49
00:02:29,016 --> 00:02:32,220
WELL, OF COURSE I DON'T
NEED TO TALK ABOUT IT,
SO YOU CAN STOP NAGGING ME!
50
00:02:32,253 --> 00:02:34,222
AND DON'T YOU DARE
MENTION IT TO ANYBODY
51
00:02:34,255 --> 00:02:37,225
WITH YOUR BIZARRELY
TINY MOUTH, EITHER.
52
00:02:37,258 --> 00:02:38,426
[DOORBELL RINGS]
53
00:02:38,459 --> 00:02:40,228
WELL, I'M SURE
THINGS WILL PICK UP.
54
00:02:40,261 --> 00:02:44,232
YES! HOPEFULLY MORE
ACTORS WILL DIE SOON.
55
00:02:44,265 --> 00:02:46,334
SPECIFICALLY, YOU.
56
00:02:46,367 --> 00:02:47,368
AH!
57
00:02:47,401 --> 00:02:48,869
HI. IS THIS
A BAD TIME?
58
00:02:48,902 --> 00:02:51,439
OF COURSE NOT!
COME IN, ASH.
59
00:02:51,472 --> 00:02:53,607
CAN I GET YOU
A CUP OF TEA?
60
00:02:53,641 --> 00:02:55,108
THAT'LL BE GREAT,
THANKS.
61
00:02:55,142 --> 00:02:57,411
PLEASE, SIT.
62
00:02:57,445 --> 00:02:59,880
WHAT CAN WE DO
FOR YOU, ASH?
63
00:02:59,913 --> 00:03:01,715
WELL, YOU KNOW
HOW IMPORTANT
64
00:03:01,749 --> 00:03:03,984
YOU'VE BOTH BEEN TO ME
THESE LAST FEW MONTHS.
65
00:03:04,017 --> 00:03:06,820
I DON'T KNOW WHAT I WOULD
HAVE DONE IF I HADN'T MET YOU
WHEN I MOVED TO LONDON.
66
00:03:06,854 --> 00:03:10,157
MOSTLY ME, THOUGH,
RIGHT?
67
00:03:10,190 --> 00:03:13,927
WHAT'S-HIS-FACE HERE
IS FAIRLY USELESS.
68
00:03:13,961 --> 00:03:16,430
THAT'S THE ONE THING
HE CAN DO--
69
00:03:16,464 --> 00:03:18,866
POUR TEA.
YEAH--OOPS!
70
00:03:18,899 --> 00:03:20,734
SPILT A BIT.
71
00:03:20,768 --> 00:03:23,504
NOPE, NOT EVEN THAT.
72
00:03:23,537 --> 00:03:26,940
WELL, WE ARE
VERY FOND OF YOU,
TOO, ASH.
73
00:03:26,974 --> 00:03:30,344
SO I WANTED YOU
TO BE THE FIRST ONES
THAT I TOLD.
74
00:03:35,249 --> 00:03:36,617
I THINK I MIGHT BE--
75
00:03:36,650 --> 00:03:37,818
I KNEW IT!
76
00:03:37,851 --> 00:03:39,453
IN LOVE WITH
MY GIRLFRIEND!
77
00:03:39,487 --> 00:03:41,188
OH.
78
00:03:41,221 --> 00:03:42,656
NO, WE'RE VERY HAPPY
FOR YOU.
79
00:03:42,690 --> 00:03:45,793
WE HAVEN'T
HEARD YOU MENTION
A NEW GIRLFRIEND.
80
00:03:45,826 --> 00:03:48,128
YEAH, I KNOW,
BUT SHE'S REALLY SPECIAL
81
00:03:48,161 --> 00:03:49,530
AND I WANTED TO BE SURE.
82
00:03:49,563 --> 00:03:51,532
ARE YOU CERTAIN?
BECAUSE EVERYTHING
83
00:03:51,565 --> 00:03:53,534
YOU'RE TELLING US
ABOUT HER IS RAISING
84
00:03:53,567 --> 00:03:56,537
ALL SORTS
OF RED FLAGS.
85
00:03:56,570 --> 00:03:58,772
BUT I HAVEN'T TOLD YOU
ANYTHING ABOUT HER.
86
00:03:58,806 --> 00:04:01,275
EXACTLY.
87
00:04:01,309 --> 00:04:03,944
WELL, SHE'S SMART
88
00:04:03,977 --> 00:04:06,113
AND PRETTY AND FUNNY,
89
00:04:06,146 --> 00:04:07,615
AND SHE DOESN'T MIND
THAT I WAKE UP
90
00:04:07,648 --> 00:04:10,451
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT
SCREAMING ALL THE TIME.
91
00:04:10,484 --> 00:04:13,287
WELL...
92
00:04:13,321 --> 00:04:15,989
IT'S LOVELY THAT SHE
DOESN'T MIND
93
00:04:16,023 --> 00:04:19,493
THAT VERY DISTURBING
THING YOU DO
94
00:04:19,527 --> 00:04:23,764
THAT YOU SHOULD
PROBABLY BE
IN THERAPY FOR.
95
00:04:23,797 --> 00:04:25,599
I KNOW, RIGHT?
96
00:04:25,633 --> 00:04:27,768
WELL, I REALLY WANT
YOU BOTH TO MEET HER.
97
00:04:27,801 --> 00:04:30,738
WHY NOT BRING HER
TO DINNER, TONIGHT?
98
00:04:30,771 --> 00:04:31,939
[PHONE RINGING]
YEAH?
99
00:04:31,972 --> 00:04:33,240
THAT WOULD BE GREAT.
100
00:04:33,273 --> 00:04:34,575
SHE'S A VEGAN, THOUGH.
101
00:04:34,608 --> 00:04:37,745
OH, THAT'S ALL RIGHT.
WE'LL HAVE CHICKEN.
102
00:04:37,778 --> 00:04:39,747
HELLO?
103
00:04:39,780 --> 00:04:42,082
OH, HELLO! VIOLET!
104
00:04:42,115 --> 00:04:43,917
HOW'S ARGENTINA?
105
00:04:43,951 --> 00:04:45,786
HELLO, DARLING.
DO YOU MISS ME?
106
00:04:45,819 --> 00:04:48,121
YES, OF COURSE
WE MISS YOU.
107
00:04:48,155 --> 00:04:50,123
IT'S VIOLET CALLING.
108
00:04:50,157 --> 00:04:52,259
YOU REMEMBER?
OUR FRIEND VIOLET.
109
00:04:52,292 --> 00:04:54,027
HI!
WELL?
110
00:04:54,061 --> 00:04:56,029
HOW ARE THINGS
IN BUENOS AIRES
111
00:04:56,063 --> 00:04:57,731
WITH THE NEW
BOYFRIEND?
112
00:04:57,765 --> 00:05:00,368
WELL, THERE HAVE BEEN
A FEW HICCUPS.
113
00:05:00,401 --> 00:05:04,171
IGNACIO'S WIFE HAS BEEN
TERRIBLY UNREASONABLE.
114
00:05:06,073 --> 00:05:09,076
DID I MENTION I DISCOVERED
HE HAS A WIFE?
115
00:05:09,109 --> 00:05:11,345
NO, YOU DID NOT
MENTION THAT.
116
00:05:11,379 --> 00:05:14,682
DON'T WORRY.
I'M NOT LETTING HIM TAKE
ADVANTAGE OF ME, THOUGH.
117
00:05:14,715 --> 00:05:16,350
AS SOON AS HE LEARNS
MORE ENGLISH,
118
00:05:16,384 --> 00:05:19,687
I'M GOING TO ASK WHEN HE
PLANS ON LEAVING HER.
119
00:05:19,720 --> 00:05:22,723
HANG UP.
IT'S LONG DISTANCE.
120
00:05:22,756 --> 00:05:24,157
SHE CALLED US.
121
00:05:24,191 --> 00:05:25,726
HANG UP ANYWAY.
122
00:05:25,759 --> 00:05:28,061
NOW, LISTEN, VIOLET,
I HAVE TO GO.
123
00:05:28,095 --> 00:05:29,430
YES, SO DO I, DARLING.
124
00:05:29,463 --> 00:05:32,265
IGNACIO'S PLANNED A VERY
ROMANTIC EVENING FOR US,
125
00:05:32,299 --> 00:05:36,404
JUST AS SOON AS HE'S FINISHED
CELEBRATING HIS WIFE'S BIRTHDAY.
126
00:05:36,437 --> 00:05:39,272
IT SOUNDS HEAVEN.
TALK SOON.
127
00:05:39,306 --> 00:05:41,442
YOU'RE LUCKY YOU'RE
STRAIGHT, ASH,
128
00:05:41,475 --> 00:05:42,943
OTHERWISE YOU'LL GET
ONE OF THESE WOMEN
129
00:05:42,976 --> 00:05:46,780
WHO LATCH ON
TO YOU FOR DECADES
AND NEVER LET GO.
130
00:05:46,814 --> 00:05:48,716
BUT YOU LOVE HER.
131
00:05:48,749 --> 00:05:49,917
YES.
132
00:05:49,950 --> 00:05:52,386
WE LIKE HER.
MMM.
133
00:05:55,589 --> 00:05:57,224
[STRAINING]
ALMOST FINISHED.
134
00:05:57,257 --> 00:05:58,892
THERE.
[GRUNTS]
135
00:05:58,926 --> 00:06:00,861
OH!
136
00:06:00,894 --> 00:06:02,663
BOLLOCKS,
THAT WAS A BITCH.
137
00:06:04,598 --> 00:06:07,300
I JUST PUT IT DOWN
ON MY FOOT.
138
00:06:07,334 --> 00:06:09,970
COME ON. GET IT OFF.
139
00:06:10,003 --> 00:06:11,539
[GRUNTING]
140
00:06:11,572 --> 00:06:13,674
OH.
141
00:06:13,707 --> 00:06:15,175
IT'S TOO HEAVY.
142
00:06:15,208 --> 00:06:16,977
BUT YOU COULD
MANAGE IT BEFORE.
143
00:06:17,010 --> 00:06:20,347
YES, AND I'VE HAD
TWO MINI-STROKES
SINCE THEN.
144
00:06:20,380 --> 00:06:22,683
NO, IT WON'T BUDGE.
145
00:06:22,716 --> 00:06:24,818
IT'S REALLY JAMMED
INTO SOMETHING.
146
00:06:24,852 --> 00:06:26,253
YEAH, MY FOOT!
147
00:06:26,286 --> 00:06:27,621
[DOORBELL RINGS]
148
00:06:27,655 --> 00:06:28,656
OH, DAMN IT.
149
00:06:28,689 --> 00:06:30,323
THERE'S ASH AND
HIS GIRLFRIEND.
150
00:06:30,357 --> 00:06:31,992
WELL, HE'LL BE ABLE
TO HELP ME WITH THE TABLE.
151
00:06:32,025 --> 00:06:34,495
NO, PLEASE DON'T
SAY ANYTHING.
152
00:06:34,528 --> 00:06:36,497
IT'S TOO
EMBARRASSING.
153
00:06:36,530 --> 00:06:39,232
I DON'T WANT HIM
TO THINK I CAN'T
MOVE A TABLE.
154
00:06:39,266 --> 00:06:40,901
HELLO, ASH.
155
00:06:40,934 --> 00:06:42,402
IT'S ASH.
156
00:06:42,436 --> 00:06:44,304
COME AND SAY
HELLO.
157
00:06:44,337 --> 00:06:46,774
I CAN SEE HIM
FROM HERE,
YOU IDIOT!
158
00:06:46,807 --> 00:06:48,509
AND YOU ARE?
159
00:06:48,542 --> 00:06:50,678
THIS IS
MY GIRLFRIEND, CHLOE.
160
00:06:50,711 --> 00:06:52,513
"GIRLFRIEND." HA!
161
00:06:52,546 --> 00:06:56,016
I JUST LOVE THE SOUND
OF THAT WORD.
162
00:06:56,049 --> 00:06:58,185
I FIND "BOYFRIEND"
163
00:06:58,218 --> 00:07:00,187
HAS MORE OF A RING
TO IT.
164
00:07:00,220 --> 00:07:01,388
YOU MUST BE FREDDIE.
165
00:07:01,421 --> 00:07:03,724
I'M SO EXCITED
TO MEET YOU.
166
00:07:03,757 --> 00:07:05,392
CAN I HAVE A HUG?
167
00:07:05,425 --> 00:07:08,261
I PREFER NOT, IF
THAT'S AN OPTION.
168
00:07:08,295 --> 00:07:09,930
YOU WERE RIGHT, ASH.
169
00:07:09,963 --> 00:07:12,132
HE'S SO DASHING.
170
00:07:12,165 --> 00:07:14,968
WELL, MAYBE
A VERY LITTLE ONE.
171
00:07:15,002 --> 00:07:17,471
NO, I MEANT
WITH ASH.
172
00:07:17,505 --> 00:07:19,807
Stuart: YEAH.
YOO-HOO!
173
00:07:19,840 --> 00:07:21,141
HELLO. OVER HERE.
174
00:07:21,174 --> 00:07:23,544
HELLO, DEAR.
I'M STUART.
175
00:07:23,577 --> 00:07:25,212
HI!
176
00:07:25,245 --> 00:07:28,716
I'M HAVING SUCH
A SUPER FUN TIME
ALREADY.
177
00:07:28,749 --> 00:07:33,453
WELL, I'M GLAD THAT YOU
SET A VERY LOW BAR
FOR THE EVENING.
178
00:07:33,487 --> 00:07:35,122
WE'VE BROUGHT YOU
A CANDLE. HEH!
179
00:07:35,155 --> 00:07:37,958
I MADE IT MYSELF.
I MAKE CANDLES.
180
00:07:37,991 --> 00:07:39,359
AND SOAP.
181
00:07:39,392 --> 00:07:41,829
NOT ONLY IS SHE
BEAUTIFUL, BUT
SHE'S TALENTED.
182
00:07:41,862 --> 00:07:43,330
ASH, STOP IT.
183
00:07:43,363 --> 00:07:45,633
I AM VERY
CREATIVE,
THOUGH.
184
00:07:45,666 --> 00:07:47,635
[SNIFFS]
OOH.
185
00:07:47,668 --> 00:07:50,137
AND I HEAR
YOU'RE AN ACTOR,
186
00:07:50,170 --> 00:07:52,506
SO I GUESS
WE'VE GOT
A LOT IN COMMON.
187
00:07:52,540 --> 00:07:56,176
WELL, IF THE CRITERION
YOU'RE GOING BY IS
WE BOTH USE SOAP,
188
00:07:56,209 --> 00:07:59,680
I SUPPOSE THE ANSWER
IS STILL NO.
189
00:07:59,713 --> 00:08:01,615
HOW'S IT GOING
DOWN THERE, STUART?
190
00:08:01,649 --> 00:08:04,051
NOT AS WELL
AS I HAD HOPED.
191
00:08:04,084 --> 00:08:06,787
PLEASE, SIT
AND CAN I GET EITHER
OF YOU A DRINK?
192
00:08:06,820 --> 00:08:08,622
I'D LOVE
SOME SPARKLING WATER.
193
00:08:08,656 --> 00:08:10,257
OH, JUST A BEER
FOR ME, THANKS.
194
00:08:10,290 --> 00:08:12,159
I'LL GET IT.
195
00:08:12,192 --> 00:08:13,594
I'M ALL RIGHT.
196
00:08:13,627 --> 00:08:16,263
WHAT THE HELL
IS WRONG WITH YOU?
197
00:08:16,296 --> 00:08:18,966
WELL, I'M SO CONDITIONED
TO BEING A GOOD HOST,
198
00:08:18,999 --> 00:08:21,301
I FORGOT I WAS STUCK.
199
00:08:21,334 --> 00:08:23,804
OH, BUT IT WORKED,
THOUGH. I'M FREE!
200
00:08:23,837 --> 00:08:26,674
YES, AND MY TOENAIL
WAS BLACK ALREADY,
SO...
201
00:08:26,707 --> 00:08:28,341
Ash: ARE YOU
ALL RIGHT, STUART?
202
00:08:28,375 --> 00:08:31,011
EVERYTHING IS
TICKETY-BOO, THANKS.
203
00:08:31,044 --> 00:08:32,512
HE WAS JUST STUCK
UNDER THE TABLE
204
00:08:32,546 --> 00:08:35,315
AND COULDN'T LIFT IT OFF,
POOR LITTLE THING.
205
00:08:35,348 --> 00:08:37,985
NOW, WHY WOULD YOU
SAY THAT?
206
00:08:38,018 --> 00:08:41,021
I SPECIFICALLY
ASKED YOU NOT TO.
207
00:08:41,054 --> 00:08:42,489
OH, I FORGOT.
I'M SORRY.
208
00:08:42,522 --> 00:08:45,759
I WON'T MENTION IT
AGAIN.
209
00:08:45,793 --> 00:08:49,096
HE PUT THE TABLE
RIGHT DOWN
ON HIS TOE
210
00:08:49,129 --> 00:08:51,765
AND THEN WOULDN'T
LET ME TELL YOU.
211
00:08:51,799 --> 00:08:54,635
WHAT A MORON, RIGHT?
212
00:08:55,769 --> 00:08:57,705
Chloe: OUCH.
THAT MUST HAVE HURT.
213
00:08:57,738 --> 00:09:00,708
NO, NOT REALLY.
IT WAS ON HIS
DEAD TOE.
214
00:09:00,741 --> 00:09:04,878
HIS BODY IS
SLOWLY SHUTTING
DOWN, YOU SEE.
215
00:09:06,279 --> 00:09:08,415
Chloe: GOSH,
THAT'S SO SAD.
216
00:09:08,448 --> 00:09:10,417
NO, HE'S JUST
JOKING, DEAR.
217
00:09:10,450 --> 00:09:13,420
HE'S GOING TO DIE
FIRST...
218
00:09:13,453 --> 00:09:15,823
POSSIBLY TONIGHT.
219
00:09:15,856 --> 00:09:20,193
WELL, IT DOES SEEM
TO BE THE ONLY WAY OUT
OF THIS RELATIONSHIP.
220
00:09:20,227 --> 00:09:22,362
WHAT AN AWFUL THING
TO SAY.
221
00:09:22,395 --> 00:09:24,732
OH, THEY'RE JUST
TEASING, CHLOE.
222
00:09:24,765 --> 00:09:28,001
OH, I GET IT.
223
00:09:28,035 --> 00:09:31,972
Chloe: I LOVE HOW YOU BOTH
STILL HAVE A SENSE OF HUMOR.
224
00:09:32,005 --> 00:09:35,142
AND WHAT THE
BLOODY HELL IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
225
00:09:35,175 --> 00:09:37,510
"STILL"?
226
00:09:37,544 --> 00:09:41,248
IT MEANS YOU LOOK LIKE
A ROTTING CORPSE.
227
00:09:41,281 --> 00:09:43,050
NO. NO, NO, THAT'S NOT
WHAT I MEANT AT ALL.
228
00:09:43,083 --> 00:09:47,721
WELL, PERHAPS
YOU COULD CARVE IT
INTO A BAR OF SOAP
229
00:09:47,755 --> 00:09:50,457
TO HELP US BETTER
UNDERSTAND.
230
00:09:50,490 --> 00:09:51,659
I'M VERY SORRY
IF I'VE--
231
00:09:51,692 --> 00:09:53,526
THEY'RE JUST PLAYING
WITH YOU, CHLOE.
232
00:09:53,560 --> 00:09:54,995
OH. HEH!
233
00:09:55,028 --> 00:09:56,830
YES, WE'RE JUST
PLAYING.
234
00:09:56,864 --> 00:10:01,268
REMEMBER,
YOU'RE HAVING
A SUPER FUN TIME.
235
00:10:01,301 --> 00:10:03,036
YES. OH.
236
00:10:03,070 --> 00:10:05,673
SPARKLING WATER.
HOW DREARY.
237
00:10:05,706 --> 00:10:08,308
IT'S VERY SCRUMMY
IF YOU ADD LEMON.
238
00:10:08,341 --> 00:10:11,478
YOU JUST LOOKED
SO ADORABLE WHEN
YOU SAID THAT.
239
00:10:11,511 --> 00:10:12,746
OH.
240
00:10:12,780 --> 00:10:14,247
I LOVE YOU SO MUCH.
241
00:10:14,281 --> 00:10:16,383
I LOVE YOU
SO MUCH MORE.
242
00:10:17,885 --> 00:10:20,553
Stuart: JESUS CHRIST.
243
00:10:23,456 --> 00:10:26,393
IT'S LIKE
A CAR CRASH.
244
00:10:26,426 --> 00:10:29,496
YOU CAN'T TAKE
YOUR EYES OFF IT.
245
00:10:29,529 --> 00:10:31,331
IT'S SO INSPIRING.
246
00:10:31,364 --> 00:10:33,834
YOU'VE BOTH BEEN
TOGETHER SO LONG.
247
00:10:33,867 --> 00:10:35,669
HOW DO YOU DO IT?
248
00:10:35,703 --> 00:10:36,870
WELL, I MOSTLY
ATTRIBUTE IT
249
00:10:36,904 --> 00:10:40,540
TO THE FACT THAT
HE WON'T LEAVE.
250
00:10:40,573 --> 00:10:43,711
WHEN THE TIME COMES,
I'M GOING TO SO ENJOY
251
00:10:43,744 --> 00:10:46,546
UNPLUGGING YOU.
252
00:10:49,082 --> 00:10:51,418
YOU'RE JOKING AGAIN.
253
00:10:51,451 --> 00:10:54,922
YES. HA HA.
254
00:10:54,955 --> 00:10:58,391
Chloe: HA HA HA
HA HA HA!
255
00:11:00,761 --> 00:11:04,231
WHAT A DELIGHTFUL LAUGH
YOU HAVE THERE.
256
00:11:04,264 --> 00:11:07,067
ISN'T IRRITATING AT ALL.
257
00:11:07,100 --> 00:11:10,137
AND ARE YOU SURE
WE CAN'T GET YOU
A PROPER DRINK?
258
00:11:10,170 --> 00:11:12,139
Ash: OH, NO.
SHE NEVER DRINKS.
259
00:11:12,172 --> 00:11:13,807
ISN'T THAT RIGHT,
CHLOE?
260
00:11:13,841 --> 00:11:15,308
IT'S TRUE,
261
00:11:15,342 --> 00:11:18,478
AND NOTHING COULD
GIVE ME MORE OF A HIGH
THAN BEING WITH ASH.
262
00:11:18,511 --> 00:11:21,749
HAVE YOU TRIED
COCAINE?
263
00:11:21,782 --> 00:11:23,516
Freddie: HMM?
264
00:11:23,550 --> 00:11:26,519
OH, YOU SEEM SO DEVOTED
TO EACH OTHER.
265
00:11:26,553 --> 00:11:28,321
DO YOU NEVER ARGUE?
266
00:11:28,355 --> 00:11:29,556
NEVER.
267
00:11:29,589 --> 00:11:31,391
I JUST DON'T SEE HOW
TWO PEOPLE IN LOVE
268
00:11:31,424 --> 00:11:34,327
CAN EVER SAY CRUEL THINGS
TO EACH OTHER.
269
00:11:34,361 --> 00:11:36,329
I WAS SAYING
THE SAME THING
JUST THE OTHER DAY
270
00:11:36,363 --> 00:11:38,631
TO THAT PIECE
OF SHIT DOWN THERE.
271
00:11:41,134 --> 00:11:44,104
WELL, I MUST GO
CHECK ON DINNER
272
00:11:44,137 --> 00:11:45,705
AND FEED THE DOG.
273
00:11:45,739 --> 00:11:47,741
OH, YOU HAVE A DOG.
I LOVE DOGS.
CAN I SEE HIM?
274
00:11:47,775 --> 00:11:48,942
WELL, OF COURSE.
275
00:11:48,976 --> 00:11:51,611
HE DOESN'T MOVE MUCH
BECAUSE HE'S SO OLD,
276
00:11:51,644 --> 00:11:55,715
BUT YOU CAN HELP ME
SCRAPE THE CRUST
OUT OF HIS EARS.
277
00:11:56,984 --> 00:11:59,319
WELL? WHAT DO YOU THINK?
278
00:11:59,352 --> 00:12:01,789
SHE'S A DREAM.
279
00:12:01,822 --> 00:12:04,357
I'M SO GLAD.
IT'S REALLY IMPORTANT
TO ME THAT YOU LIKE HER.
280
00:12:04,391 --> 00:12:06,860
WELL, I DO,
AND I ESPECIALLY
LIKE THE WAY
281
00:12:06,894 --> 00:12:10,764
THAT HER CONSTANT
ENTHUSIASM DOESN'T
GET ON MY NERVES.
282
00:12:10,798 --> 00:12:12,565
OOH.
283
00:12:12,599 --> 00:12:16,904
OH, DID BALTHAZAR
YAWN ON YOU, DEAR?
284
00:12:16,937 --> 00:12:18,738
IT'S OK. I'M FINE.
285
00:12:18,772 --> 00:12:21,574
JUST A LITTLE
NAUSEATED. OOH.
286
00:12:21,608 --> 00:12:23,944
BUT HE'S ADORABLE!
287
00:12:23,977 --> 00:12:28,515
YOU SHOULD HAVE
SEEN HIM WHEN HE HAD
FUR ON BOTH EYES.
288
00:12:28,548 --> 00:12:30,884
DID YOU MISS ME?
289
00:12:30,918 --> 00:12:32,652
I MISSED YOU TONS.
290
00:12:32,685 --> 00:12:33,854
WELL, THAT'S IT, THEN.
291
00:12:33,887 --> 00:12:36,423
I'M NEVER LEAVING YOU
ALONE AGAIN!
292
00:12:36,456 --> 00:12:38,291
NO RUNNING!
293
00:12:39,692 --> 00:12:41,829
WELL, DINNER'S
ALMOST READY.
294
00:12:41,862 --> 00:12:43,797
CAN I TOP UP
ANYBODY'S DRINK?
295
00:12:43,831 --> 00:12:45,465
YES, PLEASE.
296
00:12:45,498 --> 00:12:47,467
AND TELL US,
WHAT CRIME
AGAINST NATURE
297
00:12:47,500 --> 00:12:50,804
WILL YOU
BE SERVING
THIS EVENING?
298
00:12:50,838 --> 00:12:52,639
WELL, THAT DEPENDS.
299
00:12:52,672 --> 00:12:56,776
WILL YOU BE EATING WITH
OR WITHOUT YOUR TEETH?
300
00:12:59,512 --> 00:13:00,981
YOU KNOW,
I LIKED YOU BETTER
301
00:13:01,014 --> 00:13:04,184
WHEN YOU WERE TRAPPED
UNDER THE TABLE LEG.
302
00:13:04,217 --> 00:13:06,153
WILL YOU STOP
BRINGING THAT UP?
303
00:13:06,186 --> 00:13:07,955
IT WAS HUMILIATING
ENOUGH.
304
00:13:07,988 --> 00:13:12,125
NOT AS HUMILIATING
AS YOUR SWAN DIVE
ONTO THE FLOOR.
305
00:13:12,159 --> 00:13:16,930
IT WAS LIKE TOM DALEY
HAD SUDDENLY AGED
A HUNDRED YEARS.
306
00:13:18,498 --> 00:13:19,666
HOW WOULD YOU LIKE IT
307
00:13:19,699 --> 00:13:22,469
IF I SAID SOMETHING
THAT WOULD UPSET YOU?
308
00:13:22,502 --> 00:13:24,471
WHAT ON EARTH ARE YOU
BABBLING ABOUT?
309
00:13:24,504 --> 00:13:26,473
SOMETHING THAT I WASN'T
SUPPOSED TO MENTION
310
00:13:26,506 --> 00:13:30,310
WITH MY BIZARRELY
TINY MOUTH.
311
00:13:30,343 --> 00:13:32,145
YOU WOULDN'T DARE.
312
00:13:32,179 --> 00:13:35,215
FREDDIE'S SCARED HE'S NEVER
GOING TO WORK AGAIN.
313
00:13:35,248 --> 00:13:37,084
HOW DOES THAT FEEL?
314
00:13:37,117 --> 00:13:38,418
I NEVER SAID
SUCH A THING,
315
00:13:38,451 --> 00:13:39,586
AND YOU SWORE YOU
WOULDN'T MENTION IT.
316
00:13:39,619 --> 00:13:42,589
HE ONLY EARNED £300
LAST MONTH,
317
00:13:42,622 --> 00:13:44,591
AND THAT WAS A CHECK
FOR A CIGARETTE COMMERCIAL
318
00:13:44,624 --> 00:13:46,459
HE DID 47 YEARS AGO.
319
00:13:46,493 --> 00:13:47,961
I'M VERY PROUD
OF THAT COMMERCIAL.
320
00:13:47,995 --> 00:13:51,398
I GOT A LOT OF PEOPLE
TO START SMOKING.
321
00:13:51,431 --> 00:13:53,400
I'M GETTING REALLY
UNCOMFORTABLE, ASH.
322
00:13:53,433 --> 00:13:55,402
IT'S OK. THEY'RE
ALWAYS LIKE THIS.
323
00:13:55,435 --> 00:13:57,537
WELL, IT MAKES ME
UNCOMFORTABLE.
324
00:13:57,570 --> 00:13:59,272
IT SHOULDN'T.
325
00:13:59,306 --> 00:14:02,976
ARE YOU TELLING ME
HOW I SHOULD FEEL?
326
00:14:03,010 --> 00:14:05,145
NO, HEH HEH...
327
00:14:05,178 --> 00:14:08,882
AND I KIND OF WISH
YOU WOULDN'T PUT
WORDS IN MY MOUTH.
328
00:14:08,916 --> 00:14:11,451
EVERYTHING ALL RIGHT?
329
00:14:12,685 --> 00:14:14,988
YES, FINE.
330
00:14:15,022 --> 00:14:16,189
DO YOU KNOW WHAT?
MM-HMM?
331
00:14:16,223 --> 00:14:18,458
I THINK I WILL HAVE
THAT DRINK.
332
00:14:18,491 --> 00:14:23,063
AH, NOW THE EVENING
IS PICKING UP.
333
00:14:25,132 --> 00:14:26,299
MMM.
334
00:14:26,333 --> 00:14:27,500
AND THANK YOU AGAIN
335
00:14:27,534 --> 00:14:29,836
FOR THE HOMEMADE
CANDLE, DEAR.
336
00:14:29,869 --> 00:14:33,840
WE SO PREFER IT TO
THE MORE TRADITIONAL GIFT
OF A BOTTLE OF WINE.
337
00:14:33,873 --> 00:14:36,343
WHY HAVEN'T YOU
EATEN ANYTHING,
DEAR?
338
00:14:36,376 --> 00:14:37,844
I'M A VEGAN.
339
00:14:37,877 --> 00:14:40,880
YES, THAT'S WHY
I MADE CHICKEN.
340
00:14:40,914 --> 00:14:43,383
AH, SHE DOESN'T EAT
ANY MEAT.
341
00:14:43,416 --> 00:14:44,918
OR DAIRY. HEH!
342
00:14:44,952 --> 00:14:47,120
IT'S REALLY GETTING
TO BE QUITE--
343
00:14:47,154 --> 00:14:49,289
QUITE WHAT?
344
00:14:49,322 --> 00:14:51,291
QUITE...
345
00:14:51,324 --> 00:14:53,927
ADORABLE?
346
00:14:53,961 --> 00:14:55,228
OH, BECAUSE IT SOUNDED
347
00:14:55,262 --> 00:14:58,431
AS IF YOU WERE ABOUT
TO SAY "ANNOYING."
348
00:14:58,465 --> 00:15:01,168
CAN I HAVE
ANOTHER DRINK?
349
00:15:01,201 --> 00:15:04,804
WHY DON'T YOU
JUST KEEP IT
BY YOU, DEAR?
350
00:15:04,837 --> 00:15:08,541
WOULD YOU LIKE
ANY PILLS TO GO
WITH THAT?
351
00:15:10,443 --> 00:15:12,645
MAYBE YOU'VE HAD
ENOUGH TO DRINK.
352
00:15:12,679 --> 00:15:15,715
I'M JUST TRYING
TO HAVE A GOOD TIME.
353
00:15:15,748 --> 00:15:18,185
WHY DON'T YOU HAVE
SOME OF THE SALAD,
DEAR?
354
00:15:18,218 --> 00:15:19,886
IT ONLY HAS A LITTLE
BACON IN IT.
355
00:15:19,919 --> 00:15:21,588
[PHONE RINGING]
356
00:15:21,621 --> 00:15:23,490
I CAN'T EAT BACON.
357
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
OH, NOT EVEN
THE EDGES?
358
00:15:26,493 --> 00:15:29,696
OH, JUST EAT IT,
FOR CHRIST'S SAKE.
359
00:15:29,729 --> 00:15:31,398
HELLO?
360
00:15:31,431 --> 00:15:33,300
FREDDIE, IS THAT YOU?
361
00:15:33,333 --> 00:15:35,135
OH, HELLO, VI.
IT'S VIOLET.
362
00:15:35,168 --> 00:15:37,837
OH, YOU REMEMBER
OUR FRIEND,
VIOLET?
HI!
363
00:15:37,870 --> 00:15:39,339
EVERYTHING ALL RIGHT
OVER THERE?
364
00:15:39,372 --> 00:15:41,641
NOT TERRIFIC, TO BE HONEST.
365
00:15:43,710 --> 00:15:46,279
I'M AFRAID I'M IN
A BIT OF A PICKLE.
366
00:15:46,313 --> 00:15:48,448
Freddie: OH.
367
00:15:48,481 --> 00:15:52,019
I ONLY WISH THIS WERE
A BETTER TIME TO TALK.
368
00:15:52,052 --> 00:15:53,686
I'LL MAKE IT QUICK, THEN.
369
00:15:53,720 --> 00:15:59,326
IGNACIO WAS BEING A LITTLE,
UM...ROMANTIC EARLIER
370
00:15:59,359 --> 00:16:01,828
AND HANDCUFFED ME
TO THE BEDPOST.
371
00:16:01,861 --> 00:16:04,164
BUT NOW HE SEEMS TO HAVE
STEPPED OUT FOR A WHILE,
372
00:16:04,197 --> 00:16:08,835
AND I THINK HE MIGHT HAVE
ACCIDENTALLY TAKEN MY WALLET
AND PASSPORT WITH HIM
373
00:16:08,868 --> 00:16:12,672
AND, UM, ALSO THE KEY
TO THE HANDCUFFS
374
00:16:12,705 --> 00:16:15,642
AND I'M NOT SURE
IF HE'S COMING BACK.
375
00:16:15,675 --> 00:16:18,011
THAT WASN'T QUICK.
376
00:16:18,045 --> 00:16:21,614
I THINK I'M GOING
TO NEED YOU TO CONTACT
THE EMBASSY, FREDDIE.
377
00:16:21,648 --> 00:16:23,116
YES, OF COURSE,
RIGHT AWAY,
378
00:16:23,150 --> 00:16:25,485
JUST AS SOON
AS WE'VE FINISHED
DINNER.
379
00:16:25,518 --> 00:16:27,654
EVERYTHING
ALL RIGHT?
380
00:16:27,687 --> 00:16:29,822
YES, FINE.
OH.
381
00:16:29,856 --> 00:16:31,658
IT'S EMPTY.
382
00:16:31,691 --> 00:16:35,128
OH.
TOO BAD YOU CAN'T
DRINK A CANDLE.
383
00:16:38,031 --> 00:16:41,768
PERHAPS THAT'S WHY GUESTS
USUALLY BRING WINE.
384
00:16:43,336 --> 00:16:46,139
I'M REALLY ENJOYING
THE SALAD, STUART.
385
00:16:46,173 --> 00:16:48,241
EVERYTHING'S GREAT,
ISN'T IT, CHLOE?
386
00:16:48,275 --> 00:16:50,877
I WOULDN'T KNOW
BECAUSE I CAN'T
EAT ANYTHING.
387
00:16:50,910 --> 00:16:52,079
HERE.
388
00:16:52,112 --> 00:16:54,081
IT'S BREAD.
389
00:16:55,482 --> 00:16:57,417
Stuart:
UM, ACTUALLY,
390
00:16:57,450 --> 00:16:59,852
THAT'S SAUSAGE
BREAD, DEAR.
391
00:17:02,555 --> 00:17:04,023
I'D LIKE TO GO, ASH.
392
00:17:04,057 --> 00:17:06,059
WE CAN'T GO.
IT WOULD BE RUDE.
393
00:17:06,093 --> 00:17:09,862
I DON'T THINK
IT'S POSSIBLE
TO BE RUDE HERE.
394
00:17:09,896 --> 00:17:13,300
MY GLASS IS EMPTY, STUART.
WHY IS THAT?
395
00:17:13,333 --> 00:17:14,634
I DON'T KNOW.
396
00:17:14,667 --> 00:17:17,170
I'M NOT A WAITER.
397
00:17:17,204 --> 00:17:20,006
YOU'RE NOT?
398
00:17:20,039 --> 00:17:23,943
BECAUSE YOU WERE ONE
WHEN I MET YOU.
399
00:17:23,976 --> 00:17:26,346
WATCH IT, FREDDIE.
400
00:17:26,379 --> 00:17:28,748
I AM WARNING YOU.
401
00:17:28,781 --> 00:17:31,451
YOU SHOULDN'T BE DRINKING.
I LIKE IT!
402
00:17:31,484 --> 00:17:34,987
IT'S THE ONLY THING
THAT MAKES YOUR
VOICE LESS GRATING!
403
00:17:35,021 --> 00:17:38,125
OH, I HATE
STUART'S VOICE, TOO!
404
00:17:42,495 --> 00:17:45,098
YOUR CANDLE SMELLS
LIKE SHIT.
405
00:17:46,833 --> 00:17:49,469
ACTUALLY, I THINK
THAT'S BALTHAZAR.
406
00:17:49,502 --> 00:17:52,139
I ONLY MAKE THOSE
STUPID CANDLES
407
00:17:52,172 --> 00:17:53,906
TO GET AWAY FROM YOU!
408
00:17:53,940 --> 00:17:57,777
YOU'RE A NEEDY,
SUFFOCATING
LITTLE MAN-BOY!
409
00:17:57,810 --> 00:17:59,612
AND YOU'RE A DRUNK.
410
00:18:00,813 --> 00:18:03,983
OH, NOW SHE'S
INTERESTING, HUH?
411
00:18:04,016 --> 00:18:06,286
I DON'T LIKE THE WAY
YOU ARE WHEN YOU DRINK.
412
00:18:06,319 --> 00:18:08,121
IT'S UGLY.
413
00:18:08,155 --> 00:18:11,824
YOU REMIND ME OF MY MOTHER
BEFORE SHE WENT TO PRISON.
414
00:18:11,858 --> 00:18:15,362
DIDN'T YOU ALSO TELL US
THAT YOUR FATHER
WAS IN PRISON?
415
00:18:15,395 --> 00:18:19,065
THIS MIGHT BE WHY
YOU'RE WAKING UP
SCREAMING EVERY NIGHT.
416
00:18:19,098 --> 00:18:21,234
I'M SICK OF BEHAVING
417
00:18:21,268 --> 00:18:24,237
HOW YOU WANT ME
TO BEHAVE,
YOU PATHETIC TWAT!
418
00:18:24,271 --> 00:18:27,440
I ONLY WANT YOU TO BEHAVE
LIKE A HUMAN BEING,
419
00:18:27,474 --> 00:18:30,076
NOT A DRUNKEN SLAG.
420
00:18:30,109 --> 00:18:35,215
DO YOU HEAR HOW THEY
TALK TO EACH OTHER?
421
00:18:37,417 --> 00:18:40,019
KILL ME IF THAT'S
EVER US.
422
00:18:41,221 --> 00:18:44,857
AND WHY ARE YOU
HANGING OUT
WITH THESE MEN?
423
00:18:44,891 --> 00:18:47,494
THEY'RE AWFUL!
IT'S A HOUSE
OF HORRORS!
424
00:18:47,527 --> 00:18:50,163
WHAT MEN?
425
00:18:50,197 --> 00:18:52,665
COULD SHE BE TALKING
ABOUT US?
426
00:18:52,699 --> 00:18:54,467
DON'T SAY THAT
ABOUT MY FRIENDS.
427
00:18:54,501 --> 00:18:56,135
YOUR FRIENDS?
428
00:18:56,169 --> 00:18:58,471
YOU'RE 22!
SO WHAT?
429
00:18:58,505 --> 00:19:00,573
I THOUGHT HE WAS 35.
430
00:19:00,607 --> 00:19:02,509
THEY'VE BEEN HORRIBLE
ALL NIGHT.
431
00:19:02,542 --> 00:19:04,611
WHY DO YOU EVEN
SPEND TIME WITH THEM?
432
00:19:04,644 --> 00:19:08,147
BECAUSE I ENJOY
THEIR COMPANY,
UNLIKE YOURS.
433
00:19:09,382 --> 00:19:11,651
YOU PREFER THEIR COMPANY
TO MINE?
434
00:19:11,684 --> 00:19:15,455
THESE TWO?
THE TWO OF THEM?
435
00:19:15,488 --> 00:19:17,957
YES,
SHE'S DEFINITELY
TALKING ABOUT US.
436
00:19:17,990 --> 00:19:20,393
I'M GOING TO BE
SOMEBODY, ASH.
437
00:19:20,427 --> 00:19:23,896
I'M GOING
TO MAKE SOAP AND
CANDLES AND CUPCAKES
438
00:19:23,930 --> 00:19:27,767
AND HANDBAGS AND
OPEN A SHOP ONE DAY
AND SELL THEM ALL!
439
00:19:27,800 --> 00:19:31,971
IT SOUNDS LIKE IT'S GOING
TO BE A VERY CONFUSING SHOP.
440
00:19:32,004 --> 00:19:35,107
YOU JUST WANT ME
TO SUPPORT YOU, BUT YOU
DON'T SUPPORT ME!
441
00:19:35,141 --> 00:19:38,611
YOU DON'T EVEN KNOW WHAT
IT IS YOU WANT TO DO!
442
00:19:38,645 --> 00:19:40,780
THAT'S BECAUSE I HAVEN'T
FIGURED IT OUT YET!
443
00:19:40,813 --> 00:19:43,950
I CAN BE ANYTHING I WANT,
RIGHT, FREDDIE?
444
00:19:43,983 --> 00:19:46,519
YES, OF COURSE
YOU CAN, ASH.
445
00:19:46,553 --> 00:19:48,054
ARE YOU SERIOUS?
446
00:19:48,087 --> 00:19:50,557
YOU'RE REALLY GONNA
LISTEN TO THIS
WASHED-UP OLD ACTOR
447
00:19:50,590 --> 00:19:52,859
THAT NO ONE'S EVER
EVEN HEARD OF?
448
00:19:52,892 --> 00:19:54,060
ALL RIGHT!
449
00:19:54,093 --> 00:19:56,095
THAT IS
QUITE ENOUGH!
450
00:19:56,128 --> 00:19:58,931
I'LL HAVE YOU KNOW
THAT FREDDIE THORNHILL
451
00:19:58,965 --> 00:20:02,435
HAS WORKED ON THE STAGE,
SCREEN, AND TELEVISION
452
00:20:02,469 --> 00:20:04,804
FOR OVER 50 YEARS!
453
00:20:04,837 --> 00:20:07,274
HE HAS HAD
AN EXTRAORDINARY CAREER!
454
00:20:07,307 --> 00:20:10,943
SO WHAT IF HE'S HIT
A BIT OF A DRY SPELL?
455
00:20:10,977 --> 00:20:13,446
HE IS BY NO MEANS
WASHED-UP
456
00:20:13,480 --> 00:20:16,383
AND NEVER WILL BE,
SO DO NOT PRESUME
457
00:20:16,416 --> 00:20:18,718
TO TELL US ANYTHING
ABOUT OUR LIVES,
YOUNG LADY!
458
00:20:18,751 --> 00:20:22,188
WE WILL NOT BE TALKED
DOWN TO IN OUR OWN HOME!
459
00:20:22,221 --> 00:20:24,190
WE ARE ACCOMPLISHED MEN,
460
00:20:24,223 --> 00:20:26,693
QUITE CAPABLE
OF ANYTHING!
461
00:20:26,726 --> 00:20:28,127
SHOULD I SHOW THEM OUT?
462
00:20:28,160 --> 00:20:30,263
PLEASE!
463
00:20:30,297 --> 00:20:32,665
I THINK I'M
STUCK AGAIN.
464
00:20:35,067 --> 00:20:39,138
NOT ONE OF OUR BETTER
DINNER PARTIES,
I'M AFRAID, MM-HMM?
465
00:20:39,171 --> 00:20:41,007
POOR ASH.
466
00:20:41,040 --> 00:20:43,676
WELL, HE WANTED
TO BE STRAIGHT.
THAT'S WHAT HE GETS.
467
00:20:43,710 --> 00:20:46,679
[PHONE RINGS]
HELLO!
468
00:20:46,713 --> 00:20:49,015
HELLO, VIOLET!
469
00:20:49,048 --> 00:20:51,284
OH, BUGGER!
470
00:20:51,318 --> 00:20:53,520
OH, STUART, DARLING.
THANK GOD!
471
00:20:53,553 --> 00:20:57,189
THE POLICE FINALLY CAME
AND FREED ME FROM
THE HANDCUFFS.
472
00:20:57,223 --> 00:20:59,726
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
473
00:20:59,759 --> 00:21:00,893
DIDN'T FREDDIE TELL YOU?
474
00:21:00,927 --> 00:21:02,329
DIDN'T FREDDIE TELL ME?
475
00:21:02,362 --> 00:21:04,331
WHY--WHY--OH, YES.
476
00:21:04,364 --> 00:21:06,966
YES, OF COURSE.
YES, I FORGOT.
477
00:21:06,999 --> 00:21:09,969
THEY FOUND MY PASSPORT,
BUT IN ORDER
TO GET IT BACK,
478
00:21:10,002 --> 00:21:12,805
I'M GOING TO HAVE
TO PAY A BRIBE.
479
00:21:12,839 --> 00:21:14,774
SO I NEED YOU
TO TRANSFER--
480
00:21:14,807 --> 00:21:18,077
HOLD ON, DEAR.
WE HAVE ANOTHER CALL.
481
00:21:20,146 --> 00:21:22,114
HELLO?
482
00:21:22,148 --> 00:21:24,116
YES, HE'S RIGHT HERE.
483
00:21:24,150 --> 00:21:25,818
IT'S YOUR AGENT.
484
00:21:29,722 --> 00:21:33,360
JEREMY, IT'S RATHER LATE
TO BE CALLING.
485
00:21:33,393 --> 00:21:36,996
A JOB? YES, I THINK
I'M AVAILABLE.
486
00:21:38,898 --> 00:21:41,033
OH, THEY SAW
MY "DOWNTON ABBEY"
487
00:21:41,067 --> 00:21:44,303
WHERE I DROPPED
THE POTATOES, DID THEY?
488
00:21:44,337 --> 00:21:47,173
ALL RIGHT.
THANK YOU. MMM.
489
00:21:47,206 --> 00:21:48,675
WELL?
490
00:21:48,708 --> 00:21:52,011
I'VE BEEN OFFERED A PART
ON "CALL THE MIDWIFE."
491
00:21:54,447 --> 00:21:56,248
I'M GOING TO BE
PLAYING A MAN
492
00:21:56,282 --> 00:21:59,552
WHO DELIVERS
HIS GRANDDAUGHTER'S
SIAMESE TWINS.
493
00:21:59,586 --> 00:22:02,088
OH, WONDERFUL!
494
00:22:02,121 --> 00:22:06,258
[PHONE RINGS]
NO, DON'T ANSWER THAT.
495
00:22:06,292 --> 00:22:08,127
OH!
496
00:22:08,160 --> 00:22:10,630
Somerville:
* OH, NO, DARLING
497
00:22:10,663 --> 00:22:11,831
* DON'T SAY GOOD-BYE
498
00:22:11,864 --> 00:22:14,000
* NO, DARLING
499
00:22:14,033 --> 00:22:17,804
* DON'T YOU GO, GO, DARLING
500
00:22:17,837 --> 00:22:19,305
* DON'T YOU GO
501
00:22:19,338 --> 00:22:22,074
* NO, NO, NO, NO, NO, NO
502
00:22:22,108 --> 00:22:24,411
* NEVER CAN
503
00:22:24,444 --> 00:22:25,678
* I NEVER CAN SAY
504
00:22:25,712 --> 00:22:27,614
* GOOD-BYE, BOY
505
00:22:27,647 --> 00:22:31,350
* OOH, NO, NO, BABY
506
00:22:31,384 --> 00:22:33,420
* I NEVER CAN SAY GOOD-BYE
507
00:22:33,453 --> 00:22:35,321
* NO, NO, NO, NO, NO, NO
508
00:22:35,354 --> 00:22:38,024
* NO, NO, NO, OOH, OOH
35757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.