All language subtitles for The.Woman.in.the.Wall.S01E03.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,199 Where's Aoife? I don't know. 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,999 Where's my wife? I don't know where she is! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,639 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,639 Father Percy was found dead. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,999 He was a family friend. Good man. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,279 Well, I'm sorry for, er, your loss. 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 Do you remember the last time you saw Father Percy? 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,279 Aoife was a nun. 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,999 Did she have a reason to kill Father Percy? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,319 She didn't do it! 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,759 What about the woman from the bar?! 12 00:00:30,760 --> 00:00:32,400 Why aren't you looking for her?! 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,959 I was born in a Mother and Baby Home. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,759 What happened to our kids, Clemence? 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,519 I'll tell you everything. 16 00:00:42,520 --> 00:00:45,799 Clemence? Clemence! Clemence! 17 00:00:45,800 --> 00:00:46,999 Clemence! Clemence! 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 No, no, no, no! 19 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 CLOCK TICKS 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,799 LAUGHTER 21 00:01:17,800 --> 00:01:20,759 Lorna, it's nonstop! 22 00:01:20,760 --> 00:01:22,639 It's like... 23 00:01:22,640 --> 00:01:25,920 ..having an alien in there, wriggling around. 24 00:01:35,280 --> 00:01:37,120 Do you want a boy or do you want a girl? 25 00:01:40,360 --> 00:01:42,239 Don't mind. 26 00:01:42,240 --> 00:01:44,040 So long as it's not an alien. 27 00:01:48,400 --> 00:01:50,199 I hope mine's a boy. 28 00:01:50,200 --> 00:01:52,280 Well, boys get to do whatever they like. 29 00:01:56,480 --> 00:01:58,200 What if I'm no good at it, Clem? 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,520 Of course you'll be good at it. 31 00:02:05,480 --> 00:02:08,320 You'll be the best mammy ever! 32 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 GASPING 33 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 TYPING 34 00:04:25,160 --> 00:04:27,000 DOOR BANGS 35 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 What are you doing? 36 00:04:33,280 --> 00:04:35,440 What kind of haircut would you call that? 37 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 Like Joan of Arc, right? 38 00:04:41,400 --> 00:04:42,719 Not today, Colman. 39 00:04:42,720 --> 00:04:43,999 That's Lorna Brady. 40 00:04:44,000 --> 00:04:46,199 It's the same height, it's the same build, 41 00:04:46,200 --> 00:04:47,879 it's the same haircut, Massey... 42 00:04:47,880 --> 00:04:51,319 I've told you before, it could very well be. 43 00:04:51,320 --> 00:04:53,640 But this is a very delicate moment in the town. 44 00:04:54,960 --> 00:04:56,679 So we'll have to wait until... 45 00:04:56,680 --> 00:04:58,239 Hang on, what are you wearing? 46 00:04:58,240 --> 00:05:00,279 What? 47 00:05:00,280 --> 00:05:02,639 You're not thinking of coming, are you? 48 00:05:02,640 --> 00:05:04,599 I thought I'd pay my respects. 49 00:05:04,600 --> 00:05:09,399 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 50 00:05:09,400 --> 00:05:11,079 No, a suspected arsonist 51 00:05:11,080 --> 00:05:13,599 and a possible accomplice to a murder, Massey. 52 00:05:13,600 --> 00:05:16,439 Why are you gunning for Lorna like this? 53 00:05:16,440 --> 00:05:17,719 The poor woman's... 54 00:05:17,720 --> 00:05:18,999 ..odd. 55 00:05:19,000 --> 00:05:20,239 She... 56 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 She sleepwalks! 57 00:05:25,760 --> 00:05:27,999 Are you all right, lad? 58 00:05:28,000 --> 00:05:30,519 Because after what happened the other day... 59 00:05:30,520 --> 00:05:33,359 I told you already, Massey. I'm fine. 60 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 It's nothing to be ashamed of, lad. 61 00:05:36,680 --> 00:05:37,999 I mean, we all have our demons. 62 00:05:38,000 --> 00:05:42,319 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 63 00:05:42,320 --> 00:05:45,639 We need to talk to Lorna... And we will. 64 00:05:45,640 --> 00:05:47,040 But not today. 65 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 I'm sorry, David. 66 00:06:17,000 --> 00:06:18,240 That one's Clemence, right? 67 00:06:23,000 --> 00:06:24,320 You did this. 68 00:06:32,600 --> 00:06:35,519 CHORAL SINGING 69 00:06:35,520 --> 00:06:36,840 Body of Christ. 70 00:06:38,840 --> 00:06:40,799 Body of Christ. 71 00:06:40,800 --> 00:06:42,040 Amen. 72 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Body of Christ. 73 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 Body of Christ. 74 00:06:57,240 --> 00:06:58,440 Body of Christ. 75 00:07:02,080 --> 00:07:03,320 Body of Christ. 76 00:07:06,800 --> 00:07:08,040 Body of Christ. 77 00:07:10,000 --> 00:07:11,280 Body of Christ. 78 00:07:13,400 --> 00:07:15,560 When someone is taken from us too soon... 79 00:07:17,320 --> 00:07:19,000 ..especially when it is sudden... 80 00:07:20,280 --> 00:07:23,240 ..it can be difficult to make sense of what's happened. 81 00:07:25,000 --> 00:07:29,119 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 82 00:07:29,120 --> 00:07:33,319 The darkness can be disorientating. 83 00:07:33,320 --> 00:07:35,320 There are unanswered questions. 84 00:07:37,760 --> 00:07:38,880 There is pain. 85 00:07:40,120 --> 00:07:41,439 Confusion. 86 00:07:41,440 --> 00:07:42,640 Even anger. 87 00:07:43,680 --> 00:07:45,439 But we must take solace in remembering 88 00:07:45,440 --> 00:07:49,279 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 89 00:07:49,280 --> 00:07:52,400 Because suffering can be redemptive. SOBBING 90 00:07:54,480 --> 00:07:56,040 Suffering can be penance. 91 00:07:57,440 --> 00:08:01,040 Clemence herself knew that all too well. 92 00:08:02,080 --> 00:08:05,239 There are some who say our lives are not our own. 93 00:08:05,240 --> 00:08:08,279 But I think that, however she may have left us, 94 00:08:08,280 --> 00:08:11,560 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 95 00:08:13,000 --> 00:08:15,320 Suffering is sent to test us. 96 00:08:16,480 --> 00:08:19,199 WHITE NOISE In fact... 97 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 ..God makes those he loves best... 98 00:08:23,720 --> 00:08:25,040 ..suffer the most. 99 00:08:46,480 --> 00:08:48,439 LIGHTER CLATTERS 100 00:08:48,440 --> 00:08:50,280 BELL TOLLS 101 00:09:16,280 --> 00:09:19,000 WHISPERING 102 00:09:24,160 --> 00:09:26,000 LORNA GASPS 103 00:09:45,520 --> 00:09:49,200 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 104 00:09:56,920 --> 00:09:58,120 There you go. 105 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 LORNA GASPS 106 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 You're still not sleeping, huh? 107 00:10:24,640 --> 00:10:30,159 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 108 00:10:30,160 --> 00:10:32,639 What? Why? 109 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 To help them stay awake. 110 00:10:35,640 --> 00:10:36,919 It's OK. 111 00:10:36,920 --> 00:10:38,999 We're here for you, David. Whatever you need. 112 00:10:39,000 --> 00:10:40,599 Can you take that? 113 00:10:40,600 --> 00:10:41,720 Sure. 114 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 I'm sorry for your loss, David. 115 00:10:59,560 --> 00:11:01,999 I feel awful asking you this, 116 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 but did Clemence say anything to you about our children? 117 00:11:06,840 --> 00:11:07,999 You know, before she...? 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,760 I just buried my sister. 119 00:11:47,560 --> 00:11:49,360 DOOR SQUEAKS 120 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 SNORTING 121 00:11:59,200 --> 00:12:01,319 You all right there, Lorna? 122 00:12:01,320 --> 00:12:02,759 Not looking so hot. 123 00:12:02,760 --> 00:12:04,200 This'll wake you up. 124 00:12:06,000 --> 00:12:07,320 Give me that! 125 00:12:08,360 --> 00:12:10,999 SNORTING LAUGHTER 126 00:12:11,000 --> 00:12:13,560 Lorna Brady! You dark horse! 127 00:12:23,680 --> 00:12:26,319 I'm sorry for your loss, Lorna. 128 00:12:26,320 --> 00:12:27,639 Thanks. 129 00:12:27,640 --> 00:12:30,599 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 130 00:12:30,600 --> 00:12:31,999 Why, am I in some sorta trouble? 131 00:12:32,000 --> 00:12:33,999 No. We've just got a few more questions for you. 132 00:12:34,000 --> 00:12:35,999 Like, questions about what? 133 00:12:36,000 --> 00:12:37,839 Let's talk about it tomorrow. 134 00:12:37,840 --> 00:12:39,239 Say, 10am? 135 00:12:39,240 --> 00:12:40,639 But what if I don't want to come in? 136 00:12:40,640 --> 00:12:42,839 I'd really prefer if you did. Yeah, but what if I don't? 137 00:12:42,840 --> 00:12:45,639 What are you going to do? Like, arrest me? 138 00:12:45,640 --> 00:12:47,519 Is something the matter? 139 00:12:47,520 --> 00:12:49,240 No. No, all good, thanks. 140 00:12:51,640 --> 00:12:53,319 I'm talking to Ms Brady here. 141 00:12:53,320 --> 00:12:54,920 Not really the day for it, is it? 142 00:12:56,640 --> 00:13:00,159 Now, you're one of the Kearneys. 143 00:13:00,160 --> 00:13:01,799 Er, the baby. 144 00:13:01,800 --> 00:13:03,159 Michael? Is that right? 145 00:13:03,160 --> 00:13:04,879 I am, how'd you know that? 146 00:13:04,880 --> 00:13:07,759 Actually, you all have the same shape of head. 147 00:13:07,760 --> 00:13:09,799 Er, you'll have to forgive our man from Dublin. 148 00:13:09,800 --> 00:13:12,519 He's as subtle as a brick through a window. 149 00:13:12,520 --> 00:13:14,999 Don't give it any heed at all, Lorna. 150 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Today of all days, you know. 151 00:13:24,680 --> 00:13:26,919 So good of you to come, Detective. 152 00:13:26,920 --> 00:13:29,640 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 153 00:13:31,080 --> 00:13:33,199 Thanks again for coming, James. 154 00:13:33,200 --> 00:13:35,119 It would've meant a lot to Clemence. 155 00:13:35,120 --> 00:13:39,599 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 156 00:13:39,600 --> 00:13:43,439 Have you heard anything from the Government about our petition? 157 00:13:43,440 --> 00:13:45,759 They're unsure 158 00:13:45,760 --> 00:13:50,999 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 159 00:13:51,000 --> 00:13:54,200 They need a little more time to reach a consensus. 160 00:13:56,680 --> 00:13:57,840 Is that normal? 161 00:13:59,000 --> 00:14:00,919 Don't read too much into it. 162 00:14:00,920 --> 00:14:03,479 Let's just continue to wait and see. 163 00:14:03,480 --> 00:14:05,839 Aye, you're all boring. 164 00:14:05,840 --> 00:14:09,159 I just want to drink, sing and dance. 165 00:14:09,160 --> 00:14:11,599 Cos that's what Clemence would've wanted. 166 00:14:11,600 --> 00:14:13,919 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 167 00:14:13,920 --> 00:14:15,159 What's wrong, Niamh? 168 00:14:15,160 --> 00:14:18,719 I thought you were all for expressing our feelings. 169 00:14:18,720 --> 00:14:21,639 None of you lot know what Clemence went through in that place. 170 00:14:21,640 --> 00:14:22,879 Maybe that's enough now, Amy. 171 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 Only me and Lorna can. 172 00:14:26,320 --> 00:14:29,199 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 173 00:14:29,200 --> 00:14:32,559 Clemence is survived only by her brother, David. 174 00:14:32,560 --> 00:14:33,879 Only by. 175 00:14:33,880 --> 00:14:35,759 Only by! 176 00:14:35,760 --> 00:14:38,399 As in, not by her child. 177 00:14:38,400 --> 00:14:40,639 Why not? Ain't that right, Lorna? 178 00:14:40,640 --> 00:14:41,999 Amy, please. 179 00:14:42,000 --> 00:14:43,879 We're the only mammies left. 180 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 And we've been through hell together. Back off! 181 00:14:48,880 --> 00:14:51,999 What are any of us lot even doing here? 182 00:14:52,000 --> 00:14:53,359 We didn't look after her. 183 00:14:53,360 --> 00:14:55,679 And now we're lying about her. 184 00:14:55,680 --> 00:14:57,239 Fuckin' heart attack? 185 00:14:57,240 --> 00:14:59,159 Will you come off it? 186 00:14:59,160 --> 00:15:02,759 Clemence made a choice and we need to respect that. 187 00:15:02,760 --> 00:15:04,559 Shut up, Amy, please. 188 00:15:04,560 --> 00:15:06,999 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 189 00:15:07,000 --> 00:15:09,119 Maybe we all have heart attacks, huh? 190 00:15:09,120 --> 00:15:11,359 What do you reckon, Mr Coyle? 191 00:15:11,360 --> 00:15:13,079 Maybe that would help your consensus, 192 00:15:13,080 --> 00:15:14,879 really get people's attention... 193 00:15:14,880 --> 00:15:16,640 Oh, go on, then! You first! 194 00:15:17,640 --> 00:15:19,040 Do us all a favour! 195 00:15:21,240 --> 00:15:23,040 Oh, that's enough! That's enough. 196 00:15:25,120 --> 00:15:26,440 That's enough. 197 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 Fuck you, Lorna Brady! 198 00:15:35,520 --> 00:15:37,040 Fuck you! 199 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 Can you walk me home? 200 00:15:59,000 --> 00:16:00,240 Sure. 201 00:16:08,000 --> 00:16:09,280 Amy? 202 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Are you all right? 203 00:16:19,120 --> 00:16:22,200 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 204 00:16:24,000 --> 00:16:25,319 Is that right? Yeah. 205 00:16:25,320 --> 00:16:26,919 I was lying before. 206 00:16:26,920 --> 00:16:29,040 Trying to protect her. 207 00:16:30,160 --> 00:16:33,040 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 208 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 MUFFLED SHOUTING 209 00:17:09,440 --> 00:17:11,879 Right, then, I'll go. 210 00:17:11,880 --> 00:17:13,200 Lorna, can you wait a minute? 211 00:17:15,280 --> 00:17:16,520 I'm sorry, Lorna. 212 00:17:18,120 --> 00:17:19,520 For what I said. 213 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 It wasn't right. 214 00:17:23,120 --> 00:17:24,800 And I'm sorry I kept ye apart. 215 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 It might've been for the best. 216 00:17:43,560 --> 00:17:45,279 LORNA LAUGHS 217 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 God, Clemence. 218 00:17:48,000 --> 00:17:49,720 Doesn't she look so happy? 219 00:17:51,000 --> 00:17:52,240 God. 220 00:17:54,160 --> 00:17:55,640 That smile. 221 00:17:58,000 --> 00:17:59,680 That, er... That's not Clemence. 222 00:18:02,000 --> 00:18:05,160 The girl in the middle - her name is Breda. 223 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 That's Clemence's daughter. 224 00:18:17,640 --> 00:18:19,400 She's the spitting image of her. 225 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 This is... This is Clemence's daughter? 226 00:18:29,000 --> 00:18:30,160 She's alive? 227 00:18:37,360 --> 00:18:38,600 Where did you get this? 228 00:18:45,240 --> 00:18:47,800 Clemence went into town to have tea with someone. 229 00:18:49,200 --> 00:18:52,159 And when she came back, she was in a very strange mood. 230 00:18:52,160 --> 00:18:54,439 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 231 00:18:54,440 --> 00:18:56,320 And she said, "A nun I used to know." 232 00:18:57,800 --> 00:19:00,480 One of the Sisters of the Seven Joys. 233 00:19:03,400 --> 00:19:06,680 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 234 00:19:07,880 --> 00:19:09,240 And that nun gave her that. 235 00:19:10,560 --> 00:19:13,719 But I know Clemence would've wanted you to see that. 236 00:19:13,720 --> 00:19:14,800 Why? 237 00:19:16,880 --> 00:19:18,640 Do you think one of these girls... 238 00:19:19,800 --> 00:19:21,799 ..could be mine? 239 00:19:21,800 --> 00:19:25,599 I don't know. Or maybe, do you think that nun, she had... 240 00:19:25,600 --> 00:19:28,079 ..a photo of my kid, too, d'ya think? 241 00:19:28,080 --> 00:19:29,480 I really don't know, Lorna. 242 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 But I hope so. 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,440 Yeah. 244 00:19:56,640 --> 00:19:57,999 Right, come on. 245 00:19:58,000 --> 00:20:00,119 Columbo's ready for you. 246 00:20:00,120 --> 00:20:01,999 How long is this going to take? 247 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 I have things to do. 248 00:20:12,520 --> 00:20:13,759 Can I use your toilet? 249 00:20:13,760 --> 00:20:15,600 Yeah, fire away. Down the end there. 250 00:20:48,000 --> 00:20:50,600 F-F-Fuck, shit! 251 00:20:51,880 --> 00:20:53,799 Fuck! 252 00:20:53,800 --> 00:20:54,999 Fuck, shit, arse! 253 00:20:55,000 --> 00:20:57,359 LORNA GASPS 254 00:20:57,360 --> 00:20:58,600 Fuck! 255 00:21:05,200 --> 00:21:06,440 What am I doing here? 256 00:21:13,920 --> 00:21:15,080 Is that you? 257 00:21:20,000 --> 00:21:21,799 As I'm sure you're aware, Lorna, 258 00:21:21,800 --> 00:21:24,639 a car at the station lockup was set fire to 259 00:21:24,640 --> 00:21:26,159 last Sunday night. 260 00:21:26,160 --> 00:21:29,000 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 261 00:21:32,160 --> 00:21:34,399 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 262 00:21:34,400 --> 00:21:35,759 That's... Oh, so they're lying? 263 00:21:35,760 --> 00:21:38,800 Yeah. If they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 264 00:21:42,840 --> 00:21:46,559 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 265 00:21:46,560 --> 00:21:48,359 That's right. What's he got to do with this? 266 00:21:48,360 --> 00:21:49,640 Well, that was his car. 267 00:21:51,680 --> 00:21:54,639 Oh? See, strangely enough, the other women from the convent, 268 00:21:54,640 --> 00:21:56,599 they seem to remember him well. 269 00:21:56,600 --> 00:21:59,439 Especially those from the Mother and Baby Home. 270 00:21:59,440 --> 00:22:01,400 You were in there as well, weren't you? 271 00:22:02,640 --> 00:22:04,479 What business is that of yours? 272 00:22:04,480 --> 00:22:05,839 I'm sure it's a touchy subject. 273 00:22:05,840 --> 00:22:07,439 The fuck do you know about it? 274 00:22:07,440 --> 00:22:08,599 About any of this? 275 00:22:08,600 --> 00:22:10,799 What they did to us, to our children? 276 00:22:10,800 --> 00:22:13,280 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 277 00:22:21,880 --> 00:22:23,360 Now take a good look at this. 278 00:22:28,160 --> 00:22:29,799 Do you know that woman? 279 00:22:29,800 --> 00:22:31,359 Yeah. 280 00:22:31,360 --> 00:22:32,519 I do. 281 00:22:32,520 --> 00:22:34,319 When did you last see her? 282 00:22:34,320 --> 00:22:37,760 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 283 00:22:39,720 --> 00:22:42,279 Does that clear things up for you? 284 00:22:42,280 --> 00:22:44,479 You haven't seen or heard from her since? 285 00:22:44,480 --> 00:22:46,639 No. She hasn't made any attempt to contact you? 286 00:22:46,640 --> 00:22:49,279 I said, no. So she's missing currently. 287 00:22:49,280 --> 00:22:50,999 As you're probably aware, Lorna. 288 00:22:51,000 --> 00:22:53,519 Now, her family are in absolute pieces. 289 00:22:53,520 --> 00:22:56,999 The husband is sitting in prison awaiting trial. 290 00:22:57,000 --> 00:22:59,239 And her poor daughter, 291 00:22:59,240 --> 00:23:01,319 her daughter is on the way down from Dublin 292 00:23:01,320 --> 00:23:03,280 to see if she can help us with our search. 293 00:23:04,520 --> 00:23:07,359 Her daughter? Yeah, she has a daughter. 294 00:23:07,360 --> 00:23:10,199 So it's only a matter of time before we find Aoife. 295 00:23:10,200 --> 00:23:11,999 Oh. 296 00:23:12,000 --> 00:23:15,159 Well, good luck. Hey! Cut the shit, all right? 297 00:23:15,160 --> 00:23:16,879 We know you know Father Percy! 298 00:23:16,880 --> 00:23:18,679 We know you burnt the car... All right, lad. 299 00:23:18,680 --> 00:23:20,919 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 300 00:23:20,920 --> 00:23:22,119 and you'll tell us right now, 301 00:23:22,120 --> 00:23:23,719 if you know what's good for you, Lorna! 302 00:23:23,720 --> 00:23:26,599 It's funny how hard the whole world looks for some people 303 00:23:26,600 --> 00:23:30,240 but others just disappear and nobody gives a fuck. 304 00:23:34,480 --> 00:23:36,999 Jesus Christ! 305 00:23:37,000 --> 00:23:39,239 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 306 00:23:39,240 --> 00:23:43,000 You, come on. 307 00:23:44,600 --> 00:23:45,800 I'm calling it a day. 308 00:24:23,160 --> 00:24:24,360 Hey! 309 00:24:26,200 --> 00:24:27,320 HEY! 310 00:24:28,840 --> 00:24:31,199 Lorna! TYRE SCREECH 311 00:24:31,200 --> 00:24:33,960 HORN BLARES 312 00:24:36,760 --> 00:24:38,080 You all right? 313 00:24:39,800 --> 00:24:41,399 Yeah. 314 00:24:41,400 --> 00:24:43,879 Whatever personal issues you've going on, 315 00:24:43,880 --> 00:24:45,719 you need to get it sorted fairly lively 316 00:24:45,720 --> 00:24:47,759 because it's affecting your judgments, lad! 317 00:24:47,760 --> 00:24:49,399 It has nothing to do with this. 318 00:24:49,400 --> 00:24:51,759 You told me you were born in one of those places, 319 00:24:51,760 --> 00:24:53,040 so how could it not be? 320 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 It was nothing like that place! 321 00:24:57,840 --> 00:24:59,839 Then, what is it then? 322 00:24:59,840 --> 00:25:02,639 What have you got against these women? Nothing! 323 00:25:02,640 --> 00:25:04,559 Are you sure? 324 00:25:04,560 --> 00:25:05,760 What about you? 325 00:25:07,160 --> 00:25:11,159 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 326 00:25:11,160 --> 00:25:12,639 It's patronising, Massey, 327 00:25:12,640 --> 00:25:14,999 the way that you see her, the way you see all the survivors, 328 00:25:15,000 --> 00:25:17,599 like they're not capable of anything but surviving. 329 00:25:17,600 --> 00:25:19,519 I want Lorna to survive! 330 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 I wanted Clemence to survive! 331 00:25:30,440 --> 00:25:32,720 I was a young guard at the same time as... 332 00:25:35,080 --> 00:25:38,199 ..when those girls were up in that place. 333 00:25:38,200 --> 00:25:40,440 Lorna, Clemence. 334 00:25:43,400 --> 00:25:45,159 You're probably too young to understand, 335 00:25:45,160 --> 00:25:46,999 but back then, 336 00:25:47,000 --> 00:25:49,999 the fear people had. 337 00:25:50,000 --> 00:25:51,999 Honest to God, 338 00:25:52,000 --> 00:25:54,159 a lot of people would sooner their daughters 339 00:25:54,160 --> 00:25:57,760 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 340 00:26:00,800 --> 00:26:03,519 We haven't enough on her, Colman. 341 00:26:03,520 --> 00:26:04,560 Fine. 342 00:26:05,880 --> 00:26:09,040 But I am not letting this go. 343 00:26:17,320 --> 00:26:19,160 So one of these girls is your...? 344 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 Maybe. 345 00:26:22,560 --> 00:26:24,040 Maybe not. 346 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Do you think either of them look like me? 347 00:26:29,720 --> 00:26:31,040 Er... 348 00:26:33,760 --> 00:26:35,559 Even if they're not, it's proof. 349 00:26:35,560 --> 00:26:38,440 It's proof that Clemence's kid lived. 350 00:26:40,480 --> 00:26:42,839 You know, and I think this nun was going to give me 351 00:26:42,840 --> 00:26:45,319 one of these photographs of my kid. 352 00:26:45,320 --> 00:26:48,599 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 353 00:26:48,600 --> 00:26:49,799 OK. 354 00:26:49,800 --> 00:26:50,880 That's good, right? 355 00:26:52,000 --> 00:26:53,440 This is a good thing? 356 00:26:55,200 --> 00:26:57,040 I can't tell what's real any more. 357 00:27:01,520 --> 00:27:04,560 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 358 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 I just need to sleep. 359 00:27:11,720 --> 00:27:14,000 I think that might be a good idea. 360 00:27:17,120 --> 00:27:18,360 Would you watch me? 361 00:27:20,520 --> 00:27:22,439 Watch you? 362 00:27:22,440 --> 00:27:24,040 Watch you sleep? Why? 363 00:27:26,120 --> 00:27:27,640 Cos when sleep I do stuff. 364 00:27:29,000 --> 00:27:30,759 Bad stuff. 365 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 I've heard. 366 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 Oh, you haven't heard the half of it. 367 00:27:38,520 --> 00:27:40,879 Would that not be a bit creepy? 368 00:27:40,880 --> 00:27:42,759 No, not if I'm asking you to do it. 369 00:27:42,760 --> 00:27:43,960 Right. 370 00:27:45,200 --> 00:27:46,480 I can do that. 371 00:27:48,800 --> 00:27:50,160 Thank you. 372 00:28:13,360 --> 00:28:14,760 Thanks for showing me that. 373 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 She was... She was, er... 374 00:28:31,280 --> 00:28:33,639 ..wearing a coat. 375 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 I mean, possibly, yeah. No. Now, sh. 376 00:28:41,760 --> 00:28:43,599 She's missing! 377 00:28:43,600 --> 00:28:45,719 That's right, Andrea, love. 378 00:28:45,720 --> 00:28:47,359 That's why we're here. 379 00:28:47,360 --> 00:28:49,520 You left a message saying you might've seen her. 380 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 Oh... 381 00:28:58,160 --> 00:28:59,600 Er... Mm. 382 00:29:01,480 --> 00:29:03,719 The next reported sighting is, er... 383 00:29:03,720 --> 00:29:05,599 Oh, Jesus. 384 00:29:05,600 --> 00:29:06,999 Seamus Flanagan. 385 00:29:07,000 --> 00:29:08,199 What? What's up? 386 00:29:08,200 --> 00:29:10,999 Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric. 387 00:29:11,000 --> 00:29:14,559 I arrested him once for punching a police horse in the face. 388 00:29:14,560 --> 00:29:17,279 Why would you punch a police horse in the face? 389 00:29:17,280 --> 00:29:18,999 Well, he didn't know it was a police horse. 390 00:29:19,000 --> 00:29:20,119 It was off duty at the time. 391 00:29:20,120 --> 00:29:21,439 No, no, enough. 392 00:29:21,440 --> 00:29:23,159 This is a waste of time - 393 00:29:23,160 --> 00:29:26,439 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 394 00:29:26,440 --> 00:29:30,559 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 395 00:29:30,560 --> 00:29:33,319 of a missing person, regardless where it's come from! 396 00:29:33,320 --> 00:29:36,240 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 397 00:29:37,920 --> 00:29:39,120 Colman! 398 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Colman! 399 00:30:10,600 --> 00:30:11,880 Lorna? 400 00:30:15,240 --> 00:30:16,999 Lorna? 401 00:30:17,000 --> 00:30:19,439 Lorna, let's get you back to bed, all right? 402 00:30:19,440 --> 00:30:20,759 Lorna! 403 00:30:20,760 --> 00:30:22,639 Lorna! 404 00:30:22,640 --> 00:30:25,279 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 405 00:30:25,280 --> 00:30:26,719 Lorna! Lorna! 406 00:30:26,720 --> 00:30:27,999 Lorna, don't! 407 00:30:28,000 --> 00:30:30,399 Ah! 408 00:30:30,400 --> 00:30:32,479 OK, wake up! 409 00:30:32,480 --> 00:30:34,520 LORNA GASPS 410 00:30:41,880 --> 00:30:42,999 Oh! 411 00:30:43,000 --> 00:30:44,680 Oh, God, Michael! Are you OK? 412 00:30:47,280 --> 00:30:49,159 No. 413 00:30:49,160 --> 00:30:50,759 I'm not! 414 00:30:50,760 --> 00:30:52,760 Where are you going? Hospital. 415 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 I'll come with you. 416 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 DOOR BANGS 417 00:31:02,000 --> 00:31:03,320 Oh, no, no, no! 418 00:31:11,880 --> 00:31:13,320 Oh, no, no. 419 00:31:14,440 --> 00:31:15,560 No! 420 00:31:24,000 --> 00:31:25,359 What did she look like? 421 00:31:25,360 --> 00:31:26,879 I don't know. 422 00:31:26,880 --> 00:31:27,999 Yay high. 423 00:31:28,000 --> 00:31:29,679 Joan of Arc fucking haircut on her. 424 00:31:29,680 --> 00:31:31,399 She knows where Aoife is. 425 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 You just need to find her. 426 00:31:36,240 --> 00:31:37,999 The wife was a nun. 427 00:31:38,000 --> 00:31:39,799 Here, at the convent. 428 00:31:39,800 --> 00:31:41,999 At the House of the Sacred fucking whatever. 429 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 You mean the Sisters of the Seven Joys? 430 00:31:45,920 --> 00:31:48,120 At the House of the Sacred fucking whatever. 431 00:31:55,000 --> 00:31:56,679 Next question. 432 00:31:56,680 --> 00:31:58,839 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 433 00:31:58,840 --> 00:32:00,719 you said at the House of the Sacred... 434 00:32:00,720 --> 00:32:02,000 Fuck off! 435 00:32:03,640 --> 00:32:04,879 Ridiculous. 436 00:32:04,880 --> 00:32:07,360 Guard! The woman you talked about from the bar. 437 00:32:09,000 --> 00:32:10,240 Grace. 438 00:32:13,480 --> 00:32:14,960 Was this her? 439 00:32:18,960 --> 00:32:20,399 Yeah, that's her. 440 00:32:20,400 --> 00:32:21,560 Who is she? 441 00:32:23,160 --> 00:32:25,640 I think this woman knows where your wife is, Dara. 442 00:32:27,800 --> 00:32:29,000 Look. 443 00:32:30,160 --> 00:32:32,919 I'll level with you, OK? 444 00:32:32,920 --> 00:32:36,199 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 445 00:32:36,200 --> 00:32:40,040 I can find her, but only if you start helping me out. 446 00:32:52,720 --> 00:32:54,479 The Sacred Shepherd. 447 00:32:54,480 --> 00:32:55,640 What did you say? 448 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 The House of the Sacred Shepherd. 449 00:33:03,440 --> 00:33:05,320 It was something Aoife talked about. 450 00:33:06,920 --> 00:33:07,999 What was it? 451 00:33:08,000 --> 00:33:09,119 I'm not sure, 452 00:33:09,120 --> 00:33:10,999 but whatever it was, 453 00:33:11,000 --> 00:33:12,599 whoever they were, 454 00:33:12,600 --> 00:33:14,839 she was afraid of them. 455 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 Why? I don't know. 456 00:33:18,000 --> 00:33:19,239 Find Aoife. 457 00:33:19,240 --> 00:33:20,720 She'll tell you everything. 458 00:33:23,000 --> 00:33:25,040 THUNDERCLAP 459 00:34:21,560 --> 00:34:23,479 KNOCKING 460 00:34:23,480 --> 00:34:26,040 INDISTINCT WHISPERING 461 00:34:40,480 --> 00:34:42,680 KNOCKING 462 00:35:00,760 --> 00:35:02,560 I'm looking for a Lorna Brady? 463 00:35:08,200 --> 00:35:09,839 Who are you? 464 00:35:09,840 --> 00:35:11,959 My name is Olivia. 465 00:35:11,960 --> 00:35:13,679 I think you know my mother... 466 00:35:13,680 --> 00:35:15,559 Aoife Cassidy? 467 00:35:15,560 --> 00:35:19,119 She's missing, and I know she went looking for you. 468 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 Can we talk? 469 00:35:25,280 --> 00:35:27,160 Your mum knows where my child is, doesn't she? 470 00:35:28,560 --> 00:35:30,519 Tell me! 471 00:35:30,520 --> 00:35:32,040 I think she does, yeah. 472 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 Mam was talking to a journalist. 473 00:35:40,560 --> 00:35:42,679 What journalist? 474 00:35:42,680 --> 00:35:44,559 There's survivors telling their stories, 475 00:35:44,560 --> 00:35:45,960 but not many nuns, you know? 476 00:35:47,680 --> 00:35:50,840 The journo said he needed evidence before he could publish. 477 00:35:53,000 --> 00:35:54,320 Evidence of what? 478 00:35:55,760 --> 00:35:57,040 She'd never tell me. 479 00:36:06,840 --> 00:36:09,159 Your mother gave that to a friend of mine 480 00:36:09,160 --> 00:36:11,839 who was in the Mother and Baby Home. 481 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 That's her daughter. 482 00:36:16,360 --> 00:36:19,559 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 483 00:36:19,560 --> 00:36:21,999 and your mother was looking for me 484 00:36:22,000 --> 00:36:24,440 so she must have one of these of my daughter, too? 485 00:36:26,120 --> 00:36:28,760 We'd have to ask her to know for sure. 486 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 Do you know where my mother is? 487 00:36:35,760 --> 00:36:37,040 I'm so worried. 488 00:36:40,000 --> 00:36:41,240 I'm sorry. 489 00:36:42,240 --> 00:36:45,040 I came to you because I thought you'd be able to help me. 490 00:36:47,280 --> 00:36:49,000 Will you help me? 491 00:36:50,080 --> 00:36:51,400 Please? 492 00:37:00,240 --> 00:37:01,600 What happened to your arm? 493 00:37:02,840 --> 00:37:04,560 It looks like hogweed burns. 494 00:37:05,880 --> 00:37:07,240 What's that? 495 00:37:08,400 --> 00:37:10,040 It's a kind of wild flower. 496 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 What does it look like? 497 00:37:15,120 --> 00:37:16,560 Little white flowers. 498 00:37:18,000 --> 00:37:19,360 Looks harmless, really. 499 00:37:21,600 --> 00:37:23,040 Like cauliflower. 500 00:37:27,160 --> 00:37:28,680 This one looks nasty. 501 00:37:34,000 --> 00:37:35,560 Horses get it a lot. 502 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Lorna? 503 00:37:45,440 --> 00:37:47,040 Lorna, are you OK? 504 00:37:49,040 --> 00:37:51,120 What if your mother hid it all somewhere? 505 00:37:52,280 --> 00:37:53,999 What? 506 00:37:54,000 --> 00:37:56,239 The photos. 507 00:37:56,240 --> 00:37:58,600 The evidence of what happened to our children. 508 00:38:22,320 --> 00:38:24,079 COLMAN: The article said that they worked 509 00:38:24,080 --> 00:38:25,799 with local authorities from Kilkinure. 510 00:38:25,800 --> 00:38:27,999 Who? The House of the Sacred Shepherd. 511 00:38:28,000 --> 00:38:29,839 It's an Adoption Agency. 512 00:38:29,840 --> 00:38:31,679 We should check the local council records. 513 00:38:31,680 --> 00:38:33,239 Yeah, well... Er, Skelly, 514 00:38:33,240 --> 00:38:35,879 check the Companies Registrations Office, too. 515 00:38:35,880 --> 00:38:38,279 Maybe there'll be a number or an address. 516 00:38:38,280 --> 00:38:40,999 Dara said that Aoife talked about these guys, 517 00:38:41,000 --> 00:38:42,919 that she was afraid of them. 518 00:38:42,920 --> 00:38:44,999 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 519 00:38:45,000 --> 00:38:46,519 that they were working with, right? 520 00:38:46,520 --> 00:38:49,199 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 521 00:38:49,200 --> 00:38:51,919 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 522 00:38:51,920 --> 00:38:55,199 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 523 00:38:55,200 --> 00:38:57,839 to the nuns from the Sisters of the Seven Joys. 524 00:38:57,840 --> 00:38:59,160 To Lorna Brady. 525 00:39:00,720 --> 00:39:03,439 Lorna's baby was taken off from that place. 526 00:39:03,440 --> 00:39:05,919 Maybe these fellas are the ones involved. 527 00:39:05,920 --> 00:39:09,239 Hmm, they closed in 1979. 528 00:39:09,240 --> 00:39:10,679 What? 529 00:39:10,680 --> 00:39:12,040 That's them, right? 530 00:39:14,640 --> 00:39:20,599 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 531 00:39:20,600 --> 00:39:22,319 No, that... 532 00:39:22,320 --> 00:39:23,519 That can't be right. 533 00:39:23,520 --> 00:39:26,399 Lorna gave birth in the mid-eighties. 534 00:39:26,400 --> 00:39:31,880 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 535 00:39:33,160 --> 00:39:35,119 Why would Dara have mentioned them, then? 536 00:39:35,120 --> 00:39:37,039 Well, I don't know, Colman. 537 00:39:37,040 --> 00:39:38,759 PHONE RINGS 538 00:39:38,760 --> 00:39:40,599 Chin up, keep going. 539 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 We'll crack this case yet. 540 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 Kilkinure Garda. 541 00:39:50,200 --> 00:39:51,440 Colman! 542 00:39:52,400 --> 00:39:54,359 Colman! Colman! 543 00:39:54,360 --> 00:39:55,759 Let me go! Calm down. 544 00:39:55,760 --> 00:39:57,280 Let me go! Calm down! 545 00:39:58,480 --> 00:39:59,999 Breathe. 546 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 He said I was adopted. 547 00:40:03,000 --> 00:40:04,360 You are adopted. 548 00:40:05,560 --> 00:40:07,040 You were chosen, Colman. 549 00:40:08,600 --> 00:40:10,799 Chosen. 550 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 Most people can't say that. 551 00:40:13,880 --> 00:40:15,239 Good news, son. 552 00:40:15,240 --> 00:40:17,799 That was your man Seamus on the phone. 553 00:40:17,800 --> 00:40:22,239 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 554 00:40:22,240 --> 00:40:23,999 Do we know which? 555 00:40:24,000 --> 00:40:26,999 Well, this is Kilkinure, there's only one. 556 00:40:27,000 --> 00:40:28,199 What, one company? 557 00:40:28,200 --> 00:40:29,359 One taxi. 558 00:40:29,360 --> 00:40:30,639 One driver. 559 00:40:30,640 --> 00:40:32,599 Fella by the name of John Farrell. 560 00:40:32,600 --> 00:40:35,360 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 561 00:40:40,280 --> 00:40:42,599 I'm looking for a John Farrell? 562 00:40:42,600 --> 00:40:43,760 Yes! 563 00:40:47,320 --> 00:40:48,999 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 564 00:40:49,000 --> 00:40:50,520 Am I under arrest? 565 00:40:51,480 --> 00:40:52,999 Under... For what? 566 00:40:53,000 --> 00:40:55,559 I don't know. You're the one arresting me. 567 00:40:55,560 --> 00:40:57,199 No, I'm not arresting you. 568 00:40:57,200 --> 00:40:58,999 Oh. Good. 569 00:40:59,000 --> 00:41:00,199 I have a few quick questions 570 00:41:00,200 --> 00:41:02,679 about one of your taxi journeys last week. 571 00:41:02,680 --> 00:41:04,359 Proceed. 572 00:41:04,360 --> 00:41:06,479 Do you recognise that woman? 573 00:41:06,480 --> 00:41:07,720 Ah! 574 00:41:09,120 --> 00:41:10,919 I do. 575 00:41:10,920 --> 00:41:13,119 I had her in the cab on... 576 00:41:13,120 --> 00:41:14,599 ..Saturday night. 577 00:41:14,600 --> 00:41:16,679 And do you remember where you took her that night? 578 00:41:16,680 --> 00:41:19,920 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 579 00:41:21,000 --> 00:41:23,519 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 580 00:41:23,520 --> 00:41:24,679 Huh? 581 00:41:24,680 --> 00:41:26,559 No! 582 00:41:26,560 --> 00:41:29,319 Lorna just asked to be taken home. 583 00:41:29,320 --> 00:41:31,600 What, you mean they were together? Yeah! 584 00:41:33,000 --> 00:41:37,119 Oh, Lorna was in an awful state altogether. 585 00:41:37,120 --> 00:41:38,999 You just missed them, actually. 586 00:41:39,000 --> 00:41:40,359 What, they were here? 587 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Well, Lorna was anyway. 588 00:41:56,000 --> 00:41:58,639 Do you really think my mam could be here? 589 00:41:58,640 --> 00:42:00,360 I think she could've been, yeah. 590 00:42:03,160 --> 00:42:04,999 Why here? 591 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Well, it's the perfect place to hide something. 592 00:42:10,640 --> 00:42:12,440 DOG BARKS 593 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 KNOCKING 594 00:44:22,000 --> 00:44:23,640 PHONE RINGS 595 00:44:28,600 --> 00:44:30,680 You can take that if you want. No, it's OK. 596 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 It's just dad. 597 00:44:35,000 --> 00:44:36,999 He's in Dublin, at home. 598 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 599 00:44:44,200 --> 00:44:45,360 Dublin? 600 00:44:46,440 --> 00:44:47,759 Your dad's in Dublin? 601 00:44:47,760 --> 00:44:49,639 Yeah. 602 00:44:49,640 --> 00:44:53,000 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 603 00:44:54,080 --> 00:44:56,000 Someone has to be there if mam shows up. 604 00:44:59,880 --> 00:45:01,720 Maybe you should check downstairs? 605 00:45:11,000 --> 00:45:12,440 FLOORBOARD CREAKS 606 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 FLOORBOARD CREAKS 607 00:45:24,800 --> 00:45:26,520 FLOORBOARD CREAKS 608 00:45:44,320 --> 00:45:46,240 APPROACHING FOOTSTEPS 609 00:45:48,640 --> 00:45:50,000 What are you doing up there? 610 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Shit, shit! 611 00:46:02,440 --> 00:46:03,879 Find anything? 612 00:46:03,880 --> 00:46:05,759 No. Me neither. 613 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 I don't think anything's here. 614 00:46:08,160 --> 00:46:09,520 Shall we go? 615 00:46:13,720 --> 00:46:16,319 Can I stay with you tonight? 616 00:46:16,320 --> 00:46:18,200 I don't know anyone else in this town. 617 00:46:20,480 --> 00:46:21,720 Course. 618 00:48:38,200 --> 00:48:41,800 INAUDIBLE 619 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 DOG BARKS 620 00:49:30,600 --> 00:49:32,360 DOG BARKS 621 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 CROW CALLS 622 00:49:46,840 --> 00:49:49,880 CROWS CALL 623 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 STAIR CREAKS 624 00:50:26,000 --> 00:50:27,360 Do you want tea? 625 00:50:29,440 --> 00:50:31,239 What? 626 00:50:31,240 --> 00:50:32,480 I'm making tea. 627 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 KETTLE BOILS 628 00:51:00,280 --> 00:51:01,680 Wasn't sure how you take it. 629 00:51:06,120 --> 00:51:08,000 Did you find what you're looking for? 630 00:51:10,080 --> 00:51:12,119 I've come to see you. 631 00:51:12,120 --> 00:51:13,319 Oh, that's nice. 632 00:51:13,320 --> 00:51:14,520 That's friendly 633 00:51:17,000 --> 00:51:18,840 Have you got a lot of friends, Lorna? 634 00:51:20,080 --> 00:51:21,160 Not really. 635 00:51:24,000 --> 00:51:25,160 Have you? 636 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 I'd say not. 637 00:51:34,520 --> 00:51:36,160 Do you often have friends round? 638 00:51:37,880 --> 00:51:39,040 No. 639 00:51:43,400 --> 00:51:46,040 Night of October 31st, did you have a guest round? 640 00:51:49,000 --> 00:51:50,119 Halloween? 641 00:51:50,120 --> 00:51:51,999 So you were alone that night? 642 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Er, yeah? 643 00:51:54,840 --> 00:51:56,600 Do you know John Farrell, Lorna? 644 00:51:57,720 --> 00:51:58,759 John Farrell... 645 00:51:58,760 --> 00:52:00,319 I spoke to him this evening 646 00:52:00,320 --> 00:52:02,599 and he told me that you weren't alone that night. 647 00:52:02,600 --> 00:52:06,560 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 648 00:52:31,560 --> 00:52:34,160 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 649 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 So, where is she? 650 00:52:40,560 --> 00:52:42,439 You want to know what I think? 651 00:52:42,440 --> 00:52:43,679 I think Aoife Cassidy 652 00:52:43,680 --> 00:52:45,800 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 653 00:52:47,280 --> 00:52:49,000 ..and legged it down here in his car. 654 00:52:51,640 --> 00:52:53,960 Aoife needed someone local to harbour her. 655 00:52:55,440 --> 00:52:58,279 To cover her tracks. And that's where you came in. 656 00:52:58,280 --> 00:53:00,999 So she laid low here while you destroyed the car, 657 00:53:01,000 --> 00:53:02,359 and then she disappeared. 658 00:53:02,360 --> 00:53:06,400 But what I don't know is, why are you helping her? 659 00:53:09,440 --> 00:53:11,559 I'm not helping her. 660 00:53:11,560 --> 00:53:14,079 You're lying to me, Lorna. 661 00:53:14,080 --> 00:53:18,040 You're fucking lying to me again. 662 00:53:19,440 --> 00:53:22,159 You told me you didn't know Father Percy. 663 00:53:22,160 --> 00:53:23,479 That was a lie. 664 00:53:23,480 --> 00:53:25,839 You told me you didn't burn his car. 665 00:53:25,840 --> 00:53:27,000 That was a lie. 666 00:53:28,480 --> 00:53:31,999 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 667 00:53:32,000 --> 00:53:33,240 She did. 668 00:53:36,000 --> 00:53:37,280 That was a lie. 669 00:53:41,680 --> 00:53:42,880 No. 670 00:54:17,000 --> 00:54:18,320 Why didn't I do something? 671 00:54:20,240 --> 00:54:21,999 Why didn't I...? Why didn't I do something 672 00:54:22,000 --> 00:54:23,560 or say something? 673 00:54:29,680 --> 00:54:31,440 My baby shivered to death. 674 00:54:34,720 --> 00:54:36,920 She shivered to death. 675 00:54:38,120 --> 00:54:41,159 And I wasn't there to hold her, 676 00:54:41,160 --> 00:54:42,680 to keep her warm. 677 00:54:44,480 --> 00:54:46,040 I should have been there. 678 00:54:48,360 --> 00:54:50,040 I should've stood up to them. 679 00:54:52,600 --> 00:54:54,120 I could've run away with her. 680 00:54:56,720 --> 00:54:58,000 But I didn't. 681 00:55:20,880 --> 00:55:22,160 I didn't. 682 00:55:25,520 --> 00:55:27,479 BANGING 683 00:55:27,480 --> 00:55:28,880 Where did you get this? 684 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 BANGING 685 00:55:33,200 --> 00:55:34,400 Did you hear that? 686 00:55:36,120 --> 00:55:38,320 What? BANGING 687 00:55:41,360 --> 00:55:43,000 Who gave this to you, Lorna? 688 00:55:46,120 --> 00:55:47,320 Aoife signed this. 689 00:55:50,200 --> 00:55:51,760 Aoife Cassidy signed this. 690 00:55:52,800 --> 00:55:55,040 BANGING 691 00:55:57,000 --> 00:55:58,640 Are you sure you can't hear that? 692 00:56:00,560 --> 00:56:02,039 Hear what? 693 00:56:02,040 --> 00:56:04,040 BANGING CONTINUES 694 00:56:11,480 --> 00:56:13,040 Listen. 695 00:56:18,920 --> 00:56:20,360 I can't hear anything. 696 00:56:23,520 --> 00:56:24,639 Please stop. 697 00:56:24,640 --> 00:56:25,720 Stop what? 698 00:56:27,680 --> 00:56:28,999 Lorna? 699 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 BANGING INTENSIFIES 700 00:56:33,680 --> 00:56:34,840 Lorna? 701 00:56:40,000 --> 00:56:41,160 She... 702 00:56:43,800 --> 00:56:45,799 Please stop. 703 00:56:45,800 --> 00:56:46,999 Lorna? 704 00:56:47,000 --> 00:56:48,239 Please stop! 705 00:56:48,240 --> 00:56:50,839 Lorna! Stop! Stop! 706 00:56:50,840 --> 00:56:52,479 Please stop! Please stop! Stop what? 707 00:56:52,480 --> 00:56:53,999 Please stop! Stop! 708 00:56:54,000 --> 00:56:56,879 Lorna! Stop! Please! I'm sorry! 709 00:56:56,880 --> 00:56:58,519 Please stop! I'm so sorry! 710 00:56:58,520 --> 00:56:59,760 Lorna! 711 00:57:02,000 --> 00:57:03,839 Stop! I'm so sorry! Lorna! 712 00:57:03,840 --> 00:57:05,119 I'm so sorry! Please stop! 713 00:57:05,120 --> 00:57:06,759 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 714 00:57:06,760 --> 00:57:08,000 I'm sorry! I killed her! 715 00:57:09,200 --> 00:57:11,519 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 716 00:57:11,520 --> 00:57:12,719 I killed her! 717 00:57:12,720 --> 00:57:14,279 Oh, my God, I killed her, I killed her. 718 00:57:14,280 --> 00:57:15,599 I put her in the wall. 719 00:57:15,600 --> 00:57:17,999 I killed her! And I'm going to show you. 720 00:57:18,000 --> 00:57:19,479 But get out the fucking way! 721 00:57:19,480 --> 00:57:20,799 I killed her! 722 00:57:20,800 --> 00:57:23,119 I fucking killed her! 723 00:57:23,120 --> 00:57:26,040 I killed her! I killed her! I killed her! 724 00:57:28,240 --> 00:57:31,040 WIND HOWLS 725 00:58:02,240 --> 00:58:04,399 # I'm not awake yet 726 00:58:04,400 --> 00:58:07,040 # I haven't opened my eyes 727 00:58:09,320 --> 00:58:11,839 # But I haven't been late yet 728 00:58:11,840 --> 00:58:14,560 # I'm gonna be on time 729 00:58:17,000 --> 00:58:22,520 # For today's the day that you are coming back 730 00:58:24,320 --> 00:58:28,560 # And I can't wait to see you materialise. # 49100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.