Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,111 --> 00:00:10,800
I am trying to work
out who killed Belinda
2
00:00:10,801 --> 00:00:12,386
and who's trying to hurt me.
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,490
You were her favourite judge.
4
00:00:14,491 --> 00:00:16,836
What an awful tragedy.
5
00:00:18,146 --> 00:00:19,974
How d'you find out where I live?
6
00:00:23,732 --> 00:00:25,800
- Happy birthday, Mark.
- You need to get a grip.
7
00:00:25,801 --> 00:00:28,121
And, to be frank, you haven't
been the same since the fire.
8
00:00:29,905 --> 00:00:31,455
The fire wasn't my fault,
9
00:00:31,456 --> 00:00:33,317
but if I hadn't
messed everything up,
10
00:00:33,318 --> 00:00:34,800
then it wouldn't have happened.
11
00:00:34,801 --> 00:00:36,835
Flora would still be alive.
12
00:00:36,836 --> 00:00:38,352
Are you looking to buy?
13
00:00:38,353 --> 00:00:40,179
The only thing that
would put me off,
14
00:00:40,180 --> 00:00:44,110
that poor girl dying
here in the fire.
15
00:00:44,111 --> 00:00:46,386
I am being targeted by someone.
16
00:00:46,387 --> 00:00:48,179
If someone has broken
into your flat,
17
00:00:48,180 --> 00:00:50,248
it is most likely John Webster
18
00:00:50,249 --> 00:00:51,800
and Belinda's death's
a different matter.
19
00:00:51,801 --> 00:00:54,076
It is most likely an accident.
20
00:00:54,077 --> 00:00:56,387
I want to interview
your witness.
21
00:00:58,422 --> 00:00:59,939
That woman was pushed.
22
00:01:02,043 --> 00:01:04,077
I hate that you're
still so wary of me.
23
00:01:07,077 --> 00:01:08,974
Ah.
24
00:01:16,077 --> 00:01:17,559
♪ Ah ♪
25
00:01:17,560 --> 00:01:19,800
Why was Webster there, Ingrid?
26
00:01:19,801 --> 00:01:21,214
Do you understand
that he was the one
27
00:01:21,215 --> 00:01:24,386
that pulled me out of
the way of the car?
28
00:01:24,387 --> 00:01:27,455
He is still a suspect
for the break-in.
29
00:01:27,456 --> 00:01:29,524
Who was driving the car?
30
00:01:29,525 --> 00:01:31,007
That needs to be
your main concern,
31
00:01:31,008 --> 00:01:33,938
because it obviously
wasn't Webster, was it?
32
00:01:33,939 --> 00:01:35,628
Now, whoever it was,
33
00:01:35,629 --> 00:01:37,076
I mean, they must
know where I live
34
00:01:37,077 --> 00:01:39,283
because they must have
followed me home, right?
35
00:01:39,284 --> 00:01:41,801
I just don't understand why
you're still engaging with him.
36
00:01:43,767 --> 00:01:46,904
He took me to see the witness
who saw Belinda's death.
37
00:01:46,905 --> 00:01:50,145
This witness saw
Belinda was pushed.
38
00:01:50,146 --> 00:01:52,110
His name is Mr. Wilson.
39
00:01:52,111 --> 00:01:53,869
You need to find him.
40
00:01:53,870 --> 00:01:56,869
Yes, okay, okay. We,
we will look into it,
41
00:01:56,870 --> 00:01:59,248
but there's to be no more
contact between you and Webster.
42
00:01:59,249 --> 00:02:00,421
Do you understand?
43
00:02:00,422 --> 00:02:02,284
Ingrid?
44
00:02:07,594 --> 00:02:10,766
- ♪ And I ♪
- ♪ And I ♪
45
00:02:10,767 --> 00:02:13,214
- ♪ Lie ♪
- ♪ Lie ♪
46
00:02:13,215 --> 00:02:16,766
- ♪ Don't wanna see ♪
- ♪ Don't wanna see ♪
47
00:02:16,767 --> 00:02:20,628
- ♪ What will be ♪
- ♪ What will be ♪
48
00:02:20,629 --> 00:02:22,835
- ♪ Let ♪
- ♪ Let ♪
49
00:02:22,836 --> 00:02:25,973
- ♪ Green envy ♪
- ♪ Green envy ♪
50
00:02:25,974 --> 00:02:29,835
- ♪ You're giving her ♪
- ♪ You're giving her ♪
51
00:02:29,836 --> 00:02:34,629
- ♪ Comfort ♪
- ♪ Comfort ♪
52
00:05:37,939 --> 00:05:39,593
- You are wasted.
- I'm fantastic.
53
00:05:39,594 --> 00:05:41,214
You are absolutely wasted.
54
00:05:41,215 --> 00:05:42,455
Okay, what, here?
55
00:05:42,456 --> 00:05:45,076
- Yeah, yeah, just here.
- Okay.
56
00:05:45,077 --> 00:05:47,869
Okay, mm, beautiful.
57
00:05:47,870 --> 00:05:51,317
But this weekend is about you
58
00:05:51,318 --> 00:05:52,835
and about you relaxing
59
00:05:52,836 --> 00:05:55,111
after everything
that's happened.
60
00:05:56,905 --> 00:06:01,077
It's just so nice to
see you smiling, yeah?
61
00:06:05,146 --> 00:06:06,939
- You know what?
- Mm?
62
00:06:08,594 --> 00:06:10,698
I'm really...
63
00:06:12,111 --> 00:06:14,594
really happy, okay?
64
00:06:16,008 --> 00:06:18,043
- Yeah.
- What?
65
00:06:27,387 --> 00:06:28,974
When we get back to London,
66
00:06:31,318 --> 00:06:34,007
I want you to go to the police
67
00:06:34,008 --> 00:06:37,043
with everything that's been
happening with John Webster.
68
00:06:38,422 --> 00:06:41,110
I've been crystal
clear with him.
69
00:06:41,111 --> 00:06:45,076
If he contacts either of us
again, I will report him,
70
00:06:45,077 --> 00:06:48,490
but it is pointless going
to the police with this.
71
00:06:48,491 --> 00:06:50,076
I've told you this.
72
00:06:50,077 --> 00:06:51,248
It's a waste of time.
73
00:06:51,249 --> 00:06:53,386
Okay, I just don't understand.
74
00:06:53,387 --> 00:06:56,525
Oh, I don't wanna spend
our time talking about him.
75
00:07:22,732 --> 00:07:26,214
Ingrid, you don't really think
76
00:07:26,215 --> 00:07:29,146
I could be involved
in Belinda's death?
77
00:07:33,180 --> 00:07:36,110
Whatever makes you
question your sanity
78
00:07:36,111 --> 00:07:38,008
is the MO of John Webster.
79
00:07:39,732 --> 00:07:42,111
Is Mr. Mark Orpen
your ex-fiancée?
80
00:07:43,905 --> 00:07:45,593
Have you any idea why he
might have called Belinda
81
00:07:45,594 --> 00:07:47,560
a few hours before she died?
82
00:07:49,767 --> 00:07:52,179
Didn't take Nash long
to turn up, did it?
83
00:07:52,180 --> 00:07:54,386
Well, he's just doing his job.
84
00:07:54,387 --> 00:07:55,939
Is he?
85
00:07:57,387 --> 00:07:58,973
I'm the only other person
86
00:07:58,974 --> 00:08:01,456
that believes Belinda's
death wasn't an accident.
87
00:08:06,870 --> 00:08:10,076
Webster is twisted.
88
00:08:10,077 --> 00:08:11,698
Don't let him get to you again.
89
00:11:08,456 --> 00:11:09,973
What are you doing here?
90
00:11:09,974 --> 00:11:14,077
- This is my house.
- It is your mum's house.
91
00:11:16,249 --> 00:11:18,869
You have absolutely
no right to be here.
92
00:11:18,870 --> 00:11:21,111
I needed somewhere
to prep for court.
93
00:11:22,215 --> 00:11:24,110
What?
94
00:11:24,111 --> 00:11:28,283
So, you just thought you'd
come all the way out here?
95
00:11:28,284 --> 00:11:31,629
My head's just been all over
the place since Belinda died.
96
00:11:35,111 --> 00:11:36,525
What are you doing here?
97
00:11:38,008 --> 00:11:40,628
You didn't like coming
here when we were together?
98
00:11:40,629 --> 00:11:43,352
Well, it's hard
living with my mum.
99
00:11:43,353 --> 00:11:45,111
I needed a break, we both did.
100
00:11:49,560 --> 00:11:52,662
Okay, well, I'll leave.
I'll go get a hotel.
101
00:11:52,663 --> 00:11:54,800
Where are you gonna
go, the Premier Inn?
102
00:11:54,801 --> 00:11:57,593
Yeah, well, their pillows are actually
really comfortable, so maybe I will.
103
00:11:57,594 --> 00:11:59,008
Ingrid, stop.
104
00:12:00,974 --> 00:12:04,077
You're here now, just, just
pick one of the spare rooms.
105
00:12:10,215 --> 00:12:12,525
See you in the morning.
106
00:13:49,180 --> 00:13:50,973
We shouldn't be speaking.
107
00:13:50,974 --> 00:13:54,007
I had a visit from my
friend Nash, this morning.
108
00:13:54,008 --> 00:13:55,939
Good.
109
00:13:57,974 --> 00:13:59,593
How are we gonna find out
110
00:13:59,594 --> 00:14:01,111
who tried to run you
over, last night?
111
00:14:02,974 --> 00:14:05,869
You could have been killed.
112
00:14:05,870 --> 00:14:09,077
Detective Sergeant Nash is
handling the investigation.
113
00:14:10,663 --> 00:14:12,145
If you're so
confident about that
114
00:14:12,146 --> 00:14:14,077
you wouldn't have
vanished to Wales.
115
00:14:18,353 --> 00:14:20,869
Are you here?
116
00:14:20,870 --> 00:14:22,628
If you needed somewhere to stay,
117
00:14:22,629 --> 00:14:24,766
you should have just asked me.
118
00:14:24,767 --> 00:14:27,146
I have empty properties,
you know this.
119
00:14:28,594 --> 00:14:30,318
I think you've helped me enough.
120
00:14:32,387 --> 00:14:35,317
You need to question
everyone around you,
121
00:14:35,318 --> 00:14:36,835
including Mark.
122
00:14:36,836 --> 00:14:39,455
Mark has nothing to
do with any of this.
123
00:14:39,456 --> 00:14:43,248
Maybe, but don't you think
the timing of his return
124
00:14:43,249 --> 00:14:44,698
is a bit strange?
125
00:14:47,318 --> 00:14:48,974
You know, he's a good liar.
126
00:14:50,249 --> 00:14:52,043
Just ask Flora Pole's parents.
127
00:14:55,215 --> 00:15:00,111
Look, just don't assume
you're safe there with him.
128
00:16:07,284 --> 00:16:10,248
Do you have any idea why
Flora Pole was in your house
129
00:16:10,249 --> 00:16:11,974
on the night of the fire?
130
00:16:13,284 --> 00:16:16,731
- No.
- Why did she have a key?
131
00:16:16,732 --> 00:16:20,593
Er, she would have to let herself
in from time to time. She was my PA.
132
00:16:20,594 --> 00:16:23,800
Mr. Orpen, we're happy to
continue this conversation
133
00:16:23,801 --> 00:16:25,697
with you down at the station.
134
00:16:25,698 --> 00:16:28,973
Well, he's fine because this
is just a witness statement.
135
00:16:28,974 --> 00:16:30,422
Correct?
136
00:16:34,732 --> 00:16:36,525
I want Ingrid here.
137
00:16:38,732 --> 00:16:41,110
Mr. Orpen, can you
confirm whether or not
138
00:16:41,111 --> 00:16:44,111
you had a sexual
relationship with Flora Pole?
139
00:16:50,767 --> 00:16:52,422
We had slept together, yes.
140
00:16:54,560 --> 00:16:57,490
I am sorry, I'm so sorry...
141
00:16:57,491 --> 00:17:00,662
Stop it, stop
saying you're sorry.
142
00:17:00,663 --> 00:17:03,766
I hear people saying
they're sorry all day long
143
00:17:03,767 --> 00:17:05,731
and it doesn't mean
anything. It's meaningless.
144
00:17:05,732 --> 00:17:10,008
I genuinely mean it, I
genuinely mean that I'm sorry.
145
00:17:13,905 --> 00:17:17,455
You had just been so preoccupied
146
00:17:17,456 --> 00:17:19,628
with everything
that had happened,
147
00:17:19,629 --> 00:17:21,800
been happening
with John Webster.
148
00:17:21,801 --> 00:17:25,042
Yeah, yeah, I was
having a great time
149
00:17:25,043 --> 00:17:27,317
being harassed, wasn't I?
150
00:17:27,318 --> 00:17:28,697
Don't do that.
151
00:17:28,698 --> 00:17:30,974
You know I didn't
mean it like that.
152
00:17:36,663 --> 00:17:38,905
I don't know what Flora
was doing in our bed.
153
00:17:45,353 --> 00:17:47,525
She was 23.
154
00:17:51,077 --> 00:17:53,524
She was 23, right?
155
00:17:53,525 --> 00:17:58,560
And you were her boss and
she was in awe of you.
156
00:17:59,698 --> 00:18:03,145
And you had had sex previously.
157
00:18:03,146 --> 00:18:05,593
So, I think we
probably can conjecture
158
00:18:05,594 --> 00:18:07,490
what might have brought
her to our bedroom.
159
00:18:07,491 --> 00:18:08,905
I didn't invite her.
160
00:18:25,801 --> 00:18:29,697
I have a question about Flora.
161
00:18:29,698 --> 00:18:33,283
Do you blame me for her death?
162
00:18:33,284 --> 00:18:34,938
What? No, why would I?
163
00:18:34,939 --> 00:18:36,835
Because if I hadn't
opened the door
164
00:18:36,836 --> 00:18:40,800
then the fire wouldn't have
had enough oxygen to kill her.
165
00:18:40,801 --> 00:18:42,352
It would've been different.
166
00:18:42,353 --> 00:18:45,042
Ingrid, you can't
think like that.
167
00:18:45,043 --> 00:18:46,525
I do.
168
00:18:48,732 --> 00:18:50,456
You're telling me you don't?
169
00:18:52,732 --> 00:18:54,043
It was an accident.
170
00:18:55,974 --> 00:18:59,111
She brought the candles, she
got drunk, she fell asleep.
171
00:19:04,629 --> 00:19:06,628
It's neither of our faults.
172
00:19:06,629 --> 00:19:10,043
It still doesn't make total
sense though, does it?
173
00:19:11,767 --> 00:19:14,939
I always felt like we
were missing something.
174
00:19:15,939 --> 00:19:17,043
It's in the past.
175
00:19:19,939 --> 00:19:22,111
I'm trying really
hard to keep it there.
176
00:19:23,525 --> 00:19:24,870
I think you should too.
177
00:19:47,594 --> 00:19:48,870
You know what?
178
00:19:50,284 --> 00:19:51,905
I've got marshmallows.
179
00:19:54,663 --> 00:19:55,731
They're in the car, I'm
gonna go and get them.
180
00:19:55,732 --> 00:19:58,043
Okay.
181
00:20:06,560 --> 00:20:08,491
Ingrid!
182
00:20:17,077 --> 00:20:18,731
What's going on?
183
00:20:18,732 --> 00:20:22,043
I just got a phone call from
a Detective Sergeant Nash.
184
00:20:25,422 --> 00:20:27,490
Why was he calling you?
185
00:20:27,491 --> 00:20:30,490
He said you were
in a car accident
186
00:20:30,491 --> 00:20:32,731
and that someone
tried to run you over.
187
00:20:32,732 --> 00:20:35,697
Did he ask you where
you were last night?
188
00:20:35,698 --> 00:20:38,662
He seemed pretty concerned
about you being threatened.
189
00:20:38,663 --> 00:20:41,939
Is it him?
190
00:20:47,698 --> 00:20:49,043
Is it Webster?
191
00:20:59,594 --> 00:21:01,455
Have you told the
police about him?
192
00:21:01,456 --> 00:21:02,904
Yeah, I've told them everything.
193
00:21:02,905 --> 00:21:05,524
You should have
reported him, last year,
194
00:21:05,525 --> 00:21:07,248
- like I told you to.
- Yes, I know.
195
00:21:07,249 --> 00:21:10,593
You made your feelings very
clear about it last time.
196
00:21:10,594 --> 00:21:12,076
Well, I was right, wasn't I?
197
00:21:12,077 --> 00:21:13,697
And now he's back just
like I said he would be...
198
00:21:13,698 --> 00:21:15,490
Okay, I don't need you
lecturing me, Mark.
199
00:21:15,491 --> 00:21:17,801
I'm just worried
about you, Ingrid.
200
00:21:20,663 --> 00:21:23,938
It's not your job to
worry about me anymore.
201
00:21:23,939 --> 00:21:27,593
You resigned from that position
when you fucked your PA.
202
00:21:27,594 --> 00:21:29,732
He's dangerous, Ingrid.
203
00:21:31,732 --> 00:21:33,284
What's wrong with you?
204
00:21:34,594 --> 00:21:37,008
He's a psychopath!
205
00:21:50,422 --> 00:21:54,456
The fire, was it you?
206
00:21:56,318 --> 00:21:58,353
Are you being serious, Ingrid?
207
00:22:19,663 --> 00:22:21,145
What are you doing here?
208
00:22:21,146 --> 00:22:22,629
Checking in on you.
209
00:22:26,284 --> 00:22:27,663
How you doing?
210
00:22:30,077 --> 00:22:31,042
Is there an update?
211
00:22:31,043 --> 00:22:32,524
Yeah.
212
00:22:32,525 --> 00:22:34,007
We have identified a
witness who saw the car
213
00:22:34,008 --> 00:22:35,593
try to run into you.
214
00:22:35,594 --> 00:22:37,076
And we know the car was rented.
215
00:22:37,077 --> 00:22:38,145
Okay, by who?
216
00:22:38,146 --> 00:22:39,490
Under a false name.
217
00:22:39,491 --> 00:22:41,214
We've got some leads.
218
00:22:41,215 --> 00:22:43,662
We need to get you in
for an E-FIT session.
219
00:22:43,663 --> 00:22:45,904
I told you, I didn't get a
good enough look at them.
220
00:22:45,905 --> 00:22:48,904
But we need all the
information we can get.
221
00:22:48,905 --> 00:22:52,145
I have given you as much
information as I can.
222
00:22:52,146 --> 00:22:54,800
I have collated everything.
223
00:22:54,801 --> 00:22:57,628
I have logged every incident.
224
00:22:57,629 --> 00:22:59,145
Did you talk to DI Winstanley?
225
00:22:59,146 --> 00:23:00,559
We are sharing information.
226
00:23:00,560 --> 00:23:02,939
Listen, I'm doing
everything that I can.
227
00:23:03,974 --> 00:23:05,974
Why did you call
Mark last night?
228
00:23:08,353 --> 00:23:09,663
Just being thorough.
229
00:23:11,008 --> 00:23:12,835
And what have you found
out about Webster?
230
00:23:12,836 --> 00:23:14,869
That everything
he says stands up.
231
00:23:14,870 --> 00:23:17,973
That there's no forensics
linking him to the break-in.
232
00:23:17,974 --> 00:23:21,007
And he technically saved
you from the car attack.
233
00:23:21,008 --> 00:23:24,352
So do you think he's
involved or not?
234
00:23:24,353 --> 00:23:25,835
I think you need
to follow my advice
235
00:23:25,836 --> 00:23:27,939
and stay away from Webster.
236
00:23:29,767 --> 00:23:31,560
You didn't answer my question.
237
00:23:32,387 --> 00:23:34,248
Where is Webster living?
238
00:23:34,249 --> 00:23:35,697
Where is he working?
239
00:23:35,698 --> 00:23:37,352
What has he been up to
these past few days?
240
00:23:37,353 --> 00:23:39,559
Did he follow me to Wales?
241
00:23:39,560 --> 00:23:42,110
I would feel a lot safer
knowing those facts.
242
00:23:42,111 --> 00:23:43,835
There's no legal justification
243
00:23:43,836 --> 00:23:47,042
to be surveilling Webster at
this stage, as you must know.
244
00:23:47,043 --> 00:23:48,490
There we go.
245
00:23:48,491 --> 00:23:50,179
And that's why I have no
faith in this process.
246
00:23:50,180 --> 00:23:52,179
Believe me, I want to
be able to do more,
247
00:23:52,180 --> 00:23:53,663
but my job's got rules.
248
00:23:55,870 --> 00:23:58,387
Okay, well, I have
to go do my job now.
249
00:25:13,698 --> 00:25:16,731
Do you have two minutes?
250
00:25:16,732 --> 00:25:19,421
Yeah, I was just about to
come and see you actually.
251
00:25:19,422 --> 00:25:20,490
Hi.
252
00:25:20,491 --> 00:25:22,179
We've had several calls
253
00:25:22,180 --> 00:25:25,869
about your last-minute
absences this week.
254
00:25:25,870 --> 00:25:27,800
Thomas had to do a
lot of reassuring.
255
00:25:27,801 --> 00:25:31,835
Well, there have been
extenuating circumstances.
256
00:25:31,836 --> 00:25:35,662
I'm aware of that, but
I'm concerned about you.
257
00:25:35,663 --> 00:25:37,179
Me?
258
00:25:37,180 --> 00:25:40,835
Angus, I think you've got
enough to worry about.
259
00:25:40,836 --> 00:25:43,800
This is difficult, Ingrid,
but as Head of Chambers,
260
00:25:43,801 --> 00:25:48,076
I need to remind you of your
professional obligations.
261
00:25:48,077 --> 00:25:51,870
You can't just
disappear to Wales.
262
00:25:53,215 --> 00:25:54,974
How do you know where I went?
263
00:25:57,043 --> 00:25:59,283
We know about what's
been going on,
264
00:25:59,284 --> 00:26:01,835
the attempted hit-and-run,
265
00:26:01,836 --> 00:26:05,008
and now the police have been
in touch asking questions.
266
00:26:06,629 --> 00:26:09,043
And are there any
updates on Belinda?
267
00:26:11,767 --> 00:26:15,870
Perhaps you should just take
the pressure off yourself.
268
00:26:17,180 --> 00:26:18,662
Take some time.
269
00:26:18,663 --> 00:26:20,629
I understand what you're saying,
270
00:26:22,111 --> 00:26:24,766
and I will make sure
271
00:26:24,767 --> 00:26:26,421
it doesn't affect my
work going forward.
272
00:26:26,422 --> 00:26:28,179
I really will.
273
00:26:28,180 --> 00:26:30,697
I'd rather be here than at home.
274
00:26:30,698 --> 00:26:31,870
Okay.
275
00:26:33,043 --> 00:26:34,387
Thank you.
276
00:26:36,767 --> 00:26:38,835
I should get on with this.
277
00:26:38,836 --> 00:26:41,043
Yep.
278
00:27:04,594 --> 00:27:07,628
Look, I'm sorry I
told him, all right?
279
00:27:07,629 --> 00:27:09,110
They were worried about you.
280
00:27:09,111 --> 00:27:11,352
Can you cancel all my
meetings again today?
281
00:27:11,353 --> 00:27:13,800
I need your help with something.
282
00:27:13,801 --> 00:27:15,904
I need to find the legal
owner of a property.
283
00:27:15,905 --> 00:27:17,455
It's probably under
a business name.
284
00:27:17,456 --> 00:27:19,042
It's for a case.
285
00:27:19,043 --> 00:27:21,801
Can could you do a title
search for me, please?
286
00:27:24,870 --> 00:27:25,663
Thank you.
287
00:27:43,870 --> 00:27:45,973
Ingrid, I've found it.
288
00:27:45,974 --> 00:27:47,490
Took me a while.
289
00:27:47,491 --> 00:27:51,007
Holding company's called
Circle Portfolios.
290
00:27:51,008 --> 00:27:52,284
Thanks, Tom.
291
00:29:07,422 --> 00:29:11,767
Please take care
whilst on the station.
292
00:29:21,008 --> 00:29:23,524
Please mind the gap
between the train
293
00:29:23,525 --> 00:29:25,077
and the platform.
294
00:29:28,663 --> 00:29:31,767
This train is...
295
00:30:43,043 --> 00:30:47,008
Are you looking to buy?
296
00:32:06,698 --> 00:32:09,387
I am flattered, of course,
297
00:32:13,422 --> 00:32:15,422
but you don't need to spy on me.
298
00:32:18,525 --> 00:32:21,559
What were you doing
in my old house?
299
00:32:21,560 --> 00:32:22,938
You've obviously got questions.
300
00:32:22,939 --> 00:32:24,973
Yeah, what were you
doing in my house?
301
00:32:24,974 --> 00:32:26,491
Are you buying it?
302
00:32:27,560 --> 00:32:29,077
I've been trying to help you.
303
00:32:32,387 --> 00:32:34,077
I'm still waiting for an answer.
304
00:32:35,698 --> 00:32:39,698
Daniel Pole. Flora's dad.
305
00:32:41,180 --> 00:32:42,835
What about him?
306
00:32:42,836 --> 00:32:47,387
I followed you to the
house on the open day.
307
00:32:51,663 --> 00:32:54,836
You didn't see that
Daniel Pole was there.
308
00:32:56,560 --> 00:32:59,835
I watched him grilling
the estate agent.
309
00:32:59,836 --> 00:33:02,559
I couldn't hear everything he
was saying, but he was angry.
310
00:33:02,560 --> 00:33:05,973
So I contacted the agent,
311
00:33:05,974 --> 00:33:07,593
said I was interested
in buying the property,
312
00:33:07,594 --> 00:33:11,283
buttered her up,
and I had a viewing.
313
00:33:11,284 --> 00:33:14,456
And she told me
what Pole wanted.
314
00:33:16,698 --> 00:33:19,593
You.
315
00:33:19,594 --> 00:33:22,800
He wanted them to
tell him your address,
316
00:33:22,801 --> 00:33:24,766
how much money you were
making from the sale,
317
00:33:24,767 --> 00:33:27,386
how outrageous it was
that you got to make money
318
00:33:27,387 --> 00:33:29,110
from his daughter's death.
319
00:33:29,111 --> 00:33:31,800
He told the estate agent that
it wasn't just an accident.
320
00:33:31,801 --> 00:33:36,215
Daniel Pole blames
you for Flora's death.
321
00:33:42,284 --> 00:33:44,629
When did Belinda die?
322
00:33:45,698 --> 00:33:47,662
It was the 3rd of October.
323
00:33:47,663 --> 00:33:50,077
Same as Flora's birthday.
324
00:33:54,456 --> 00:33:57,594
I mean, it could be just
a coincidence, right?
325
00:34:06,594 --> 00:34:08,283
When you approached the bedroom,
326
00:34:08,284 --> 00:34:10,559
who did you believe was inside?
327
00:34:10,560 --> 00:34:12,111
I thought Mark was.
328
00:34:14,180 --> 00:34:16,524
Can you clarify what happened
329
00:34:16,525 --> 00:34:18,662
when you opened
the bedroom door?
330
00:34:18,663 --> 00:34:20,629
The flames got bigger.
331
00:34:21,629 --> 00:34:23,593
I had no idea that
me opening the door
332
00:34:23,594 --> 00:34:25,836
would make the flames worse.
333
00:34:32,353 --> 00:34:35,767
Did the candles that
Flora lit belong to you?
334
00:34:37,249 --> 00:34:38,594
No.
335
00:34:39,560 --> 00:34:40,870
She must have brought them.
336
00:34:42,422 --> 00:34:46,697
I think she came uninvited
337
00:34:46,698 --> 00:34:49,697
in the hope of having
sex with my fiancé.
338
00:34:49,698 --> 00:34:51,766
Ms. Lewis, may I remind you,
339
00:34:51,767 --> 00:34:53,593
we are here at this inquest
340
00:34:53,594 --> 00:34:55,869
to establish facts,
not conjecture.
341
00:34:55,870 --> 00:34:57,421
The fact is that she
shouldn't have been there
342
00:34:57,422 --> 00:34:58,938
in the first place.
343
00:34:58,939 --> 00:35:01,386
Why can't you let our
daughter rest in peace?
344
00:35:01,387 --> 00:35:02,628
Haven't you done enough?
345
00:35:02,629 --> 00:35:06,043
- You killed her.
- Quiet, please!
346
00:35:36,698 --> 00:35:38,076
I don't want you here.
347
00:35:38,077 --> 00:35:40,524
I just want to talk.
348
00:35:40,525 --> 00:35:42,043
- No, thank you.
- Please.
349
00:35:52,836 --> 00:35:55,111
I need to check on
my wife. Wait here.
350
00:36:19,008 --> 00:36:21,007
I wondered if you'd
ever have the decency
351
00:36:21,008 --> 00:36:22,525
to come and see us.
352
00:36:26,939 --> 00:36:29,386
Can't believe it's been a year.
353
00:36:29,387 --> 00:36:32,455
The longest of our lives.
354
00:36:32,456 --> 00:36:35,593
Did you do anything
on Flora's birthday?
355
00:36:35,594 --> 00:36:37,283
We went to her
favourite restaurant
356
00:36:37,284 --> 00:36:38,938
with some of her friends.
357
00:36:38,939 --> 00:36:42,386
First time we'd been
out since it happened.
358
00:36:42,387 --> 00:36:45,422
My wife's not exactly
mobile anymore.
359
00:36:48,146 --> 00:36:50,317
Was Flora your only child?
360
00:36:50,318 --> 00:36:52,248
Yes. We struggled to have her.
361
00:36:52,249 --> 00:36:53,629
Our miracle baby.
362
00:36:55,870 --> 00:37:00,043
I'm truly sorry for
what happened to Flora.
363
00:37:02,422 --> 00:37:05,490
I wish I hadn't rushed in there,
364
00:37:05,491 --> 00:37:07,974
but it was an accident,
365
00:37:09,353 --> 00:37:11,077
just like the coroner concluded.
366
00:37:14,663 --> 00:37:18,042
I really didn't come here
to bring you any more pain.
367
00:37:18,043 --> 00:37:19,697
Why did you come then?
368
00:37:19,698 --> 00:37:21,352
You've had a whole year.
369
00:37:21,353 --> 00:37:22,490
Because if I was
in your position,
370
00:37:22,491 --> 00:37:24,594
I'd want someone
to blame for it.
371
00:37:25,836 --> 00:37:27,145
The only thing we know is that
372
00:37:27,146 --> 00:37:29,042
if our daughter hadn't
worked for Mark,
373
00:37:29,043 --> 00:37:30,456
she'd still be here.
374
00:37:32,249 --> 00:37:35,043
Will you tell him to
stop sending cards?
375
00:37:36,905 --> 00:37:38,008
What cards?
376
00:37:45,974 --> 00:37:48,111
We don't want anything from him.
377
00:38:02,249 --> 00:38:03,490
Can I take these, please?
378
00:38:03,491 --> 00:38:05,352
- Oh, please.
- Thank you.
379
00:38:05,353 --> 00:38:08,352
I'll see you out.
380
00:38:08,353 --> 00:38:11,042
Thank you for talking to me.
381
00:38:11,043 --> 00:38:13,145
If there's anyone
I blame, it's Mark.
382
00:38:13,146 --> 00:38:16,317
He's the only reason my
daughter was there that night
383
00:38:16,318 --> 00:38:18,110
and then he lied about it.
384
00:38:18,111 --> 00:38:21,835
Mark made mistakes, but
he did own up to them.
385
00:38:21,836 --> 00:38:23,731
He told the coroner
he had no idea
386
00:38:23,732 --> 00:38:25,869
why Flora went there that night.
387
00:38:25,870 --> 00:38:29,248
- He didn't.
- She was living with us.
388
00:38:29,249 --> 00:38:31,387
We were there when she left.
389
00:38:32,456 --> 00:38:34,076
She got a message from Mark.
390
00:38:34,077 --> 00:38:37,283
She told us she was
gonna see her boss.
391
00:38:37,284 --> 00:38:40,110
The police checked both
of our phones and Flora's
392
00:38:40,111 --> 00:38:42,214
and there was nothing
from that night.
393
00:38:42,215 --> 00:38:44,352
I believe my daughter.
394
00:38:44,353 --> 00:38:46,284
She wasn't delusional.
395
00:38:57,560 --> 00:39:00,214
I didn't invite her, Ingrid.
396
00:39:00,215 --> 00:39:02,077
I didn't invite her.
397
00:39:24,146 --> 00:39:27,145
You shouldn't have
gone to their house.
398
00:39:27,146 --> 00:39:28,767
It's in the past.
399
00:39:30,249 --> 00:39:31,594
Am I an awful person?
400
00:39:36,180 --> 00:39:39,973
You need to stop running
your own investigation.
401
00:39:39,974 --> 00:39:42,767
You always say police
aren't lawyers.
402
00:39:44,491 --> 00:39:46,525
Lawyers aren't police
403
00:39:49,353 --> 00:39:51,387
Sorry.
404
00:39:53,594 --> 00:39:55,836
DS Nash, your prayers
have been answered.
405
00:39:56,836 --> 00:39:58,008
Hello?
406
00:40:01,387 --> 00:40:02,800
Yeah, absolutely.
407
00:40:02,801 --> 00:40:05,077
I can come in first
thing tomorrow morning.
408
00:40:06,180 --> 00:40:07,560
Okay, thanks.
409
00:40:08,491 --> 00:40:09,870
There's been an update.
410
00:40:14,284 --> 00:40:15,698
So what's happened?
411
00:40:17,594 --> 00:40:19,559
Detective Sergeant Nash
has shared everything
412
00:40:19,560 --> 00:40:21,007
that you put together
413
00:40:21,008 --> 00:40:23,145
and we have spoken to
Mr. Gregory Wilson,
414
00:40:23,146 --> 00:40:27,077
an eyewitness to the incident
involving Belinda Gray.
415
00:40:28,180 --> 00:40:29,594
It wasn't an accident.
416
00:40:31,767 --> 00:40:35,179
I was right, wasn't I?
417
00:40:35,180 --> 00:40:36,731
New evidence has come to light
418
00:40:36,732 --> 00:40:41,283
that suggests Belinda
might have been followed
419
00:40:41,284 --> 00:40:42,767
the day she died.
420
00:40:44,594 --> 00:40:46,248
What evidence?
421
00:40:46,249 --> 00:40:49,767
CCTV of her arrival at the
karaoke bar where she met you.
422
00:40:51,836 --> 00:40:54,629
Someone appears to have
been tracking her movements.
423
00:40:56,525 --> 00:41:00,663
So whoever's doing this,
they wanted Belinda.
424
00:41:01,939 --> 00:41:03,836
They didn't mistake her for me.
425
00:41:04,836 --> 00:41:06,042
There's no image of the face.
426
00:41:06,043 --> 00:41:08,662
They're clever enough
to steer clear.
427
00:41:08,663 --> 00:41:10,560
And it doesn't
look like Webster.
428
00:41:12,111 --> 00:41:13,456
Different height, gait.
429
00:41:20,353 --> 00:41:24,800
If someone is targeting
both you and Belinda,
430
00:41:24,801 --> 00:41:27,662
potentially your work
is the common factor.
431
00:41:27,663 --> 00:41:29,386
Did you work on cases together?
432
00:41:29,387 --> 00:41:31,110
Yeah, I was her pupil.
433
00:41:31,111 --> 00:41:32,731
She led me on several cases.
434
00:41:32,732 --> 00:41:35,559
Right, we're gonna need
details of those to review.
435
00:41:35,560 --> 00:41:38,248
DS Nash has
discussed your safety
436
00:41:38,249 --> 00:41:40,628
and measures to take, I believe.
437
00:41:40,629 --> 00:41:43,179
And I strongly recommend
you don't disappear
438
00:41:43,180 --> 00:41:44,767
on us again anytime soon.
439
00:43:02,215 --> 00:43:04,076
Tom.
440
00:43:04,077 --> 00:43:06,145
When did Belinda get this?
441
00:43:06,146 --> 00:43:07,593
That's some sort of thank you
442
00:43:07,594 --> 00:43:08,973
- from a client.
- When?
443
00:43:08,974 --> 00:43:10,973
About a week before
she died, why?
444
00:43:10,974 --> 00:43:13,145
Did anyone else in
Chambers get one?
445
00:43:13,146 --> 00:43:15,007
Not as far as I know.
446
00:43:15,008 --> 00:43:17,559
I need you to email everyone
to see if they received it.
447
00:43:17,560 --> 00:43:19,317
And I need you to send
me the documentation
448
00:43:19,318 --> 00:43:21,938
from all the cases Belinda
and I worked on together.
449
00:43:21,939 --> 00:43:23,593
I'm working on that
for the police.
450
00:43:23,594 --> 00:43:26,008
No, I need it right now. Okay?
451
00:43:30,077 --> 00:43:31,938
- DI Winstanley.
- Hi, it's Ingrid Lewis.
452
00:43:31,939 --> 00:43:34,904
I just found something
in Belinda's office.
453
00:43:34,905 --> 00:43:36,007
It's a postcard.
454
00:43:36,008 --> 00:43:37,835
It is exactly the
same as the one
455
00:43:37,836 --> 00:43:39,938
that was given to
me at her memorial.
456
00:43:39,939 --> 00:43:41,731
- Okay.
- With the umbrella.
457
00:43:41,732 --> 00:43:43,283
Hand it over. We'll get to it.
458
00:43:43,284 --> 00:43:44,973
No, no, this is urgent.
459
00:43:44,974 --> 00:43:47,386
We need to find out if anyone
else has got one of these.
460
00:43:47,387 --> 00:43:48,869
It's a message. I know it is.
461
00:43:48,870 --> 00:43:50,455
This is an investigation
462
00:43:50,456 --> 00:43:51,835
and the postcard
could be evidence.
463
00:43:51,836 --> 00:43:53,560
We need to follow process.
464
00:44:06,456 --> 00:44:08,593
Hi, I'm just wondering
465
00:44:08,594 --> 00:44:12,731
if you've had any gifts
sent to your home address?
466
00:44:12,732 --> 00:44:16,800
Okay, thanks for your time. Bye.
467
00:44:16,801 --> 00:44:19,938
Hi, I'm just wondering if
you've had a thank you note
468
00:44:19,939 --> 00:44:22,042
or postcard sent
your home address.
469
00:44:22,043 --> 00:44:24,042
I'm just trying to
figure out who sent it.
470
00:44:24,043 --> 00:44:25,731
Thank you for your time.
471
00:44:25,732 --> 00:44:29,145
It's a distinctive
red and blue card.
472
00:44:29,146 --> 00:44:31,904
No? Doesn't ring any bells?
473
00:44:31,905 --> 00:44:33,111
Okay, thank you.
474
00:44:46,180 --> 00:44:48,179
Rock back. Come back
in with the right.
475
00:44:48,180 --> 00:44:50,110
Take the vision.
476
00:44:50,111 --> 00:44:51,559
Again.
477
00:44:51,560 --> 00:44:54,284
Sorry, one second.
478
00:45:00,491 --> 00:45:01,938
Who is this?
479
00:45:01,939 --> 00:45:04,455
Hi, Ingrid, it's Peter Stuart.
480
00:45:04,456 --> 00:45:06,386
Peter, thank you
for calling me back.
481
00:45:06,387 --> 00:45:08,938
I realise it was
an unusual message.
482
00:45:08,939 --> 00:45:11,766
Indeed, but as it would happen,
483
00:45:11,767 --> 00:45:14,042
my wife tells me I
did receive a postcard
484
00:45:14,043 --> 00:45:15,938
like that last week.
485
00:45:15,939 --> 00:45:17,317
Did it have anything
written on it?
486
00:45:17,318 --> 00:45:18,386
I'm not sure.
487
00:45:18,387 --> 00:45:19,835
Helen opens my post.
488
00:45:19,836 --> 00:45:21,731
Why are you interested
in the card?
489
00:45:21,732 --> 00:45:23,283
Have the police been in touch?
490
00:45:23,284 --> 00:45:25,042
No. Why?
491
00:45:25,043 --> 00:45:26,904
Do you mind if I come over? I
can explain better in person.
492
00:45:26,905 --> 00:45:28,662
Well, I'm at home this afternoon
493
00:45:28,663 --> 00:45:29,938
if you'd like to pop by.
494
00:45:29,939 --> 00:45:31,767
Okay, great. I
will see you soon.
495
00:45:47,387 --> 00:45:49,318
Uxbridge Close,
Richmond, please.
496
00:46:52,077 --> 00:46:53,043
Hello?
497
00:46:57,836 --> 00:47:00,973
Judge Stuart? It's Ingrid.
498
00:47:00,974 --> 00:47:02,456
Peter?
499
00:47:56,663 --> 00:48:00,455
♪ And I ♪
500
00:48:00,456 --> 00:48:05,455
♪ I don't wanna see ♪
501
00:48:05,456 --> 00:48:09,904
♪ What they'll do to you ♪
502
00:48:09,905 --> 00:48:14,938
♪ And I leave behind ♪
503
00:48:14,939 --> 00:48:20,387
♪ When they're calling
for me or for you ♪
504
00:48:22,698 --> 00:48:25,043
♪ It's time ♪
37024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.