All language subtitles for The.Killing.Kind.S01E01.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:14,430 I have to ask you a question. 2 00:00:18,940 --> 00:00:19,840 The fire. 3 00:00:25,390 --> 00:00:26,051 Was it you? 4 00:00:31,530 --> 00:00:32,460 I rejected you. 5 00:00:36,070 --> 00:00:37,700 And you wanted to punish me. 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,650 Are you being serious, Ingrid? 7 00:00:43,670 --> 00:00:45,041 Did you try to kill me? 8 00:00:51,300 --> 00:00:52,645 Did you try to kill me? Did you? 9 00:01:12,050 --> 00:01:13,130 I would never do that. 10 00:01:25,983 --> 00:01:27,649 Mark! 11 00:01:27,650 --> 00:01:30,016 Mark! Mark! 12 00:02:16,890 --> 00:02:17,551 Five. 13 00:02:19,470 --> 00:02:20,131 Four. 14 00:02:21,470 --> 00:02:22,131 Three. 15 00:02:23,150 --> 00:02:25,459 Two. Come on, Ingrid, to the bow. 16 00:02:25,460 --> 00:02:26,360 One, two, slip, slip. 17 00:02:28,223 --> 00:02:29,855 Woo! 18 00:02:29,856 --> 00:02:32,180 Well done! Great session. 19 00:02:34,770 --> 00:02:36,479 Great first time on the pads, Belinda. 20 00:02:36,480 --> 00:02:37,280 Thank you. 21 00:02:38,890 --> 00:02:40,895 Okay, don't forget the cool down. 22 00:02:45,210 --> 00:02:46,980 You will be sore in the morning, 23 00:02:47,310 --> 00:02:48,570 but it will be worth it. 24 00:02:48,750 --> 00:02:50,159 You know, you're right. It's like court. 25 00:02:50,160 --> 00:02:51,540 It's an adrenaline rush. 26 00:02:51,900 --> 00:02:53,490 I'm so glad you finally decided to come. 27 00:02:54,430 --> 00:02:56,489 I was tempted to invite Stockham. 28 00:02:56,490 --> 00:02:58,009 Stockham, are you serious? 29 00:02:58,010 --> 00:02:59,985 Jesus, I would pay to see that. 30 00:03:00,085 --> 00:03:01,913 He drinks like what? A bottle a day, 31 00:03:02,013 --> 00:03:03,299 I don't know how his liver does it. 32 00:03:03,300 --> 00:03:04,739 Yeah, but he does look about 20 years older 33 00:03:04,740 --> 00:03:05,849 than you as well, so... 34 00:03:05,850 --> 00:03:07,890 You do know he's younger than me, right? 35 00:03:08,430 --> 00:03:10,199 Oh, yeah. It just makes him look like 36 00:03:10,200 --> 00:03:11,520 a distinguished barrister. 37 00:03:12,000 --> 00:03:13,800 Mm-mm. 38 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 How're you getting on in? 39 00:03:27,080 --> 00:03:28,940 You seemed a bit preoccupied again. 40 00:03:29,720 --> 00:03:30,920 Are you coping all right? 41 00:03:32,480 --> 00:03:33,141 Yeah. 42 00:03:37,110 --> 00:03:38,790 Just busy. Mm-mm. 43 00:03:39,180 --> 00:03:41,369 Though, obviously, I feel ridiculous saying that to you 44 00:03:41,370 --> 00:03:43,019 with everything you juggle. 45 00:03:43,020 --> 00:03:44,459 No, I don't juggle. 46 00:03:44,460 --> 00:03:45,840 Men never juggle, do they? 47 00:03:47,880 --> 00:03:51,930 Well, how is dating your way around London going then? 48 00:03:52,560 --> 00:03:55,410 Underwhelming. It's all... It's just too much effort. 49 00:03:56,480 --> 00:03:57,240 Oh, Ing... 50 00:03:57,770 --> 00:03:59,779 You know, chambers loves a workaholic barrister, 51 00:03:59,780 --> 00:04:01,399 but you need to find a way to draw a line 52 00:04:01,400 --> 00:04:03,980 between barrister Ingrid and Ingrid Ingrid. 53 00:04:04,250 --> 00:04:06,650 Yes, Mum. Okay. 54 00:04:07,610 --> 00:04:09,250 Okay, well, I better get going. 55 00:04:09,440 --> 00:04:10,129 All right. But listen, 56 00:04:10,130 --> 00:04:11,599 if I get the right verdict later, 57 00:04:11,600 --> 00:04:12,919 we're going out, okay? 58 00:04:12,920 --> 00:04:13,940 Drinks are on me. 59 00:04:14,210 --> 00:04:15,620 Deal. Okay. Okay. 60 00:05:07,010 --> 00:05:08,477 John. 61 00:05:14,090 --> 00:05:14,751 John! 62 00:05:59,460 --> 00:06:00,569 As defence lawyers, 63 00:06:00,570 --> 00:06:01,889 we do exactly the same 64 00:06:01,890 --> 00:06:03,180 as prosecution does. 65 00:06:03,450 --> 00:06:06,239 We tell the most convincing story possible 66 00:06:06,240 --> 00:06:08,130 with the facts available to us. 67 00:06:08,880 --> 00:06:09,750 Simple. 68 00:06:10,650 --> 00:06:12,150 The watch is too expensive. 69 00:06:12,540 --> 00:06:14,039 You add the bracelet, it's garish. 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,390 That's gonna have to go as well. 71 00:06:15,660 --> 00:06:18,000 The wedding ring is good. Keep that. 72 00:06:22,720 --> 00:06:23,680 Can you face me? 73 00:06:26,460 --> 00:06:28,350 We definitely want you clean shaven, 74 00:06:28,680 --> 00:06:29,820 not even the stubble. 75 00:06:30,750 --> 00:06:32,159 Why are we doing this? 76 00:06:32,160 --> 00:06:33,510 It's your first time in court, 77 00:06:33,840 --> 00:06:35,280 so let me be clear... 78 00:06:36,060 --> 00:06:37,800 Everything matters. 79 00:06:38,310 --> 00:06:41,220 Because you only get one chance to make a first impression. 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,980 What do you want the jury to see? 81 00:07:31,260 --> 00:07:32,610 Ingrid Lewis speaking. 82 00:07:32,880 --> 00:07:33,720 Ingrid, it's John. 83 00:07:37,280 --> 00:07:38,779 I'm sorry to call you like this, 84 00:07:38,780 --> 00:07:40,370 but I didn't know what else to do. 85 00:07:41,500 --> 00:07:42,505 It was you. 86 00:07:43,360 --> 00:07:45,310 Please just listen to me, Ingrid. 87 00:07:46,030 --> 00:07:47,260 This is really important. 88 00:07:48,850 --> 00:07:50,470 I'm worried you might be in danger. 89 00:07:51,160 --> 00:07:52,320 You should not be calling me. 90 00:07:52,360 --> 00:07:53,890 Ingrid, we need to talk. 91 00:07:54,610 --> 00:07:55,390 Can I see you... 92 00:08:07,820 --> 00:08:08,520 It's strong. 93 00:08:13,350 --> 00:08:14,940 He has just been waiting 94 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 until I thought I'd actually moved on. 95 00:08:18,480 --> 00:08:20,059 And you're certain it was John Webster? 96 00:08:20,060 --> 00:08:22,830 Yeah. Yeah, of course it was. 97 00:08:24,810 --> 00:08:26,069 How did he get my number? 98 00:08:26,070 --> 00:08:27,240 Just take a breath. 99 00:08:29,790 --> 00:08:31,290 You can stay over at mine tonight. 100 00:08:32,940 --> 00:08:35,129 No. No, it's fine. 101 00:08:35,130 --> 00:08:36,479 Hey, we can nip this in the bud 102 00:08:36,480 --> 00:08:38,490 before it becomes anything serious this time. 103 00:08:48,440 --> 00:08:49,130 It's weird. 104 00:08:52,040 --> 00:08:53,420 He's sounded really sincere, 105 00:08:55,850 --> 00:08:57,710 like he really had something to tell me. 106 00:08:58,190 --> 00:08:59,600 He's twisted! 107 00:08:59,720 --> 00:09:01,729 He almost broke you once already. 108 00:09:01,730 --> 00:09:03,410 Don't let him get to you again. 109 00:09:05,930 --> 00:09:07,691 You should have gone to the police last year. 110 00:09:43,890 --> 00:09:46,140 Yes? I won! 111 00:09:46,290 --> 00:09:48,690 I knew it. Amazing, well done. 112 00:09:48,960 --> 00:09:50,430 Is it too late for a drink tonight? 113 00:09:50,670 --> 00:09:52,289 No, no. It has to be tonight. 114 00:09:52,290 --> 00:09:54,299 I will be with you in 30 minutes. 115 00:09:54,300 --> 00:09:55,050 Great. 116 00:09:55,410 --> 00:09:58,200 It's karaoke night. Come on. 117 00:10:03,510 --> 00:10:07,230 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 118 00:10:07,620 --> 00:10:11,499 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 119 00:10:11,500 --> 00:10:12,000 Come on. 120 00:10:12,001 --> 00:10:13,889 ♪ Might as well face it ♪ 121 00:10:13,890 --> 00:10:15,670 ♪ You're addicted to love ♪ 122 00:10:16,190 --> 00:10:21,623 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 123 00:10:26,550 --> 00:10:29,580 - To that performance... - Yes. 124 00:10:29,910 --> 00:10:30,810 Cheers. 125 00:10:31,260 --> 00:10:33,270 And to your win today. 126 00:10:33,775 --> 00:10:34,499 Hmm... I'm just glad 127 00:10:34,500 --> 00:10:36,750 the jury returned a quick decision. 128 00:10:36,840 --> 00:10:39,209 Well, you convinced 'em, like you usually do 129 00:10:39,210 --> 00:10:40,979 because you were made for this job, 130 00:10:40,980 --> 00:10:43,139 which is lucky, because your pop star ambitions 131 00:10:43,140 --> 00:10:44,190 would've failed. 132 00:10:45,480 --> 00:10:47,399 Harsh, Ingrid. Harsh. 133 00:10:47,400 --> 00:10:49,379 And actually, it was the last thing I wanted to do 134 00:10:49,380 --> 00:10:51,479 in the world, follow my father into the law. 135 00:10:51,480 --> 00:10:55,110 And now here I am, married to a bloody barrister as well. 136 00:10:55,590 --> 00:10:58,530 I was desperate to become a lawyer. 137 00:11:00,824 --> 00:11:02,259 What? 138 00:11:02,260 --> 00:11:05,039 I remember all the truth and justice nonsense 139 00:11:05,040 --> 00:11:06,920 you spouted in the pupillage interview. 140 00:11:09,140 --> 00:11:12,300 I think I said I wanted to fight the good fight. 141 00:11:14,730 --> 00:11:16,230 I think you did. 142 00:11:16,860 --> 00:11:18,559 I knew you had it in you, baby. 143 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 I knew you would be able to deal with our delightful clients. 144 00:11:21,237 --> 00:11:23,604 Mmm. Hm. 145 00:11:33,850 --> 00:11:35,710 Webster called me today. 146 00:11:36,984 --> 00:11:38,150 Erm... 147 00:11:38,430 --> 00:11:39,479 What did he say? 148 00:11:39,480 --> 00:11:42,330 He said I might be in danger. 149 00:11:43,950 --> 00:11:45,250 In reference to what? 150 00:11:45,349 --> 00:11:46,819 I didn't give him a chance to say. 151 00:11:46,820 --> 00:11:48,439 I hung up on him. Good. 152 00:11:48,440 --> 00:11:50,100 Don't engage with him, Ingrid. 153 00:11:50,500 --> 00:11:53,940 I felt like I'm being followed again, recently. 154 00:11:54,990 --> 00:11:56,760 It's been, what, nearly a year now? 155 00:11:57,450 --> 00:11:58,111 Yeah. 156 00:12:02,860 --> 00:12:03,970 Talk to me. 157 00:12:05,710 --> 00:12:08,200 No, we are out out tonight. 158 00:12:08,410 --> 00:12:09,550 Let's get another bottle. 159 00:12:11,540 --> 00:12:13,369 I'd love to, but I can't. I can't. 160 00:12:13,370 --> 00:12:14,795 Angus is babysitting, 161 00:12:14,895 --> 00:12:17,029 then he will expect a lie-in in the morning. 162 00:12:17,030 --> 00:12:18,079 I know before you say it, 163 00:12:18,080 --> 00:12:20,509 even though it's not technically babysitting 164 00:12:20,510 --> 00:12:21,979 when they're your own children. 165 00:12:21,980 --> 00:12:22,970 I know, I know. 166 00:12:23,210 --> 00:12:25,429 Okay, well, I will get these for your victory 167 00:12:25,430 --> 00:12:27,920 and for being, you know, my wise mentor. 168 00:12:28,130 --> 00:12:30,080 I'm not fit to be anybody's mentor. 169 00:12:30,620 --> 00:12:32,659 Oh, it is still torrential out there. 170 00:12:32,660 --> 00:12:34,354 Erm, take this. 171 00:12:35,090 --> 00:12:36,570 Are you sure? Yeah. 172 00:12:36,890 --> 00:12:39,190 Okay, listen, come. 173 00:12:40,020 --> 00:12:41,879 Let's do dinner next week and you should stay here, 174 00:12:41,880 --> 00:12:43,360 because there is a fit guy by the bar. 175 00:12:43,780 --> 00:12:45,313 Erm... 176 00:12:45,430 --> 00:12:47,489 - Thank you, thank you. - See you tomorrow. 177 00:12:47,490 --> 00:12:48,151 Yep. 178 00:13:09,780 --> 00:13:10,620 Everything okay? 179 00:13:10,720 --> 00:13:11,879 I forgot to mention 180 00:13:11,880 --> 00:13:14,639 it's the Pathway Into Law event next week. 181 00:13:14,640 --> 00:13:16,109 I want you to represent chambers 182 00:13:16,110 --> 00:13:17,880 and tell the students how you made it. 183 00:13:18,090 --> 00:13:19,631 Made it? Erm... 184 00:13:20,040 --> 00:13:23,129 I'm not sure I'm the best representative of chambers. 185 00:13:23,130 --> 00:13:25,109 Bollocks, Ingrid. 186 00:13:25,110 --> 00:13:27,899 You're making a name for yourself as a killer advocate 187 00:13:27,900 --> 00:13:30,189 who can work miracles for her clients. 188 00:13:30,190 --> 00:13:32,533 So I am telling you as your wise mentor to do it. 189 00:13:32,633 --> 00:13:33,899 I thought you just said you weren't fit 190 00:13:33,900 --> 00:13:36,039 to mentor anyone on anything. 191 00:13:36,040 --> 00:13:37,110 It's an order. 192 00:13:38,370 --> 00:13:39,031 All right. 193 00:14:28,580 --> 00:14:29,540 Thanks for coming. 194 00:14:30,770 --> 00:14:31,690 Quiet, please. 195 00:14:35,437 --> 00:14:36,570 Erm... 196 00:14:38,020 --> 00:14:39,880 I'm afraid I have some horrible news. 197 00:14:44,280 --> 00:14:47,490 Belinda was hit by a taxi on her way home last night. 198 00:14:47,910 --> 00:14:51,509 Erm... 199 00:14:51,510 --> 00:14:53,310 She was pronounced dead at the scene. 200 00:14:57,650 --> 00:15:00,770 I'll be the main point of liaison for any updates. 201 00:15:57,430 --> 00:15:58,310 You all right? 202 00:16:02,170 --> 00:16:03,909 Look, I'm sorry to even have to ask this, 203 00:16:03,910 --> 00:16:07,660 but Belinda was due at a client conference this afternoon. 204 00:16:08,320 --> 00:16:10,209 Under circumstances, the judge has granted a... 205 00:16:10,210 --> 00:16:12,453 I can do it. Oh, thank you. 206 00:16:13,930 --> 00:16:15,820 I'll email you all the details. 207 00:16:16,420 --> 00:16:16,930 Tom... 208 00:16:16,931 --> 00:16:18,287 Did Angus... 209 00:16:19,999 --> 00:16:26,469 Did Angus say if Belinda had an umbrella with her 210 00:16:26,470 --> 00:16:28,060 when it happened? 211 00:16:29,820 --> 00:16:30,832 Umbrella? No. 212 00:16:32,850 --> 00:16:33,600 Why do you ask? 213 00:16:34,480 --> 00:16:36,420 Just trying to wrap my head around it, I don't... 214 00:16:39,030 --> 00:16:40,050 I'll be ready with this. 215 00:16:42,250 --> 00:16:42,911 Thank you. 216 00:18:03,350 --> 00:18:04,783 Excuse me. 217 00:18:06,317 --> 00:18:07,816 It's green. 218 00:18:09,650 --> 00:18:11,117 It's on green. 219 00:18:18,450 --> 00:18:20,070 What if it wasn't an accident? 220 00:18:21,900 --> 00:18:23,130 Why would you think that? 221 00:18:23,280 --> 00:18:26,370 What if someone pushed Belinda, thinking it was me? 222 00:18:27,780 --> 00:18:29,190 She had my umbrella. 223 00:18:29,730 --> 00:18:31,770 It was raining, it was dark. 224 00:18:32,580 --> 00:18:35,760 From behind, would be easy to mistake us. 225 00:18:37,420 --> 00:18:39,399 Do you have a reason to think that 226 00:18:39,400 --> 00:18:41,560 someone may want to harm you? 227 00:19:01,240 --> 00:19:03,149 There is a former client of mine. 228 00:19:03,150 --> 00:19:04,780 His name is John Webster. 229 00:19:07,780 --> 00:19:10,420 I believe he still may hold a grudge against me. 230 00:19:13,560 --> 00:19:14,729 Did you lose his case? 231 00:19:14,730 --> 00:19:17,400 No, I won. 232 00:19:21,820 --> 00:19:24,729 This is your chance to show the jury that John Webster 233 00:19:24,730 --> 00:19:26,830 is not the man they're making you out to be. 234 00:19:27,974 --> 00:19:29,170 Just tell the truth. 235 00:19:30,700 --> 00:19:32,770 Speak from your experiences. 236 00:19:37,660 --> 00:19:38,350 I'm lucky. 237 00:19:40,990 --> 00:19:42,220 To have you on my side. 238 00:19:50,020 --> 00:19:54,969 He... became obsessed with me afterwards. 239 00:19:54,970 --> 00:19:57,340 He... harassed me. 240 00:19:59,670 --> 00:20:00,860 He was stalking me. 241 00:20:04,280 --> 00:20:05,909 And you reported this to the police? 242 00:20:05,910 --> 00:20:06,571 No. 243 00:20:07,240 --> 00:20:08,376 I dealt with him. 244 00:20:10,310 --> 00:20:12,079 And I hadn't heard from him for a year, 245 00:20:12,080 --> 00:20:13,579 but then yesterday he called me. 246 00:20:13,580 --> 00:20:14,900 What exactly did he say? 247 00:20:17,320 --> 00:20:19,240 He said I might be in danger. 248 00:20:24,450 --> 00:20:25,679 Is there anything specific 249 00:20:25,680 --> 00:20:26,939 that you believe might link 250 00:20:26,940 --> 00:20:29,519 Mr Webster to Belinda's death? 251 00:20:29,520 --> 00:20:32,040 Other than the timing of his call? 252 00:20:32,640 --> 00:20:33,510 No. 253 00:20:37,410 --> 00:20:40,530 If I could see some CCTV footage, 254 00:20:41,490 --> 00:20:43,559 it would really put my mind at rest. 255 00:20:43,560 --> 00:20:44,880 Yeah, that's not gonna happen. 256 00:20:45,300 --> 00:20:47,939 But I'd be very happy to help 257 00:20:47,940 --> 00:20:49,649 if you want to formally report 258 00:20:49,650 --> 00:20:51,269 your experiences with Mr Webster. 259 00:20:51,270 --> 00:20:53,099 We both know how impossible it is 260 00:20:53,100 --> 00:20:57,120 to prosecute harassment cases, especially historic ones. 261 00:20:59,810 --> 00:21:03,019 I'm sure this must all be very distressing for you, 262 00:21:03,020 --> 00:21:05,479 but unfortunately, tragic collisions like this 263 00:21:05,480 --> 00:21:07,549 happen every day in London. 264 00:21:07,550 --> 00:21:08,510 So do murders. 265 00:21:09,740 --> 00:21:12,589 Yeah, I'm afraid I can't share anymore at this stage. 266 00:21:12,590 --> 00:21:14,420 I'm sorry, I really have to get on. 267 00:21:14,840 --> 00:21:17,089 I'll get someone to show you out. 268 00:21:17,090 --> 00:21:18,110 John Webster. 269 00:21:20,940 --> 00:21:22,580 Just look into where he was last night. 270 00:21:23,630 --> 00:21:26,270 If you think of anything relevant, 271 00:21:26,540 --> 00:21:29,000 or you feel unsafe, call us. 272 00:21:40,210 --> 00:21:40,871 Ingrid. 273 00:21:41,620 --> 00:21:43,689 John. Hi. Sorry I'm late. 274 00:21:43,690 --> 00:21:45,430 How ridiculous of us to mix our phones up. 275 00:21:46,140 --> 00:21:46,820 Sorry. 276 00:21:48,000 --> 00:21:48,650 It's fine. 277 00:21:48,650 --> 00:21:49,311 Thanks. 278 00:21:50,610 --> 00:21:51,271 How are you? 279 00:21:52,410 --> 00:21:55,754 Fine. Just been a long day in court. 280 00:21:55,854 --> 00:21:57,950 I'm just relieved that's all over for me. 281 00:22:00,430 --> 00:22:03,789 Well, thank you for coming to meet me with this. 282 00:22:03,790 --> 00:22:06,370 Will you join me for a drink? 283 00:22:06,470 --> 00:22:09,430 A friend of mine just left and we hardly touched this. 284 00:22:09,850 --> 00:22:12,250 Seems like such a shame to let good stuff go to waste. 285 00:22:15,020 --> 00:22:16,489 Yeah. Sure? 286 00:22:16,490 --> 00:22:17,730 Yeah, I can have a quick drink. 287 00:22:22,100 --> 00:22:24,289 Actually, I've got you a little something 288 00:22:24,290 --> 00:22:25,460 to say thank you. 289 00:22:28,710 --> 00:22:29,580 Thank you. 290 00:22:30,910 --> 00:22:32,820 A friend handmade them, so... 291 00:22:38,480 --> 00:22:39,680 I was just doing my job. 292 00:22:41,780 --> 00:22:42,700 You're very good at it. 293 00:22:44,480 --> 00:22:45,979 What do you think about it? 294 00:22:45,980 --> 00:22:47,419 Cos I could never fully tell 295 00:22:47,420 --> 00:22:49,220 what you thought of the whole situation. 296 00:22:49,920 --> 00:22:53,180 Well, my job was to give you the best defence possible, 297 00:22:53,780 --> 00:22:55,010 which I did. 298 00:22:55,310 --> 00:22:56,719 But you do know that I never 299 00:22:56,720 --> 00:22:59,030 ever meant to hurt Emma in any way. 300 00:23:01,710 --> 00:23:03,350 Well, here's to getting the right verdict. 301 00:23:11,450 --> 00:23:13,400 So what's next for Ingrid Lewis? 302 00:23:13,700 --> 00:23:16,910 A very glamorous case in Basildon. 303 00:23:17,150 --> 00:23:18,560 Basildon? Basildon. 304 00:23:20,720 --> 00:23:21,400 Ingrid? 305 00:23:21,860 --> 00:23:23,030 Hi. Hi. 306 00:23:23,360 --> 00:23:25,039 Hi, sorry. This is John Webster, 307 00:23:25,040 --> 00:23:25,849 one of my clients, 308 00:23:25,850 --> 00:23:28,129 and this is Belinda Grey. How do you do? 309 00:23:28,130 --> 00:23:29,089 Esteemed colleague. 310 00:23:29,090 --> 00:23:30,259 We took each other's phones 311 00:23:30,260 --> 00:23:31,610 by accident yesterday. 312 00:23:31,970 --> 00:23:33,450 Will you join us for a drink, Belinda? 313 00:23:35,660 --> 00:23:37,460 No, thank you. 314 00:23:38,150 --> 00:23:39,319 The pupils are upstairs 315 00:23:39,320 --> 00:23:40,699 with a table if you want to join us. 316 00:23:40,700 --> 00:23:43,340 No, I can't. Mark's cooking, so I need to get home. 317 00:23:44,060 --> 00:23:47,540 Mr Webster, I'm so glad we could help you with your case. 318 00:23:49,070 --> 00:23:52,430 Thank you, Ms Lewis, for everything. 319 00:23:54,310 --> 00:23:56,010 He's an interesting guy. 320 00:23:56,550 --> 00:23:57,950 Mm-hm. He's self-made. 321 00:23:59,110 --> 00:24:00,949 Hey, I do really want to talk. I do. 322 00:24:00,950 --> 00:24:02,580 I'm just up against it right now. 323 00:24:03,390 --> 00:24:05,009 Navigating life or death stakes in the world 324 00:24:05,010 --> 00:24:05,940 of contract law? 325 00:24:08,890 --> 00:24:10,960 Sorry that was unnecessary. I just... 326 00:24:14,600 --> 00:24:16,009 I just wanted one evening 327 00:24:16,010 --> 00:24:18,260 with my fiance when one of us wasn't working. 328 00:24:18,476 --> 00:24:19,743 Mm. 329 00:24:22,740 --> 00:24:24,150 But I'll leave you to it. 330 00:25:06,170 --> 00:25:07,959 Angus, I'm sorry to come over unannounced. 331 00:25:07,960 --> 00:25:09,279 I just wanted to know if there was anything 332 00:25:09,280 --> 00:25:13,209 I could do to help in any way. 333 00:25:13,210 --> 00:25:14,200 I'm making arrangements. 334 00:25:17,320 --> 00:25:19,310 Well, there's nothing for you to do. Thanks. 335 00:25:21,070 --> 00:25:22,390 I just... 336 00:25:24,620 --> 00:25:25,910 I don't believe it. 337 00:25:26,570 --> 00:25:29,120 How do I explain it to the children? 338 00:25:34,160 --> 00:25:36,390 Do you want some... Thanks. 339 00:25:39,630 --> 00:25:43,320 It's outside of all logic and reason. 340 00:25:44,886 --> 00:25:46,966 Angus, are they saying it was an accident? Is that... 341 00:25:48,120 --> 00:25:49,439 what the police are saying? 342 00:25:49,440 --> 00:25:51,479 They're saying she stepped out into the traffic 343 00:25:51,480 --> 00:25:52,680 and lost her footing. 344 00:25:53,640 --> 00:25:57,239 I assume you'd both been drinking quite heavily, 345 00:25:57,240 --> 00:25:59,220 as you tend to do when you go out together. 346 00:25:59,460 --> 00:26:00,864 Angus... Erm... 347 00:26:01,110 --> 00:26:02,939 we just had a couple of drinks 348 00:26:02,940 --> 00:26:04,170 to celebrate her win. 349 00:26:05,820 --> 00:26:07,439 What I'm saying is I just really want 350 00:26:07,440 --> 00:26:09,239 to make sure it's being looked into 351 00:26:09,240 --> 00:26:11,994 as best as it possibly can. Daddy! 352 00:26:11,995 --> 00:26:12,495 Daddy! 353 00:26:12,496 --> 00:26:13,816 I should get back to the children. 354 00:26:14,070 --> 00:26:14,731 Okay. 355 00:26:18,290 --> 00:26:20,150 Keep things ticking over at chambers. 356 00:26:21,110 --> 00:26:22,030 That's what would help. 357 00:26:37,420 --> 00:26:38,860 Did you start the fire? 358 00:26:43,210 --> 00:26:44,410 I would never do that. 359 00:27:10,900 --> 00:27:12,309 Morning. I need to speak 360 00:27:12,310 --> 00:27:13,960 to someone about your CCTV. 361 00:27:15,130 --> 00:27:17,380 My manager's not here today. Can I help? 362 00:27:18,010 --> 00:27:19,060 I'm a criminal lawyer 363 00:27:19,270 --> 00:27:20,949 and I'm working on the case of the woman 364 00:27:20,950 --> 00:27:23,169 who was run over by a taxi outside here. 365 00:27:23,170 --> 00:27:26,500 That poor woman. It was a accident, wasn't it? 366 00:27:26,890 --> 00:27:28,629 Well, that's what I'm looking into. 367 00:27:28,630 --> 00:27:30,999 And it's routine for us to ask all of the businesses 368 00:27:31,000 --> 00:27:33,310 in the area about their security camera footage. 369 00:27:33,410 --> 00:27:35,530 Er, we gave it to the police already. 370 00:27:36,290 --> 00:27:39,349 Yes, I know. But I need to verify 371 00:27:39,350 --> 00:27:40,729 which camera angle is yours 372 00:27:40,730 --> 00:27:43,310 so we can make sure we've got our bases covered. 373 00:27:43,670 --> 00:27:44,936 I'd have to check with my boss first. 374 00:27:44,960 --> 00:27:46,699 I'm happy to just take a quick look. 375 00:27:46,700 --> 00:27:48,500 We can't do anything without her permission. 376 00:27:49,250 --> 00:27:51,339 I'll tell her to get in touch if you leave a card. 377 00:27:51,340 --> 00:27:52,001 Yeah. 378 00:27:54,370 --> 00:27:56,929 That would be great. If it could be as soon as possible. 379 00:27:56,930 --> 00:27:57,430 Yeah. Thank you. 380 00:27:57,431 --> 00:27:59,410 Thanks. Thanks for your help. 381 00:28:00,520 --> 00:28:01,800 Sorry about that. 382 00:28:20,560 --> 00:28:22,029 Hello? Ingrid. 383 00:28:22,030 --> 00:28:23,649 It's DI Winstanley. 384 00:28:23,650 --> 00:28:25,179 Something's come up we wondered 385 00:28:25,180 --> 00:28:26,830 if you might be able to help us with. 386 00:28:27,190 --> 00:28:29,530 Is Mr Mark Orpen your ex-fiancee? 387 00:28:30,400 --> 00:28:34,299 Yes, we were engaged. Erm... 388 00:28:34,300 --> 00:28:35,409 What was his relationship like 389 00:28:35,410 --> 00:28:36,220 with Belinda? 390 00:28:36,910 --> 00:28:38,500 Mark and Belinda were friendly 391 00:28:38,920 --> 00:28:42,250 until Mark and I separated and then he moved abroad. 392 00:28:42,350 --> 00:28:44,919 Sorry, how is this in any way relevant exactly? 393 00:28:44,920 --> 00:28:46,539 Have you any idea why he might have 394 00:28:46,540 --> 00:28:48,850 called Belinda a few hours before she died? 395 00:28:52,240 --> 00:28:54,540 Sorry... Mark called Belinda? 396 00:28:55,140 --> 00:28:56,309 Yeah, she received a call 397 00:28:56,310 --> 00:28:58,230 from him about 1:00 pm that afternoon. 398 00:28:58,650 --> 00:29:00,870 No, no, he's in Canada, so... 399 00:29:01,140 --> 00:29:02,730 That's not our information. 400 00:29:08,430 --> 00:29:10,460 Well, no, she never said he called. 401 00:29:13,438 --> 00:29:15,740 So do you have reason to believe there's more to this now? 402 00:29:16,340 --> 00:29:18,200 We are just dotting the I's. 403 00:29:19,350 --> 00:29:20,011 Being thorough. 404 00:29:22,210 --> 00:29:24,450 And did you find out about John Webster's whereabouts? 405 00:29:25,480 --> 00:29:28,080 We'll keep you posted if anything relevant comes up. 406 00:29:40,314 --> 00:29:42,847 Er, hi. 407 00:29:43,447 --> 00:29:44,447 [scoffs 408 00:29:44,884 --> 00:29:46,149 Hi. 409 00:29:46,150 --> 00:29:50,740 I didn't recognise the cool Ingrid. 410 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 It's off-duty Ingrid. 411 00:29:53,800 --> 00:29:54,910 You here by yourself? 412 00:29:56,410 --> 00:30:00,790 Yeah. Mark was here, but he's got work to do. 413 00:30:01,300 --> 00:30:02,340 Oh, that's a shame. 414 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Do you wanna get a drink? 415 00:30:09,470 --> 00:30:10,550 There's a secret bar. 416 00:30:11,780 --> 00:30:12,441 Secret? 417 00:30:13,660 --> 00:30:17,469 Strictly VIP, but I can get us in. 418 00:30:17,470 --> 00:30:18,131 Really? 419 00:30:18,820 --> 00:30:19,481 Yeah. 420 00:30:24,830 --> 00:30:27,609 Okay. Look, what I'm saying... Yeah. 421 00:30:27,610 --> 00:30:30,349 Is being a lawyer is, 422 00:30:30,350 --> 00:30:34,189 you know, it's an act of service to the people 423 00:30:34,190 --> 00:30:36,410 and it feels fucking great to win. 424 00:30:36,650 --> 00:30:37,530 There we go. 425 00:30:38,634 --> 00:30:40,429 Yeah, I just wish I did something 426 00:30:40,430 --> 00:30:41,750 I felt passionate about. 427 00:30:43,100 --> 00:30:45,080 You seem like you're doing all right though. 428 00:30:45,500 --> 00:30:47,629 Yeah, I was just focused on being able 429 00:30:47,630 --> 00:30:48,830 to make my own money. 430 00:30:50,210 --> 00:30:51,200 That shallow. 431 00:30:54,230 --> 00:30:55,879 You know, when we worked together... 432 00:30:55,880 --> 00:30:56,929 Mm-mm. 433 00:30:56,930 --> 00:30:58,369 I think you said 434 00:30:58,370 --> 00:30:59,279 your mum's a cleaner. 435 00:30:59,280 --> 00:30:59,780 Mm-mm. 436 00:30:59,781 --> 00:31:03,109 Yeah, I didn't come from the most 437 00:31:03,110 --> 00:31:05,330 privileged background myself. 438 00:31:07,010 --> 00:31:07,880 You'd never know. 439 00:31:08,570 --> 00:31:10,460 It's funny. People tell me that a lot, 440 00:31:10,820 --> 00:31:12,019 like it's a compliment. 441 00:31:12,020 --> 00:31:13,250 Yeah, me too. 442 00:31:14,600 --> 00:31:16,550 So come on then, tell me how you made it 443 00:31:18,770 --> 00:31:20,210 The origin story. 444 00:31:21,080 --> 00:31:23,330 Okay. When I was 15, 445 00:31:23,750 --> 00:31:26,870 I got the job collecting glasses at Dexter's nightclub. 446 00:31:27,840 --> 00:31:28,939 Wow. 447 00:31:28,940 --> 00:31:31,910 I lied and told the boss I was 18. 448 00:31:34,230 --> 00:31:36,019 And by the time I was actually 18, 449 00:31:36,020 --> 00:31:38,809 I'd saved up enough money to put a deposit 450 00:31:38,810 --> 00:31:40,280 on a two-up two-down. 451 00:31:40,880 --> 00:31:43,909 Rented it out, remortgaged it, bought a second property. 452 00:31:43,910 --> 00:31:47,719 And that's how I can now afford overpriced cashmere hoodies 453 00:31:47,720 --> 00:31:49,220 and top-rate barristers. 454 00:31:53,650 --> 00:31:54,760 I'm impressed. 455 00:31:59,767 --> 00:32:02,030 Oh, I'm impressed by everything you've achieved. 456 00:32:04,330 --> 00:32:04,991 Really. 457 00:32:14,964 --> 00:32:16,430 Do you ever wear the cufflinks? 458 00:32:18,100 --> 00:32:19,090 Yeah, I do. 459 00:32:22,966 --> 00:32:25,766 ♪ Slave to love ♪ 460 00:32:28,633 --> 00:32:31,000 ♪ Slave to love ♪ 461 00:32:36,000 --> 00:32:37,499 ♪ Slave to love ♪ 462 00:33:41,400 --> 00:33:42,733 Doors closing. 463 00:34:00,790 --> 00:34:01,451 Ingrid? 464 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 Sorry, I did try and phone. 465 00:34:04,540 --> 00:34:05,829 Well, we changed the number. 466 00:34:05,830 --> 00:34:07,690 Mark thought that was sensible. 467 00:34:10,159 --> 00:34:11,000 Could I come in? 468 00:34:13,840 --> 00:34:15,340 Yeah. Thanks. 469 00:34:19,030 --> 00:34:20,888 So is Mark back in England? 470 00:34:20,889 --> 00:34:21,969 He hadn't told you? 471 00:34:23,000 --> 00:34:23,661 No. 472 00:34:24,366 --> 00:34:25,699 So is he staying here? 473 00:34:25,850 --> 00:34:28,159 Yes, but he's away this week. 474 00:34:34,297 --> 00:34:36,448 Look, I'm sorry. I know it's none of my business, 475 00:34:36,449 --> 00:34:38,909 but why now? 476 00:34:40,020 --> 00:34:41,639 Why did he come back now? 477 00:34:42,989 --> 00:34:45,600 I think he felt ready to come home. 478 00:34:47,070 --> 00:34:48,420 To move on I hope, 479 00:34:49,590 --> 00:34:52,020 to find a job with a new firm, you know? 480 00:34:53,980 --> 00:34:55,090 So how is Mark doing? 481 00:34:55,960 --> 00:34:58,330 He tells me that the house is on the market. 482 00:34:58,810 --> 00:35:01,479 Yes. The insurers have finished redoing it. 483 00:35:01,480 --> 00:35:02,410 So that's done. 484 00:35:03,210 --> 00:35:04,829 Well, I suppose they have to do it all properly 485 00:35:04,830 --> 00:35:06,450 after a fire of that scale. 486 00:35:09,160 --> 00:35:11,109 I think it's a shame you couldn't have worked out a way 487 00:35:11,110 --> 00:35:12,430 for one of you to keep it. 488 00:35:19,110 --> 00:35:21,150 Sorry, I don't really know why I came. 489 00:35:23,744 --> 00:35:26,210 This is a mistake. 490 00:35:34,720 --> 00:35:37,106 Mark always says he's jealous of my insomnia 491 00:35:37,206 --> 00:35:40,070 cos I get to read so many more books than he does. 492 00:35:41,230 --> 00:35:43,289 Oh, that's one way of looking at it. 493 00:35:43,290 --> 00:35:45,000 Yeah, except I'm not reading books. 494 00:35:45,810 --> 00:35:48,018 Scrolling the Daily Mail, sidebar of shame 495 00:35:49,070 --> 00:35:51,030 Ingrid... I know, I'm sorry. 496 00:35:58,603 --> 00:35:59,903 Er... No. 497 00:36:00,510 --> 00:36:00,840 Come on. 498 00:36:01,090 --> 00:36:02,609 How did you know what I was gonna say? 499 00:36:02,610 --> 00:36:03,690 Stay. I'm having fun. 500 00:36:03,790 --> 00:36:04,860 I think I should go home. 501 00:36:05,010 --> 00:36:06,060 Aren't you having fun? 502 00:36:10,320 --> 00:36:11,550 I shouldn't really be here. 503 00:36:12,980 --> 00:36:14,930 We haven't done anything wrong, have we? 504 00:36:17,070 --> 00:36:17,731 No. 505 00:36:20,040 --> 00:36:21,200 I haven't kissed you. 506 00:36:22,820 --> 00:36:23,990 I haven't touched you. 507 00:36:27,200 --> 00:36:29,201 I haven't even told you what you're missing out on. 508 00:36:35,060 --> 00:36:35,780 Let me tell you. 509 00:36:40,020 --> 00:36:40,681 Come on. 510 00:36:48,580 --> 00:36:49,241 Okay. 511 00:36:54,490 --> 00:36:56,162 I'm moving my hands over you. 512 00:36:59,750 --> 00:37:01,580 Then I'm taking all your clothes off. 513 00:37:05,610 --> 00:37:07,620 And every single inch of you feels my tongue. 514 00:37:12,370 --> 00:37:13,210 Slowly. 515 00:37:19,230 --> 00:37:20,310 Almost like a breath. 516 00:37:34,730 --> 00:37:36,109 Sufficient data last week showed 517 00:37:36,110 --> 00:37:39,079 the UK inflation rate has now risen above 8%. 518 00:37:39,080 --> 00:37:41,269 Investors are now predicting the Bank of England 519 00:37:41,270 --> 00:37:42,799 will have to raise interest rates 520 00:37:42,800 --> 00:37:45,169 above the current level to over 5% 521 00:37:45,170 --> 00:37:46,340 to try to slow price... 522 00:38:22,336 --> 00:38:23,536 Mark... 523 00:38:26,020 --> 00:38:28,780 why did you call Belinda on the day she died? 524 00:38:31,790 --> 00:38:33,199 I was, erm, trying to get your phone number 525 00:38:33,200 --> 00:38:34,142 to tell you that I was back. 526 00:38:34,166 --> 00:38:35,539 I didn't wanna email your work 527 00:38:35,540 --> 00:38:37,580 or phone you here or... Why did you come back now? 528 00:38:41,210 --> 00:38:43,190 Because Canada is not my home. 529 00:38:43,370 --> 00:38:44,870 Lovely as it is. 530 00:38:45,620 --> 00:38:47,540 Any further questions, Your Honour? 531 00:38:52,690 --> 00:38:54,020 I had no idea you were back. 532 00:38:54,110 --> 00:38:57,319 Yeah, well that's why I thought it was important 533 00:38:57,320 --> 00:39:00,769 that I came here in person and said hi. 534 00:39:00,770 --> 00:39:01,520 Hi. 535 00:39:07,640 --> 00:39:09,980 Apparently, they've made the house look nice. 536 00:39:11,120 --> 00:39:12,440 Looks soulless with nothing in it. 537 00:39:12,770 --> 00:39:14,238 What do I know about aesthetics? 538 00:39:14,520 --> 00:39:15,640 I like your new look though. 539 00:39:16,550 --> 00:39:17,211 Cool shirt. 540 00:39:22,310 --> 00:39:23,960 I'm sorry to hear about Belinda. 541 00:39:24,650 --> 00:39:26,330 I know how much you looked up to her. 542 00:39:30,440 --> 00:39:31,879 Is there anything else you needed? 543 00:39:31,880 --> 00:39:33,950 Because I do have a lot of work to do. 544 00:39:38,890 --> 00:39:42,279 Well, erm, I'm sure that they'll sell the house 545 00:39:42,280 --> 00:39:43,590 for a good price... and then... 546 00:39:44,890 --> 00:39:45,940 then it's behind you. 547 00:39:47,690 --> 00:39:48,957 Mm-hm. 548 00:42:41,040 --> 00:42:42,539 Belinda could have been pushed by someone 549 00:42:42,540 --> 00:42:43,470 in that crowd, right? 550 00:42:44,340 --> 00:42:47,340 Who would send this? This is the police's job. 551 00:42:47,610 --> 00:42:49,290 Police aren't looking into it properly. 552 00:42:49,410 --> 00:42:51,060 They're treating it as an accident. 553 00:42:52,560 --> 00:42:54,840 Which it probably was. 554 00:42:56,310 --> 00:42:58,140 It looks like she overbalanced. 555 00:43:00,530 --> 00:43:03,350 Look at this. Look at this man. 556 00:43:04,430 --> 00:43:07,759 Why is this man backing away? Why is he leaving like that? 557 00:43:07,760 --> 00:43:09,041 He's not doing anything illegal. 558 00:43:09,140 --> 00:43:11,149 Why does he wait until everyone's attention 559 00:43:11,150 --> 00:43:12,950 is on the road to leave? 560 00:43:13,160 --> 00:43:15,800 Maybe he was disturbed by what he saw? 561 00:43:16,970 --> 00:43:19,129 Ing, you're not worried 562 00:43:19,130 --> 00:43:21,200 Webster could be involved in this, are you? 563 00:43:23,530 --> 00:43:24,191 Don't know. 564 00:43:30,130 --> 00:43:33,010 Who came all the way down to London for you 565 00:43:33,160 --> 00:43:34,390 after everything fell apart? 566 00:43:35,560 --> 00:43:37,640 Moved you around the corner when you had no one else? 567 00:43:39,780 --> 00:43:40,981 Yeah, that would be you. Mm-hm. 568 00:43:41,820 --> 00:43:43,559 So listen to me this time 569 00:43:43,560 --> 00:43:46,320 when I say we don't want a repeat. 570 00:43:46,410 --> 00:43:48,480 This is scary, Ing. 571 00:43:48,870 --> 00:43:51,329 You need to tell the police about this being sent to you 572 00:43:51,330 --> 00:43:52,845 and report Webster. 573 00:43:52,945 --> 00:43:55,860 I know how police handle these things. 574 00:43:56,850 --> 00:43:57,600 I've seen it. 575 00:43:58,620 --> 00:44:00,330 They are not gonna look into this properly. 576 00:44:00,450 --> 00:44:03,329 What am I supposed to do? Just... 577 00:44:03,330 --> 00:44:04,462 Should I just wait around? 578 00:44:04,463 --> 00:44:05,896 Excuse me? 579 00:44:07,080 --> 00:44:08,172 I've gotta... Yep. 580 00:45:00,270 --> 00:45:01,500 So good to see you. 581 00:45:05,930 --> 00:45:07,050 Did you send me this? 582 00:45:09,030 --> 00:45:10,677 Well, you wanted it, didn't you? Well... 583 00:45:13,090 --> 00:45:14,140 Is it you? 584 00:45:15,090 --> 00:45:16,190 Ingrid... 585 00:45:16,710 --> 00:45:19,080 I sent it to show you it wasn't me. 586 00:45:19,710 --> 00:45:23,230 When you called me, you were threatening me. 587 00:45:23,470 --> 00:45:24,819 No, I was warning you. 588 00:45:24,820 --> 00:45:27,010 Well, the timing's pretty fucking suspicious. 589 00:45:32,960 --> 00:45:34,190 You are so full of shit. 590 00:45:34,580 --> 00:45:35,241 Okay. 591 00:45:37,900 --> 00:45:38,561 Okay. 592 00:45:39,900 --> 00:45:40,561 The truth. 593 00:45:48,580 --> 00:45:50,500 It's been nearly a year, Ingrid. 594 00:45:53,810 --> 00:45:55,089 And I wanted to talk, 595 00:45:55,090 --> 00:45:57,760 so I came to your flat a few times last week. 596 00:45:59,240 --> 00:46:01,809 I've been really building myself up to it, 597 00:46:01,810 --> 00:46:03,579 but I kept backing out at the last minute. 598 00:46:03,580 --> 00:46:05,560 But the last time I came, I saw someone. 599 00:46:09,130 --> 00:46:11,199 Who? I don't know. 600 00:46:11,200 --> 00:46:13,239 They did a pretty good job of hiding their face. 601 00:46:13,240 --> 00:46:15,760 But they were going through your post 602 00:46:16,420 --> 00:46:18,430 and taking pictures of your flat. 603 00:46:19,600 --> 00:46:24,130 So maybe you should alert the police. 604 00:46:30,730 --> 00:46:32,200 I told the police about you. 605 00:46:34,360 --> 00:46:35,441 And what did you tell them? 606 00:46:37,940 --> 00:46:39,499 That an old friend is concerned about you? 607 00:46:39,500 --> 00:46:40,430 A friend? 608 00:46:42,540 --> 00:46:44,150 How'd you find out where I live? 609 00:46:47,640 --> 00:46:49,710 You know, I should report everything you did to me. 610 00:46:50,680 --> 00:46:52,851 I have it all documented. Every single thing. 611 00:46:52,950 --> 00:46:54,849 I was in Liverpool the night Belinda died 612 00:46:54,850 --> 00:46:56,649 and I can prove that. But as far as 613 00:46:56,650 --> 00:46:57,910 the police are concerned, 614 00:46:58,750 --> 00:47:00,700 Belinda just lost her footing in the rain. 615 00:47:01,690 --> 00:47:02,620 Why are you doing this? 616 00:47:03,850 --> 00:47:06,710 Because I love you. 617 00:47:10,950 --> 00:47:12,150 I know you're wary of me... 618 00:47:16,382 --> 00:47:17,739 but I'm the only other person 619 00:47:17,740 --> 00:47:19,960 that believes Belinda's death wasn't an accident. 620 00:47:22,300 --> 00:47:23,860 You're in danger, Ingrid. 621 00:47:27,870 --> 00:47:29,590 I think deep down you know you need my help. 622 00:48:00,640 --> 00:48:01,920 Was this you? 623 00:48:04,190 --> 00:48:06,100 DI Nash, what are you doing here? 624 00:48:07,690 --> 00:48:08,920 Belinda was murdered. 625 00:48:09,260 --> 00:48:10,540 I found a witness. 626 00:48:11,020 --> 00:48:12,580 If you are messing with me... 627 00:48:13,210 --> 00:48:14,949 It sounds as though he's trying to use Belinda's death 628 00:48:14,950 --> 00:48:16,825 as a way to get back into your life. 629 00:48:16,925 --> 00:48:19,390 Which is exactly the MO of John Webster. 630 00:48:20,300 --> 00:48:21,949 I'm being targeted by someone. 631 00:48:21,950 --> 00:48:24,982 ♪ And I ♪ 632 00:48:24,983 --> 00:48:30,000 ♪ I don't wanna speak... ♪ 633 00:48:31,722 --> 00:48:35,854 ♪ Right behind... ♪43736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.