All language subtitles for The.First.Responders.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_Chinese_1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,296
救急先鋒日誌
2
00:00:26,484 --> 00:00:30,954
救急先鋒日誌
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,491
(本劇純屬虛構
登場之人物、地名、機關、事件)
4
00:00:33,575 --> 00:00:35,945
(團體及背景等
皆與事實無關,特此告知)
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,539
這是六號吧?
6
00:00:41,291 --> 00:00:42,751
可以試戴看看嗎?
7
00:00:51,468 --> 00:00:52,428
完全吻合呢
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,299
就給我這個吧
9
00:01:06,357 --> 00:01:07,567
即時新聞
10
00:01:07,650 --> 00:01:09,360
黨內初選在即
11
00:01:09,444 --> 00:01:11,864
有望成為大選候選人的馬中道議員
12
00:01:11,946 --> 00:01:14,656
被發現於自宅身亡
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,785
曾因兒子引發的各種爭議向大眾謝罪
14
00:01:17,869 --> 00:01:20,909
並將馬松財團所有收益
全都回饋給社會的
15
00:01:20,997 --> 00:01:22,207
馬中道議員
16
00:01:22,332 --> 00:01:23,632
享年70歲
17
00:01:23,792 --> 00:01:27,632
人生有大半輩子都在政界度過
18
00:01:31,382 --> 00:01:33,592
這麼一來整盤棋都亂了
19
00:01:34,594 --> 00:01:38,314
為出席國會為其父親馬中道議員
20
00:01:38,389 --> 00:01:39,929
所舉行為期五日的喪禮
21
00:01:40,058 --> 00:01:42,888
馬泰華已被判定中止刑期執行…
22
00:01:42,977 --> 00:01:46,017
到底為什麼每次
都是我們在收拾他的桌面?
23
00:01:46,731 --> 00:01:50,281
國會將為馬中道
舉行為期五天的喪禮
24
00:01:50,360 --> 00:01:53,660
多虧如此,馬泰華也得以重見天日
25
00:01:53,738 --> 00:01:56,068
這種時候陳刑警到底去了哪裡?
26
00:01:57,158 --> 00:01:58,738
你知道些什麼嗎?
27
00:01:59,494 --> 00:02:01,124
你不是說你是他的導師嗎?
28
00:02:02,038 --> 00:02:03,328
導師又怎樣?
29
00:02:03,915 --> 00:02:05,535
他把手機關機,徹底銷聲匿跡
我還能怎樣?
30
00:02:06,543 --> 00:02:09,713
總之馬泰華這傢伙被放出來五天
31
00:02:09,796 --> 00:02:11,456
現在肯定開心死了
32
00:02:11,548 --> 00:02:13,258
那與我們無關
33
00:02:14,092 --> 00:02:15,722
珍島犬離開了
34
00:02:15,802 --> 00:02:18,432
沒有案件發生
整個很清靜,還挺不錯
35
00:02:18,513 --> 00:02:19,853
不要總是潑冷水
36
00:02:22,559 --> 00:02:25,519
(公務員證,陳浩介,警察廳)
37
00:02:29,816 --> 00:02:31,026
(最高法院院長,金其泰)
38
00:02:31,901 --> 00:02:32,741
(總統,朴尚振)
39
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
他突然就撒手人寰
是要人如何是好?該死
40
00:02:38,992 --> 00:02:40,912
黃金靠山就這麼消失了
41
00:02:41,536 --> 00:02:42,996
真是該死
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,250
喔,手機
43
00:02:50,003 --> 00:02:51,423
(340億比特幣已進帳)
44
00:02:51,504 --> 00:02:52,464
什麼?
45
00:02:52,547 --> 00:02:56,587
個,十,百,千,萬
十萬,百萬,千萬,億,十億
46
00:02:56,676 --> 00:02:57,676
百億…
47
00:02:58,261 --> 00:02:59,801
340億?
48
00:03:01,890 --> 00:03:03,020
這是什麼?
49
00:03:05,185 --> 00:03:06,725
這是馬泰華常務匯給你的
50
00:03:09,272 --> 00:03:10,192
該死…
51
00:03:11,941 --> 00:03:13,531
真是個瘋子
52
00:03:16,529 --> 00:03:20,869
別再扯著死人不放,緬懷過往了
53
00:03:22,660 --> 00:03:23,660
活著的人
54
00:03:26,122 --> 00:03:27,122
要活下去才行
55
00:03:31,336 --> 00:03:35,006
(法務部)
56
00:04:02,575 --> 00:04:03,905
收到我送的禮物了嗎?
57
00:04:03,993 --> 00:04:06,253
是,我已經看到了
58
00:04:07,747 --> 00:04:11,127
我爸爸真的十分疼我
59
00:04:11,960 --> 00:04:16,300
獨生子被送去吃牢飯
他想必是痛入心脾…
60
00:04:18,383 --> 00:04:20,223
才會猝死
61
00:04:21,261 --> 00:04:24,141
喂,別再…喂!
62
00:04:24,639 --> 00:04:26,019
(2021年11月1日
石美亭遭殺害翌日)
63
00:04:26,099 --> 00:04:28,139
你們到底在做什麼?
64
00:04:28,351 --> 00:04:29,351
喂!
65
00:04:29,435 --> 00:04:32,725
喂!你們知不知道我是誰?
這群混蛋!
66
00:04:39,946 --> 00:04:40,776
爸爸
67
00:04:40,863 --> 00:04:44,243
我說過你要是再闖禍
就沒有轉圜的餘地了,對吧?
68
00:04:44,784 --> 00:04:45,624
什麼?
69
00:04:46,703 --> 00:04:47,753
撒土
70
00:04:49,497 --> 00:04:50,997
不要啊,爸爸!
71
00:04:51,082 --> 00:04:52,172
爸爸,請饒了我!
72
00:04:52,250 --> 00:04:53,460
爸爸!
73
00:04:53,543 --> 00:04:54,793
請饒了我,爸爸!
74
00:04:54,877 --> 00:04:57,877
爸爸,求求你放過我
75
00:04:57,964 --> 00:04:59,554
爸爸,我愛你!
76
00:05:00,633 --> 00:05:05,473
父母之恩大如天,我當然要萬分珍惜
77
00:05:07,432 --> 00:05:09,522
好好表現,知道嗎?
78
00:05:10,268 --> 00:05:11,348
愉快地
79
00:05:18,234 --> 00:05:22,244
(兒子:馬泰華)
80
00:05:29,537 --> 00:05:30,407
等等
81
00:05:32,081 --> 00:05:33,461
你怎麼敢來這裡?
82
00:05:33,541 --> 00:05:35,461
我是來弔唁的
83
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
吃碗辣牛肉湯飯就走吧
84
00:06:00,318 --> 00:06:02,528
政丞家的狗死了會有人來慰問
85
00:06:03,279 --> 00:06:05,069
但政丞身亡時卻無人問津
86
00:06:06,449 --> 00:06:08,119
弔唁花籃到處都是
87
00:06:09,118 --> 00:06:10,448
卻看不到半個人
88
00:06:11,829 --> 00:06:13,209
所以你就不該犯罪
89
00:06:14,082 --> 00:06:16,252
應該跟別人一樣過著平凡的生活
90
00:06:16,667 --> 00:06:17,627
像你一樣?
91
00:06:20,421 --> 00:06:22,761
我的人生根本是一團糟
92
00:06:23,341 --> 00:06:25,051
就因為像你這樣的混帳
93
00:06:25,843 --> 00:06:27,013
不管是你或我
94
00:06:28,137 --> 00:06:30,347
都一樣是混帳吧?
95
00:06:40,274 --> 00:06:41,194
喂
96
00:06:42,068 --> 00:06:44,528
把這當成是你爸爸送的最後禮物
97
00:06:45,113 --> 00:06:47,073
盡情地呼吸外面的空氣吧
98
00:06:47,198 --> 00:06:48,868
下半輩子就低調地過
99
00:06:50,493 --> 00:06:51,493
我走了
100
00:06:53,788 --> 00:06:55,418
原來你是來咒罵我的啊
101
00:06:55,498 --> 00:06:57,498
往後別再碰面了
102
00:07:03,840 --> 00:07:07,510
珍島犬那傢伙是怎麼了?
103
00:07:07,593 --> 00:07:10,103
他似乎要辭去警察的職務
104
00:07:10,638 --> 00:07:12,008
目前已提交辭職信
105
00:07:12,723 --> 00:07:13,893
那太好了
106
00:07:15,476 --> 00:07:18,016
邁阿密飛來韓國的班機
很快就會抵達了吧?
107
00:07:18,229 --> 00:07:19,229
是的
108
00:07:21,232 --> 00:07:22,822
我要做的事多如牛毛
109
00:07:23,901 --> 00:07:25,151
時間卻所剩無幾
110
00:07:45,756 --> 00:07:47,756
「殺害高貴生命之罪」
111
00:07:48,092 --> 00:07:49,842
「就由我來承擔」
112
00:07:52,930 --> 00:07:53,850
不寫下來嗎?
113
00:07:54,390 --> 00:07:56,310
爸爸!
114
00:07:56,684 --> 00:07:57,774
撒土
115
00:08:00,146 --> 00:08:01,686
爸爸…
116
00:08:01,939 --> 00:08:02,769
爸爸!
117
00:08:03,399 --> 00:08:04,529
請饒了我!
118
00:08:05,109 --> 00:08:07,529
求求你饒了我,爸爸
119
00:08:07,612 --> 00:08:09,162
我愛你!
120
00:08:09,447 --> 00:08:11,867
-我愛你!
-是陳澈仲檢察長
121
00:08:12,783 --> 00:08:13,833
嗯,是我
122
00:08:14,285 --> 00:08:17,205
議員,我好像找到一個辦法了
123
00:08:17,497 --> 00:08:18,407
爸爸
124
00:08:19,207 --> 00:08:20,667
爸爸,請饒了我!
125
00:08:21,334 --> 00:08:22,844
求求你饒了我,爸爸
126
00:08:22,919 --> 00:08:25,759
求你饒…我愛你!
127
00:08:26,172 --> 00:08:27,012
且慢
128
00:08:41,812 --> 00:08:44,022
爸爸…
129
00:08:44,774 --> 00:08:45,864
不想死的話
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,151
就先到監獄裡避避風頭再出來
131
00:08:50,655 --> 00:08:51,525
梁律師
132
00:08:52,448 --> 00:08:55,488
讓他人模人樣一點
133
00:09:06,087 --> 00:09:07,627
我親愛的父親
134
00:09:09,257 --> 00:09:11,297
人家都說血濃於水
135
00:09:13,344 --> 00:09:15,144
不過你為什麼要那麼做?
136
00:09:20,434 --> 00:09:23,104
(F63.1警報:縱火癖
無法抑制縱火衝動)
137
00:09:23,187 --> 00:09:25,307
(症狀為見火會感到喜悅的
疾病警報)
138
00:10:31,005 --> 00:10:32,085
真受不了
139
00:10:32,173 --> 00:10:33,223
-喂,麒修
-是
140
00:10:33,299 --> 00:10:34,219
直接撞開這些車
141
00:10:34,800 --> 00:10:38,140
不可以,這些不是違例泊車
一有閃失就要全數賠償
142
00:10:39,430 --> 00:10:41,180
-在這裡!
-快點啊!
143
00:10:41,265 --> 00:10:42,635
不然我試著慢慢開進去
144
00:10:43,142 --> 00:10:45,142
不用了,沒時間了
145
00:10:45,311 --> 00:10:46,771
把車停好,跟我來
146
00:10:46,854 --> 00:10:47,984
是
147
00:10:54,070 --> 00:10:55,490
-仁舟,帶條水管過來
-是
148
00:10:59,867 --> 00:11:02,237
-請退後!
-該如何是好?
149
00:11:02,745 --> 00:11:04,325
-請退後!
-天啊
150
00:11:10,044 --> 00:11:11,254
放水準備已完成
151
00:11:12,380 --> 00:11:13,420
有燒焦的柏油味傳出
152
00:11:13,506 --> 00:11:15,466
滅火點在地面,叫他們放水
153
00:11:15,549 --> 00:11:17,089
-太元消防,放水!
-放水!
154
00:11:17,677 --> 00:11:19,347
喂,仁舟,再拿出一條水管!
155
00:11:19,428 --> 00:11:21,558
是,知道了,再拿出一條水管!
156
00:11:23,974 --> 00:11:25,774
快,加快動作,快點!
157
00:11:25,851 --> 00:11:27,901
很危險,請退後!
158
00:11:28,270 --> 00:11:30,230
-滅火點在地面!
-是,知道了!
159
00:11:40,616 --> 00:11:43,656
道鎮哥,火勢還沒蔓延到別墅內
160
00:11:45,830 --> 00:11:48,000
搜救組和急救組,做好準備!
161
00:11:48,082 --> 00:11:49,132
開始展開搜救!
162
00:12:04,515 --> 00:12:05,555
剛剛那是怎樣?
163
00:12:05,641 --> 00:12:07,441
-你有看到嗎?
-嗯?什麼?
164
00:12:07,518 --> 00:12:08,728
喂,你們也沒看到嗎?
165
00:12:08,811 --> 00:12:10,151
-什麼?
-看到什麼?
166
00:12:13,023 --> 00:12:14,403
沒事,先撲滅火勢
167
00:12:19,071 --> 00:12:20,281
請出去
168
00:12:20,531 --> 00:12:23,951
-請冷靜地至一樓避難
-出去的時候要小心
169
00:12:35,504 --> 00:12:36,764
207號已巡畢
170
00:12:36,964 --> 00:12:39,884
請用衣服摀住口鼻,並壓低姿勢
171
00:12:43,345 --> 00:12:44,755
不要哭!
172
00:12:45,139 --> 00:12:47,389
救命啊!
173
00:12:47,475 --> 00:12:49,885
出現待救援者!
174
00:12:50,394 --> 00:12:51,654
你還好嗎?
175
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
你還好嗎?
176
00:12:58,486 --> 00:12:59,486
喂,扶他起來!
177
00:13:11,373 --> 00:13:12,463
304號已巡畢
178
00:13:12,541 --> 00:13:13,461
都巡過了嗎?
179
00:13:15,920 --> 00:13:16,840
等一下
180
00:13:21,675 --> 00:13:22,835
這裡有人!
181
00:13:22,927 --> 00:13:25,297
這裡有人!出現待救援者!
182
00:13:25,387 --> 00:13:26,217
你還好嗎?
183
00:13:31,227 --> 00:13:32,057
東禹
184
00:13:32,144 --> 00:13:33,404
-是
-搬動傷者
185
00:13:42,404 --> 00:13:43,744
在走廊上備好擔架
186
00:13:43,823 --> 00:13:45,453
下去之後再確認傷者狀況
187
00:13:45,533 --> 00:13:47,033
一、二、三
188
00:13:49,036 --> 00:13:50,246
沒有語言反應
189
00:13:50,329 --> 00:13:52,079
移送途中會替他供氧
190
00:13:58,462 --> 00:13:59,512
搞定了嗎?
191
00:13:59,797 --> 00:14:01,587
我來開車
反正這裡只剩下餘火要處理
192
00:14:01,674 --> 00:14:02,594
好的
193
00:14:03,050 --> 00:14:03,930
(119急救隊)
194
00:14:06,095 --> 00:14:07,045
醫生
195
00:14:07,680 --> 00:14:08,890
這個傷者吸入濃煙
196
00:14:08,973 --> 00:14:11,023
-他的狀況最不樂觀
-好,快推
197
00:14:11,100 --> 00:14:14,690
所以你在倒垃圾時還點了根煙吧?
198
00:14:14,812 --> 00:14:17,272
抽煙的人又不只有一、兩個
199
00:14:18,065 --> 00:14:19,435
所以不代表是我做的
200
00:14:20,401 --> 00:14:21,441
不過
201
00:14:22,069 --> 00:14:25,319
如果查出是誰縱火的
對方也會幫我出醫療費嗎?
202
00:14:26,073 --> 00:14:29,743
那個就直接跟保險公司談
你先休息吧
203
00:14:34,790 --> 00:14:36,580
別找了,珍島犬不在
204
00:14:38,168 --> 00:14:39,548
我也覺得失落
205
00:14:40,296 --> 00:14:42,086
沒有分配新拍檔給我
206
00:14:42,172 --> 00:14:44,052
白參組長也不見人影
207
00:14:44,550 --> 00:14:46,840
即使動員非值班人員
也沒看見我們團長
208
00:14:48,804 --> 00:14:50,604
對了,畢
209
00:14:51,140 --> 00:14:53,520
你看這個
這個人是馬泰華的爸爸吧?
210
00:14:54,226 --> 00:14:56,976
-你有在關心政治嗎?
-不是
211
00:14:57,062 --> 00:14:59,692
人家說刑警只要一抓到犯人
就不會回頭
212
00:14:59,815 --> 00:15:00,815
陳刑警還真的是…
213
00:15:01,859 --> 00:15:03,939
對了,他住在你隔壁,對吧?
214
00:15:04,737 --> 00:15:05,737
你拿給他
215
00:15:07,031 --> 00:15:08,321
(公務員證,陳浩介,警察廳)
216
00:15:09,283 --> 00:15:11,493
小雪,又要出動了
217
00:15:11,577 --> 00:15:13,697
-無影洞新市鎮那邊
-又有?
218
00:15:13,787 --> 00:15:15,617
-你們也要去吧?
-對,要啊
219
00:15:15,706 --> 00:15:17,166
-走吧
-走吧
220
00:15:18,250 --> 00:15:19,340
準備泡沫槍
221
00:15:20,794 --> 00:15:22,214
不行,不能潑水!
222
00:15:22,296 --> 00:15:23,456
會爆炸,躲開!
223
00:15:28,177 --> 00:15:29,177
有小孩!
224
00:15:34,350 --> 00:15:36,350
-開泡沫
-開始灑水
225
00:15:37,061 --> 00:15:38,271
幫幫忙!
226
00:15:38,604 --> 00:15:39,564
提高水壓!
227
00:15:40,064 --> 00:15:41,484
(好吃熱狗餐車)
228
00:15:47,738 --> 00:15:49,158
(首爾消防隊)
229
00:15:52,660 --> 00:15:53,620
走吧
230
00:15:54,995 --> 00:15:57,155
我們家小孩來向各位道謝
231
00:15:57,247 --> 00:15:59,537
謝謝你們的幫忙
232
00:15:59,959 --> 00:16:00,789
哈囉
233
00:16:01,877 --> 00:16:03,417
-哈囉
-請各位慢用
234
00:16:03,504 --> 00:16:06,634
-好,我們走吧
-再見
235
00:16:08,217 --> 00:16:11,097
現在終於舒服一點了
喉嚨卡了好多粉塵
236
00:16:11,178 --> 00:16:14,968
唉唷,你們自己在吃即食麵啊
237
00:16:15,057 --> 00:16:18,517
明畢哥,要是我們在人多的地方吃
會有人投訴說消防員都很閒
238
00:16:18,602 --> 00:16:19,852
那會不會太過分了?
239
00:16:19,937 --> 00:16:21,857
我已經幫你煮好了
240
00:16:21,939 --> 00:16:23,359
-快點過來
-好!
241
00:16:23,857 --> 00:16:28,947
(果然會想到我的就只有宋雪而已)
242
00:16:29,029 --> 00:16:31,949
明畢哥,你還沒把那條丟掉啊?
就跟你說那個沒用了
243
00:16:32,074 --> 00:16:33,994
-這就是護身符
-唉唷
244
00:16:34,076 --> 00:16:35,486
你在看哪裡?
245
00:16:35,577 --> 00:16:38,537
我看那的確是符,招來火災的符
246
00:16:39,415 --> 00:16:40,455
麒修,你變了
247
00:16:40,958 --> 00:16:43,788
你為什麼要這樣?麒修
我親愛的麒修,別這樣
248
00:16:44,962 --> 00:16:47,762
道鎮哥,你怎麼不吃?麵都要爛了
249
00:16:48,674 --> 00:16:52,554
-我看到了奇怪的東西
-什麼?
250
00:16:53,012 --> 00:16:54,602
待會回消防局確認過後再跟你說
251
00:17:20,998 --> 00:17:22,328
火災出動
252
00:17:22,833 --> 00:17:24,673
-火災出動
-什麼?
253
00:17:26,295 --> 00:17:27,835
應該會有別隊出動
254
00:17:28,172 --> 00:17:29,422
我們都還沒回去
255
00:17:29,506 --> 00:17:30,546
對啊,多吃點,快吃
256
00:17:30,632 --> 00:17:32,512
-火災出動
-好燙
257
00:17:32,593 --> 00:17:35,723
無影洞美仲公寓化糞池爆炸
258
00:17:35,804 --> 00:17:38,024
請求太元、無影、道遠消防隊出動
259
00:17:38,098 --> 00:17:38,928
又是無影洞?
260
00:17:39,600 --> 00:17:41,100
走吧,我們最近了
261
00:17:41,185 --> 00:17:42,135
好,走吧
262
00:17:42,227 --> 00:17:43,227
畢,這給你吃
263
00:17:43,312 --> 00:17:44,812
明畢哥,這真的都是因為你的內褲
264
00:17:44,897 --> 00:17:48,227
你…我還沒吃完,等等我
265
00:17:51,278 --> 00:17:54,618
唉唷,無影洞已經是第三宗火災了
到底是怎麼回事?
266
00:17:54,698 --> 00:17:55,568
(火災現場出動報告)
267
00:17:56,950 --> 00:17:57,990
現在是幾點?
268
00:17:58,786 --> 00:18:00,536
-下午4點
-下午4點?
269
00:18:03,332 --> 00:18:05,502
剛才別墅火災是上午10點左右吧?
270
00:18:06,335 --> 00:18:08,745
熱狗餐車是下午1點
271
00:18:11,173 --> 00:18:13,933
10點、1點、4點
272
00:18:14,218 --> 00:18:16,758
火災怎麼會這麼剛好
每三小時發生一次?
273
00:18:16,929 --> 00:18:18,679
是在耍我們消防隊嗎?
274
00:18:21,809 --> 00:18:23,689
突然間砰的一聲
275
00:18:23,769 --> 00:18:26,109
-整個天搖地動
-展開水管!
276
00:18:26,188 --> 00:18:27,478
好,我了解了
277
00:18:27,564 --> 00:18:30,654
滅火組開始灑水,急救組在後方支援
278
00:18:30,734 --> 00:18:33,244
-好
-這裡很危險,請往後退
279
00:18:33,320 --> 00:18:35,030
美仲公寓化糞池開始進行滅火
280
00:18:35,823 --> 00:18:36,953
水管連接完畢
281
00:18:41,995 --> 00:18:44,405
-太元消防,放水!
-放水!
282
00:18:45,833 --> 00:18:46,753
開始灑水!
283
00:18:57,302 --> 00:18:58,972
-麒修,往左移動
-好
284
00:19:05,185 --> 00:19:07,305
-要前進了
-好的
285
00:19:15,779 --> 00:19:18,869
現在是最盛期
要進到裡面降低起火點溫度
286
00:19:18,949 --> 00:19:20,779
要是再爆炸,整個公寓會有危險
287
00:19:22,786 --> 00:19:24,826
-你拿著瞄子
-道鎮哥,你要進去嗎?
288
00:19:24,913 --> 00:19:26,753
智勳,再拿一條水管來
289
00:19:26,832 --> 00:19:27,752
好的
290
00:19:28,584 --> 00:19:30,464
火勢還沒控制住,很危險
291
00:19:30,544 --> 00:19:32,214
-你的氧氣要沒了
-什麼?
292
00:19:34,756 --> 00:19:36,466
哥!
293
00:19:36,550 --> 00:19:37,510
道鎮哥!
294
00:19:38,552 --> 00:19:40,012
喂,掩護注水,快點!
295
00:19:40,596 --> 00:19:42,096
快過來!要掩護注水
296
00:19:43,056 --> 00:19:44,056
-水管來了
-好
297
00:19:45,934 --> 00:19:46,944
放水
298
00:19:58,822 --> 00:19:59,782
怎麼回事?
299
00:20:06,121 --> 00:20:07,291
放水給我
300
00:20:07,372 --> 00:20:08,752
還有餘火嗎?
301
00:20:08,832 --> 00:20:10,672
-噴向我
-好的
302
00:20:11,501 --> 00:20:12,791
大家讓開
303
00:20:20,886 --> 00:20:21,756
好累
304
00:20:28,852 --> 00:20:32,562
就算滅不了火
也絕不能有消防員出不來
305
00:20:32,814 --> 00:20:34,404
這是我們太元消防局的守則
你不知道嗎?
306
00:20:34,483 --> 00:20:37,613
組長,我在裡面看到一個可疑的東西
307
00:20:38,070 --> 00:20:40,320
剛才的別墅停車場和這裡
308
00:20:40,405 --> 00:20:42,525
在起火點附近都有星形的火焰
309
00:20:43,116 --> 00:20:44,786
我身上的攝影機應該有拍到
310
00:20:44,868 --> 00:20:46,998
智勳,把我的攝影機拿來
311
00:20:47,079 --> 00:20:47,909
好
312
00:20:48,538 --> 00:20:50,168
道鎮哥,都燒焦了
313
00:20:50,249 --> 00:20:51,079
什麼?
314
00:20:52,960 --> 00:20:54,960
可惡,真是要把我搞瘋了
315
00:20:55,128 --> 00:20:57,878
道鎮,你是飛蛾嗎?
316
00:20:57,965 --> 00:21:00,755
組長,這幾宗火災似乎有關聯
317
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
你這樣萬一出事怎麼辦?
318
00:21:05,722 --> 00:21:07,312
唉唷,我要瘋了
319
00:21:08,100 --> 00:21:10,640
回消防局,這是命令
320
00:21:14,606 --> 00:21:15,606
回消防局吧
321
00:21:16,566 --> 00:21:17,606
-好
-好
322
00:21:22,489 --> 00:21:26,829
像這樣辛苦的日子
來杯消防局的咖啡最棒了
323
00:21:28,203 --> 00:21:29,583
謝謝你們的咖啡
324
00:21:32,749 --> 00:21:34,419
喂,明畢
325
00:21:34,501 --> 00:21:37,591
剛才道春別墅和化糞池火災的時候
326
00:21:37,671 --> 00:21:40,301
有沒有目擊者在火災時
看到奇怪的圖形?
327
00:21:40,382 --> 00:21:43,012
火有圖形?我根本沒問這個問題
328
00:21:44,845 --> 00:21:46,135
我看到了奇怪的東西
329
00:21:47,848 --> 00:21:51,268
我在道春別墅和化糞池火災現場
看到了一樣的星形圖案
330
00:21:53,603 --> 00:21:55,113
感覺不太妙
331
00:21:57,357 --> 00:22:00,357
假如是有一個人連環放火…
332
00:22:00,444 --> 00:22:02,034
你會不會想太多?
333
00:22:02,112 --> 00:22:04,952
又不是連環殺人
縱火哪有什麼標誌?
334
00:22:05,449 --> 00:22:08,949
對啊,道鎮,有可能是你看錯了
335
00:22:09,536 --> 00:22:10,616
團長
336
00:22:10,704 --> 00:22:14,464
道春別墅的火災是上午10點
熱狗餐車是下午1點
337
00:22:14,541 --> 00:22:16,341
然後化糞池爆炸是下午4點
338
00:22:16,418 --> 00:22:18,548
每隔三個小時就傳出一宗火警
339
00:22:18,837 --> 00:22:19,707
不覺得很奇怪嗎?
340
00:22:20,422 --> 00:22:22,592
假使真如你所說
341
00:22:22,674 --> 00:22:26,094
今天發生的火災是
間隔三小時的連環縱火
342
00:22:26,178 --> 00:22:29,098
那麼三小時後可能會發生另一宗火災
343
00:22:29,306 --> 00:22:31,846
最後化糞池爆炸是在下午4點
344
00:22:31,933 --> 00:22:33,693
預計下一宗的時間是7點…
345
00:22:35,270 --> 00:22:36,610
剩不到一分鐘了
346
00:22:45,197 --> 00:22:46,407
7點整到!
347
00:22:53,580 --> 00:22:54,660
什麼事都沒有
348
00:22:55,999 --> 00:22:57,829
怎麼連小雪前輩也這樣?
349
00:22:57,918 --> 00:22:59,998
令我嚇得命都短了幾年
350
00:23:01,171 --> 00:23:02,171
我也是!
351
00:23:04,633 --> 00:23:05,593
你們好
352
00:23:06,218 --> 00:23:08,468
臭小子,傻畢,你又在這裡做什麼?
353
00:23:08,553 --> 00:23:10,973
我們快走,要出動到無影洞
354
00:23:11,556 --> 00:23:12,926
-真的嗎?
-無影洞嗎?
355
00:23:15,352 --> 00:23:16,192
是火災嗎?
356
00:23:16,978 --> 00:23:18,228
不是,不是火災
357
00:23:19,147 --> 00:23:22,687
是有流浪貓死了
我只是來找這傢伙的
358
00:23:22,776 --> 00:23:25,736
-真是的
-組長,你也真是的
359
00:23:25,821 --> 00:23:27,031
真是的
360
00:23:27,114 --> 00:23:28,664
-真是的
-你去了哪裡現在才來?
361
00:23:28,740 --> 00:23:30,370
今天一整天都不見你人影
362
00:23:30,450 --> 00:23:32,660
現在才出現,根本搞不清楚狀況
363
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
對不起,我們白參組長很不識相
364
00:23:35,747 --> 00:23:37,867
-快過來,我們快走吧
-再見
365
00:23:37,958 --> 00:23:39,498
-再見
-知道了,你們忙
366
00:23:39,584 --> 00:23:40,544
-慢走
-慢走
367
00:23:40,627 --> 00:23:41,457
再見
368
00:23:42,295 --> 00:23:43,125
道鎮哥
369
00:23:44,047 --> 00:23:47,797
至少沒有任何人員傷亡,真是慶幸
370
00:23:47,884 --> 00:23:50,264
慶幸?哪裡慶幸了?臭小子!
371
00:23:50,971 --> 00:23:52,931
停車場和化糞池沒有人
所以很慶幸嗎?
372
00:23:53,014 --> 00:23:56,524
火要是蔓延到其他地方
就會變成大型慘案,知道嗎?
373
00:23:57,310 --> 00:23:58,440
是
374
00:24:06,403 --> 00:24:09,323
(道春別墅火災現場
上午10點發生火災)
375
00:24:09,406 --> 00:24:11,026
記憶卡應該都烤焦了
376
00:24:11,116 --> 00:24:13,406
這裡的行車記錄儀全都壞了
377
00:24:13,493 --> 00:24:15,543
保險公司要打架了
378
00:24:15,620 --> 00:24:17,750
這裡有多少輛受害車輛啊?
379
00:24:18,498 --> 00:24:21,248
趁他們打起來之前
我們要先找到起火原因
380
00:24:21,334 --> 00:24:22,674
-明辨是非
-好
381
00:24:22,752 --> 00:24:25,592
撇開其他火災不講
這裡百分之百是煙蒂造成
382
00:24:26,256 --> 00:24:29,796
昨天有人供稱大家經常在這裡吸煙
383
00:24:29,885 --> 00:24:31,045
好,我知道了
384
00:24:34,931 --> 00:24:36,481
-喂?
-安娜
385
00:24:36,558 --> 00:24:39,138
火災鑑識結果出來之後
告訴我,拜託你了
386
00:24:39,227 --> 00:24:40,477
我知道了,哥哥
387
00:24:40,562 --> 00:24:45,402
(美仲公寓化糞池爆炸現場
下午4點案件發生)
388
00:24:48,445 --> 00:24:49,565
天啊
389
00:24:52,073 --> 00:24:54,493
一點小細節都不要放過
390
00:24:54,576 --> 00:24:56,156
要仔細一點
391
00:24:58,538 --> 00:24:59,458
要徹底
392
00:25:00,957 --> 00:25:03,337
-唉唷
-唉唷
393
00:25:03,418 --> 00:25:04,958
燒得真嚴重
394
00:25:05,420 --> 00:25:07,170
全都燒毀了
395
00:25:07,255 --> 00:25:09,795
天啊,全都燒掉了,該怎麼辦?
396
00:25:10,550 --> 00:25:12,180
沒有發現縱火證據
397
00:25:12,677 --> 00:25:13,597
(無影洞火災案匯報)
398
00:25:13,678 --> 00:25:15,718
除了是在同一天發生以外
399
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
這些全都是很常見的火災類型
400
00:25:19,351 --> 00:25:23,151
結論是三宗全都不是縱火
而是失火嗎?為什麼?
401
00:25:23,230 --> 00:25:24,360
你來得正好
402
00:25:24,940 --> 00:25:27,610
我們調查得非常仔細
403
00:25:27,692 --> 00:25:29,362
這很明顯是失火
404
00:25:29,444 --> 00:25:30,994
事情是這樣的
405
00:25:31,071 --> 00:25:34,201
道春別墅是煙蒂疑似燒到垃圾袋
406
00:25:34,491 --> 00:25:35,331
化糞池
407
00:25:35,408 --> 00:25:37,788
是因為調節甲烷壓力的
排氣裝置出問題
408
00:25:38,662 --> 00:25:40,292
那熱狗餐車呢?
409
00:25:40,997 --> 00:25:42,957
我們還沒有找到原因
410
00:25:43,041 --> 00:25:46,001
不過會先歸結為原因不明
411
00:25:46,086 --> 00:25:48,256
聽說餐車裝了自動溫度調節裝置
412
00:25:48,338 --> 00:25:50,418
這還真是見鬼了
413
00:25:51,508 --> 00:25:53,218
哪有這種事?
414
00:25:53,301 --> 00:25:55,601
又不能在報告上寫是鬼縱火
415
00:25:56,012 --> 00:25:57,512
每宗火災的背後肯定有原因
416
00:25:57,597 --> 00:25:59,717
有超過十個人在大白天
親眼看見火災發生
417
00:26:00,308 --> 00:26:02,768
而且閉路電視也都拍到了
418
00:26:03,645 --> 00:26:05,555
讓他看看那個影片,播放吧
419
00:26:05,647 --> 00:26:06,477
好
420
00:26:07,649 --> 00:26:09,649
(好吃熱狗餐車)
421
00:26:11,861 --> 00:26:12,901
這樣可以了吧?
422
00:26:14,739 --> 00:26:15,909
不可能啊
423
00:26:18,159 --> 00:26:20,789
我有看到縱火犯留下的標誌
424
00:26:21,204 --> 00:26:23,624
這很有可能是連環縱火案
425
00:26:23,707 --> 00:26:25,167
別誇張了
426
00:26:25,792 --> 00:26:27,672
縱火犯又不是連環殺人犯
427
00:26:28,253 --> 00:26:31,383
何必在烈火燃燒的現場留下標誌?
428
00:26:31,464 --> 00:26:32,764
而且那裡一片黑…
429
00:26:32,841 --> 00:26:35,011
我是冒著生命危險闖進去看到的!
430
00:26:35,677 --> 00:26:37,177
哪有人這樣做鑑識的?
431
00:26:37,762 --> 00:26:40,142
你們在無視我的證詞嗎?
432
00:26:40,223 --> 00:26:41,983
我們沒有無視你,大哥
433
00:26:42,058 --> 00:26:43,888
你的攝影機不是都被燒毀了嗎?
434
00:26:43,977 --> 00:26:44,937
臭小子
435
00:26:46,438 --> 00:26:47,648
你是警察嗎?
436
00:26:47,731 --> 00:26:50,231
你們滅完火不就沒事了嗎?
437
00:26:50,609 --> 00:26:52,319
這種事應該要交給警方
438
00:26:52,402 --> 00:26:53,862
早上10點、下午1點跟4點
439
00:26:53,945 --> 00:26:56,445
正好每隔三小時發生三宗火災
440
00:26:56,531 --> 00:26:57,951
這個人不是簡單的人物
441
00:26:58,033 --> 00:27:00,583
但你們不打算抓他,只想隨便結案
442
00:27:00,702 --> 00:27:01,952
難道我要坐視不管嗎?
443
00:27:03,538 --> 00:27:06,288
你說什麼?隨便結案?
444
00:27:07,042 --> 00:27:08,082
喂,奉道鎮!
445
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
你這臭小子不要胡說八道!
446
00:27:17,302 --> 00:27:18,432
證物在哪裡?
447
00:27:19,220 --> 00:27:20,930
現場的碳化物和電線
448
00:27:21,014 --> 00:27:23,184
-都有回收吧?
-哥哥,那些當然…
449
00:27:24,643 --> 00:27:26,193
你打算就此結案吧?
450
00:27:26,770 --> 00:27:28,560
那麼消防局會接手這些證物
451
00:27:28,647 --> 00:27:30,017
隨便你,臭小子
452
00:27:40,367 --> 00:27:42,787
哥哥,有必要做到這樣嗎?
453
00:27:43,203 --> 00:27:46,253
把證物都交給國科搜的尹紅法醫
包括油桶也是
454
00:27:52,045 --> 00:27:55,505
前輩,你要去哪裡?沒有要出動啊
455
00:27:56,716 --> 00:27:57,966
我要去巡邏
456
00:28:40,260 --> 00:28:43,760
喂?尹紅法醫
我想了解這幾宗火災是否有關聯性
457
00:28:44,431 --> 00:28:46,561
沒有死者,所以無法進行相驗
458
00:28:47,642 --> 00:28:49,982
居民們都吸入了濃煙吧?
459
00:28:50,228 --> 00:28:52,728
-對
-他們還在醫院裡嗎?
460
00:28:53,440 --> 00:28:54,570
應該是
461
00:29:10,665 --> 00:29:12,415
-團長
-嗯
462
00:29:13,376 --> 00:29:14,586
你這個時間在這裡做什麼?
463
00:29:15,754 --> 00:29:17,134
我要跟人見面
464
00:29:19,924 --> 00:29:21,894
半夜3點在遊樂場見面?
465
00:29:23,136 --> 00:29:24,636
已經這麼晚了?
466
00:29:25,930 --> 00:29:28,100
很晚了,你快回家吧
467
00:29:28,183 --> 00:29:29,233
好
468
00:29:32,020 --> 00:29:32,980
道鎮
469
00:29:33,938 --> 00:29:34,768
是?
470
00:29:44,616 --> 00:29:48,156
我知道你是天生的消防員
471
00:29:48,953 --> 00:29:52,583
但我有時候覺得
你和縱火犯好像是仇人
472
00:29:54,876 --> 00:29:57,626
聽說你和白參組長大吵了一架
473
00:30:03,510 --> 00:30:07,010
「消防員和縱火犯只有一紙之隔」
474
00:30:10,350 --> 00:30:11,810
你相信這句話嗎?
475
00:30:12,101 --> 00:30:15,401
-(祝你生日快樂)
-(祝你生日快樂)
476
00:30:15,480 --> 00:30:18,780
-(祝你生日快樂)
-(祝你生日快樂)
477
00:30:18,858 --> 00:30:20,278
-(親愛的…)
-(親愛的…)
478
00:30:21,945 --> 00:30:23,105
別噴了!
479
00:30:40,255 --> 00:30:43,005
火是不受控的
480
00:30:43,091 --> 00:30:46,011
道鎮,幫幫我!道鎮!
481
00:31:18,543 --> 00:31:23,013
那天之後,我就下定決心不再逃跑
482
00:31:32,724 --> 00:31:34,354
可是我當上消防員後
483
00:31:35,351 --> 00:31:38,441
還是有很多次沒能遵守那個承諾
484
00:31:47,280 --> 00:31:48,410
你的朋友怎麼樣了?
485
00:31:52,994 --> 00:31:55,124
他留下了無法磨滅的疤痕
486
00:31:57,624 --> 00:31:59,384
我了解你的心情
487
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
不過這次的火災…
488
00:32:10,386 --> 00:32:13,346
我們要跟警方互相配合
489
00:32:14,474 --> 00:32:17,644
奈斯特商住大廈縱火案當時
你也說過同樣的話
490
00:32:19,354 --> 00:32:21,484
我不想再犯同樣的錯誤
491
00:32:24,817 --> 00:32:27,147
走吧,我送你回去
492
00:32:29,197 --> 00:32:31,867
(太元綜合醫院)
493
00:32:33,785 --> 00:32:35,945
-謝謝
-他們一到急症室就抽了血
494
00:32:36,037 --> 00:32:37,577
血液樣本還留著
495
00:32:37,664 --> 00:32:40,424
太好了,這有助於找出火災原因
496
00:32:41,042 --> 00:32:42,712
感謝你的配合,車醫生
497
00:32:47,090 --> 00:32:48,550
你們是救了我們的消防員吧?
498
00:32:50,009 --> 00:32:51,839
這兩位是救了我們的人
499
00:32:52,512 --> 00:32:54,602
天啊,他們很了不起
500
00:32:54,764 --> 00:32:58,144
他們噴水的架式真不是蓋的
501
00:32:58,226 --> 00:32:59,806
謝謝你們救了我們
502
00:33:00,061 --> 00:33:04,401
-謝謝
-沒有,都是急救隊隊員的功勞
503
00:33:05,525 --> 00:33:07,605
-謝謝
-不客氣
504
00:33:08,111 --> 00:33:09,281
再見
505
00:33:09,862 --> 00:33:11,912
這些是道春別墅傷者的血液樣本
506
00:33:12,782 --> 00:33:14,492
這樣應該就夠了
507
00:33:15,159 --> 00:33:17,409
-等結果出爐我再聯絡你
-好
508
00:33:23,960 --> 00:33:25,840
-護士,這個啊
-你好
509
00:33:25,920 --> 00:33:29,260
-是我在家裡做的年糕
-賢書轉院到這裡了嗎?
510
00:33:29,340 --> 00:33:31,840
因為這裡會全額補助她的醫療費
511
00:33:32,301 --> 00:33:33,431
這樣啊?
512
00:33:33,928 --> 00:33:35,928
-謝謝
-看來你們醫院有這種制度
513
00:33:36,014 --> 00:33:38,354
不是的,那是個人贊助
514
00:33:38,433 --> 00:33:39,643
個人贊助?
515
00:33:42,979 --> 00:33:44,019
真的好好吃
516
00:33:44,105 --> 00:33:46,185
這裡還有蒸糕,你們也吃吃看
517
00:33:46,274 --> 00:33:47,324
謝謝
518
00:33:47,400 --> 00:33:49,190
-你們分著吃
-好
519
00:33:49,277 --> 00:33:50,567
-我們走吧
-好
520
00:33:59,662 --> 00:34:01,412
(美仲公寓化糞池縱火案
熱狗餐車縱火案,道春別墅縱火案)
521
00:34:11,090 --> 00:34:12,550
我真的快瘋了
522
00:34:17,889 --> 00:34:19,139
他竟然遞了辭職信
523
00:34:19,766 --> 00:34:21,096
說他不當警察了
524
00:34:21,184 --> 00:34:22,894
臭小子,我叫你別打了!
525
00:34:23,644 --> 00:34:25,234
你是警察,不是殺人魔!
526
00:34:34,947 --> 00:34:37,117
(急售,獨棟住宅
比市價更便宜!)
527
00:34:37,200 --> 00:34:41,120
明畢,珍島犬的辭職信被受理了嗎?
528
00:34:41,204 --> 00:34:43,874
還沒,應該還沒被受理
529
00:34:43,956 --> 00:34:45,166
是嗎?
530
00:34:46,250 --> 00:34:48,880
那你告訴我他可能會去的地方
531
00:34:49,587 --> 00:34:53,547
陳刑警說他曾經
用賢書被切下的大拇趾
532
00:34:54,050 --> 00:34:55,970
舉辦過喪禮
533
00:35:30,795 --> 00:35:32,295
這是悼念賢書的樹
534
00:35:34,298 --> 00:35:36,128
我居然悼念一個沒死的孩子
535
00:35:37,677 --> 00:35:38,887
別再喝了
536
00:35:40,471 --> 00:35:41,721
我不能喝嗎?
537
00:35:44,517 --> 00:35:47,187
你為了等賢書回來
還硬撐著沒把那間屋賣掉
538
00:35:48,980 --> 00:35:50,820
我算你便宜點,你買吧
539
00:35:56,112 --> 00:35:58,162
太元一天內發生了三宗火災
540
00:35:58,239 --> 00:35:59,819
每次正好間隔三小時
541
00:36:02,952 --> 00:36:04,452
你不是很會調查火災原因嗎?
542
00:36:12,044 --> 00:36:13,464
賢書的醫藥費是你付的吧?
543
00:36:20,303 --> 00:36:22,933
你什麼時候那麼照顧受害者了?
544
00:36:30,938 --> 00:36:33,318
理解跟安慰受害者
545
00:36:34,984 --> 00:36:37,114
讓別人去做就好
546
00:36:37,945 --> 00:36:40,815
你比較適合對罪犯發脾氣
逮著他們拷打
547
00:36:42,074 --> 00:36:43,284
那才是珍島犬
548
00:36:49,832 --> 00:36:52,672
在你要逮捕的罪犯當中
連環殺人犯是最歹毒的
549
00:36:55,421 --> 00:36:57,671
對消防員來說
最惡劣的是連環縱火犯
550
00:37:01,135 --> 00:37:04,135
殺人犯要是累了還能躲起來休息
551
00:37:05,556 --> 00:37:06,846
但縱火不一樣
552
00:37:08,226 --> 00:37:11,646
只要有氧氣,火就會持續燃燒
553
00:37:19,654 --> 00:37:20,534
拿去
554
00:37:23,491 --> 00:37:26,991
警察跟消防隊員看待火災的方式不同
你來判斷吧
555
00:37:43,761 --> 00:37:44,971
(火災現場出動報告)
556
00:37:47,139 --> 00:37:49,229
第一宗火災是在上午10點
557
00:37:49,892 --> 00:37:51,732
第二宗是在下午1點
558
00:37:53,145 --> 00:37:54,305
(2022年10月8日
下午4點,星期六)
559
00:37:54,397 --> 00:37:55,817
第三宗是在下午4點
560
00:38:00,319 --> 00:38:01,149
(無影洞貓死亡案)
561
00:38:01,237 --> 00:38:02,067
這是什麼?
562
00:38:05,032 --> 00:38:06,202
有貓死亡
563
00:38:06,993 --> 00:38:08,243
晚上7點
564
00:38:09,829 --> 00:38:11,999
「屋主想將屍體埋在院子裡」
565
00:38:15,543 --> 00:38:16,963
可惡
566
00:38:40,443 --> 00:38:41,533
前輩,你在做什麼?
567
00:38:43,404 --> 00:38:45,954
洗消防衣,你要洗衣服嗎?
568
00:38:46,032 --> 00:38:47,992
-對
-給我,我幫你
569
00:38:48,075 --> 00:38:49,735
不用,我來…
570
00:38:49,827 --> 00:38:51,367
我來就好了
571
00:38:54,123 --> 00:38:55,213
話說,小雪
572
00:38:56,083 --> 00:38:59,253
你也覺得是我反應過度了嗎?
573
00:39:00,963 --> 00:39:03,303
跟火有關的事還是你最清楚啊
574
00:39:04,342 --> 00:39:07,682
但你也要保護好自己
不要隨隨便便就往火場裡衝
575
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
消防員的身體防火,絕對不會被燒傷
576
00:39:12,975 --> 00:39:15,095
-口袋都檢查過了嗎?
-當然
577
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
這裡有東西
578
00:39:17,605 --> 00:39:18,805
(公務員證,陳浩介,警察廳)
579
00:39:18,898 --> 00:39:19,728
這是什麼?
580
00:39:20,816 --> 00:39:23,646
這是剛才明畢請我轉交的
581
00:39:25,905 --> 00:39:27,195
是啊
582
00:39:30,159 --> 00:39:32,579
(太元警察局)
583
00:39:33,496 --> 00:39:34,906
-唉唷
-真是的,嚇死我
584
00:39:34,997 --> 00:39:36,497
要出動了,有變態出沒
585
00:39:36,665 --> 00:39:39,245
才走了一隻珍島犬,變態就出現了
586
00:39:39,335 --> 00:39:41,205
-走吧,快點
-這一區最近到底怎麼了?
587
00:39:41,295 --> 00:39:42,915
快走吧
588
00:39:43,005 --> 00:39:46,875
我可憐這隻死掉的貓,把牠埋在院子
怎麼會有你這種變態?
589
00:39:46,967 --> 00:39:48,757
各位太太,你們真的誤會了
590
00:39:48,886 --> 00:39:51,926
-誤會?你把貓挖出來是事實啊
-真離譜
591
00:39:52,014 --> 00:39:53,274
-就是說啊
-對
592
00:39:53,474 --> 00:39:56,064
-你為什麼要把牠挖出來?
-這裡…
593
00:39:56,143 --> 00:39:57,983
-快把這個變態抓走
-你到底想做什麼?
594
00:39:58,062 --> 00:39:59,612
你明明人模人…天啊
595
00:39:59,688 --> 00:40:01,728
-大半夜的
-陳刑警
596
00:40:02,691 --> 00:40:04,991
珍島犬,你在這裡做什麼?
597
00:40:05,569 --> 00:40:07,779
這還用問嗎?刑警就是要抓犯人啊
598
00:40:07,863 --> 00:40:09,073
為什麼是你?
599
00:40:09,615 --> 00:40:12,485
你終於回來了
我們家混種犬總算回來了
600
00:40:12,576 --> 00:40:15,326
怎麼了?我不在這麼開心嗎?
601
00:40:15,454 --> 00:40:17,214
-不開心
-真受不了你
602
00:40:19,708 --> 00:40:21,498
我是陳浩介,現在可以見個面吧?
603
00:40:22,086 --> 00:40:24,836
-沒有,他不是壞人
-怎麼回事啊?
604
00:40:24,922 --> 00:40:26,052
他不是壞人
605
00:40:26,132 --> 00:40:29,012
-他是在執行埋伏任務
-他不是壞人啊?
606
00:40:29,343 --> 00:40:32,353
-這裡我們下次會整理
-好
607
00:40:32,430 --> 00:40:34,520
-慢走
-再見
608
00:40:39,645 --> 00:40:41,605
(國立科學搜查研究院)
609
00:40:45,609 --> 00:40:47,359
-嗨
-嗨
610
00:40:48,654 --> 00:40:50,614
你們兩個這是什麼氛圍?
611
00:40:51,198 --> 00:40:52,658
業務合作,跟我來吧
612
00:40:55,744 --> 00:40:57,874
國科搜通常不接動物屍體相驗的
613
00:40:58,956 --> 00:41:00,706
你們要想辦法拿到令狀
614
00:41:02,001 --> 00:41:03,131
那就來看看吧
615
00:41:21,854 --> 00:41:22,734
那是什麼?
616
00:41:22,813 --> 00:41:23,943
胃
617
00:41:24,190 --> 00:41:28,240
流浪貓最常見的死因
就是誤食不該吃的東西
618
00:41:38,954 --> 00:41:41,214
她在做什麼?為什麼要聞?
619
00:41:41,290 --> 00:41:42,920
她是打算吃吃看嗎?
620
00:41:44,543 --> 00:41:45,463
好討厭的感覺
621
00:41:50,549 --> 00:41:53,009
你好不容易回來
竟然是要調查貓的死因?
622
00:41:53,719 --> 00:41:55,139
你別小看貓的案件
623
00:41:56,680 --> 00:41:57,770
尹法醫
624
00:41:57,848 --> 00:41:59,348
-有結果了嗎?
-結果出來了嗎?
625
00:42:01,769 --> 00:42:04,059
你們兩位還真是天作之合
626
00:42:07,191 --> 00:42:11,071
這隻貓死前吃的東西
有麵包類食品和甲苯
627
00:42:11,153 --> 00:42:13,073
(甲苯:一種高度易燃的
無色危險液體)
628
00:42:13,155 --> 00:42:15,525
甲苯是易燃物質
629
00:42:15,616 --> 00:42:18,486
也因為它高度易燃
一點火星就可能導致起火
630
00:42:19,036 --> 00:42:22,406
小貓是死於急性中毒
代表牠應該吃了不少甲苯
631
00:42:22,498 --> 00:42:25,828
甲苯急性中毒
這流浪貓的死因還真特別
632
00:42:25,918 --> 00:42:28,088
真正特別的還在後頭
633
00:42:28,879 --> 00:42:30,549
先前奉隊員委託我們
634
00:42:30,631 --> 00:42:33,931
檢測別墅火災中
吸入濃煙的傷者血液樣本
635
00:42:34,009 --> 00:42:35,179
結果在他們的血液中
636
00:42:36,011 --> 00:42:38,101
也有檢測出甲苯燃燒的代謝副產物
637
00:42:40,182 --> 00:42:41,352
那碳化物呢?
638
00:42:41,433 --> 00:42:44,403
我做了標靶檢測,道春別墅停車場
639
00:42:44,478 --> 00:42:47,858
以及美仲公寓化糞池
殘留的熱裂解副產物中
640
00:42:48,524 --> 00:42:51,194
都含有甲苯燃燒後特有的烴
641
00:42:51,610 --> 00:42:54,490
也就是說,這幾宗火災都跟甲苯有關
642
00:42:55,155 --> 00:42:59,735
所以這隻貓的死也跟縱火案有關嗎?
643
00:43:00,703 --> 00:43:02,163
不能排除這個可能性
644
00:43:02,621 --> 00:43:03,461
等等
645
00:43:04,748 --> 00:43:06,128
你是怎麼知道的?
646
00:43:06,208 --> 00:43:07,958
三宗火災各間隔三個小時
647
00:43:08,043 --> 00:43:11,173
最後一宗是下午4點
再隔三小時就是晚上7點
648
00:43:11,630 --> 00:43:14,050
流浪貓死亡的案件就是那個時候
649
00:43:14,133 --> 00:43:15,683
就叫你別小看貓的案件吧
650
00:43:15,759 --> 00:43:18,259
-好,走吧,去案發現場了
-是!
651
00:43:23,142 --> 00:43:24,522
果然還是原來的珍島犬
652
00:43:26,729 --> 00:43:31,029
聽說平時偶爾
就會有流浪貓在這裡睡覺
653
00:43:33,027 --> 00:43:36,317
這些流浪貓怎麼把廁紙
都拉開了?真傷腦筋
654
00:43:36,947 --> 00:43:39,197
-喂!
-怎麼了?
655
00:43:39,283 --> 00:43:41,373
這還用問嗎?你想破壞現場啊?
656
00:43:41,952 --> 00:43:42,792
什麼?
657
00:43:45,247 --> 00:43:46,497
這不是貓做的
658
00:43:46,582 --> 00:43:48,792
什麼?那誰會這樣把廁紙拉開?
659
00:43:48,876 --> 00:43:50,246
-縱火犯
-縱火犯
660
00:43:52,171 --> 00:43:54,761
看吧,我就說他們是天作之合
661
00:43:56,300 --> 00:43:58,050
就是這個害死流浪貓的
662
00:44:03,515 --> 00:44:04,515
是甲苯吧?
663
00:44:05,309 --> 00:44:06,269
沒錯
664
00:44:07,227 --> 00:44:09,477
竟然把甲苯加進古早味蛋糕裡
665
00:44:09,563 --> 00:44:10,733
還真有創意
666
00:44:11,523 --> 00:44:13,283
古早味蛋糕裡有很多空隙
667
00:44:13,359 --> 00:44:17,069
注入液體也不會變形
不容易讓人起疑
668
00:44:17,821 --> 00:44:21,201
犯人將沾了易燃物質的廁紙
當作引線引火
669
00:44:21,283 --> 00:44:25,253
(引線:將火勢
引往另一處擴散的裝置)
670
00:44:28,457 --> 00:44:30,207
結果計劃被流浪貓破壞了
671
00:44:30,709 --> 00:44:34,209
犯人也設計得太複雜了
直接縱火不就好了?
672
00:44:34,296 --> 00:44:36,756
你忘記禹美英手上的燒傷疤痕了?
673
00:44:37,091 --> 00:44:38,591
犯人肯定是想保護自己
674
00:44:38,676 --> 00:44:41,046
就算是這樣好了,那引線也太長了
675
00:44:41,136 --> 00:44:43,006
要長一點才能在遠處點火
676
00:44:43,097 --> 00:44:45,057
還能拖延我們追蹤閉路電視的時間
677
00:44:46,517 --> 00:44:49,437
而且廁紙燒了完全不留痕跡
678
00:44:51,939 --> 00:44:54,529
他在做什麼?我不在的時候
他發生什麼事了?
679
00:44:56,777 --> 00:44:57,607
找到了
680
00:45:00,072 --> 00:45:01,702
縱火犯留下的標誌
681
00:45:03,784 --> 00:45:05,414
這的確是第四宗火災縱火未遂的現場
682
00:45:06,787 --> 00:45:08,827
犯人竟然還留下標誌?
683
00:45:09,206 --> 00:45:10,416
這肯定有目的性
684
00:45:10,499 --> 00:45:12,129
目的性?什麼目的性?
685
00:45:12,209 --> 00:45:15,549
這只有率先進入火場的
那個消防員才看得見
686
00:45:15,963 --> 00:45:17,423
推土機,就是針對你這種人
687
00:45:18,090 --> 00:45:20,630
你有跟誰結怨嗎?
688
00:45:29,685 --> 00:45:33,395
連環殺人犯跟會在現場留標誌的犯人
都不是普通的瘋子
689
00:45:33,564 --> 00:45:35,694
這傢伙根本是喪心病狂
690
00:45:36,024 --> 00:45:39,704
如果要說這個犯人喪心病狂
不覺得火災規模小了一點嗎?
691
00:45:39,778 --> 00:45:42,948
不,目前為止應該都只是熱身
犯人肯定還沒來真的
692
00:45:43,031 --> 00:45:45,701
這種傢伙只會越做越過分
絕對不可能收手
693
00:45:45,784 --> 00:45:47,584
我本來都打算默默離開了
694
00:45:47,703 --> 00:45:49,333
現在要先抓到這傢伙才行
695
00:45:50,706 --> 00:45:53,576
如果在你抓到人之前
那傢伙又縱火,你打算怎麼辦?
696
00:45:54,209 --> 00:45:55,039
你不相信我嗎?
697
00:45:56,962 --> 00:45:57,922
你要去哪裡?
698
00:45:58,881 --> 00:45:59,881
去巡邏啊
699
00:45:59,965 --> 00:46:01,795
你們總是在巡邏,真是辛苦
700
00:46:01,884 --> 00:46:03,184
-天啊
-隨時注意火源
701
00:46:03,260 --> 00:46:04,300
滅了火也要再三確認
702
00:46:04,386 --> 00:46:06,506
這種強迫症就是消防員的職業病
703
00:46:06,597 --> 00:46:07,927
巡邏那麼多次有什麼用?
704
00:46:08,015 --> 00:46:09,805
要抓到犯人才能阻止他們縱火啊
705
00:46:12,644 --> 00:46:13,944
你在宣戰嗎?
706
00:46:17,816 --> 00:46:19,226
算了吧,我們走
707
00:46:29,203 --> 00:46:31,043
(無影路10巷至20巷閉路電視畫面一
39巷閉路電視畫面一)
708
00:46:36,794 --> 00:46:39,094
你在做什麼?這是我們
好不容易調來的閉路電視畫面
709
00:46:39,171 --> 00:46:40,631
看火災當天的閉路電視畫面沒用
710
00:46:43,467 --> 00:46:44,377
來
711
00:46:45,803 --> 00:46:48,813
連環殺人犯在犯案後
就會馬上離開案發現場
712
00:46:49,515 --> 00:46:52,845
但連環縱火犯絕對
不會離開案發現場,為什麼?
713
00:46:55,020 --> 00:46:56,520
因為他們還要欣賞起火的樣子
714
00:46:57,523 --> 00:47:00,073
縱火是一種非常耗時的犯罪
715
00:47:00,150 --> 00:47:02,150
直到火勢撲滅為止都算犯案時間
716
00:47:02,569 --> 00:47:05,029
所以…給我一枝筆
717
00:47:08,826 --> 00:47:11,496
這裡,從道春別墅
718
00:47:11,578 --> 00:47:13,708
到流浪貓遇害現場
我們確認了四個目標
719
00:47:13,789 --> 00:47:14,959
這樣我們該怎麼做?
720
00:47:15,541 --> 00:47:17,041
查一下重複出現的手機號碼嗎?
721
00:47:17,125 --> 00:47:18,535
沒錯,還不快動起來?
722
00:47:18,627 --> 00:47:21,797
但這樣全部調出來會有好幾萬人
723
00:47:21,880 --> 00:47:26,300
喂,犯人可是全韓國的
五千萬人口之一
724
00:47:26,635 --> 00:47:29,595
我們已經把範圍縮小到幾萬人了
725
00:47:30,430 --> 00:47:31,810
這個狀況該怎麼說?
726
00:47:32,474 --> 00:47:33,604
非常了不起
727
00:47:33,684 --> 00:47:34,644
沒錯
728
00:47:59,918 --> 00:48:01,418
我有東西忘了拿
729
00:48:05,757 --> 00:48:08,547
-喔,這個…
-不是,你坐
730
00:48:11,513 --> 00:48:13,313
你之前說還來得及,要我找找那種人
731
00:48:17,728 --> 00:48:19,688
我要找到連環縱火犯
732
00:48:29,740 --> 00:48:30,570
這個給你
733
00:48:34,119 --> 00:48:35,289
我在路邊撿到的
734
00:48:35,370 --> 00:48:37,540
(公務員證,陳浩介,警察廳)
735
00:48:39,124 --> 00:48:41,004
你撿來做什麼?
萬一我不回來怎麼辦?
736
00:48:43,712 --> 00:48:45,092
我知道你一定會回來
737
00:48:49,635 --> 00:48:50,675
謝謝你
738
00:48:52,721 --> 00:48:53,601
什麼?
739
00:48:58,560 --> 00:49:00,810
我只是覺得很感激
740
00:49:02,689 --> 00:49:03,569
喔
741
00:49:07,945 --> 00:49:08,855
好
742
00:49:24,336 --> 00:49:25,996
我很慶幸心跳停止的時候
743
00:49:28,924 --> 00:49:30,634
有你在我身邊
744
00:49:53,699 --> 00:49:56,829
炸熱狗的油槽上
沒發現任何機械上的缺陷
745
00:49:57,327 --> 00:50:00,407
那就代表有外部因素
造成油溫高於燃點
746
00:50:05,419 --> 00:50:09,379
你該不會覺得是外星人
發射雷射之類的吧?
747
00:50:10,132 --> 00:50:11,472
(119搜救隊,奉道鎮)
748
00:50:13,760 --> 00:50:16,300
-你在做什麼?
-火災發生時間是下午1點
749
00:50:17,305 --> 00:50:19,515
也就是從現在算起的三個小時後
750
00:50:19,850 --> 00:50:21,310
那個時間日正當中
751
00:50:22,269 --> 00:50:24,649
對,麻煩把火災當天的
基地台接收明細傳給我
752
00:50:25,981 --> 00:50:27,321
對,我要名單
753
00:50:28,650 --> 00:50:29,860
對,全部都要
754
00:50:30,569 --> 00:50:31,489
對,沒錯
755
00:50:31,570 --> 00:50:34,360
進度到一半了嗎?
來,揉揉眼睛,繼續看吧
756
00:50:34,948 --> 00:50:35,868
搞什麼?喂
757
00:50:36,491 --> 00:50:38,411
01012344567
758
00:50:38,493 --> 00:50:39,873
-你在做什麼?
-你瘋了啊?
759
00:50:39,953 --> 00:50:40,833
快過來
760
00:50:43,540 --> 00:50:46,000
(好吃熱狗餐車)
761
00:50:48,920 --> 00:50:49,880
還有一個小時
762
00:50:58,180 --> 00:50:59,100
找到了,這個
763
00:50:59,181 --> 00:51:01,271
「01019320427」
764
00:51:01,349 --> 00:51:02,639
雖然不是火災當天
765
00:51:02,726 --> 00:51:05,936
但火災發生的兩個禮拜前
這個號碼在這四個地方都出現了四次
766
00:51:06,021 --> 00:51:07,151
看來是事前勘查
767
00:51:07,230 --> 00:51:08,980
這個號碼可能要排除
768
00:51:09,566 --> 00:51:10,936
-為什麼?
-這是消防員的電話
769
00:51:11,193 --> 00:51:12,653
嗯?是誰?
770
00:51:15,781 --> 00:51:20,411
那這先跳過,我們先查一下
01013320138這個號碼
771
00:51:23,080 --> 00:51:26,330
(基地台接收明細列表)
772
00:51:26,875 --> 00:51:27,955
來了
773
00:51:28,710 --> 00:51:30,840
姓名,趙益淳,49歲
774
00:51:30,921 --> 00:51:34,171
是都更、重建案承包商
摩功綜合建設的專務
775
00:51:34,257 --> 00:51:35,837
-…將轉入留言信箱
-他手機關機了
776
00:51:36,343 --> 00:51:38,143
走吧,安娜,查一下摩功綜合建設
777
00:51:38,220 --> 00:51:39,140
好
778
00:51:40,472 --> 00:51:42,682
所以趙益淳目前在施工現場是吧?
779
00:51:42,766 --> 00:51:44,136
麻煩你把現場地址給我
780
00:51:46,269 --> 00:51:48,559
「無影洞新市鎮星芒中央大廈」
781
00:51:49,481 --> 00:51:50,481
星芒…
782
00:51:51,233 --> 00:51:53,903
找到了,縱火犯留下的標誌
783
00:51:55,695 --> 00:51:57,105
走,去無影洞新市鎮
784
00:52:04,579 --> 00:52:05,409
下午1點了
785
00:52:06,581 --> 00:52:08,671
麻煩幫我測一下頭盔的溫度
786
00:52:16,174 --> 00:52:17,594
超過70度
787
00:52:18,552 --> 00:52:19,472
溫度滿高的
788
00:52:19,553 --> 00:52:23,723
你看這裡,有不少大樓
都是坐北朝南的玻璃幕牆
789
00:52:24,808 --> 00:52:27,348
玻璃幕牆會直接反射日光
790
00:52:28,103 --> 00:52:30,193
光線反射的強度有可能導致起火嗎?
791
00:52:30,272 --> 00:52:31,232
有可能
792
00:52:31,898 --> 00:52:34,988
英國就曾經有日光反射
造成車體融化的案例
793
00:52:35,735 --> 00:52:38,235
如果有人在幕牆上安裝道具
794
00:52:38,947 --> 00:52:42,077
只要調整角度就可以把光能最大化
795
00:52:42,826 --> 00:52:44,236
那就足以讓油沸騰了
796
00:52:44,327 --> 00:52:47,537
這宗火災是連日光反射效果
都經過精密計劃的
797
00:52:47,622 --> 00:52:48,712
蓄意縱火
798
00:52:49,624 --> 00:52:51,924
這幾宗火災都正好間隔三小時
799
00:52:52,252 --> 00:52:54,052
有辦法連時間都計算得剛剛好嗎?
800
00:52:54,129 --> 00:52:55,129
有
801
00:52:55,797 --> 00:52:59,217
只要參考各季節、各時段
日照量的統計數據
802
00:52:59,301 --> 00:53:00,641
就能夠進行預估
803
00:53:02,137 --> 00:53:03,927
而且只要利用模擬器
804
00:53:04,431 --> 00:53:06,311
連日照量最高的地點都能算出來
805
00:53:06,725 --> 00:53:07,805
這是做得到的
806
00:53:08,935 --> 00:53:10,265
你連日照量都查過?
807
00:53:11,271 --> 00:53:13,731
我的論文主題就是研究自燃
808
00:53:14,983 --> 00:53:18,493
這麼說,犯罪現場
就是這幾棟大樓之一了吧
809
00:53:19,237 --> 00:53:22,987
但我們也不可能
每一棟都進去搜,怎麼辦?
810
00:53:28,079 --> 00:53:29,159
你怎麼會來這裡?
811
00:53:29,748 --> 00:53:31,078
我找星星找到這裡了
812
00:53:31,166 --> 00:53:33,246
聽說趙益淳負責三樓
813
00:53:36,379 --> 00:53:39,339
(星芒中央大廈)
814
00:53:40,133 --> 00:53:41,763
-我們也跟上吧
-好
815
00:53:44,930 --> 00:53:45,930
就是這裡
816
00:53:46,431 --> 00:53:48,771
-沒有半個人
-他該不會逃跑了吧?
817
00:53:52,103 --> 00:53:53,103
就是那個了
818
00:53:53,772 --> 00:53:56,692
他利用曲面鏡使日照量最大化
讓油溫升高
819
00:53:57,359 --> 00:53:59,859
所以他真的是在這裡
讓熱狗餐車起火的
820
00:54:00,445 --> 00:54:01,985
這些鏡子都是證據
821
00:54:13,333 --> 00:54:15,923
推土機,你有辦法重現嗎?
我們需要確切的證據
822
00:54:16,503 --> 00:54:17,423
當然可以
823
00:54:17,504 --> 00:54:20,474
好,那就拿得到拘票了
聯絡科搜組過來鑑識
824
00:54:20,548 --> 00:54:22,258
-我們去抓趙益淳
-好
825
00:54:37,440 --> 00:54:40,820
雖然不是外星人
但光線還真是從天上來的
826
00:54:40,902 --> 00:54:42,362
是啊
827
00:54:42,445 --> 00:54:45,905
國科搜也很需要你這種人才
828
00:54:48,285 --> 00:54:50,825
我們工程科正好
有個火災調查官的缺額
829
00:54:54,249 --> 00:54:56,839
可是比起調查,我還是對滅火…
830
00:54:56,918 --> 00:54:58,378
你不用馬上回答我
831
00:54:58,712 --> 00:55:00,512
可以慢慢考慮一下
832
00:55:01,131 --> 00:55:05,051
這個提議說不定會改變你的未來
833
00:55:07,762 --> 00:55:08,602
好
834
00:55:09,139 --> 00:55:11,269
-那我們也走吧
-好
835
00:55:14,561 --> 00:55:15,561
可惡
836
00:55:21,693 --> 00:55:23,823
組長,麻煩把趙益淳
住家附近的閉路電視都調出來
837
00:55:23,903 --> 00:55:25,033
這傢伙跑了
838
00:55:25,113 --> 00:55:28,623
消防隊每晚巡邏,他就算再想縱火
也不可能再次犯案吧
839
00:55:28,700 --> 00:55:32,200
你知道瘋子名稱的來由嗎?
就是因為他們難以預測
840
00:55:33,455 --> 00:55:34,285
真是的
841
00:55:40,628 --> 00:55:43,838
既然已經鎖定縱火犯,就交給珍島…
842
00:55:44,424 --> 00:55:46,844
我是說,交給警察去抓就好
843
00:55:47,218 --> 00:55:48,348
你有必要再去巡邏嗎?
844
00:55:49,471 --> 00:55:51,311
消防員的習慣
就是滅了火也要再三確認
845
00:56:02,275 --> 00:56:03,105
你在做什麼?
846
00:56:04,069 --> 00:56:05,779
滅了火也要再三確認啊
847
00:56:45,402 --> 00:56:46,532
你看吧
848
00:56:46,986 --> 00:56:49,196
這個縱火犯也怕死推土機了
849
00:56:50,281 --> 00:56:53,491
今天都沒有出動警報,難得這麼平靜
850
00:56:53,827 --> 00:56:55,947
是啊,真神奇
851
00:57:06,464 --> 00:57:08,514
抱歉,你沒事吧?
852
00:57:09,843 --> 00:57:12,143
-我沒事
-抱歉
853
00:57:14,055 --> 00:57:15,305
嚇我一跳
854
00:57:22,147 --> 00:57:25,187
我們必須儘快抓到這傢伙
免得他又惹事
855
00:57:49,424 --> 00:57:51,014
真的好美
856
00:57:51,718 --> 00:57:53,338
沒想到這裡居然有這種地方
857
00:57:53,428 --> 00:57:54,258
對啊
858
00:57:54,345 --> 00:57:55,305
來
859
00:57:55,805 --> 00:57:56,885
謝謝
860
00:58:05,607 --> 00:58:07,357
好久沒跟你一起巡邏了,感覺真不錯
861
00:58:09,027 --> 00:58:10,027
對啊
862
00:58:10,737 --> 00:58:13,027
我們真的好久沒有兩個人出來巡邏了
863
00:58:14,699 --> 00:58:15,659
是啊
864
00:58:34,552 --> 00:58:35,642
小雪
865
00:58:37,639 --> 00:58:39,059
我有些話想跟你說
866
00:58:40,099 --> 00:58:41,229
什麼?
867
00:58:46,272 --> 00:58:47,362
就…
868
00:58:49,609 --> 00:58:50,739
就是…
869
00:58:54,405 --> 00:58:57,075
火災出動,無影洞
葛梅立體停車塔發生火災
870
00:58:57,200 --> 00:58:59,290
請太元消防局一組出動
871
00:59:04,874 --> 00:59:06,964
-走吧
-你不是有話要說嗎?
872
00:59:08,586 --> 00:59:10,706
明天再說吧,走
873
00:59:13,675 --> 00:59:16,465
火災出動,無影洞
立體停車塔發生火災
874
00:59:16,844 --> 00:59:19,184
火災出動,無影洞
立體停車塔發生火災
875
00:59:29,190 --> 00:59:32,820
火災出動,無影洞葛梅立體停車塔
務必安速出
876
00:59:32,902 --> 00:59:36,322
(安速出:意指安全迅速地出動
消防行話)
877
00:59:39,033 --> 00:59:40,743
(無影洞葛梅立體停車塔)
878
00:59:40,827 --> 00:59:41,657
組長
879
00:59:43,663 --> 00:59:46,003
趙益淳的手機剛才開機了
880
00:59:46,416 --> 00:59:47,996
但是接收到訊號的基地台
881
00:59:48,084 --> 00:59:51,174
就在剛才通報火災的
無影洞葛梅立體停車塔
882
00:59:51,254 --> 00:59:54,134
又是火災?
這傢伙怎麼去到哪裡都縱火啊?
883
00:59:54,215 --> 00:59:56,675
他這次肯定是為了湮滅證據
車牌號碼是多少?
884
01:00:17,155 --> 01:00:18,735
-你是管理員嗎?
-對
885
01:00:18,823 --> 01:00:20,033
有沒有內部平面圖?
886
01:00:20,116 --> 01:00:22,366
就算有肯定也燒光了,都在裡面
887
01:00:22,827 --> 01:00:26,077
唉唷,裡面的車該怎麼辦啊?
888
01:00:26,581 --> 01:00:28,291
你確定裡面都沒人嗎?
889
01:00:28,374 --> 01:00:30,794
確定,最後一次進車是晚上10點
890
01:00:30,877 --> 01:00:32,297
一直到凌晨都會上鎖
891
01:00:32,378 --> 01:00:34,048
-喔
-需要去檢查一下嗎?
892
01:00:35,298 --> 01:00:36,838
-等一下!
-不可以!
893
01:00:37,175 --> 01:00:38,295
好燙!
894
01:00:39,385 --> 01:00:40,595
-小雪
-麻煩到這邊來
895
01:00:40,720 --> 01:00:41,850
快過來!很危險!
896
01:00:42,555 --> 01:00:43,715
你還好嗎?
897
01:00:43,806 --> 01:00:45,056
我們到救護車上
898
01:00:45,141 --> 01:00:46,521
東禹,準備燒燙傷敷料
899
01:00:51,898 --> 01:00:52,858
在那邊
900
01:00:56,152 --> 01:00:57,652
我們沒辦法從這邊進去
901
01:00:58,196 --> 01:01:01,656
既然裡面沒有人,就先採防禦性注水
防止火勢擴大
902
01:01:01,741 --> 01:01:02,831
-好,我們試試
-嗯
903
01:01:03,743 --> 01:01:04,833
-麒修
-是
904
01:01:04,911 --> 01:01:05,871
我們上屋頂
905
01:01:05,995 --> 01:01:07,495
-帶上裝備跟梯子跟我來
-好
906
01:01:07,580 --> 01:01:09,500
-仁舟,拿梯子
-好
907
01:01:15,171 --> 01:01:16,091
慢慢放
908
01:01:16,172 --> 01:01:17,342
-好的
-好的
909
01:01:22,011 --> 01:01:23,551
-我也一起進去
-你別想
910
01:01:23,638 --> 01:01:24,848
不行,太危險了
911
01:01:24,931 --> 01:01:27,311
不管,你負責滅火,我要進去抓人
912
01:01:27,809 --> 01:01:29,439
-太危險了
-小雪
913
01:01:35,817 --> 01:01:37,397
-你好
-你來了啊
914
01:01:41,489 --> 01:01:42,819
-好了
-抓緊
915
01:01:51,332 --> 01:01:52,632
我們現在要爬梯子過去
916
01:01:53,334 --> 01:01:55,214
先遣隊員過去確定動線安全後
917
01:01:55,294 --> 01:01:56,804
後備組就跟著進去
918
01:01:58,005 --> 01:01:59,005
我要上去了
919
01:02:29,328 --> 01:02:31,288
小心一點,保持一定距離
920
01:02:53,686 --> 01:02:54,726
連接水管
921
01:03:44,821 --> 01:03:46,071
推土機
922
01:03:51,577 --> 01:03:52,407
進去吧
923
01:04:16,394 --> 01:04:18,774
-後備組準備進入
-收到
924
01:04:41,794 --> 01:04:44,014
-水管!
-道鎮哥!
925
01:04:45,131 --> 01:04:47,091
-水管…快抓住!
-水管!
926
01:04:47,174 --> 01:04:48,224
快抓住水管!
927
01:04:55,725 --> 01:04:58,595
陳刑警!
928
01:04:59,395 --> 01:05:01,645
哥!
929
01:05:01,731 --> 01:05:03,651
-梯子!
-好!
930
01:05:13,826 --> 01:05:15,156
你不是有話要說嗎?
931
01:05:16,203 --> 01:05:18,503
明天再說吧,走
932
01:05:18,956 --> 01:05:20,456
我很慶幸心跳停止的時候
933
01:05:23,336 --> 01:05:24,996
有你在我身邊
934
01:05:37,099 --> 01:05:39,269
救急先鋒日誌
935
01:07:12,486 --> 01:07:14,486
字幕翻譯:伍靜怡
62092