All language subtitles for The.First.Responders.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_Chinese_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:05,296 救急先鋒日誌 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,954 救急先鋒日誌 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,491 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關、事件) 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,945 (團體及背景等 皆與事實無關,特此告知) 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,539 這是六號吧? 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,751 可以試戴看看嗎? 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,428 完全吻合呢 8 00:00:53,219 --> 00:00:54,299 就給我這個吧 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,567 即時新聞 10 00:01:07,650 --> 00:01:09,360 黨內初選在即 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,864 有望成為大選候選人的馬中道議員 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,656 被發現於自宅身亡 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,785 曾因兒子引發的各種爭議向大眾謝罪 14 00:01:17,869 --> 00:01:20,909 並將馬松財團所有收益 全都回饋給社會的 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,207 馬中道議員 16 00:01:22,332 --> 00:01:23,632 享年70歲 17 00:01:23,792 --> 00:01:27,632 人生有大半輩子都在政界度過 18 00:01:31,382 --> 00:01:33,592 這麼一來整盤棋都亂了 19 00:01:34,594 --> 00:01:38,314 為出席國會為其父親馬中道議員 20 00:01:38,389 --> 00:01:39,929 所舉行為期五日的喪禮 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,888 馬泰華已被判定中止刑期執行… 22 00:01:42,977 --> 00:01:46,017 到底為什麼每次 都是我們在收拾他的桌面? 23 00:01:46,731 --> 00:01:50,281 國會將為馬中道 舉行為期五天的喪禮 24 00:01:50,360 --> 00:01:53,660 多虧如此,馬泰華也得以重見天日 25 00:01:53,738 --> 00:01:56,068 這種時候陳刑警到底去了哪裡? 26 00:01:57,158 --> 00:01:58,738 你知道些什麼嗎? 27 00:01:59,494 --> 00:02:01,124 你不是說你是他的導師嗎? 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,328 導師又怎樣? 29 00:02:03,915 --> 00:02:05,535 他把手機關機,徹底銷聲匿跡 我還能怎樣? 30 00:02:06,543 --> 00:02:09,713 總之馬泰華這傢伙被放出來五天 31 00:02:09,796 --> 00:02:11,456 現在肯定開心死了 32 00:02:11,548 --> 00:02:13,258 那與我們無關 33 00:02:14,092 --> 00:02:15,722 珍島犬離開了 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,432 沒有案件發生 整個很清靜,還挺不錯 35 00:02:18,513 --> 00:02:19,853 不要總是潑冷水 36 00:02:22,559 --> 00:02:25,519 (公務員證,陳浩介,警察廳) 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,026 (最高法院院長,金其泰) 38 00:02:31,901 --> 00:02:32,741 (總統,朴尚振) 39 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 他突然就撒手人寰 是要人如何是好?該死 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,912 黃金靠山就這麼消失了 41 00:02:41,536 --> 00:02:42,996 真是該死 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,250 喔,手機 43 00:02:50,003 --> 00:02:51,423 (340億比特幣已進帳) 44 00:02:51,504 --> 00:02:52,464 什麼? 45 00:02:52,547 --> 00:02:56,587 個,十,百,千,萬 十萬,百萬,千萬,億,十億 46 00:02:56,676 --> 00:02:57,676 百億… 47 00:02:58,261 --> 00:02:59,801 340億? 48 00:03:01,890 --> 00:03:03,020 這是什麼? 49 00:03:05,185 --> 00:03:06,725 這是馬泰華常務匯給你的 50 00:03:09,272 --> 00:03:10,192 該死… 51 00:03:11,941 --> 00:03:13,531 真是個瘋子 52 00:03:16,529 --> 00:03:20,869 別再扯著死人不放,緬懷過往了 53 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 活著的人 54 00:03:26,122 --> 00:03:27,122 要活下去才行 55 00:03:31,336 --> 00:03:35,006 (法務部) 56 00:04:02,575 --> 00:04:03,905 收到我送的禮物了嗎? 57 00:04:03,993 --> 00:04:06,253 是,我已經看到了 58 00:04:07,747 --> 00:04:11,127 我爸爸真的十分疼我 59 00:04:11,960 --> 00:04:16,300 獨生子被送去吃牢飯 他想必是痛入心脾… 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,223 才會猝死 61 00:04:21,261 --> 00:04:24,141 喂,別再…喂! 62 00:04:24,639 --> 00:04:26,019 (2021年11月1日 石美亭遭殺害翌日) 63 00:04:26,099 --> 00:04:28,139 你們到底在做什麼? 64 00:04:28,351 --> 00:04:29,351 喂! 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,725 喂!你們知不知道我是誰? 這群混蛋! 66 00:04:39,946 --> 00:04:40,776 爸爸 67 00:04:40,863 --> 00:04:44,243 我說過你要是再闖禍 就沒有轉圜的餘地了,對吧? 68 00:04:44,784 --> 00:04:45,624 什麼? 69 00:04:46,703 --> 00:04:47,753 撒土 70 00:04:49,497 --> 00:04:50,997 不要啊,爸爸! 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,172 爸爸,請饒了我! 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,460 爸爸! 73 00:04:53,543 --> 00:04:54,793 請饒了我,爸爸! 74 00:04:54,877 --> 00:04:57,877 爸爸,求求你放過我 75 00:04:57,964 --> 00:04:59,554 爸爸,我愛你! 76 00:05:00,633 --> 00:05:05,473 父母之恩大如天,我當然要萬分珍惜 77 00:05:07,432 --> 00:05:09,522 好好表現,知道嗎? 78 00:05:10,268 --> 00:05:11,348 愉快地 79 00:05:18,234 --> 00:05:22,244 (兒子:馬泰華) 80 00:05:29,537 --> 00:05:30,407 等等 81 00:05:32,081 --> 00:05:33,461 你怎麼敢來這裡? 82 00:05:33,541 --> 00:05:35,461 我是來弔唁的 83 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 吃碗辣牛肉湯飯就走吧 84 00:06:00,318 --> 00:06:02,528 政丞家的狗死了會有人來慰問 85 00:06:03,279 --> 00:06:05,069 但政丞身亡時卻無人問津 86 00:06:06,449 --> 00:06:08,119 弔唁花籃到處都是 87 00:06:09,118 --> 00:06:10,448 卻看不到半個人 88 00:06:11,829 --> 00:06:13,209 所以你就不該犯罪 89 00:06:14,082 --> 00:06:16,252 應該跟別人一樣過著平凡的生活 90 00:06:16,667 --> 00:06:17,627 像你一樣? 91 00:06:20,421 --> 00:06:22,761 我的人生根本是一團糟 92 00:06:23,341 --> 00:06:25,051 就因為像你這樣的混帳 93 00:06:25,843 --> 00:06:27,013 不管是你或我 94 00:06:28,137 --> 00:06:30,347 都一樣是混帳吧? 95 00:06:40,274 --> 00:06:41,194 喂 96 00:06:42,068 --> 00:06:44,528 把這當成是你爸爸送的最後禮物 97 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 盡情地呼吸外面的空氣吧 98 00:06:47,198 --> 00:06:48,868 下半輩子就低調地過 99 00:06:50,493 --> 00:06:51,493 我走了 100 00:06:53,788 --> 00:06:55,418 原來你是來咒罵我的啊 101 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 往後別再碰面了 102 00:07:03,840 --> 00:07:07,510 珍島犬那傢伙是怎麼了? 103 00:07:07,593 --> 00:07:10,103 他似乎要辭去警察的職務 104 00:07:10,638 --> 00:07:12,008 目前已提交辭職信 105 00:07:12,723 --> 00:07:13,893 那太好了 106 00:07:15,476 --> 00:07:18,016 邁阿密飛來韓國的班機 很快就會抵達了吧? 107 00:07:18,229 --> 00:07:19,229 是的 108 00:07:21,232 --> 00:07:22,822 我要做的事多如牛毛 109 00:07:23,901 --> 00:07:25,151 時間卻所剩無幾 110 00:07:45,756 --> 00:07:47,756 「殺害高貴生命之罪」 111 00:07:48,092 --> 00:07:49,842 「就由我來承擔」 112 00:07:52,930 --> 00:07:53,850 不寫下來嗎? 113 00:07:54,390 --> 00:07:56,310 爸爸! 114 00:07:56,684 --> 00:07:57,774 撒土 115 00:08:00,146 --> 00:08:01,686 爸爸… 116 00:08:01,939 --> 00:08:02,769 爸爸! 117 00:08:03,399 --> 00:08:04,529 請饒了我! 118 00:08:05,109 --> 00:08:07,529 求求你饒了我,爸爸 119 00:08:07,612 --> 00:08:09,162 我愛你! 120 00:08:09,447 --> 00:08:11,867 -我愛你! -是陳澈仲檢察長 121 00:08:12,783 --> 00:08:13,833 嗯,是我 122 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 議員,我好像找到一個辦法了 123 00:08:17,497 --> 00:08:18,407 爸爸 124 00:08:19,207 --> 00:08:20,667 爸爸,請饒了我! 125 00:08:21,334 --> 00:08:22,844 求求你饒了我,爸爸 126 00:08:22,919 --> 00:08:25,759 求你饒…我愛你! 127 00:08:26,172 --> 00:08:27,012 且慢 128 00:08:41,812 --> 00:08:44,022 爸爸… 129 00:08:44,774 --> 00:08:45,864 不想死的話 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,151 就先到監獄裡避避風頭再出來 131 00:08:50,655 --> 00:08:51,525 梁律師 132 00:08:52,448 --> 00:08:55,488 讓他人模人樣一點 133 00:09:06,087 --> 00:09:07,627 我親愛的父親 134 00:09:09,257 --> 00:09:11,297 人家都說血濃於水 135 00:09:13,344 --> 00:09:15,144 不過你為什麼要那麼做? 136 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 (F63.1警報:縱火癖 無法抑制縱火衝動) 137 00:09:23,187 --> 00:09:25,307 (症狀為見火會感到喜悅的 疾病警報) 138 00:10:31,005 --> 00:10:32,085 真受不了 139 00:10:32,173 --> 00:10:33,223 -喂,麒修 -是 140 00:10:33,299 --> 00:10:34,219 直接撞開這些車 141 00:10:34,800 --> 00:10:38,140 不可以,這些不是違例泊車 一有閃失就要全數賠償 142 00:10:39,430 --> 00:10:41,180 -在這裡! -快點啊! 143 00:10:41,265 --> 00:10:42,635 不然我試著慢慢開進去 144 00:10:43,142 --> 00:10:45,142 不用了,沒時間了 145 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 把車停好,跟我來 146 00:10:46,854 --> 00:10:47,984 是 147 00:10:54,070 --> 00:10:55,490 -仁舟,帶條水管過來 -是 148 00:10:59,867 --> 00:11:02,237 -請退後! -該如何是好? 149 00:11:02,745 --> 00:11:04,325 -請退後! -天啊 150 00:11:10,044 --> 00:11:11,254 放水準備已完成 151 00:11:12,380 --> 00:11:13,420 有燒焦的柏油味傳出 152 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 滅火點在地面,叫他們放水 153 00:11:15,549 --> 00:11:17,089 -太元消防,放水! -放水! 154 00:11:17,677 --> 00:11:19,347 喂,仁舟,再拿出一條水管! 155 00:11:19,428 --> 00:11:21,558 是,知道了,再拿出一條水管! 156 00:11:23,974 --> 00:11:25,774 快,加快動作,快點! 157 00:11:25,851 --> 00:11:27,901 很危險,請退後! 158 00:11:28,270 --> 00:11:30,230 -滅火點在地面! -是,知道了! 159 00:11:40,616 --> 00:11:43,656 道鎮哥,火勢還沒蔓延到別墅內 160 00:11:45,830 --> 00:11:48,000 搜救組和急救組,做好準備! 161 00:11:48,082 --> 00:11:49,132 開始展開搜救! 162 00:12:04,515 --> 00:12:05,555 剛剛那是怎樣? 163 00:12:05,641 --> 00:12:07,441 -你有看到嗎? -嗯?什麼? 164 00:12:07,518 --> 00:12:08,728 喂,你們也沒看到嗎? 165 00:12:08,811 --> 00:12:10,151 -什麼? -看到什麼? 166 00:12:13,023 --> 00:12:14,403 沒事,先撲滅火勢 167 00:12:19,071 --> 00:12:20,281 請出去 168 00:12:20,531 --> 00:12:23,951 -請冷靜地至一樓避難 -出去的時候要小心 169 00:12:35,504 --> 00:12:36,764 207號已巡畢 170 00:12:36,964 --> 00:12:39,884 請用衣服摀住口鼻,並壓低姿勢 171 00:12:43,345 --> 00:12:44,755 不要哭! 172 00:12:45,139 --> 00:12:47,389 救命啊! 173 00:12:47,475 --> 00:12:49,885 出現待救援者! 174 00:12:50,394 --> 00:12:51,654 你還好嗎? 175 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 你還好嗎? 176 00:12:58,486 --> 00:12:59,486 喂,扶他起來! 177 00:13:11,373 --> 00:13:12,463 304號已巡畢 178 00:13:12,541 --> 00:13:13,461 都巡過了嗎? 179 00:13:15,920 --> 00:13:16,840 等一下 180 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 這裡有人! 181 00:13:22,927 --> 00:13:25,297 這裡有人!出現待救援者! 182 00:13:25,387 --> 00:13:26,217 你還好嗎? 183 00:13:31,227 --> 00:13:32,057 東禹 184 00:13:32,144 --> 00:13:33,404 -是 -搬動傷者 185 00:13:42,404 --> 00:13:43,744 在走廊上備好擔架 186 00:13:43,823 --> 00:13:45,453 下去之後再確認傷者狀況 187 00:13:45,533 --> 00:13:47,033 一、二、三 188 00:13:49,036 --> 00:13:50,246 沒有語言反應 189 00:13:50,329 --> 00:13:52,079 移送途中會替他供氧 190 00:13:58,462 --> 00:13:59,512 搞定了嗎? 191 00:13:59,797 --> 00:14:01,587 我來開車 反正這裡只剩下餘火要處理 192 00:14:01,674 --> 00:14:02,594 好的 193 00:14:03,050 --> 00:14:03,930 (119急救隊) 194 00:14:06,095 --> 00:14:07,045 醫生 195 00:14:07,680 --> 00:14:08,890 這個傷者吸入濃煙 196 00:14:08,973 --> 00:14:11,023 -他的狀況最不樂觀 -好,快推 197 00:14:11,100 --> 00:14:14,690 所以你在倒垃圾時還點了根煙吧? 198 00:14:14,812 --> 00:14:17,272 抽煙的人又不只有一、兩個 199 00:14:18,065 --> 00:14:19,435 所以不代表是我做的 200 00:14:20,401 --> 00:14:21,441 不過 201 00:14:22,069 --> 00:14:25,319 如果查出是誰縱火的 對方也會幫我出醫療費嗎? 202 00:14:26,073 --> 00:14:29,743 那個就直接跟保險公司談 你先休息吧 203 00:14:34,790 --> 00:14:36,580 別找了,珍島犬不在 204 00:14:38,168 --> 00:14:39,548 我也覺得失落 205 00:14:40,296 --> 00:14:42,086 沒有分配新拍檔給我 206 00:14:42,172 --> 00:14:44,052 白參組長也不見人影 207 00:14:44,550 --> 00:14:46,840 即使動員非值班人員 也沒看見我們團長 208 00:14:48,804 --> 00:14:50,604 對了,畢 209 00:14:51,140 --> 00:14:53,520 你看這個 這個人是馬泰華的爸爸吧? 210 00:14:54,226 --> 00:14:56,976 -你有在關心政治嗎? -不是 211 00:14:57,062 --> 00:14:59,692 人家說刑警只要一抓到犯人 就不會回頭 212 00:14:59,815 --> 00:15:00,815 陳刑警還真的是… 213 00:15:01,859 --> 00:15:03,939 對了,他住在你隔壁,對吧? 214 00:15:04,737 --> 00:15:05,737 你拿給他 215 00:15:07,031 --> 00:15:08,321 (公務員證,陳浩介,警察廳) 216 00:15:09,283 --> 00:15:11,493 小雪,又要出動了 217 00:15:11,577 --> 00:15:13,697 -無影洞新市鎮那邊 -又有? 218 00:15:13,787 --> 00:15:15,617 -你們也要去吧? -對,要啊 219 00:15:15,706 --> 00:15:17,166 -走吧 -走吧 220 00:15:18,250 --> 00:15:19,340 準備泡沫槍 221 00:15:20,794 --> 00:15:22,214 不行,不能潑水! 222 00:15:22,296 --> 00:15:23,456 會爆炸,躲開! 223 00:15:28,177 --> 00:15:29,177 有小孩! 224 00:15:34,350 --> 00:15:36,350 -開泡沫 -開始灑水 225 00:15:37,061 --> 00:15:38,271 幫幫忙! 226 00:15:38,604 --> 00:15:39,564 提高水壓! 227 00:15:40,064 --> 00:15:41,484 (好吃熱狗餐車) 228 00:15:47,738 --> 00:15:49,158 (首爾消防隊) 229 00:15:52,660 --> 00:15:53,620 走吧 230 00:15:54,995 --> 00:15:57,155 我們家小孩來向各位道謝 231 00:15:57,247 --> 00:15:59,537 謝謝你們的幫忙 232 00:15:59,959 --> 00:16:00,789 哈囉 233 00:16:01,877 --> 00:16:03,417 -哈囉 -請各位慢用 234 00:16:03,504 --> 00:16:06,634 -好,我們走吧 -再見 235 00:16:08,217 --> 00:16:11,097 現在終於舒服一點了 喉嚨卡了好多粉塵 236 00:16:11,178 --> 00:16:14,968 唉唷,你們自己在吃即食麵啊 237 00:16:15,057 --> 00:16:18,517 明畢哥,要是我們在人多的地方吃 會有人投訴說消防員都很閒 238 00:16:18,602 --> 00:16:19,852 那會不會太過分了? 239 00:16:19,937 --> 00:16:21,857 我已經幫你煮好了 240 00:16:21,939 --> 00:16:23,359 -快點過來 -好! 241 00:16:23,857 --> 00:16:28,947 (果然會想到我的就只有宋雪而已) 242 00:16:29,029 --> 00:16:31,949 明畢哥,你還沒把那條丟掉啊? 就跟你說那個沒用了 243 00:16:32,074 --> 00:16:33,994 -這就是護身符 -唉唷 244 00:16:34,076 --> 00:16:35,486 你在看哪裡? 245 00:16:35,577 --> 00:16:38,537 我看那的確是符,招來火災的符 246 00:16:39,415 --> 00:16:40,455 麒修,你變了 247 00:16:40,958 --> 00:16:43,788 你為什麼要這樣?麒修 我親愛的麒修,別這樣 248 00:16:44,962 --> 00:16:47,762 道鎮哥,你怎麼不吃?麵都要爛了 249 00:16:48,674 --> 00:16:52,554 -我看到了奇怪的東西 -什麼? 250 00:16:53,012 --> 00:16:54,602 待會回消防局確認過後再跟你說 251 00:17:20,998 --> 00:17:22,328 火災出動 252 00:17:22,833 --> 00:17:24,673 -火災出動 -什麼? 253 00:17:26,295 --> 00:17:27,835 應該會有別隊出動 254 00:17:28,172 --> 00:17:29,422 我們都還沒回去 255 00:17:29,506 --> 00:17:30,546 對啊,多吃點,快吃 256 00:17:30,632 --> 00:17:32,512 -火災出動 -好燙 257 00:17:32,593 --> 00:17:35,723 無影洞美仲公寓化糞池爆炸 258 00:17:35,804 --> 00:17:38,024 請求太元、無影、道遠消防隊出動 259 00:17:38,098 --> 00:17:38,928 又是無影洞? 260 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 走吧,我們最近了 261 00:17:41,185 --> 00:17:42,135 好,走吧 262 00:17:42,227 --> 00:17:43,227 畢,這給你吃 263 00:17:43,312 --> 00:17:44,812 明畢哥,這真的都是因為你的內褲 264 00:17:44,897 --> 00:17:48,227 你…我還沒吃完,等等我 265 00:17:51,278 --> 00:17:54,618 唉唷,無影洞已經是第三宗火災了 到底是怎麼回事? 266 00:17:54,698 --> 00:17:55,568 (火災現場出動報告) 267 00:17:56,950 --> 00:17:57,990 現在是幾點? 268 00:17:58,786 --> 00:18:00,536 -下午4點 -下午4點? 269 00:18:03,332 --> 00:18:05,502 剛才別墅火災是上午10點左右吧? 270 00:18:06,335 --> 00:18:08,745 熱狗餐車是下午1點 271 00:18:11,173 --> 00:18:13,933 10點、1點、4點 272 00:18:14,218 --> 00:18:16,758 火災怎麼會這麼剛好 每三小時發生一次? 273 00:18:16,929 --> 00:18:18,679 是在耍我們消防隊嗎? 274 00:18:21,809 --> 00:18:23,689 突然間砰的一聲 275 00:18:23,769 --> 00:18:26,109 -整個天搖地動 -展開水管! 276 00:18:26,188 --> 00:18:27,478 好,我了解了 277 00:18:27,564 --> 00:18:30,654 滅火組開始灑水,急救組在後方支援 278 00:18:30,734 --> 00:18:33,244 -好 -這裡很危險,請往後退 279 00:18:33,320 --> 00:18:35,030 美仲公寓化糞池開始進行滅火 280 00:18:35,823 --> 00:18:36,953 水管連接完畢 281 00:18:41,995 --> 00:18:44,405 -太元消防,放水! -放水! 282 00:18:45,833 --> 00:18:46,753 開始灑水! 283 00:18:57,302 --> 00:18:58,972 -麒修,往左移動 -好 284 00:19:05,185 --> 00:19:07,305 -要前進了 -好的 285 00:19:15,779 --> 00:19:18,869 現在是最盛期 要進到裡面降低起火點溫度 286 00:19:18,949 --> 00:19:20,779 要是再爆炸,整個公寓會有危險 287 00:19:22,786 --> 00:19:24,826 -你拿著瞄子 -道鎮哥,你要進去嗎? 288 00:19:24,913 --> 00:19:26,753 智勳,再拿一條水管來 289 00:19:26,832 --> 00:19:27,752 好的 290 00:19:28,584 --> 00:19:30,464 火勢還沒控制住,很危險 291 00:19:30,544 --> 00:19:32,214 -你的氧氣要沒了 -什麼? 292 00:19:34,756 --> 00:19:36,466 哥! 293 00:19:36,550 --> 00:19:37,510 道鎮哥! 294 00:19:38,552 --> 00:19:40,012 喂,掩護注水,快點! 295 00:19:40,596 --> 00:19:42,096 快過來!要掩護注水 296 00:19:43,056 --> 00:19:44,056 -水管來了 -好 297 00:19:45,934 --> 00:19:46,944 放水 298 00:19:58,822 --> 00:19:59,782 怎麼回事? 299 00:20:06,121 --> 00:20:07,291 放水給我 300 00:20:07,372 --> 00:20:08,752 還有餘火嗎? 301 00:20:08,832 --> 00:20:10,672 -噴向我 -好的 302 00:20:11,501 --> 00:20:12,791 大家讓開 303 00:20:20,886 --> 00:20:21,756 好累 304 00:20:28,852 --> 00:20:32,562 就算滅不了火 也絕不能有消防員出不來 305 00:20:32,814 --> 00:20:34,404 這是我們太元消防局的守則 你不知道嗎? 306 00:20:34,483 --> 00:20:37,613 組長,我在裡面看到一個可疑的東西 307 00:20:38,070 --> 00:20:40,320 剛才的別墅停車場和這裡 308 00:20:40,405 --> 00:20:42,525 在起火點附近都有星形的火焰 309 00:20:43,116 --> 00:20:44,786 我身上的攝影機應該有拍到 310 00:20:44,868 --> 00:20:46,998 智勳,把我的攝影機拿來 311 00:20:47,079 --> 00:20:47,909 好 312 00:20:48,538 --> 00:20:50,168 道鎮哥,都燒焦了 313 00:20:50,249 --> 00:20:51,079 什麼? 314 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 可惡,真是要把我搞瘋了 315 00:20:55,128 --> 00:20:57,878 道鎮,你是飛蛾嗎? 316 00:20:57,965 --> 00:21:00,755 組長,這幾宗火災似乎有關聯 317 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 你這樣萬一出事怎麼辦? 318 00:21:05,722 --> 00:21:07,312 唉唷,我要瘋了 319 00:21:08,100 --> 00:21:10,640 回消防局,這是命令 320 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 回消防局吧 321 00:21:16,566 --> 00:21:17,606 -好 -好 322 00:21:22,489 --> 00:21:26,829 像這樣辛苦的日子 來杯消防局的咖啡最棒了 323 00:21:28,203 --> 00:21:29,583 謝謝你們的咖啡 324 00:21:32,749 --> 00:21:34,419 喂,明畢 325 00:21:34,501 --> 00:21:37,591 剛才道春別墅和化糞池火災的時候 326 00:21:37,671 --> 00:21:40,301 有沒有目擊者在火災時 看到奇怪的圖形? 327 00:21:40,382 --> 00:21:43,012 火有圖形?我根本沒問這個問題 328 00:21:44,845 --> 00:21:46,135 我看到了奇怪的東西 329 00:21:47,848 --> 00:21:51,268 我在道春別墅和化糞池火災現場 看到了一樣的星形圖案 330 00:21:53,603 --> 00:21:55,113 感覺不太妙 331 00:21:57,357 --> 00:22:00,357 假如是有一個人連環放火… 332 00:22:00,444 --> 00:22:02,034 你會不會想太多? 333 00:22:02,112 --> 00:22:04,952 又不是連環殺人 縱火哪有什麼標誌? 334 00:22:05,449 --> 00:22:08,949 對啊,道鎮,有可能是你看錯了 335 00:22:09,536 --> 00:22:10,616 團長 336 00:22:10,704 --> 00:22:14,464 道春別墅的火災是上午10點 熱狗餐車是下午1點 337 00:22:14,541 --> 00:22:16,341 然後化糞池爆炸是下午4點 338 00:22:16,418 --> 00:22:18,548 每隔三個小時就傳出一宗火警 339 00:22:18,837 --> 00:22:19,707 不覺得很奇怪嗎? 340 00:22:20,422 --> 00:22:22,592 假使真如你所說 341 00:22:22,674 --> 00:22:26,094 今天發生的火災是 間隔三小時的連環縱火 342 00:22:26,178 --> 00:22:29,098 那麼三小時後可能會發生另一宗火災 343 00:22:29,306 --> 00:22:31,846 最後化糞池爆炸是在下午4點 344 00:22:31,933 --> 00:22:33,693 預計下一宗的時間是7點… 345 00:22:35,270 --> 00:22:36,610 剩不到一分鐘了 346 00:22:45,197 --> 00:22:46,407 7點整到! 347 00:22:53,580 --> 00:22:54,660 什麼事都沒有 348 00:22:55,999 --> 00:22:57,829 怎麼連小雪前輩也這樣? 349 00:22:57,918 --> 00:22:59,998 令我嚇得命都短了幾年 350 00:23:01,171 --> 00:23:02,171 我也是! 351 00:23:04,633 --> 00:23:05,593 你們好 352 00:23:06,218 --> 00:23:08,468 臭小子,傻畢,你又在這裡做什麼? 353 00:23:08,553 --> 00:23:10,973 我們快走,要出動到無影洞 354 00:23:11,556 --> 00:23:12,926 -真的嗎? -無影洞嗎? 355 00:23:15,352 --> 00:23:16,192 是火災嗎? 356 00:23:16,978 --> 00:23:18,228 不是,不是火災 357 00:23:19,147 --> 00:23:22,687 是有流浪貓死了 我只是來找這傢伙的 358 00:23:22,776 --> 00:23:25,736 -真是的 -組長,你也真是的 359 00:23:25,821 --> 00:23:27,031 真是的 360 00:23:27,114 --> 00:23:28,664 -真是的 -你去了哪裡現在才來? 361 00:23:28,740 --> 00:23:30,370 今天一整天都不見你人影 362 00:23:30,450 --> 00:23:32,660 現在才出現,根本搞不清楚狀況 363 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 對不起,我們白參組長很不識相 364 00:23:35,747 --> 00:23:37,867 -快過來,我們快走吧 -再見 365 00:23:37,958 --> 00:23:39,498 -再見 -知道了,你們忙 366 00:23:39,584 --> 00:23:40,544 -慢走 -慢走 367 00:23:40,627 --> 00:23:41,457 再見 368 00:23:42,295 --> 00:23:43,125 道鎮哥 369 00:23:44,047 --> 00:23:47,797 至少沒有任何人員傷亡,真是慶幸 370 00:23:47,884 --> 00:23:50,264 慶幸?哪裡慶幸了?臭小子! 371 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 停車場和化糞池沒有人 所以很慶幸嗎? 372 00:23:53,014 --> 00:23:56,524 火要是蔓延到其他地方 就會變成大型慘案,知道嗎? 373 00:23:57,310 --> 00:23:58,440 是 374 00:24:06,403 --> 00:24:09,323 (道春別墅火災現場 上午10點發生火災) 375 00:24:09,406 --> 00:24:11,026 記憶卡應該都烤焦了 376 00:24:11,116 --> 00:24:13,406 這裡的行車記錄儀全都壞了 377 00:24:13,493 --> 00:24:15,543 保險公司要打架了 378 00:24:15,620 --> 00:24:17,750 這裡有多少輛受害車輛啊? 379 00:24:18,498 --> 00:24:21,248 趁他們打起來之前 我們要先找到起火原因 380 00:24:21,334 --> 00:24:22,674 -明辨是非 -好 381 00:24:22,752 --> 00:24:25,592 撇開其他火災不講 這裡百分之百是煙蒂造成 382 00:24:26,256 --> 00:24:29,796 昨天有人供稱大家經常在這裡吸煙 383 00:24:29,885 --> 00:24:31,045 好,我知道了 384 00:24:34,931 --> 00:24:36,481 -喂? -安娜 385 00:24:36,558 --> 00:24:39,138 火災鑑識結果出來之後 告訴我,拜託你了 386 00:24:39,227 --> 00:24:40,477 我知道了,哥哥 387 00:24:40,562 --> 00:24:45,402 (美仲公寓化糞池爆炸現場 下午4點案件發生) 388 00:24:48,445 --> 00:24:49,565 天啊 389 00:24:52,073 --> 00:24:54,493 一點小細節都不要放過 390 00:24:54,576 --> 00:24:56,156 要仔細一點 391 00:24:58,538 --> 00:24:59,458 要徹底 392 00:25:00,957 --> 00:25:03,337 -唉唷 -唉唷 393 00:25:03,418 --> 00:25:04,958 燒得真嚴重 394 00:25:05,420 --> 00:25:07,170 全都燒毀了 395 00:25:07,255 --> 00:25:09,795 天啊,全都燒掉了,該怎麼辦? 396 00:25:10,550 --> 00:25:12,180 沒有發現縱火證據 397 00:25:12,677 --> 00:25:13,597 (無影洞火災案匯報) 398 00:25:13,678 --> 00:25:15,718 除了是在同一天發生以外 399 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 這些全都是很常見的火災類型 400 00:25:19,351 --> 00:25:23,151 結論是三宗全都不是縱火 而是失火嗎?為什麼? 401 00:25:23,230 --> 00:25:24,360 你來得正好 402 00:25:24,940 --> 00:25:27,610 我們調查得非常仔細 403 00:25:27,692 --> 00:25:29,362 這很明顯是失火 404 00:25:29,444 --> 00:25:30,994 事情是這樣的 405 00:25:31,071 --> 00:25:34,201 道春別墅是煙蒂疑似燒到垃圾袋 406 00:25:34,491 --> 00:25:35,331 化糞池 407 00:25:35,408 --> 00:25:37,788 是因為調節甲烷壓力的 排氣裝置出問題 408 00:25:38,662 --> 00:25:40,292 那熱狗餐車呢? 409 00:25:40,997 --> 00:25:42,957 我們還沒有找到原因 410 00:25:43,041 --> 00:25:46,001 不過會先歸結為原因不明 411 00:25:46,086 --> 00:25:48,256 聽說餐車裝了自動溫度調節裝置 412 00:25:48,338 --> 00:25:50,418 這還真是見鬼了 413 00:25:51,508 --> 00:25:53,218 哪有這種事? 414 00:25:53,301 --> 00:25:55,601 又不能在報告上寫是鬼縱火 415 00:25:56,012 --> 00:25:57,512 每宗火災的背後肯定有原因 416 00:25:57,597 --> 00:25:59,717 有超過十個人在大白天 親眼看見火災發生 417 00:26:00,308 --> 00:26:02,768 而且閉路電視也都拍到了 418 00:26:03,645 --> 00:26:05,555 讓他看看那個影片,播放吧 419 00:26:05,647 --> 00:26:06,477 好 420 00:26:07,649 --> 00:26:09,649 (好吃熱狗餐車) 421 00:26:11,861 --> 00:26:12,901 這樣可以了吧? 422 00:26:14,739 --> 00:26:15,909 不可能啊 423 00:26:18,159 --> 00:26:20,789 我有看到縱火犯留下的標誌 424 00:26:21,204 --> 00:26:23,624 這很有可能是連環縱火案 425 00:26:23,707 --> 00:26:25,167 別誇張了 426 00:26:25,792 --> 00:26:27,672 縱火犯又不是連環殺人犯 427 00:26:28,253 --> 00:26:31,383 何必在烈火燃燒的現場留下標誌? 428 00:26:31,464 --> 00:26:32,764 而且那裡一片黑… 429 00:26:32,841 --> 00:26:35,011 我是冒著生命危險闖進去看到的! 430 00:26:35,677 --> 00:26:37,177 哪有人這樣做鑑識的? 431 00:26:37,762 --> 00:26:40,142 你們在無視我的證詞嗎? 432 00:26:40,223 --> 00:26:41,983 我們沒有無視你,大哥 433 00:26:42,058 --> 00:26:43,888 你的攝影機不是都被燒毀了嗎? 434 00:26:43,977 --> 00:26:44,937 臭小子 435 00:26:46,438 --> 00:26:47,648 你是警察嗎? 436 00:26:47,731 --> 00:26:50,231 你們滅完火不就沒事了嗎? 437 00:26:50,609 --> 00:26:52,319 這種事應該要交給警方 438 00:26:52,402 --> 00:26:53,862 早上10點、下午1點跟4點 439 00:26:53,945 --> 00:26:56,445 正好每隔三小時發生三宗火災 440 00:26:56,531 --> 00:26:57,951 這個人不是簡單的人物 441 00:26:58,033 --> 00:27:00,583 但你們不打算抓他,只想隨便結案 442 00:27:00,702 --> 00:27:01,952 難道我要坐視不管嗎? 443 00:27:03,538 --> 00:27:06,288 你說什麼?隨便結案? 444 00:27:07,042 --> 00:27:08,082 喂,奉道鎮! 445 00:27:08,835 --> 00:27:10,545 你這臭小子不要胡說八道! 446 00:27:17,302 --> 00:27:18,432 證物在哪裡? 447 00:27:19,220 --> 00:27:20,930 現場的碳化物和電線 448 00:27:21,014 --> 00:27:23,184 -都有回收吧? -哥哥,那些當然… 449 00:27:24,643 --> 00:27:26,193 你打算就此結案吧? 450 00:27:26,770 --> 00:27:28,560 那麼消防局會接手這些證物 451 00:27:28,647 --> 00:27:30,017 隨便你,臭小子 452 00:27:40,367 --> 00:27:42,787 哥哥,有必要做到這樣嗎? 453 00:27:43,203 --> 00:27:46,253 把證物都交給國科搜的尹紅法醫 包括油桶也是 454 00:27:52,045 --> 00:27:55,505 前輩,你要去哪裡?沒有要出動啊 455 00:27:56,716 --> 00:27:57,966 我要去巡邏 456 00:28:40,260 --> 00:28:43,760 喂?尹紅法醫 我想了解這幾宗火災是否有關聯性 457 00:28:44,431 --> 00:28:46,561 沒有死者,所以無法進行相驗 458 00:28:47,642 --> 00:28:49,982 居民們都吸入了濃煙吧? 459 00:28:50,228 --> 00:28:52,728 -對 -他們還在醫院裡嗎? 460 00:28:53,440 --> 00:28:54,570 應該是 461 00:29:10,665 --> 00:29:12,415 -團長 -嗯 462 00:29:13,376 --> 00:29:14,586 你這個時間在這裡做什麼? 463 00:29:15,754 --> 00:29:17,134 我要跟人見面 464 00:29:19,924 --> 00:29:21,894 半夜3點在遊樂場見面? 465 00:29:23,136 --> 00:29:24,636 已經這麼晚了? 466 00:29:25,930 --> 00:29:28,100 很晚了,你快回家吧 467 00:29:28,183 --> 00:29:29,233 好 468 00:29:32,020 --> 00:29:32,980 道鎮 469 00:29:33,938 --> 00:29:34,768 是? 470 00:29:44,616 --> 00:29:48,156 我知道你是天生的消防員 471 00:29:48,953 --> 00:29:52,583 但我有時候覺得 你和縱火犯好像是仇人 472 00:29:54,876 --> 00:29:57,626 聽說你和白參組長大吵了一架 473 00:30:03,510 --> 00:30:07,010 「消防員和縱火犯只有一紙之隔」 474 00:30:10,350 --> 00:30:11,810 你相信這句話嗎? 475 00:30:12,101 --> 00:30:15,401 -(祝你生日快樂) -(祝你生日快樂) 476 00:30:15,480 --> 00:30:18,780 -(祝你生日快樂) -(祝你生日快樂) 477 00:30:18,858 --> 00:30:20,278 -(親愛的…) -(親愛的…) 478 00:30:21,945 --> 00:30:23,105 別噴了! 479 00:30:40,255 --> 00:30:43,005 火是不受控的 480 00:30:43,091 --> 00:30:46,011 道鎮,幫幫我!道鎮! 481 00:31:18,543 --> 00:31:23,013 那天之後,我就下定決心不再逃跑 482 00:31:32,724 --> 00:31:34,354 可是我當上消防員後 483 00:31:35,351 --> 00:31:38,441 還是有很多次沒能遵守那個承諾 484 00:31:47,280 --> 00:31:48,410 你的朋友怎麼樣了? 485 00:31:52,994 --> 00:31:55,124 他留下了無法磨滅的疤痕 486 00:31:57,624 --> 00:31:59,384 我了解你的心情 487 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 不過這次的火災… 488 00:32:10,386 --> 00:32:13,346 我們要跟警方互相配合 489 00:32:14,474 --> 00:32:17,644 奈斯特商住大廈縱火案當時 你也說過同樣的話 490 00:32:19,354 --> 00:32:21,484 我不想再犯同樣的錯誤 491 00:32:24,817 --> 00:32:27,147 走吧,我送你回去 492 00:32:29,197 --> 00:32:31,867 (太元綜合醫院) 493 00:32:33,785 --> 00:32:35,945 -謝謝 -他們一到急症室就抽了血 494 00:32:36,037 --> 00:32:37,577 血液樣本還留著 495 00:32:37,664 --> 00:32:40,424 太好了,這有助於找出火災原因 496 00:32:41,042 --> 00:32:42,712 感謝你的配合,車醫生 497 00:32:47,090 --> 00:32:48,550 你們是救了我們的消防員吧? 498 00:32:50,009 --> 00:32:51,839 這兩位是救了我們的人 499 00:32:52,512 --> 00:32:54,602 天啊,他們很了不起 500 00:32:54,764 --> 00:32:58,144 他們噴水的架式真不是蓋的 501 00:32:58,226 --> 00:32:59,806 謝謝你們救了我們 502 00:33:00,061 --> 00:33:04,401 -謝謝 -沒有,都是急救隊隊員的功勞 503 00:33:05,525 --> 00:33:07,605 -謝謝 -不客氣 504 00:33:08,111 --> 00:33:09,281 再見 505 00:33:09,862 --> 00:33:11,912 這些是道春別墅傷者的血液樣本 506 00:33:12,782 --> 00:33:14,492 這樣應該就夠了 507 00:33:15,159 --> 00:33:17,409 -等結果出爐我再聯絡你 -好 508 00:33:23,960 --> 00:33:25,840 -護士,這個啊 -你好 509 00:33:25,920 --> 00:33:29,260 -是我在家裡做的年糕 -賢書轉院到這裡了嗎? 510 00:33:29,340 --> 00:33:31,840 因為這裡會全額補助她的醫療費 511 00:33:32,301 --> 00:33:33,431 這樣啊? 512 00:33:33,928 --> 00:33:35,928 -謝謝 -看來你們醫院有這種制度 513 00:33:36,014 --> 00:33:38,354 不是的,那是個人贊助 514 00:33:38,433 --> 00:33:39,643 個人贊助? 515 00:33:42,979 --> 00:33:44,019 真的好好吃 516 00:33:44,105 --> 00:33:46,185 這裡還有蒸糕,你們也吃吃看 517 00:33:46,274 --> 00:33:47,324 謝謝 518 00:33:47,400 --> 00:33:49,190 -你們分著吃 -好 519 00:33:49,277 --> 00:33:50,567 -我們走吧 -好 520 00:33:59,662 --> 00:34:01,412 (美仲公寓化糞池縱火案 熱狗餐車縱火案,道春別墅縱火案) 521 00:34:11,090 --> 00:34:12,550 我真的快瘋了 522 00:34:17,889 --> 00:34:19,139 他竟然遞了辭職信 523 00:34:19,766 --> 00:34:21,096 說他不當警察了 524 00:34:21,184 --> 00:34:22,894 臭小子,我叫你別打了! 525 00:34:23,644 --> 00:34:25,234 你是警察,不是殺人魔! 526 00:34:34,947 --> 00:34:37,117 (急售,獨棟住宅 比市價更便宜!) 527 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 明畢,珍島犬的辭職信被受理了嗎? 528 00:34:41,204 --> 00:34:43,874 還沒,應該還沒被受理 529 00:34:43,956 --> 00:34:45,166 是嗎? 530 00:34:46,250 --> 00:34:48,880 那你告訴我他可能會去的地方 531 00:34:49,587 --> 00:34:53,547 陳刑警說他曾經 用賢書被切下的大拇趾 532 00:34:54,050 --> 00:34:55,970 舉辦過喪禮 533 00:35:30,795 --> 00:35:32,295 這是悼念賢書的樹 534 00:35:34,298 --> 00:35:36,128 我居然悼念一個沒死的孩子 535 00:35:37,677 --> 00:35:38,887 別再喝了 536 00:35:40,471 --> 00:35:41,721 我不能喝嗎? 537 00:35:44,517 --> 00:35:47,187 你為了等賢書回來 還硬撐著沒把那間屋賣掉 538 00:35:48,980 --> 00:35:50,820 我算你便宜點,你買吧 539 00:35:56,112 --> 00:35:58,162 太元一天內發生了三宗火災 540 00:35:58,239 --> 00:35:59,819 每次正好間隔三小時 541 00:36:02,952 --> 00:36:04,452 你不是很會調查火災原因嗎? 542 00:36:12,044 --> 00:36:13,464 賢書的醫藥費是你付的吧? 543 00:36:20,303 --> 00:36:22,933 你什麼時候那麼照顧受害者了? 544 00:36:30,938 --> 00:36:33,318 理解跟安慰受害者 545 00:36:34,984 --> 00:36:37,114 讓別人去做就好 546 00:36:37,945 --> 00:36:40,815 你比較適合對罪犯發脾氣 逮著他們拷打 547 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 那才是珍島犬 548 00:36:49,832 --> 00:36:52,672 在你要逮捕的罪犯當中 連環殺人犯是最歹毒的 549 00:36:55,421 --> 00:36:57,671 對消防員來說 最惡劣的是連環縱火犯 550 00:37:01,135 --> 00:37:04,135 殺人犯要是累了還能躲起來休息 551 00:37:05,556 --> 00:37:06,846 但縱火不一樣 552 00:37:08,226 --> 00:37:11,646 只要有氧氣,火就會持續燃燒 553 00:37:19,654 --> 00:37:20,534 拿去 554 00:37:23,491 --> 00:37:26,991 警察跟消防隊員看待火災的方式不同 你來判斷吧 555 00:37:43,761 --> 00:37:44,971 (火災現場出動報告) 556 00:37:47,139 --> 00:37:49,229 第一宗火災是在上午10點 557 00:37:49,892 --> 00:37:51,732 第二宗是在下午1點 558 00:37:53,145 --> 00:37:54,305 (2022年10月8日 下午4點,星期六) 559 00:37:54,397 --> 00:37:55,817 第三宗是在下午4點 560 00:38:00,319 --> 00:38:01,149 (無影洞貓死亡案) 561 00:38:01,237 --> 00:38:02,067 這是什麼? 562 00:38:05,032 --> 00:38:06,202 有貓死亡 563 00:38:06,993 --> 00:38:08,243 晚上7點 564 00:38:09,829 --> 00:38:11,999 「屋主想將屍體埋在院子裡」 565 00:38:15,543 --> 00:38:16,963 可惡 566 00:38:40,443 --> 00:38:41,533 前輩,你在做什麼? 567 00:38:43,404 --> 00:38:45,954 洗消防衣,你要洗衣服嗎? 568 00:38:46,032 --> 00:38:47,992 -對 -給我,我幫你 569 00:38:48,075 --> 00:38:49,735 不用,我來… 570 00:38:49,827 --> 00:38:51,367 我來就好了 571 00:38:54,123 --> 00:38:55,213 話說,小雪 572 00:38:56,083 --> 00:38:59,253 你也覺得是我反應過度了嗎? 573 00:39:00,963 --> 00:39:03,303 跟火有關的事還是你最清楚啊 574 00:39:04,342 --> 00:39:07,682 但你也要保護好自己 不要隨隨便便就往火場裡衝 575 00:39:08,012 --> 00:39:09,972 消防員的身體防火,絕對不會被燒傷 576 00:39:12,975 --> 00:39:15,095 -口袋都檢查過了嗎? -當然 577 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 這裡有東西 578 00:39:17,605 --> 00:39:18,805 (公務員證,陳浩介,警察廳) 579 00:39:18,898 --> 00:39:19,728 這是什麼? 580 00:39:20,816 --> 00:39:23,646 這是剛才明畢請我轉交的 581 00:39:25,905 --> 00:39:27,195 是啊 582 00:39:30,159 --> 00:39:32,579 (太元警察局) 583 00:39:33,496 --> 00:39:34,906 -唉唷 -真是的,嚇死我 584 00:39:34,997 --> 00:39:36,497 要出動了,有變態出沒 585 00:39:36,665 --> 00:39:39,245 才走了一隻珍島犬,變態就出現了 586 00:39:39,335 --> 00:39:41,205 -走吧,快點 -這一區最近到底怎麼了? 587 00:39:41,295 --> 00:39:42,915 快走吧 588 00:39:43,005 --> 00:39:46,875 我可憐這隻死掉的貓,把牠埋在院子 怎麼會有你這種變態? 589 00:39:46,967 --> 00:39:48,757 各位太太,你們真的誤會了 590 00:39:48,886 --> 00:39:51,926 -誤會?你把貓挖出來是事實啊 -真離譜 591 00:39:52,014 --> 00:39:53,274 -就是說啊 -對 592 00:39:53,474 --> 00:39:56,064 -你為什麼要把牠挖出來? -這裡… 593 00:39:56,143 --> 00:39:57,983 -快把這個變態抓走 -你到底想做什麼? 594 00:39:58,062 --> 00:39:59,612 你明明人模人…天啊 595 00:39:59,688 --> 00:40:01,728 -大半夜的 -陳刑警 596 00:40:02,691 --> 00:40:04,991 珍島犬,你在這裡做什麼? 597 00:40:05,569 --> 00:40:07,779 這還用問嗎?刑警就是要抓犯人啊 598 00:40:07,863 --> 00:40:09,073 為什麼是你? 599 00:40:09,615 --> 00:40:12,485 你終於回來了 我們家混種犬總算回來了 600 00:40:12,576 --> 00:40:15,326 怎麼了?我不在這麼開心嗎? 601 00:40:15,454 --> 00:40:17,214 -不開心 -真受不了你 602 00:40:19,708 --> 00:40:21,498 我是陳浩介,現在可以見個面吧? 603 00:40:22,086 --> 00:40:24,836 -沒有,他不是壞人 -怎麼回事啊? 604 00:40:24,922 --> 00:40:26,052 他不是壞人 605 00:40:26,132 --> 00:40:29,012 -他是在執行埋伏任務 -他不是壞人啊? 606 00:40:29,343 --> 00:40:32,353 -這裡我們下次會整理 -好 607 00:40:32,430 --> 00:40:34,520 -慢走 -再見 608 00:40:39,645 --> 00:40:41,605 (國立科學搜查研究院) 609 00:40:45,609 --> 00:40:47,359 -嗨 -嗨 610 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 你們兩個這是什麼氛圍? 611 00:40:51,198 --> 00:40:52,658 業務合作,跟我來吧 612 00:40:55,744 --> 00:40:57,874 國科搜通常不接動物屍體相驗的 613 00:40:58,956 --> 00:41:00,706 你們要想辦法拿到令狀 614 00:41:02,001 --> 00:41:03,131 那就來看看吧 615 00:41:21,854 --> 00:41:22,734 那是什麼? 616 00:41:22,813 --> 00:41:23,943 胃 617 00:41:24,190 --> 00:41:28,240 流浪貓最常見的死因 就是誤食不該吃的東西 618 00:41:38,954 --> 00:41:41,214 她在做什麼?為什麼要聞? 619 00:41:41,290 --> 00:41:42,920 她是打算吃吃看嗎? 620 00:41:44,543 --> 00:41:45,463 好討厭的感覺 621 00:41:50,549 --> 00:41:53,009 你好不容易回來 竟然是要調查貓的死因? 622 00:41:53,719 --> 00:41:55,139 你別小看貓的案件 623 00:41:56,680 --> 00:41:57,770 尹法醫 624 00:41:57,848 --> 00:41:59,348 -有結果了嗎? -結果出來了嗎? 625 00:42:01,769 --> 00:42:04,059 你們兩位還真是天作之合 626 00:42:07,191 --> 00:42:11,071 這隻貓死前吃的東西 有麵包類食品和甲苯 627 00:42:11,153 --> 00:42:13,073 (甲苯:一種高度易燃的 無色危險液體) 628 00:42:13,155 --> 00:42:15,525 甲苯是易燃物質 629 00:42:15,616 --> 00:42:18,486 也因為它高度易燃 一點火星就可能導致起火 630 00:42:19,036 --> 00:42:22,406 小貓是死於急性中毒 代表牠應該吃了不少甲苯 631 00:42:22,498 --> 00:42:25,828 甲苯急性中毒 這流浪貓的死因還真特別 632 00:42:25,918 --> 00:42:28,088 真正特別的還在後頭 633 00:42:28,879 --> 00:42:30,549 先前奉隊員委託我們 634 00:42:30,631 --> 00:42:33,931 檢測別墅火災中 吸入濃煙的傷者血液樣本 635 00:42:34,009 --> 00:42:35,179 結果在他們的血液中 636 00:42:36,011 --> 00:42:38,101 也有檢測出甲苯燃燒的代謝副產物 637 00:42:40,182 --> 00:42:41,352 那碳化物呢? 638 00:42:41,433 --> 00:42:44,403 我做了標靶檢測,道春別墅停車場 639 00:42:44,478 --> 00:42:47,858 以及美仲公寓化糞池 殘留的熱裂解副產物中 640 00:42:48,524 --> 00:42:51,194 都含有甲苯燃燒後特有的烴 641 00:42:51,610 --> 00:42:54,490 也就是說,這幾宗火災都跟甲苯有關 642 00:42:55,155 --> 00:42:59,735 所以這隻貓的死也跟縱火案有關嗎? 643 00:43:00,703 --> 00:43:02,163 不能排除這個可能性 644 00:43:02,621 --> 00:43:03,461 等等 645 00:43:04,748 --> 00:43:06,128 你是怎麼知道的? 646 00:43:06,208 --> 00:43:07,958 三宗火災各間隔三個小時 647 00:43:08,043 --> 00:43:11,173 最後一宗是下午4點 再隔三小時就是晚上7點 648 00:43:11,630 --> 00:43:14,050 流浪貓死亡的案件就是那個時候 649 00:43:14,133 --> 00:43:15,683 就叫你別小看貓的案件吧 650 00:43:15,759 --> 00:43:18,259 -好,走吧,去案發現場了 -是! 651 00:43:23,142 --> 00:43:24,522 果然還是原來的珍島犬 652 00:43:26,729 --> 00:43:31,029 聽說平時偶爾 就會有流浪貓在這裡睡覺 653 00:43:33,027 --> 00:43:36,317 這些流浪貓怎麼把廁紙 都拉開了?真傷腦筋 654 00:43:36,947 --> 00:43:39,197 -喂! -怎麼了? 655 00:43:39,283 --> 00:43:41,373 這還用問嗎?你想破壞現場啊? 656 00:43:41,952 --> 00:43:42,792 什麼? 657 00:43:45,247 --> 00:43:46,497 這不是貓做的 658 00:43:46,582 --> 00:43:48,792 什麼?那誰會這樣把廁紙拉開? 659 00:43:48,876 --> 00:43:50,246 -縱火犯 -縱火犯 660 00:43:52,171 --> 00:43:54,761 看吧,我就說他們是天作之合 661 00:43:56,300 --> 00:43:58,050 就是這個害死流浪貓的 662 00:44:03,515 --> 00:44:04,515 是甲苯吧? 663 00:44:05,309 --> 00:44:06,269 沒錯 664 00:44:07,227 --> 00:44:09,477 竟然把甲苯加進古早味蛋糕裡 665 00:44:09,563 --> 00:44:10,733 還真有創意 666 00:44:11,523 --> 00:44:13,283 古早味蛋糕裡有很多空隙 667 00:44:13,359 --> 00:44:17,069 注入液體也不會變形 不容易讓人起疑 668 00:44:17,821 --> 00:44:21,201 犯人將沾了易燃物質的廁紙 當作引線引火 669 00:44:21,283 --> 00:44:25,253 (引線:將火勢 引往另一處擴散的裝置) 670 00:44:28,457 --> 00:44:30,207 結果計劃被流浪貓破壞了 671 00:44:30,709 --> 00:44:34,209 犯人也設計得太複雜了 直接縱火不就好了? 672 00:44:34,296 --> 00:44:36,756 你忘記禹美英手上的燒傷疤痕了? 673 00:44:37,091 --> 00:44:38,591 犯人肯定是想保護自己 674 00:44:38,676 --> 00:44:41,046 就算是這樣好了,那引線也太長了 675 00:44:41,136 --> 00:44:43,006 要長一點才能在遠處點火 676 00:44:43,097 --> 00:44:45,057 還能拖延我們追蹤閉路電視的時間 677 00:44:46,517 --> 00:44:49,437 而且廁紙燒了完全不留痕跡 678 00:44:51,939 --> 00:44:54,529 他在做什麼?我不在的時候 他發生什麼事了? 679 00:44:56,777 --> 00:44:57,607 找到了 680 00:45:00,072 --> 00:45:01,702 縱火犯留下的標誌 681 00:45:03,784 --> 00:45:05,414 這的確是第四宗火災縱火未遂的現場 682 00:45:06,787 --> 00:45:08,827 犯人竟然還留下標誌? 683 00:45:09,206 --> 00:45:10,416 這肯定有目的性 684 00:45:10,499 --> 00:45:12,129 目的性?什麼目的性? 685 00:45:12,209 --> 00:45:15,549 這只有率先進入火場的 那個消防員才看得見 686 00:45:15,963 --> 00:45:17,423 推土機,就是針對你這種人 687 00:45:18,090 --> 00:45:20,630 你有跟誰結怨嗎? 688 00:45:29,685 --> 00:45:33,395 連環殺人犯跟會在現場留標誌的犯人 都不是普通的瘋子 689 00:45:33,564 --> 00:45:35,694 這傢伙根本是喪心病狂 690 00:45:36,024 --> 00:45:39,704 如果要說這個犯人喪心病狂 不覺得火災規模小了一點嗎? 691 00:45:39,778 --> 00:45:42,948 不,目前為止應該都只是熱身 犯人肯定還沒來真的 692 00:45:43,031 --> 00:45:45,701 這種傢伙只會越做越過分 絕對不可能收手 693 00:45:45,784 --> 00:45:47,584 我本來都打算默默離開了 694 00:45:47,703 --> 00:45:49,333 現在要先抓到這傢伙才行 695 00:45:50,706 --> 00:45:53,576 如果在你抓到人之前 那傢伙又縱火,你打算怎麼辦? 696 00:45:54,209 --> 00:45:55,039 你不相信我嗎? 697 00:45:56,962 --> 00:45:57,922 你要去哪裡? 698 00:45:58,881 --> 00:45:59,881 去巡邏啊 699 00:45:59,965 --> 00:46:01,795 你們總是在巡邏,真是辛苦 700 00:46:01,884 --> 00:46:03,184 -天啊 -隨時注意火源 701 00:46:03,260 --> 00:46:04,300 滅了火也要再三確認 702 00:46:04,386 --> 00:46:06,506 這種強迫症就是消防員的職業病 703 00:46:06,597 --> 00:46:07,927 巡邏那麼多次有什麼用? 704 00:46:08,015 --> 00:46:09,805 要抓到犯人才能阻止他們縱火啊 705 00:46:12,644 --> 00:46:13,944 你在宣戰嗎? 706 00:46:17,816 --> 00:46:19,226 算了吧,我們走 707 00:46:29,203 --> 00:46:31,043 (無影路10巷至20巷閉路電視畫面一 39巷閉路電視畫面一) 708 00:46:36,794 --> 00:46:39,094 你在做什麼?這是我們 好不容易調來的閉路電視畫面 709 00:46:39,171 --> 00:46:40,631 看火災當天的閉路電視畫面沒用 710 00:46:43,467 --> 00:46:44,377 來 711 00:46:45,803 --> 00:46:48,813 連環殺人犯在犯案後 就會馬上離開案發現場 712 00:46:49,515 --> 00:46:52,845 但連環縱火犯絕對 不會離開案發現場,為什麼? 713 00:46:55,020 --> 00:46:56,520 因為他們還要欣賞起火的樣子 714 00:46:57,523 --> 00:47:00,073 縱火是一種非常耗時的犯罪 715 00:47:00,150 --> 00:47:02,150 直到火勢撲滅為止都算犯案時間 716 00:47:02,569 --> 00:47:05,029 所以…給我一枝筆 717 00:47:08,826 --> 00:47:11,496 這裡,從道春別墅 718 00:47:11,578 --> 00:47:13,708 到流浪貓遇害現場 我們確認了四個目標 719 00:47:13,789 --> 00:47:14,959 這樣我們該怎麼做? 720 00:47:15,541 --> 00:47:17,041 查一下重複出現的手機號碼嗎? 721 00:47:17,125 --> 00:47:18,535 沒錯,還不快動起來? 722 00:47:18,627 --> 00:47:21,797 但這樣全部調出來會有好幾萬人 723 00:47:21,880 --> 00:47:26,300 喂,犯人可是全韓國的 五千萬人口之一 724 00:47:26,635 --> 00:47:29,595 我們已經把範圍縮小到幾萬人了 725 00:47:30,430 --> 00:47:31,810 這個狀況該怎麼說? 726 00:47:32,474 --> 00:47:33,604 非常了不起 727 00:47:33,684 --> 00:47:34,644 沒錯 728 00:47:59,918 --> 00:48:01,418 我有東西忘了拿 729 00:48:05,757 --> 00:48:08,547 -喔,這個… -不是,你坐 730 00:48:11,513 --> 00:48:13,313 你之前說還來得及,要我找找那種人 731 00:48:17,728 --> 00:48:19,688 我要找到連環縱火犯 732 00:48:29,740 --> 00:48:30,570 這個給你 733 00:48:34,119 --> 00:48:35,289 我在路邊撿到的 734 00:48:35,370 --> 00:48:37,540 (公務員證,陳浩介,警察廳) 735 00:48:39,124 --> 00:48:41,004 你撿來做什麼? 萬一我不回來怎麼辦? 736 00:48:43,712 --> 00:48:45,092 我知道你一定會回來 737 00:48:49,635 --> 00:48:50,675 謝謝你 738 00:48:52,721 --> 00:48:53,601 什麼? 739 00:48:58,560 --> 00:49:00,810 我只是覺得很感激 740 00:49:02,689 --> 00:49:03,569 喔 741 00:49:07,945 --> 00:49:08,855 好 742 00:49:24,336 --> 00:49:25,996 我很慶幸心跳停止的時候 743 00:49:28,924 --> 00:49:30,634 有你在我身邊 744 00:49:53,699 --> 00:49:56,829 炸熱狗的油槽上 沒發現任何機械上的缺陷 745 00:49:57,327 --> 00:50:00,407 那就代表有外部因素 造成油溫高於燃點 746 00:50:05,419 --> 00:50:09,379 你該不會覺得是外星人 發射雷射之類的吧? 747 00:50:10,132 --> 00:50:11,472 (119搜救隊,奉道鎮) 748 00:50:13,760 --> 00:50:16,300 -你在做什麼? -火災發生時間是下午1點 749 00:50:17,305 --> 00:50:19,515 也就是從現在算起的三個小時後 750 00:50:19,850 --> 00:50:21,310 那個時間日正當中 751 00:50:22,269 --> 00:50:24,649 對,麻煩把火災當天的 基地台接收明細傳給我 752 00:50:25,981 --> 00:50:27,321 對,我要名單 753 00:50:28,650 --> 00:50:29,860 對,全部都要 754 00:50:30,569 --> 00:50:31,489 對,沒錯 755 00:50:31,570 --> 00:50:34,360 進度到一半了嗎? 來,揉揉眼睛,繼續看吧 756 00:50:34,948 --> 00:50:35,868 搞什麼?喂 757 00:50:36,491 --> 00:50:38,411 01012344567 758 00:50:38,493 --> 00:50:39,873 -你在做什麼? -你瘋了啊? 759 00:50:39,953 --> 00:50:40,833 快過來 760 00:50:43,540 --> 00:50:46,000 (好吃熱狗餐車) 761 00:50:48,920 --> 00:50:49,880 還有一個小時 762 00:50:58,180 --> 00:50:59,100 找到了,這個 763 00:50:59,181 --> 00:51:01,271 「01019320427」 764 00:51:01,349 --> 00:51:02,639 雖然不是火災當天 765 00:51:02,726 --> 00:51:05,936 但火災發生的兩個禮拜前 這個號碼在這四個地方都出現了四次 766 00:51:06,021 --> 00:51:07,151 看來是事前勘查 767 00:51:07,230 --> 00:51:08,980 這個號碼可能要排除 768 00:51:09,566 --> 00:51:10,936 -為什麼? -這是消防員的電話 769 00:51:11,193 --> 00:51:12,653 嗯?是誰? 770 00:51:15,781 --> 00:51:20,411 那這先跳過,我們先查一下 01013320138這個號碼 771 00:51:23,080 --> 00:51:26,330 (基地台接收明細列表) 772 00:51:26,875 --> 00:51:27,955 來了 773 00:51:28,710 --> 00:51:30,840 姓名,趙益淳,49歲 774 00:51:30,921 --> 00:51:34,171 是都更、重建案承包商 摩功綜合建設的專務 775 00:51:34,257 --> 00:51:35,837 -…將轉入留言信箱 -他手機關機了 776 00:51:36,343 --> 00:51:38,143 走吧,安娜,查一下摩功綜合建設 777 00:51:38,220 --> 00:51:39,140 好 778 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 所以趙益淳目前在施工現場是吧? 779 00:51:42,766 --> 00:51:44,136 麻煩你把現場地址給我 780 00:51:46,269 --> 00:51:48,559 「無影洞新市鎮星芒中央大廈」 781 00:51:49,481 --> 00:51:50,481 星芒… 782 00:51:51,233 --> 00:51:53,903 找到了,縱火犯留下的標誌 783 00:51:55,695 --> 00:51:57,105 走,去無影洞新市鎮 784 00:52:04,579 --> 00:52:05,409 下午1點了 785 00:52:06,581 --> 00:52:08,671 麻煩幫我測一下頭盔的溫度 786 00:52:16,174 --> 00:52:17,594 超過70度 787 00:52:18,552 --> 00:52:19,472 溫度滿高的 788 00:52:19,553 --> 00:52:23,723 你看這裡,有不少大樓 都是坐北朝南的玻璃幕牆 789 00:52:24,808 --> 00:52:27,348 玻璃幕牆會直接反射日光 790 00:52:28,103 --> 00:52:30,193 光線反射的強度有可能導致起火嗎? 791 00:52:30,272 --> 00:52:31,232 有可能 792 00:52:31,898 --> 00:52:34,988 英國就曾經有日光反射 造成車體融化的案例 793 00:52:35,735 --> 00:52:38,235 如果有人在幕牆上安裝道具 794 00:52:38,947 --> 00:52:42,077 只要調整角度就可以把光能最大化 795 00:52:42,826 --> 00:52:44,236 那就足以讓油沸騰了 796 00:52:44,327 --> 00:52:47,537 這宗火災是連日光反射效果 都經過精密計劃的 797 00:52:47,622 --> 00:52:48,712 蓄意縱火 798 00:52:49,624 --> 00:52:51,924 這幾宗火災都正好間隔三小時 799 00:52:52,252 --> 00:52:54,052 有辦法連時間都計算得剛剛好嗎? 800 00:52:54,129 --> 00:52:55,129 有 801 00:52:55,797 --> 00:52:59,217 只要參考各季節、各時段 日照量的統計數據 802 00:52:59,301 --> 00:53:00,641 就能夠進行預估 803 00:53:02,137 --> 00:53:03,927 而且只要利用模擬器 804 00:53:04,431 --> 00:53:06,311 連日照量最高的地點都能算出來 805 00:53:06,725 --> 00:53:07,805 這是做得到的 806 00:53:08,935 --> 00:53:10,265 你連日照量都查過? 807 00:53:11,271 --> 00:53:13,731 我的論文主題就是研究自燃 808 00:53:14,983 --> 00:53:18,493 這麼說,犯罪現場 就是這幾棟大樓之一了吧 809 00:53:19,237 --> 00:53:22,987 但我們也不可能 每一棟都進去搜,怎麼辦? 810 00:53:28,079 --> 00:53:29,159 你怎麼會來這裡? 811 00:53:29,748 --> 00:53:31,078 我找星星找到這裡了 812 00:53:31,166 --> 00:53:33,246 聽說趙益淳負責三樓 813 00:53:36,379 --> 00:53:39,339 (星芒中央大廈) 814 00:53:40,133 --> 00:53:41,763 -我們也跟上吧 -好 815 00:53:44,930 --> 00:53:45,930 就是這裡 816 00:53:46,431 --> 00:53:48,771 -沒有半個人 -他該不會逃跑了吧? 817 00:53:52,103 --> 00:53:53,103 就是那個了 818 00:53:53,772 --> 00:53:56,692 他利用曲面鏡使日照量最大化 讓油溫升高 819 00:53:57,359 --> 00:53:59,859 所以他真的是在這裡 讓熱狗餐車起火的 820 00:54:00,445 --> 00:54:01,985 這些鏡子都是證據 821 00:54:13,333 --> 00:54:15,923 推土機,你有辦法重現嗎? 我們需要確切的證據 822 00:54:16,503 --> 00:54:17,423 當然可以 823 00:54:17,504 --> 00:54:20,474 好,那就拿得到拘票了 聯絡科搜組過來鑑識 824 00:54:20,548 --> 00:54:22,258 -我們去抓趙益淳 -好 825 00:54:37,440 --> 00:54:40,820 雖然不是外星人 但光線還真是從天上來的 826 00:54:40,902 --> 00:54:42,362 是啊 827 00:54:42,445 --> 00:54:45,905 國科搜也很需要你這種人才 828 00:54:48,285 --> 00:54:50,825 我們工程科正好 有個火災調查官的缺額 829 00:54:54,249 --> 00:54:56,839 可是比起調查,我還是對滅火… 830 00:54:56,918 --> 00:54:58,378 你不用馬上回答我 831 00:54:58,712 --> 00:55:00,512 可以慢慢考慮一下 832 00:55:01,131 --> 00:55:05,051 這個提議說不定會改變你的未來 833 00:55:07,762 --> 00:55:08,602 好 834 00:55:09,139 --> 00:55:11,269 -那我們也走吧 -好 835 00:55:14,561 --> 00:55:15,561 可惡 836 00:55:21,693 --> 00:55:23,823 組長,麻煩把趙益淳 住家附近的閉路電視都調出來 837 00:55:23,903 --> 00:55:25,033 這傢伙跑了 838 00:55:25,113 --> 00:55:28,623 消防隊每晚巡邏,他就算再想縱火 也不可能再次犯案吧 839 00:55:28,700 --> 00:55:32,200 你知道瘋子名稱的來由嗎? 就是因為他們難以預測 840 00:55:33,455 --> 00:55:34,285 真是的 841 00:55:40,628 --> 00:55:43,838 既然已經鎖定縱火犯,就交給珍島… 842 00:55:44,424 --> 00:55:46,844 我是說,交給警察去抓就好 843 00:55:47,218 --> 00:55:48,348 你有必要再去巡邏嗎? 844 00:55:49,471 --> 00:55:51,311 消防員的習慣 就是滅了火也要再三確認 845 00:56:02,275 --> 00:56:03,105 你在做什麼? 846 00:56:04,069 --> 00:56:05,779 滅了火也要再三確認啊 847 00:56:45,402 --> 00:56:46,532 你看吧 848 00:56:46,986 --> 00:56:49,196 這個縱火犯也怕死推土機了 849 00:56:50,281 --> 00:56:53,491 今天都沒有出動警報,難得這麼平靜 850 00:56:53,827 --> 00:56:55,947 是啊,真神奇 851 00:57:06,464 --> 00:57:08,514 抱歉,你沒事吧? 852 00:57:09,843 --> 00:57:12,143 -我沒事 -抱歉 853 00:57:14,055 --> 00:57:15,305 嚇我一跳 854 00:57:22,147 --> 00:57:25,187 我們必須儘快抓到這傢伙 免得他又惹事 855 00:57:49,424 --> 00:57:51,014 真的好美 856 00:57:51,718 --> 00:57:53,338 沒想到這裡居然有這種地方 857 00:57:53,428 --> 00:57:54,258 對啊 858 00:57:54,345 --> 00:57:55,305 來 859 00:57:55,805 --> 00:57:56,885 謝謝 860 00:58:05,607 --> 00:58:07,357 好久沒跟你一起巡邏了,感覺真不錯 861 00:58:09,027 --> 00:58:10,027 對啊 862 00:58:10,737 --> 00:58:13,027 我們真的好久沒有兩個人出來巡邏了 863 00:58:14,699 --> 00:58:15,659 是啊 864 00:58:34,552 --> 00:58:35,642 小雪 865 00:58:37,639 --> 00:58:39,059 我有些話想跟你說 866 00:58:40,099 --> 00:58:41,229 什麼? 867 00:58:46,272 --> 00:58:47,362 就… 868 00:58:49,609 --> 00:58:50,739 就是… 869 00:58:54,405 --> 00:58:57,075 火災出動,無影洞 葛梅立體停車塔發生火災 870 00:58:57,200 --> 00:58:59,290 請太元消防局一組出動 871 00:59:04,874 --> 00:59:06,964 -走吧 -你不是有話要說嗎? 872 00:59:08,586 --> 00:59:10,706 明天再說吧,走 873 00:59:13,675 --> 00:59:16,465 火災出動,無影洞 立體停車塔發生火災 874 00:59:16,844 --> 00:59:19,184 火災出動,無影洞 立體停車塔發生火災 875 00:59:29,190 --> 00:59:32,820 火災出動,無影洞葛梅立體停車塔 務必安速出 876 00:59:32,902 --> 00:59:36,322 (安速出:意指安全迅速地出動 消防行話) 877 00:59:39,033 --> 00:59:40,743 (無影洞葛梅立體停車塔) 878 00:59:40,827 --> 00:59:41,657 組長 879 00:59:43,663 --> 00:59:46,003 趙益淳的手機剛才開機了 880 00:59:46,416 --> 00:59:47,996 但是接收到訊號的基地台 881 00:59:48,084 --> 00:59:51,174 就在剛才通報火災的 無影洞葛梅立體停車塔 882 00:59:51,254 --> 00:59:54,134 又是火災? 這傢伙怎麼去到哪裡都縱火啊? 883 00:59:54,215 --> 00:59:56,675 他這次肯定是為了湮滅證據 車牌號碼是多少? 884 01:00:17,155 --> 01:00:18,735 -你是管理員嗎? -對 885 01:00:18,823 --> 01:00:20,033 有沒有內部平面圖? 886 01:00:20,116 --> 01:00:22,366 就算有肯定也燒光了,都在裡面 887 01:00:22,827 --> 01:00:26,077 唉唷,裡面的車該怎麼辦啊? 888 01:00:26,581 --> 01:00:28,291 你確定裡面都沒人嗎? 889 01:00:28,374 --> 01:00:30,794 確定,最後一次進車是晚上10點 890 01:00:30,877 --> 01:00:32,297 一直到凌晨都會上鎖 891 01:00:32,378 --> 01:00:34,048 -喔 -需要去檢查一下嗎? 892 01:00:35,298 --> 01:00:36,838 -等一下! -不可以! 893 01:00:37,175 --> 01:00:38,295 好燙! 894 01:00:39,385 --> 01:00:40,595 -小雪 -麻煩到這邊來 895 01:00:40,720 --> 01:00:41,850 快過來!很危險! 896 01:00:42,555 --> 01:00:43,715 你還好嗎? 897 01:00:43,806 --> 01:00:45,056 我們到救護車上 898 01:00:45,141 --> 01:00:46,521 東禹,準備燒燙傷敷料 899 01:00:51,898 --> 01:00:52,858 在那邊 900 01:00:56,152 --> 01:00:57,652 我們沒辦法從這邊進去 901 01:00:58,196 --> 01:01:01,656 既然裡面沒有人,就先採防禦性注水 防止火勢擴大 902 01:01:01,741 --> 01:01:02,831 -好,我們試試 -嗯 903 01:01:03,743 --> 01:01:04,833 -麒修 -是 904 01:01:04,911 --> 01:01:05,871 我們上屋頂 905 01:01:05,995 --> 01:01:07,495 -帶上裝備跟梯子跟我來 -好 906 01:01:07,580 --> 01:01:09,500 -仁舟,拿梯子 -好 907 01:01:15,171 --> 01:01:16,091 慢慢放 908 01:01:16,172 --> 01:01:17,342 -好的 -好的 909 01:01:22,011 --> 01:01:23,551 -我也一起進去 -你別想 910 01:01:23,638 --> 01:01:24,848 不行,太危險了 911 01:01:24,931 --> 01:01:27,311 不管,你負責滅火,我要進去抓人 912 01:01:27,809 --> 01:01:29,439 -太危險了 -小雪 913 01:01:35,817 --> 01:01:37,397 -你好 -你來了啊 914 01:01:41,489 --> 01:01:42,819 -好了 -抓緊 915 01:01:51,332 --> 01:01:52,632 我們現在要爬梯子過去 916 01:01:53,334 --> 01:01:55,214 先遣隊員過去確定動線安全後 917 01:01:55,294 --> 01:01:56,804 後備組就跟著進去 918 01:01:58,005 --> 01:01:59,005 我要上去了 919 01:02:29,328 --> 01:02:31,288 小心一點,保持一定距離 920 01:02:53,686 --> 01:02:54,726 連接水管 921 01:03:44,821 --> 01:03:46,071 推土機 922 01:03:51,577 --> 01:03:52,407 進去吧 923 01:04:16,394 --> 01:04:18,774 -後備組準備進入 -收到 924 01:04:41,794 --> 01:04:44,014 -水管! -道鎮哥! 925 01:04:45,131 --> 01:04:47,091 -水管…快抓住! -水管! 926 01:04:47,174 --> 01:04:48,224 快抓住水管! 927 01:04:55,725 --> 01:04:58,595 陳刑警! 928 01:04:59,395 --> 01:05:01,645 哥! 929 01:05:01,731 --> 01:05:03,651 -梯子! -好! 930 01:05:13,826 --> 01:05:15,156 你不是有話要說嗎? 931 01:05:16,203 --> 01:05:18,503 明天再說吧,走 932 01:05:18,956 --> 01:05:20,456 我很慶幸心跳停止的時候 933 01:05:23,336 --> 01:05:24,996 有你在我身邊 934 01:05:37,099 --> 01:05:39,269 救急先鋒日誌 935 01:07:12,486 --> 01:07:14,486 字幕翻譯:伍靜怡 62092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.