All language subtitles for The.Darjeeling.Limited.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:40,684 --> 00:01:42,643 That's my train. 3 00:02:01,872 --> 00:02:04,874 Wait! Wait! 4 00:03:53,275 --> 00:03:55,192 Shit. Ow. 5 00:04:09,917 --> 00:04:11,959 Wake up, Jack. 6 00:04:28,769 --> 00:04:30,937 Have you seen Francis? 7 00:04:35,817 --> 00:04:37,068 Hello, Peter. 8 00:04:52,042 --> 00:04:54,585 Good afternoon. Whitman? Yeah, that's us. 9 00:04:54,670 --> 00:04:56,671 May I see your tickets, please? 10 00:05:02,302 --> 00:05:04,220 Thanks. 11 00:05:09,726 --> 00:05:12,061 There's no smoking, please. 12 00:05:20,737 --> 00:05:23,364 Welcome aboard. 13 00:05:26,910 --> 00:05:28,828 Sweet lime? Sure, I'll have one. Yes, please. 14 00:05:28,912 --> 00:05:30,955 Sounds good. 15 00:05:46,763 --> 00:05:48,764 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 16 00:05:51,143 --> 00:05:53,853 I want to start by thanking you both for being here. 17 00:05:53,937 --> 00:05:55,396 Thank you. Thank you. You're welcome. 18 00:05:55,480 --> 00:05:57,690 You're the two most important people in the worid to me. 19 00:05:57,774 --> 00:06:01,485 I've never said that before, but it's true, and I want you both to know it. 20 00:06:03,447 --> 00:06:06,198 I love you, Peter. Thank you. 21 00:06:06,283 --> 00:06:08,659 I love you, Jack. I love you too. 22 00:06:10,287 --> 00:06:13,956 How did it get to this? Why haven't we spoken in a year? 23 00:06:14,041 --> 00:06:15,332 Let's make an agreement. 24 00:06:15,417 --> 00:06:16,459 To do what? Okay. 25 00:06:16,543 --> 00:06:19,503 I want us to become brothers again like we used to be 26 00:06:19,588 --> 00:06:21,922 and for us to find ourselves and bond with each other. 27 00:06:22,007 --> 00:06:24,341 Can we agree to that? Okay. Yeah. 28 00:06:24,426 --> 00:06:26,719 I want us to make this trip a spiritual journey 29 00:06:26,803 --> 00:06:29,638 where each of us seek the unknown and we learn about it. 30 00:06:29,723 --> 00:06:31,307 Can we agree to that? Sure. I guess so. 31 00:06:31,391 --> 00:06:35,186 I want us to be completely open and say yes to everything 32 00:06:35,270 --> 00:06:37,313 even if it's shocking and painful. 33 00:06:37,397 --> 00:06:39,815 Can we agree to that? 34 00:06:39,900 --> 00:06:42,902 Now, I had Brendan make us an itinerary. 35 00:06:42,986 --> 00:06:45,071 Who's Brendan? My new assistant. 36 00:06:45,155 --> 00:06:48,074 He's going to place an updated schedule under our doors every morning 37 00:06:48,158 --> 00:06:51,619 of all the spiritual places and temples that we need to see 38 00:06:51,703 --> 00:06:54,121 and expedite hotels and transportation and everything. 39 00:06:54,206 --> 00:06:55,873 How's he going to do that? 40 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 I had him bring a printer and a laminating machine. 41 00:06:58,168 --> 00:07:00,628 Where is he? In a way, it actually doesn't matter. 42 00:07:00,712 --> 00:07:03,297 He's in a different compartment on another part of the train 43 00:07:03,381 --> 00:07:05,841 but we never see him ever. 44 00:07:05,926 --> 00:07:08,928 That's more or less it. Three, please. 45 00:07:09,012 --> 00:07:11,347 Does that sound okay to you? It sounds good, sure. 46 00:07:11,431 --> 00:07:13,557 Yeah, it sounds good. Do you have any questions? 47 00:07:13,642 --> 00:07:15,851 I do. Okay. Go ahead. 48 00:07:16,853 --> 00:07:18,521 What happened to your face? 49 00:07:18,605 --> 00:07:21,065 I only remember certain details 50 00:07:21,149 --> 00:07:23,150 but from what I've been able to reconstruct 51 00:07:23,235 --> 00:07:27,113 it was raining, I was going about 50 miles an hour as I went into a corner 52 00:07:27,197 --> 00:07:29,949 did some wrong steering, wheels went out from me 53 00:07:30,033 --> 00:07:32,118 and I suddenly whoo - skidded off the road 54 00:07:32,202 --> 00:07:35,704 slammed into a ditch and got catapulted 50 feet through the air. 55 00:07:35,789 --> 00:07:39,917 Uh, little particles of glass and debris were stinging my face as I flew. 56 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 And for a second, there was just total silence. 57 00:07:42,462 --> 00:07:45,089 Just - 58 00:07:45,173 --> 00:07:48,592 Then bam the bike crashed to the ground, exploded and caught on fire 59 00:07:48,677 --> 00:07:51,929 and I smashed on the side of a hill with my face. 60 00:07:52,013 --> 00:07:55,141 I was driving home. I live alone right now. 61 00:07:55,225 --> 00:07:58,936 Anyway, two joggers ran up and started digging out all the dirt 62 00:07:59,020 --> 00:08:02,523 that was jammed inside my mouth and my nose and my ears. 63 00:08:03,859 --> 00:08:05,901 My brain had stopped, my heart had stopped 64 00:08:05,986 --> 00:08:08,654 so technically I was dead at this point. 65 00:08:08,738 --> 00:08:13,617 They did all the procedures exactly right, as a result of which I'm still alive. 66 00:08:13,702 --> 00:08:15,202 Boy. Wow. 67 00:08:16,913 --> 00:08:21,083 The first thing I thought of when I woke up was, I wish Peter and Jack were here. 68 00:08:40,937 --> 00:08:44,815 Have you heard anything from Mom? No. 69 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 Have you? No. 70 00:08:47,277 --> 00:08:49,987 Me neither. 71 00:08:50,071 --> 00:08:52,364 Fuck. 72 00:08:55,368 --> 00:08:58,287 What's that? Some kind of Indian muscle relaxer. 73 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 I got it at the pharmacy next to the train station. 74 00:09:00,790 --> 00:09:03,959 What's that? You don't need a prescription here. 75 00:09:04,044 --> 00:09:06,837 A type of Indian flu medicine. It's got a tranquilizer in it. 76 00:09:06,922 --> 00:09:10,299 What's that? Strongest Indian painkiller you can get. 77 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 It's for my face. Uh, be careful with that. 78 00:09:12,719 --> 00:09:15,054 You only want to take one drop. 79 00:09:19,809 --> 00:09:21,477 Shh. 80 00:09:21,561 --> 00:09:23,395 I also lost a tooth. 81 00:09:26,149 --> 00:09:28,817 You want to read a short story I wrote in France? 82 00:09:28,902 --> 00:09:31,153 How long is it? What? 83 00:09:31,238 --> 00:09:34,990 How long is it? How long is it? Never mind. Forget it. 84 00:09:36,076 --> 00:09:38,744 You can save it till after dinner. 85 00:09:42,415 --> 00:09:45,000 You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth 86 00:09:45,085 --> 00:09:47,920 you should say something like, Please forgive this, because it's actually It's kind of- 87 00:09:48,004 --> 00:09:51,257 Can you Can you back away a little? You just spit in my eye. 88 00:09:54,094 --> 00:09:58,681 When was the last time you were in America, by the way? 89 00:09:58,765 --> 00:10:01,600 I don't know. The funeral. 90 00:10:01,685 --> 00:10:03,269 In other words, a year? 91 00:10:04,479 --> 00:10:08,691 I have to tell you, I support this relationship not working out. 92 00:10:10,610 --> 00:10:12,403 May I take your order, please? 93 00:10:12,487 --> 00:10:15,864 Let's see. Do we want meat or fish? I'm going to have the chicken. 94 00:10:15,949 --> 00:10:18,325 Jack, you want to try the fish? I bet that's delicious. 95 00:10:18,410 --> 00:10:20,786 And, Peter, the lamb? A chicken, a fish and a lamb? 96 00:10:20,870 --> 00:10:22,955 How does that sound? 97 00:10:23,039 --> 00:10:24,790 And who wants a soup? Raise your hand. 98 00:10:26,167 --> 00:10:28,961 Are those Dad's glasses? Yeah. 99 00:10:32,007 --> 00:10:34,383 You still have his prescription in here. 100 00:10:34,467 --> 00:10:36,385 How can you see in these? 101 00:10:36,469 --> 00:10:39,471 Three soups. Soup. Yes. 102 00:10:40,724 --> 00:10:42,975 Could you not order for me, please? 103 00:10:43,059 --> 00:10:45,978 What? Order for yourself. 104 00:10:55,030 --> 00:10:56,947 What part are you on? 105 00:10:57,032 --> 00:10:59,575 Nothing. It reminded me of something not related to it. 106 00:11:00,577 --> 00:11:02,202 How's Alice? 107 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 She's fine. 108 00:11:05,248 --> 00:11:08,500 She actually started this company where she makes these little clay pots. 109 00:11:08,585 --> 00:11:10,502 They're quite popular. 110 00:11:10,587 --> 00:11:14,465 We sent you one. Oh, yeah. Yeah. 111 00:11:14,549 --> 00:11:17,176 Oh, thank you. 112 00:11:21,765 --> 00:11:23,849 I want that stewardess. 113 00:11:26,478 --> 00:11:29,438 These These Germans are bothering me. 114 00:11:31,941 --> 00:11:35,736 Ladies! Please, keep it down. Lower your voices. Thank you. 115 00:11:41,284 --> 00:11:45,120 Did I raise us? Kind of? 116 00:11:47,791 --> 00:11:50,834 Hang on. I'm going to ask this guy if he can get me a power adapter. 117 00:11:56,883 --> 00:11:58,884 She's pregnant. Alice. 118 00:12:00,428 --> 00:12:03,389 Really? You're kidding. No. 119 00:12:03,473 --> 00:12:07,559 Uh, how long? Seven and a half months. 120 00:12:07,644 --> 00:12:12,022 It's It'sSo it's going to be born in, like, six weeks or something. 121 00:12:12,107 --> 00:12:14,566 I think so, yeah. 122 00:12:14,651 --> 00:12:17,069 I'm trying not to get too caught up in it right now. 123 00:12:17,153 --> 00:12:19,113 Don't tell Francis. 124 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 Brendan got the wrong voltage. 125 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Your soup, sir. 126 00:12:27,247 --> 00:12:29,957 Please forgive this. 127 00:12:35,588 --> 00:12:37,506 Hmm. 128 00:12:39,759 --> 00:12:42,428 Is it supposed to be sad? 129 00:12:42,512 --> 00:12:44,555 I think so. 130 00:12:44,639 --> 00:12:48,517 Well, I'm not too crazy about the part where I start screaming at the mechanic. 131 00:12:48,601 --> 00:12:51,603 That never happened. The characters are all fictional. 132 00:12:51,688 --> 00:12:54,481 May I take your dessert order, sir? 133 00:12:54,566 --> 00:12:57,526 Let's see. Do we want sweets or fruit? I'm going to have the pudding. 134 00:12:57,610 --> 00:13:00,779 Jack, you want to try the cake? And, Peter, what looks good to you? 135 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 The cookies? 136 00:13:03,366 --> 00:13:06,285 He's going to order for himself. The cookies. 137 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Excuse me. I'm - 138 00:13:17,547 --> 00:13:20,340 Has he been rooting around and taking things? 139 00:13:20,425 --> 00:13:22,634 Maybe. I think he's still in mourning. 140 00:13:22,719 --> 00:13:27,639 Well, I probably am, too, but there's something kind of unethical about it, isn't there? 141 00:13:27,724 --> 00:13:30,893 Legally, those glasses belong to all three of us. 142 00:13:53,166 --> 00:13:56,919 I'm going to take this bed, because I'm the oldest and my ankle's fractured. 143 00:13:57,003 --> 00:13:59,171 Peter, you don't mind climbing a ladder, as I recall 144 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 so why don't you set up shop topside? 145 00:14:01,716 --> 00:14:04,301 And, Jack, you're a little bit of a lone wolf. 146 00:14:04,385 --> 00:14:07,387 Why don't you bunk out next door? How does that sound? 147 00:14:13,895 --> 00:14:16,271 Oh, sorry. I-I was - Stand up. 148 00:14:17,273 --> 00:14:19,274 Brendan, this is Jack. Good evening. 149 00:14:19,359 --> 00:14:21,276 And this is Peter. Hello, Brendan. 150 00:14:21,361 --> 00:14:23,820 Nice to meet you. Let's update me. 151 00:14:25,448 --> 00:14:27,366 How's everything going back there? Pretty good. 152 00:14:27,450 --> 00:14:29,743 What does that mean? I never heard back. 153 00:14:29,827 --> 00:14:31,745 So try again. What are you waiting for? 154 00:14:31,829 --> 00:14:35,666 Well, I left a message. Why are you smiling? 155 00:14:35,750 --> 00:14:38,669 What do you think he looks like under all that tape and everything? 156 00:14:38,753 --> 00:14:40,420 Brendan, what did I tell you? 157 00:14:40,505 --> 00:14:43,799 Well, I don't know about his face, but I think his brain might be pretty traumatized. 158 00:14:43,883 --> 00:14:47,261 Damn it! Come down to this spot over here. 159 00:14:47,345 --> 00:14:50,430 Call her again right now and keep calling every 10 minutes until you get through. 160 00:14:50,515 --> 00:14:52,558 Okay. This is urgent. We're almost there. 161 00:14:52,642 --> 00:14:55,435 Okay. And once again, so we're explicitly clear 162 00:14:55,520 --> 00:14:58,564 I don't want you to mention this or discuss it with anyone. 163 00:14:58,648 --> 00:15:01,567 In other words, it's a surprise. Okay. 164 00:15:01,651 --> 00:15:04,361 Did you find me a power adapter? Not yet. 165 00:15:05,655 --> 00:15:07,656 How long are you going to stay here? 166 00:15:08,700 --> 00:15:11,118 What do you mean? He said till the end of the month. 167 00:15:11,202 --> 00:15:13,161 Uh-huh. 168 00:15:13,246 --> 00:15:15,163 Why do you ask that? 169 00:15:15,248 --> 00:15:18,750 I'm just trying to know so I can figure out my plans. 170 00:15:18,835 --> 00:15:21,128 What plans? I don't know yet. 171 00:15:21,212 --> 00:15:25,716 Anyways, I've got my own ticket, just in case. Don't tell Francis. 172 00:15:25,800 --> 00:15:28,468 Well, I'm not going to stay here with just me and him. 173 00:15:29,596 --> 00:15:31,638 Is that one of Alice's pots? 174 00:15:31,723 --> 00:15:34,725 Oh. We should order some more of these. 175 00:15:34,809 --> 00:15:37,311 I'll tell Brendan. Okay. 176 00:15:37,395 --> 00:15:39,688 He has this disease where his head is shaved 177 00:15:39,772 --> 00:15:43,775 except he doesn't have to shave it because he can't grow any hair in the first place. 178 00:15:43,860 --> 00:15:46,361 Don't talk about it around him though. 179 00:15:46,446 --> 00:15:49,072 It might offend him. 180 00:16:25,401 --> 00:16:27,402 Are these Dad's keys? 181 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 Yeah. You've got his car keys too. 182 00:16:32,742 --> 00:16:34,743 Where's those nuts at? 183 00:16:42,335 --> 00:16:45,087 I got it, I got it, I got it, I got it. 184 00:16:46,255 --> 00:16:48,256 Good evening, Mr. Whitman. How can I help you? 185 00:16:48,341 --> 00:16:51,176 Is it possible for us to get some more of those Savoury Snacks, please? 186 00:16:51,260 --> 00:16:53,512 Of course. Can I offer you anything else? 187 00:16:53,596 --> 00:16:56,431 Um, I don't think so. I'll be right back. 188 00:16:57,767 --> 00:16:59,434 I forgot something. 189 00:17:46,482 --> 00:17:48,984 Do you want to smoke a cigarette with me in the bathroom? 190 00:18:02,582 --> 00:18:05,125 You're crazy. 191 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 What's your name? 192 00:18:07,211 --> 00:18:09,379 Jack. What's yours? 193 00:18:09,464 --> 00:18:10,922 Rita. 194 00:18:11,007 --> 00:18:12,966 You're beautiful. 195 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 Don't come into me. 196 00:18:26,939 --> 00:18:31,109 Jack's got his own return ticket. He says he might leave early. 197 00:18:31,194 --> 00:18:34,446 What are you talking about? Don't tell him I told you. 198 00:18:34,530 --> 00:18:36,782 Brendan's got all the tickets. There's a whole itinerary. 199 00:18:36,866 --> 00:18:38,825 Where's he going? 200 00:18:45,458 --> 00:18:48,460 Air Italiano? What the fuck is this? 201 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 I'm keeping his passport. In fact, give me yours too. 202 00:18:52,423 --> 00:18:55,383 I want to keep all the passports so nothing happens to them. 203 00:18:55,468 --> 00:18:57,469 I'm keeping mine. No. 204 00:18:57,553 --> 00:18:59,721 I want to keep them all together. 205 00:19:05,853 --> 00:19:07,896 Why are you standing there? 206 00:19:07,980 --> 00:19:09,648 I'm waiting for you. 207 00:19:09,732 --> 00:19:13,693 Mr. Whitman, the whole point of us coming out separately is so no one sees us together. 208 00:19:13,778 --> 00:19:15,487 Jack. Jack. 209 00:19:15,571 --> 00:19:17,489 Right. I get it. Okay. Good night then. 210 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Go back to your compartment. 211 00:19:23,788 --> 00:19:25,747 Move over, please. 212 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Where are the Savoury Snacks? 213 00:19:35,424 --> 00:19:37,342 Huh? 214 00:19:38,761 --> 00:19:41,263 Did you just fuck that Indian girl? 215 00:19:42,682 --> 00:19:44,349 What? 216 00:19:44,433 --> 00:19:46,184 Sweet Lime. 217 00:19:46,269 --> 00:19:48,770 Of course not. I went for a walk. 218 00:19:48,855 --> 00:19:50,856 Something just happened. 219 00:20:07,957 --> 00:20:10,876 Shh, shh, shh. Who's he talking to? 220 00:20:10,960 --> 00:20:14,296 No one. He's got the code to his ex-girlfriend's answering machine 221 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 and he's checking her messages. 222 00:20:16,382 --> 00:20:19,759 What? When When did he confide that to you? 223 00:20:19,844 --> 00:20:22,053 Just now. 224 00:20:22,138 --> 00:20:24,139 Why am I not a part of this? 225 00:20:27,768 --> 00:20:29,686 I've never liked that girl. 226 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 Me neither. 227 00:20:31,772 --> 00:20:33,940 Anyway, I never trusted her. 228 00:20:55,838 --> 00:20:58,006 I don't feel good about myself. 229 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 Okay. Let's make another agreement. 230 00:21:03,262 --> 00:21:06,932 On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions 231 00:21:07,016 --> 00:21:09,726 or not include somebody who has advice and may know better. 232 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 Can we agree to that? Okay. 233 00:21:11,854 --> 00:21:13,647 What'd you find out? Nothing. 234 00:21:13,731 --> 00:21:15,649 Good. 235 00:21:15,733 --> 00:21:19,069 She put this in my suitcase. 236 00:21:22,406 --> 00:21:25,241 Is that her? Mmm, that's her. 237 00:21:25,326 --> 00:21:28,119 How did she gain access to your personal belongings? 238 00:21:28,204 --> 00:21:30,622 She came to see me in France for 24 hours. 239 00:21:30,706 --> 00:21:33,041 Could she be gaslighting you? What's gaslighting? 240 00:21:33,125 --> 00:21:36,711 Okay, hang on a second. Let's make another agreement. 241 00:21:36,796 --> 00:21:40,465 From now on, if you want to talk to her or check her messages 242 00:21:40,549 --> 00:21:43,301 you speak to us first - day or night, any time. 243 00:21:43,386 --> 00:21:45,387 Can you agree to that? 244 00:21:46,472 --> 00:21:49,140 I think we should destroy that. 245 00:21:52,269 --> 00:21:55,146 Jesus! 246 00:21:55,231 --> 00:21:59,234 Okay. All right. Let's check the itinerary. 247 00:22:02,154 --> 00:22:05,699 Give me a little light. Okay, here we go. 248 00:22:05,783 --> 00:22:09,160 Train stops first thing tomorrow morning for an hour and 45 minutes 249 00:22:09,245 --> 00:22:13,039 which is just enough time for a quick visit to Temple of a Thousand Bulls 250 00:22:13,124 --> 00:22:17,419 probably one of the most spiritual places in the entire worid. 251 00:22:50,870 --> 00:22:52,787 Wow. 252 00:22:54,790 --> 00:22:56,708 Power adapters! 253 00:22:57,710 --> 00:23:00,128 Can I get a power adapter? Yes, yes, yes. 254 00:23:00,212 --> 00:23:03,965 Do you have a power adapter? No, no. No power adapter. Use battery. 255 00:23:04,050 --> 00:23:05,967 No? I mean, I can't have one? Wow. 256 00:23:06,052 --> 00:23:09,554 Hey, do you have these in, uh, say, a 10 and a half medium? Like, uh - 257 00:23:09,638 --> 00:23:13,391 These all size. Take off shoes and try. Yeah, like that. That's good. 258 00:23:13,476 --> 00:23:15,810 Pepper spray. What ingredients does this have in it? 259 00:23:15,895 --> 00:23:18,897 I don't want to kill anybody or anything. No, no, not for killing. 260 00:23:18,981 --> 00:23:21,691 Uh, spray in face. Okay. Spray in face. 261 00:23:21,776 --> 00:23:23,401 Spray in face. 262 00:23:25,863 --> 00:23:28,782 Most rare. From desert. Very poisonous. 263 00:23:30,618 --> 00:23:32,535 How much you want for him? 264 00:23:36,749 --> 00:23:38,666 This is incredible! 265 00:23:50,221 --> 00:23:52,388 Ring it. 266 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Take some of these rupees and put them on this thing in front of the deity here. 267 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Is that my belt? 268 00:24:16,705 --> 00:24:18,957 Can I borrow it? No, not right now. 269 00:24:19,041 --> 00:24:21,543 I was looking for that earlier. 270 00:24:26,882 --> 00:24:29,551 Uh Ask first. 271 00:24:29,635 --> 00:24:31,553 Next time. All right. 272 00:24:31,637 --> 00:24:33,763 Where's my passport? 273 00:24:33,848 --> 00:24:36,432 I got pickpocketed. My passport got stolen. 274 00:24:36,517 --> 00:24:38,560 Calm down. It's not stolen. 275 00:24:38,644 --> 00:24:42,480 No. Yes, it is. It's gone. No, it's not. I have it. 276 00:24:42,565 --> 00:24:44,566 I'll be right back. 277 00:24:46,485 --> 00:24:49,070 You stole my passport? Peter, where are you going? 278 00:24:50,948 --> 00:24:53,199 I'm going to go pray at a different thing. 279 00:24:58,747 --> 00:25:02,167 hear ear you're leaving early. What are you talking about? 280 00:25:02,251 --> 00:25:05,336 I thought we made an agreement. That's why you stole my passport? 281 00:25:05,421 --> 00:25:09,215 Well, no, but I think we have a chance to make this kind of a life-changing experience 282 00:25:09,300 --> 00:25:11,509 and I think we need it. 283 00:25:11,594 --> 00:25:14,179 In other words, I don't want you to leave. 284 00:25:15,306 --> 00:25:17,765 He's going to have a kid in six weeks. Who? 285 00:25:17,850 --> 00:25:20,185 Him. Rubby. He doesn't want you to know. 286 00:25:20,269 --> 00:25:22,562 Rubby? Yeah, you know, Rubby. 287 00:25:22,646 --> 00:25:24,647 Yeah. 288 00:25:26,400 --> 00:25:28,401 Why doesn't he want me to know? 289 00:25:29,987 --> 00:25:32,322 Because we don't trust each other. 290 00:25:35,284 --> 00:25:37,160 Wow. Right? 291 00:25:37,244 --> 00:25:39,704 Great. Thanks. Amazing. 292 00:25:39,788 --> 00:25:41,789 Let's get a shoeshine. 293 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 Oh. Hit it. 294 00:25:53,636 --> 00:25:55,637 Hey. Hey, come back here! 295 00:25:55,721 --> 00:25:57,388 What? The kid just left - 296 00:25:57,473 --> 00:25:59,641 Who? He just Get him! 297 00:25:59,725 --> 00:26:01,392 He left his shoeshine kit. He - 298 00:26:01,477 --> 00:26:05,230 Well, now he can pay for this whole building. Those are $3,000 loafers! 299 00:26:05,314 --> 00:26:08,316 Yeah, but he only got one of them. Yeah, but that's - 300 00:26:11,487 --> 00:26:13,112 We're in an emergency here. 301 00:26:13,197 --> 00:26:16,115 I got my face smashed in, Jack's heart's been ripped to shreds 302 00:26:16,200 --> 00:26:18,159 and Rubby's having a child! 303 00:26:18,994 --> 00:26:21,079 Let's get into it! You told him? 304 00:26:21,163 --> 00:26:23,081 It's okay. Okay? 305 00:26:23,165 --> 00:26:26,125 That's what we're here for, to start trusting each other. 306 00:26:26,210 --> 00:26:28,962 I don't get it, by the way. Why aren't we celebrating? 307 00:26:30,130 --> 00:26:32,090 Because I don't want to talk about it. 308 00:26:32,174 --> 00:26:34,550 Well, why not? 309 00:26:34,635 --> 00:26:38,513 I guess because I always expected eventually I'll get divorced. 310 00:26:38,597 --> 00:26:41,474 So having children really wasn't part of my plan. 311 00:26:41,558 --> 00:26:44,060 Okay. But you're never going to do better than Alice. 312 00:26:44,144 --> 00:26:47,772 And what's the point in getting married - Why'd you expect to get divorced? 313 00:26:47,856 --> 00:26:49,857 I don't know. I love Alice. 314 00:26:51,110 --> 00:26:53,528 Maybe it relates to how we were raised. 315 00:26:57,449 --> 00:27:00,702 I was going to save this for later in the itinerary 316 00:27:00,786 --> 00:27:02,704 but I think it's time. 317 00:27:02,788 --> 00:27:07,292 There's a ceremony I want us to do where we each take one of these peacock feathers. 318 00:27:07,376 --> 00:27:10,128 We're going to go off into the wilderness and meditate for - 319 00:27:10,212 --> 00:27:12,130 Damn it, I gave them to Brendan. 320 00:27:12,214 --> 00:27:14,340 That's all right. We'll do it after the next stop. 321 00:27:14,425 --> 00:27:16,801 Those guys are laughing at us. Where? 322 00:27:20,055 --> 00:27:23,057 I love it here. These people are beautiful. 323 00:27:24,893 --> 00:27:27,228 They're playing cricket with a tennis ball. 324 00:27:35,487 --> 00:27:37,822 Hello. How do you do? 325 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Hello. 326 00:27:42,244 --> 00:27:44,162 It's great. 327 00:27:44,246 --> 00:27:46,789 Yeah? Yeah. It's so well-written. 328 00:27:46,874 --> 00:27:48,833 You remember everything so clearly. 329 00:27:48,917 --> 00:27:53,171 Peter getting all frantic getting the car started, you with the suitcase. 330 00:27:53,255 --> 00:27:55,882 The characters are all fictional. 331 00:27:55,966 --> 00:27:58,843 Well, anyway, I think it's the best thing you've ever written. 332 00:27:58,927 --> 00:28:00,428 Thank you. 333 00:28:18,280 --> 00:28:21,199 Here are the peacock feathers, plus some instructions from the guru. 334 00:28:21,283 --> 00:28:23,451 What's in that box? He bought a snake. 335 00:28:23,535 --> 00:28:26,371 It's got a skull and crossbones on it. Let's update me. 336 00:28:28,582 --> 00:28:30,500 Anything? 337 00:28:30,584 --> 00:28:32,752 She got the message, yeah. And? 338 00:28:32,836 --> 00:28:34,754 What? That's it. That's it? 339 00:28:34,838 --> 00:28:37,173 She got the message. You're satisfied with that? 340 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 Well, she knows you're coming. Does she want to see us? 341 00:28:42,221 --> 00:28:44,222 But she's your mother. 342 00:28:55,776 --> 00:28:58,236 Happy birthday from last year. 343 00:28:59,905 --> 00:29:01,906 I can't accept this. It's too valuable. 344 00:29:01,990 --> 00:29:04,325 It's got one wrong initial, but you can paint over it. 345 00:29:04,410 --> 00:29:06,452 It's from me and Jack. 346 00:29:27,057 --> 00:29:28,891 Yes? 347 00:29:28,976 --> 00:29:31,310 Would you like tea? Okay. 348 00:29:43,115 --> 00:29:45,032 Thank you. 349 00:30:20,402 --> 00:30:22,236 I've got to get off this train. 350 00:30:35,459 --> 00:30:38,669 What's her name again? 351 00:30:38,754 --> 00:30:40,713 Rita. 352 00:30:40,797 --> 00:30:44,217 Snake isn't in the - What'd you say? 353 00:30:51,266 --> 00:30:53,601 There's a hole in it. He escaped. 354 00:30:53,685 --> 00:30:55,603 No, he didn't. 355 00:30:55,687 --> 00:30:57,605 How? 356 00:31:00,651 --> 00:31:02,568 Jesus Christ. There he is! 357 00:31:02,653 --> 00:31:04,570 Get him. 358 00:31:04,655 --> 00:31:07,990 Now you Now you believe me, assholes? 359 00:31:11,203 --> 00:31:14,330 We think a snake might've gotten on board! 360 00:31:28,470 --> 00:31:30,471 Don't go in there, Rita! 361 00:31:34,226 --> 00:31:36,644 You got him! 362 00:31:49,658 --> 00:31:51,993 I'm kicking you off at the next station. 363 00:31:52,077 --> 00:31:54,704 Please don't do that. We're very sorry. It won't happen again. 364 00:31:54,788 --> 00:31:56,914 I know it won't. 365 00:31:56,999 --> 00:31:59,959 What's that smell? Voltaire 6. 366 00:32:04,840 --> 00:32:07,341 Do you have a prescription for these? Prescription? 367 00:32:08,343 --> 00:32:10,344 I almost died. 368 00:32:11,847 --> 00:32:13,764 Give me a second. 369 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 That animal's deadly poisonous, and you brought him onto my train. 370 00:32:28,030 --> 00:32:32,033 We didn't know. It was an accident. We're just trying to experience something. 371 00:32:34,786 --> 00:32:37,121 It's very important to us. 372 00:32:47,883 --> 00:32:51,302 You're confined to your compartment until further notice. 373 00:32:51,386 --> 00:32:53,387 Is our snake getting confiscated? 374 00:33:25,796 --> 00:33:29,298 Do you think it's working? Do we feel something? 375 00:33:29,383 --> 00:33:32,134 I hope so. It's got to. 376 00:34:33,321 --> 00:34:37,450 Do you trust me? 377 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 Where are we? 378 00:35:10,484 --> 00:35:12,443 Brendan, what's going on? 379 00:35:12,527 --> 00:35:14,737 I don't know. I guess the train's lost. 380 00:35:14,821 --> 00:35:17,281 What'd he say? He says the train's lost. 381 00:35:17,365 --> 00:35:19,366 How can a train be lost? It's on rails. 382 00:35:19,451 --> 00:35:21,786 Apparently we took a wrong turn at some point last night. 383 00:35:21,870 --> 00:35:23,829 That's crazy. How far off course are we? 384 00:35:23,914 --> 00:35:25,915 Nobody knows. We haven't located us yet. 385 00:35:25,999 --> 00:35:27,958 What'd you just say? What? 386 00:35:28,043 --> 00:35:30,711 What you just said. Say it again. We haven't located us yet. 387 00:35:30,796 --> 00:35:33,756 Ah! Is that symbolic? 388 00:35:33,840 --> 00:35:37,968 We haven't located us yet. 389 00:35:38,053 --> 00:35:42,223 Where's those feathers at? In the envelope I gave you this morning. 390 00:35:42,307 --> 00:35:44,975 Meet me on top of that thing out there. 391 00:36:02,744 --> 00:36:05,329 The guru told me when the moon turns - 392 00:36:11,628 --> 00:36:13,629 Do you trust me? 393 00:36:17,175 --> 00:36:19,218 I hired a private detective to track down Mom. 394 00:36:19,302 --> 00:36:22,012 She's living in a convent in the foothills of the Himalayas. 395 00:36:22,097 --> 00:36:24,056 We'll be there in six days. 396 00:36:35,944 --> 00:36:37,778 How is that possible? 397 00:36:37,863 --> 00:36:41,866 I guess she became a nun, apparently. You know what she's like. 398 00:36:41,950 --> 00:36:43,951 A nun? Apparently. 399 00:36:44,995 --> 00:36:47,037 Did you talk to her? No, I didn't. 400 00:36:47,122 --> 00:36:49,957 Does she know we're coming? I think so. 401 00:36:50,041 --> 00:36:52,751 How do you know she wants to see us? 402 00:36:52,836 --> 00:36:54,837 She probably doesn't. 403 00:36:56,006 --> 00:36:58,424 But maybe she does. 404 00:36:59,843 --> 00:37:01,635 Why didn't you tell us sooner? 405 00:37:02,804 --> 00:37:05,264 Because I'm trying to protect you from all the painful emotions 406 00:37:05,348 --> 00:37:07,266 this is probably going to stir up. 407 00:37:07,350 --> 00:37:09,685 Well, aren't you kind of doing that right now? 408 00:37:10,770 --> 00:37:13,981 Yeah. I'm scared too. 409 00:37:14,065 --> 00:37:16,901 She's obviously suffered some kind of mental collapse 410 00:37:16,985 --> 00:37:19,361 and we've got to go get her and bring her back home. 411 00:37:20,864 --> 00:37:25,326 Actually, it's in the itinerary, but I put it under T.B.D. 412 00:37:27,829 --> 00:37:30,664 Why are you laughing? 413 00:37:30,749 --> 00:37:34,001 You didn't tell us because we never would've come here if we knew about it. 414 00:37:39,174 --> 00:37:42,635 I'm going to hold this in for a little while. 415 00:38:04,991 --> 00:38:07,785 You going to drink that whole bottle of cough medicine? 416 00:38:07,869 --> 00:38:10,371 That's a dumb way to get loaded. 417 00:38:16,294 --> 00:38:18,879 Let's look at the itinerary. Fuck the itinerary. 418 00:38:22,050 --> 00:38:24,802 You know, I think I'm going to have to get that belt back after all 419 00:38:24,886 --> 00:38:28,222 because it cost me $6,000, and it was made special for me. 420 00:38:30,058 --> 00:38:33,227 We'll get you a different present. I don't think so. 421 00:38:33,311 --> 00:38:35,312 What is that supposed to mean? 422 00:38:35,397 --> 00:38:38,315 It means there's been too much Indian giving over the years. 423 00:38:44,531 --> 00:38:48,367 These guys are driving me crazy. Is there an empty compartment I can move into? 424 00:38:50,578 --> 00:38:52,579 No, there isn't. We're fully booked. 425 00:38:52,664 --> 00:38:55,374 I really want to kiss you right now. Can I? 426 00:38:59,337 --> 00:39:02,464 No. No? 427 00:39:02,549 --> 00:39:05,050 But we already did it. I don't - 428 00:39:05,135 --> 00:39:07,928 I have a boyfriend. You do? 429 00:39:09,014 --> 00:39:12,474 Actually, I just broke up with him. Or I'm about to. 430 00:39:14,936 --> 00:39:17,104 I really need someone to talk to right now 431 00:39:17,188 --> 00:39:20,441 and I feel like you might be very important to me in my life. 432 00:39:23,403 --> 00:39:25,404 All right. 433 00:39:40,795 --> 00:39:43,464 What did I tell you? Get back in your room. 434 00:39:47,093 --> 00:39:49,011 What's happening? What do you mean? 435 00:39:49,095 --> 00:39:50,929 I rang the bell. I'll be right there. 436 00:40:04,235 --> 00:40:06,236 Is that Dad's razor? 437 00:40:07,322 --> 00:40:09,782 Yeah. Can I say something? 438 00:40:09,866 --> 00:40:11,366 What? 439 00:40:11,451 --> 00:40:14,745 You don't have permissi�n to take his property that belongs to all of us 440 00:40:14,829 --> 00:40:16,955 and use it for yourself as if it's yours. 441 00:40:17,040 --> 00:40:19,333 Jack agrees with that. Right, Jack? 442 00:40:19,417 --> 00:40:21,543 Plus, Dad would have hated it. 443 00:40:21,628 --> 00:40:24,797 Why? That's my opinion. I knew him well. 444 00:40:27,092 --> 00:40:29,843 That's a terrible thing to say. Well, I don't mean it to be. 445 00:40:29,928 --> 00:40:33,222 I just don't want you to get the feeling that you're better friends with him than we are 446 00:40:33,306 --> 00:40:35,224 or something weird like that. 447 00:40:35,308 --> 00:40:38,268 And also, you can't leave your wife just because she's pregnant. 448 00:40:38,353 --> 00:40:41,063 Jack agrees with that too. Right, Jack? 449 00:40:41,147 --> 00:40:44,399 Stop including me. I was his favorite. 450 00:40:44,484 --> 00:40:48,487 He told me that with blood all over him, laying in the street, right before he died. 451 00:40:51,366 --> 00:40:54,034 How is that supposed to make us feel? 452 00:40:56,204 --> 00:40:58,205 I want my passport back. 453 00:40:59,207 --> 00:41:01,458 Francis? Yeah? 454 00:41:01,543 --> 00:41:03,836 Here's your belt. 455 00:41:12,929 --> 00:41:14,847 Fuck. Stop! 456 00:41:18,059 --> 00:41:21,061 Oh! 457 00:41:27,402 --> 00:41:29,278 You don't love me! Yes, I do! 458 00:41:29,362 --> 00:41:32,739 I love you, too, but I'm going to mace you in the face! Stop! 459 00:41:38,580 --> 00:41:43,125 I had to do it! Jack, come back! Now, you wait -just - 460 00:41:43,209 --> 00:41:45,294 Help me wash it off. 461 00:41:46,796 --> 00:41:50,757 Stop including me! 462 00:42:08,943 --> 00:42:12,404 I'll find us a hotel. The next train's in 24 hours. 463 00:42:12,488 --> 00:42:14,781 This just came in. 464 00:42:14,866 --> 00:42:16,867 Why are your eyes all red? 465 00:42:16,951 --> 00:42:19,578 Why is your head so bald? 466 00:42:19,662 --> 00:42:21,830 Because I have alopecia. 467 00:42:21,915 --> 00:42:24,791 Oh, yeah. That's like albino, right? 468 00:42:26,502 --> 00:42:28,420 Not really. 469 00:42:28,504 --> 00:42:30,672 Jack maced us. 470 00:42:38,890 --> 00:42:40,891 Was I just mean to Brendan? 471 00:42:40,975 --> 00:42:43,852 He's not coming back. He just quit. 472 00:42:43,937 --> 00:42:46,146 He did, didn't he? 473 00:42:46,231 --> 00:42:48,732 Can we at least get our snake back? It's dead. 474 00:42:49,776 --> 00:42:51,777 You killed him? 475 00:42:53,738 --> 00:42:56,240 Your fake tooth's gone. 476 00:42:56,324 --> 00:42:57,783 Fuck. 477 00:42:57,867 --> 00:43:00,827 What did you say? 478 00:43:00,912 --> 00:43:02,913 Shame on you! 479 00:43:07,835 --> 00:43:09,795 Did you get maced too? 480 00:43:11,339 --> 00:43:13,298 No, I'm crying. 481 00:43:23,059 --> 00:43:25,060 What's wrong with you? 482 00:43:27,188 --> 00:43:30,649 Let me think about that. I'll tell you the next time I see you. 483 00:43:32,318 --> 00:43:34,236 Sure. Tell me then. 484 00:43:36,364 --> 00:43:38,323 Thanks for using me. 485 00:43:43,037 --> 00:43:45,205 You're welcome. 486 00:43:51,629 --> 00:43:53,797 Good-bye, Rita. 487 00:43:53,881 --> 00:43:55,882 So long, Sweet Lime! 488 00:44:36,591 --> 00:44:38,091 Dear boys - 489 00:44:38,176 --> 00:44:41,845 Bad timing. This morning I received the details of your travel plans 490 00:44:41,929 --> 00:44:44,639 in a document sent to me from a man named Brendan. 491 00:44:44,724 --> 00:44:47,601 Unfortunately, I cannot receive you now. 492 00:44:47,685 --> 00:44:51,396 A neighboring village requires our urgent assistance due to an emergency 493 00:44:51,481 --> 00:44:55,317 not to mention the recent arrival of a man-eating tiger in the region. 494 00:44:55,401 --> 00:44:58,695 I suggest you come in the spring when you'll be safe with me. 495 00:44:58,780 --> 00:45:02,699 You must know how sad I am to experience this long separation. 496 00:45:02,784 --> 00:45:05,702 I hope you'll eventually understand and forgive me. 497 00:45:05,787 --> 00:45:08,205 God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance 498 00:45:08,289 --> 00:45:10,332 and the light of Christ's enduring grace. 499 00:45:10,416 --> 00:45:14,795 All my love, your mother, Sister Patricia Whitman. 500 00:45:14,879 --> 00:45:16,880 That sounds like bullshit to me. 501 00:45:16,964 --> 00:45:18,715 Me too. Obviously. 502 00:45:18,800 --> 00:45:21,134 She's trying to sell us a vacuum cleaner. 503 00:45:28,726 --> 00:45:32,187 Let's get high. 504 00:45:50,039 --> 00:45:52,040 I'm sorry. 505 00:45:53,876 --> 00:45:56,711 Me too. I wasn't trying to aim for your face. 506 00:45:59,340 --> 00:46:01,800 It doesn't matter. It's already demolished. 507 00:46:02,802 --> 00:46:05,929 Let's just go home. She doesn't want to see us anyway. 508 00:46:06,013 --> 00:46:08,014 You don't think so? 509 00:46:09,058 --> 00:46:11,059 Not even on some primordial level? 510 00:46:12,145 --> 00:46:13,562 No. 511 00:46:13,646 --> 00:46:16,815 She's been disappearing all our lives. 512 00:46:18,025 --> 00:46:21,153 We weren't raised to be treated like that. 513 00:46:21,237 --> 00:46:23,196 It's just not done. 514 00:46:24,240 --> 00:46:26,992 Maybe this is how it's supposed to happen. 515 00:46:27,076 --> 00:46:28,994 It could all be part of it. 516 00:46:29,078 --> 00:46:32,873 Maybe this is where the spiritual journey ends. 517 00:46:40,173 --> 00:46:42,549 You read the instructions, right? 518 00:46:46,345 --> 00:46:48,472 Okay, let's do it. 519 00:46:51,726 --> 00:46:54,853 I'm going to go over here. Yeah. That's good. Get on the rock, yeah. 520 00:46:54,937 --> 00:46:56,313 Peter, you got Yeah. Yeah, okay. 521 00:46:56,397 --> 00:46:58,273 Everybody ready? Yeah. 522 00:46:58,357 --> 00:46:59,399 Ah! Oh! Zsa-loh! 523 00:47:04,363 --> 00:47:08,450 Okay, that's it. That's it? Okay. 524 00:47:08,534 --> 00:47:10,035 All right. 525 00:47:20,880 --> 00:47:23,006 Which direction did yours go? 526 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 What do you mean? Your feathers. 527 00:47:25,927 --> 00:47:27,886 Mine blew towards the mountains. That's not right. 528 00:47:27,970 --> 00:47:32,265 It's not supposed to get blown away. You're supposed to blow on it - 529 00:47:32,350 --> 00:47:33,683 and then bury it. 530 00:47:33,768 --> 00:47:37,103 I didn't get that. I still have mine. 531 00:47:37,188 --> 00:47:40,023 You guys didn't do it right. I asked you if you read the instructions. 532 00:47:40,107 --> 00:47:42,025 You did it wrong. 533 00:47:44,403 --> 00:47:46,947 I tried my hardest. 534 00:47:48,282 --> 00:47:50,784 I don't know what else to do. 535 00:47:53,788 --> 00:47:56,540 I don't think Dad would've hated it. 536 00:47:56,624 --> 00:47:59,417 Did he really say you were his favorite? 537 00:48:00,670 --> 00:48:03,630 I don't know. I could barely understand him. 538 00:48:03,714 --> 00:48:05,840 He wasn't really breathing. 539 00:48:05,925 --> 00:48:10,053 I wonder if the three of us could have been friends in real life. 540 00:48:10,137 --> 00:48:12,556 Not as brothers, but as people. 541 00:48:12,640 --> 00:48:16,309 Well, we probably would've had a better chance, I guess. 542 00:48:19,981 --> 00:48:23,191 Let's make another agreement. We'll all come back here in the spring when the flowers - 543 00:48:23,276 --> 00:48:26,319 We're never coming back here. 544 00:48:26,404 --> 00:48:28,947 Let's just find an airport and go our separate ways. 545 00:48:33,369 --> 00:48:37,038 Wouldn't it sound great if you could hear a train going by off in the distance right now? 546 00:48:38,291 --> 00:48:40,500 Not really. Probably be annoying. 547 00:48:58,394 --> 00:49:00,228 Look at these assholes. 548 00:49:05,401 --> 00:49:08,236 That's going to tip over. 549 00:49:09,655 --> 00:49:10,655 Go! 550 00:49:16,787 --> 00:49:18,413 Get the little one. 551 00:49:19,165 --> 00:49:22,125 Francis! 552 00:49:22,209 --> 00:49:24,085 Grab him. 553 00:49:26,130 --> 00:49:29,174 Don't let go of me. 554 00:49:29,258 --> 00:49:30,925 Pull. He's all tangled up. 555 00:49:36,974 --> 00:49:38,767 Here you go. 556 00:49:41,354 --> 00:49:45,357 Hold on! Whoa, whoa! Oh - Hang on. Hang on. I got you. 557 00:49:47,610 --> 00:49:51,404 I can't get him out. 558 00:49:52,948 --> 00:49:54,199 Whoa! 559 00:49:54,283 --> 00:49:56,242 Peter! 560 00:50:04,460 --> 00:50:06,586 He's all bloody! 561 00:50:12,176 --> 00:50:14,427 He's dead. He's dead. He's dead? 562 00:50:14,512 --> 00:50:16,137 The rocks killed him. You're bleeding like crazy. 563 00:50:16,222 --> 00:50:19,683 Peter, you okay? I didn't save mine. 564 00:50:23,813 --> 00:50:25,772 What's his name? 565 00:50:54,719 --> 00:50:56,261 Papa! Hey. 566 00:50:56,345 --> 00:50:58,722 Papa! 567 00:50:58,806 --> 00:51:00,306 Hey! 568 00:52:24,975 --> 00:52:26,893 Thank you. 569 00:54:00,404 --> 00:54:03,114 Can you explain that I almost had him? 570 00:54:06,952 --> 00:54:10,496 I lost him when we went off the rocks. He was too slippery. 571 00:54:10,581 --> 00:54:13,541 I had him the whole rest of the time. 572 00:54:13,626 --> 00:54:16,336 I want them to know that. 573 00:54:33,312 --> 00:54:35,688 What are you doing in this place? 574 00:54:36,732 --> 00:54:40,568 Well, originally, I guess we came here on a spiritual journey 575 00:54:40,653 --> 00:54:43,112 but that didn't really pan out. 576 00:55:09,890 --> 00:55:11,849 We're invited to the funeral. 577 00:55:16,146 --> 00:55:17,689 Okay. 578 00:57:06,882 --> 00:57:09,008 I can't believe you just said that. 579 00:57:10,010 --> 00:57:12,386 Why not? It's the truth. He didn't really mean it. 580 00:57:12,471 --> 00:57:15,389 I think you're all equally grief-stricken. Let's just leave it at that. 581 00:57:15,474 --> 00:57:19,018 When does Mom get in? She's going straight there from the airport. 582 00:57:22,523 --> 00:57:26,400 I want to pick up the car. We're already late. 583 00:57:26,485 --> 00:57:29,445 Tell the driver to take a right. We don't have time. 584 00:57:29,530 --> 00:57:32,990 Let's do this later. No. I want to get it now. 585 00:57:33,075 --> 00:57:34,992 Uh, excuse me. I'm sorry. 586 00:57:35,077 --> 00:57:37,662 Uh, we're going to need to make a stop first at this address. 587 00:57:41,041 --> 00:57:42,959 Go ahead. I'll be right behind you. 588 00:57:43,043 --> 00:57:44,961 I think we should wait for you. 589 00:57:45,045 --> 00:57:46,712 Why? 590 00:57:47,798 --> 00:57:49,715 Francis. 591 00:57:50,717 --> 00:57:52,677 Tell them we'll be there in five minutes. 592 00:58:08,235 --> 00:58:11,445 Hey. Hey. 593 00:58:11,530 --> 00:58:14,282 Hey. Yeah. 594 00:58:14,366 --> 00:58:16,242 We're here to pick up Mr. Whitman's car. 595 00:58:16,326 --> 00:58:18,369 No, uh, Mr. Whitman's car is not ready. 596 00:58:18,453 --> 00:58:21,998 What do you mean it's not ready? No, we're waiting for a a part. 597 00:58:22,082 --> 00:58:24,000 A part? Yeah. 598 00:58:24,084 --> 00:58:26,794 Uh, I left a message with his secretary. No, no, no. That's crazy. 599 00:58:26,879 --> 00:58:29,255 This car's been here for three months. He can't wait any longer. 600 00:58:29,339 --> 00:58:32,049 He'll have to wait another week. Uh, I left a message. 601 00:58:32,134 --> 00:58:35,970 Yeah, he didn't get the message. Mr. Whitman is dead. You understand? 602 00:58:39,266 --> 00:58:41,851 Jimmy Whitman? Yeah. 603 00:58:41,935 --> 00:58:45,563 Oh. Wh-What happened to him? He got hit by a taxi. 604 00:58:45,647 --> 00:58:48,691 A-A-And it killed him? Yeah. 605 00:58:48,775 --> 00:58:51,152 His change was scattered all over 72nd Street. 606 00:58:53,780 --> 00:58:56,282 Oh, you're his sons. 607 00:58:56,366 --> 00:58:59,202 Right. And we're going to take this car 608 00:58:59,286 --> 00:59:01,245 to his funeral, which we're late for right now. 609 00:59:01,330 --> 00:59:03,915 Where are the keys? Peter, we'll come back later and get the car. 610 00:59:03,999 --> 00:59:06,918 It's not ready. Right? It's not ready! 611 00:59:27,689 --> 00:59:29,649 The battery's dead too. 612 00:59:32,736 --> 00:59:35,905 There it is. That's the other one. We found it. 613 00:59:36,990 --> 00:59:39,617 We're still waiting for a part to come in from Stuttgart. 614 00:59:39,701 --> 00:59:41,702 Where's a battery charger? What are you doing? 615 00:59:41,787 --> 00:59:43,204 This one's mine. No, it's not. 616 00:59:43,330 --> 00:59:47,250 We need to take it home and enter it in the inventory along with the - I'm taking this suitcase. 617 00:59:47,334 --> 00:59:49,418 You going somewhere? 618 00:59:50,462 --> 00:59:52,380 I don't know. 619 00:59:52,464 --> 00:59:55,633 Where's the goddamn battery charger? Ah. Aha! 620 00:59:55,717 --> 00:59:59,136 I guess he didn't read my book in time. What do you mean? In time for what? 621 00:59:59,221 --> 01:00:02,181 The envelope's never been opened. Oh, you mean when he was still alive. 622 01:00:07,646 --> 01:00:10,314 Phone call for a Francis Whitman. 623 01:00:14,695 --> 01:00:16,696 Hello. They want to start. 624 01:00:16,780 --> 01:00:18,698 Send the car back for us. The battery's dead. 625 01:00:18,782 --> 01:00:21,951 They can only wait 10 minutes. There's another service after us. 626 01:00:22,035 --> 01:00:24,537 Okay. Well, we might not make it then. 627 01:00:24,621 --> 01:00:26,872 guess s just 628 01:00:26,957 --> 01:00:28,958 tell them to go fuck themselves. 629 01:00:29,042 --> 01:00:30,543 Hold the line. 630 01:00:30,627 --> 01:00:33,129 No, you're going to start when they get here, not one second before. 631 01:00:33,213 --> 01:00:36,882 Is that perfectly clear? Is that perfectly clear? Try to be quick. 632 01:00:36,967 --> 01:00:38,467 Okay. Wait a second. 633 01:00:38,552 --> 01:00:40,678 Yes? I spoke to your mother. 634 01:00:40,762 --> 01:00:43,472 She's not coming. She didn't get on the plane. 635 01:00:43,557 --> 01:00:46,851 Why not? I don't know. I'm sorry. 636 01:00:46,935 --> 01:00:49,854 Will you tell Peter and Jack, so they don't expect to see her? 637 01:00:52,190 --> 01:00:55,026 Yeah. I'm sorry. 638 01:00:55,110 --> 01:00:57,778 Thanks, Alice. 639 01:00:57,863 --> 01:01:00,489 Thank you. You're welcome. 640 01:01:02,826 --> 01:01:06,954 Put it in second! 641 01:01:08,582 --> 01:01:10,666 Pop it! 642 01:01:12,919 --> 01:01:15,171 Watch it, asshole! 643 01:01:18,258 --> 01:01:20,384 What do you want? Are you kidding me? 644 01:01:20,469 --> 01:01:23,346 Fuck, no. You get back in your car right now. 645 01:01:23,430 --> 01:01:25,056 Get back in that car! 646 01:01:40,280 --> 01:01:42,990 This isn't going to work. Let's put the cover back on it. Let's go. 647 01:01:43,075 --> 01:01:45,409 Come on. Steer it in. 648 01:01:56,254 --> 01:01:57,755 Let's go. 649 01:02:18,985 --> 01:02:22,154 Who called? Alice. 650 01:02:22,239 --> 01:02:24,657 What'd she say? They're waiting. 651 01:02:24,741 --> 01:02:27,201 Mom there? 652 01:02:27,285 --> 01:02:29,203 Not yet. 653 01:03:47,532 --> 01:03:50,367 Hey. Hey. Hey. Help him up. 654 01:03:53,788 --> 01:03:56,540 You okay? 655 01:05:36,349 --> 01:05:38,934 Let me help you. 656 01:06:46,044 --> 01:06:47,002 Whitman. 657 01:06:47,087 --> 01:06:49,213 The flight boards in 25 minutes. 658 01:06:49,297 --> 01:06:51,715 Let's set aside the next 10 minutes to use as free time. 659 01:06:51,800 --> 01:06:55,010 Do a little shopping, have a snack, make a phone call. 660 01:06:55,095 --> 01:06:58,472 And then we'll meet in the bathroom next to that statue over there 661 01:06:58,556 --> 01:07:00,099 about a quarter after. 662 01:07:00,183 --> 01:07:03,018 Get cleaned up, brush your teeth, have a shave or what have you 663 01:07:03,103 --> 01:07:06,897 and in our last five minutes we'll sit quietly in that little shrine over there 664 01:07:06,981 --> 01:07:09,191 say a prayer and think about everything we've been through. 665 01:07:09,275 --> 01:07:11,610 Flight 45 to Mumbai 666 01:07:11,695 --> 01:07:15,739 with continuing service to Frankfurt and points west - 667 01:07:15,824 --> 01:07:19,201 Three, please. Please stand by for further information. 668 01:07:19,285 --> 01:07:21,829 I love the way this country smells. I'll never forget it. 669 01:07:21,913 --> 01:07:24,873 It's kind of spicy. 670 01:07:24,958 --> 01:07:26,875 Who's he talking to? 671 01:07:28,712 --> 01:07:31,046 I think he's trying to rehire Brendan. 672 01:07:31,131 --> 01:07:34,049 He said he's going to offer him a 50% raise plus some medical benefits 673 01:07:34,134 --> 01:07:36,385 to help with his albino disease or whatever it's called. 674 01:07:36,469 --> 01:07:39,388 How'd it go? 675 01:07:39,472 --> 01:07:42,057 He's going to think about it. He's got to get hired back 676 01:07:42,142 --> 01:07:45,477 because otherwise I'm probably just a bad person. 677 01:07:45,562 --> 01:07:48,897 And in some ways I feel like Brendan might be my 678 01:07:48,982 --> 01:07:50,524 friend maybe. 679 01:07:50,608 --> 01:07:52,526 I'll be right back. 680 01:07:56,156 --> 01:07:58,323 He didn't really kill our snake, did he? 681 01:07:58,408 --> 01:08:02,244 I mean, it's got to be against his religion. I I bet he just sent him out into the desert 682 01:08:02,328 --> 01:08:04,830 which is actually closer to his natural habitat. 683 01:08:04,914 --> 01:08:07,332 Who's he talking to? 684 01:08:07,417 --> 01:08:09,918 Probably checking his ex-girlfriend's messages again. 685 01:08:10,003 --> 01:08:13,505 I thought we made an agreement. Why didn't you stop him? 686 01:08:17,844 --> 01:08:21,555 What'd you find out this time? She's going to meet me in Italy. 687 01:08:21,639 --> 01:08:24,516 Oh, man, that's terrible. I know. 688 01:08:25,518 --> 01:08:27,478 I'll be right back. 689 01:08:32,442 --> 01:08:34,610 Let's look at the itinerary. 690 01:08:34,694 --> 01:08:37,488 Flight 45 to Mumbai 691 01:08:37,572 --> 01:08:40,949 with continuing service to Frankfurt and points west 692 01:08:41,034 --> 01:08:43,869 has been detained by 15 minutes. 693 01:08:43,953 --> 01:08:46,872 Please stand by for further information. 694 01:08:51,211 --> 01:08:53,921 Is that from Sweet Lime? 695 01:08:54,005 --> 01:08:57,299 Who's he talking to? I didn't say that. I didn't want - 696 01:08:57,383 --> 01:08:59,343 Hello? 697 01:09:01,679 --> 01:09:03,889 Alice, I guess. 698 01:09:11,898 --> 01:09:14,316 It's a boy. It got born already? 699 01:09:14,400 --> 01:09:17,027 It's going to be a boy. She had a somnogram or something. 700 01:09:17,111 --> 01:09:18,695 It's a boy? That's incredible! 701 01:09:18,780 --> 01:09:20,280 Wow. Yeah. 702 01:09:24,577 --> 01:09:26,453 Why were you yelling? 703 01:09:26,538 --> 01:09:29,081 She's angry because I didn't tell her I was coming here. 704 01:09:29,165 --> 01:09:32,668 Ever? Until just now? Yeah. 705 01:09:32,752 --> 01:09:35,212 But I explained everything. 706 01:09:35,296 --> 01:09:39,800 It's actually kind of lucky, because I got this vest. 707 01:09:39,884 --> 01:09:43,095 It could work with either one, but I think it's better for a man. 708 01:09:47,600 --> 01:09:50,727 Here. He can inherit this. 709 01:09:51,813 --> 01:09:53,772 It's from me and Jack. 710 01:09:55,525 --> 01:09:57,025 Thanks. 711 01:09:58,152 --> 01:09:59,987 Thanks. 712 01:10:11,666 --> 01:10:13,959 Can I use those scissors? 713 01:11:13,603 --> 01:11:16,438 I guess I've still got some more healing to do. 714 01:11:18,524 --> 01:11:21,193 You're getting there though. 715 01:11:21,277 --> 01:11:25,030 Anyway, it's definitely going to add a lot of character to you. 716 01:11:44,801 --> 01:11:47,386 What should we pray for now? 717 01:13:23,900 --> 01:13:25,817 Didn't you get my letter? 718 01:13:26,819 --> 01:13:28,737 I told you to come back in the spring. 719 01:13:28,821 --> 01:13:31,990 Should we go? Of course not. 720 01:13:32,075 --> 01:13:35,494 Oh, welcome, my beautiful boys. 721 01:13:35,578 --> 01:13:38,872 Francie. Peter. Little Jack. 722 01:13:42,001 --> 01:13:44,211 What happened to your face? 723 01:13:44,295 --> 01:13:47,714 I smashed into a hill on purpose on my motorcycle. 724 01:13:50,718 --> 01:13:53,095 I'm sorry to hear that. 725 01:13:53,179 --> 01:13:56,098 There are so many things we don't know about each other, aren't there? 726 01:13:58,768 --> 01:14:00,811 Who's this? 727 01:14:00,895 --> 01:14:05,565 That's Oberoi. He got us here. 728 01:14:05,650 --> 01:14:07,609 WWait a second. What are you saying to him? 729 01:14:07,693 --> 01:14:09,903 I'm telling him to lock up your horses. There's a tiger. 730 01:14:09,987 --> 01:14:12,197 Really? We thought that was bullshit. 731 01:14:12,281 --> 01:14:14,199 You call that bullshit? 732 01:14:16,536 --> 01:14:19,704 He ate one of the sister's brothers. 733 01:14:19,789 --> 01:14:22,624 I'm not kidding. 734 01:14:59,245 --> 01:15:02,372 What do we want for breakfast? Jack, you'll like the porridge. 735 01:15:02,456 --> 01:15:05,584 Peter, fresh mango. And corn flakes for you, Francie. 736 01:15:05,668 --> 01:15:07,878 Now, who wants scrambled eggs? Raise your hand. 737 01:15:10,131 --> 01:15:12,632 What's on fire in that hideous little flowerpot? 738 01:15:12,717 --> 01:15:14,384 Alice made that. 739 01:15:14,468 --> 01:15:16,803 Oh, it's darling. Tell her I said so. 740 01:15:16,888 --> 01:15:19,389 Okay. You want one? Of course I do. 741 01:15:37,575 --> 01:15:39,910 Mom? Uh-huh? 742 01:15:41,245 --> 01:15:43,163 There's one last thing. 743 01:15:55,092 --> 01:15:57,469 I want to tell you about my son. 744 01:15:57,553 --> 01:16:00,680 What son? The one I'm going to have next month. 745 01:16:02,516 --> 01:16:06,228 Well, you should be with Alice. You should've been at Dad's funeral. 746 01:16:07,605 --> 01:16:09,522 So that's why you came here. 747 01:16:09,607 --> 01:16:11,733 We came here because we miss you. 748 01:16:11,817 --> 01:16:13,526 I miss you too. 749 01:16:13,611 --> 01:16:17,030 But why didn't you come to Dad's funeral? 750 01:16:17,114 --> 01:16:19,032 Because I didn't want to. 751 01:16:20,660 --> 01:16:23,745 See, what - Why are we talking this way? 752 01:16:23,829 --> 01:16:25,914 What's wrong with us? We should be celebrating. 753 01:16:25,998 --> 01:16:30,710 What are you doing here? I live here. These people need me. 754 01:16:30,795 --> 01:16:32,462 What about us? 755 01:16:40,972 --> 01:16:43,598 You're talking to her. 756 01:16:43,683 --> 01:16:46,351 You're talking to someone else. You're not talking to me. 757 01:16:46,435 --> 01:16:51,106 I don't know the answers to these questions, and I don't see myself this way. 758 01:16:51,190 --> 01:16:53,108 Listen. 759 01:16:53,192 --> 01:16:56,778 I'm sorry we lost your father. 760 01:16:56,862 --> 01:16:59,990 We'll never get over it, but it's okay. 761 01:17:00,074 --> 01:17:02,242 There are greater forces at work. 762 01:17:02,326 --> 01:17:04,286 Yes, the past happened. 763 01:17:05,371 --> 01:17:08,123 But it's over, isn't it? 764 01:17:08,207 --> 01:17:09,958 Not for us. 765 01:17:17,341 --> 01:17:19,551 I told you not to come here. 766 01:17:29,937 --> 01:17:32,522 Maybe we could express ourselves more fully 767 01:17:32,606 --> 01:17:35,525 if we say it without words. 768 01:17:41,365 --> 01:17:43,950 Should we try that? 769 01:19:35,062 --> 01:19:37,063 All right. Let's make an agreement. 770 01:19:37,148 --> 01:19:39,357 We'll get an early start tomorrow morning 771 01:19:39,442 --> 01:19:43,069 and try to enjoy each other's company here in this beautiful place. 772 01:19:43,154 --> 01:19:47,282 We'll stop feeling sorry for ourselves. It's not very attractive. 773 01:19:47,366 --> 01:19:50,743 We'll make our plans for the future. Can we agree to that? 774 01:19:50,828 --> 01:19:52,120 Sure. - Yeah. Okay. 775 01:19:57,293 --> 01:19:59,210 To be continued. 776 01:20:19,273 --> 01:20:22,484 Good morning. She's gone. 777 01:20:22,568 --> 01:20:25,737 What? She's gone. 778 01:20:25,821 --> 01:20:27,906 I was still asleep, but Oberoi saw her go. 779 01:20:31,535 --> 01:20:33,578 Peter. What? 780 01:20:33,662 --> 01:20:35,747 She's gone. Who? 781 01:20:39,502 --> 01:20:42,170 She's gone? 782 01:20:42,254 --> 01:20:43,713 Where? 783 01:20:43,797 --> 01:20:47,175 They couldn't say. They just said she goes away sometimes. 784 01:20:47,259 --> 01:20:49,761 She left our breakfast in the doorway. 785 01:22:01,000 --> 01:22:02,500 Whoo! 786 01:22:10,009 --> 01:22:11,509 Zip! 787 01:22:20,978 --> 01:22:22,478 Shoo! 788 01:23:06,065 --> 01:23:08,107 I'm working on a new short story. 789 01:23:08,192 --> 01:23:10,401 I wrote the ending, but I don't know how it starts. 790 01:23:10,486 --> 01:23:12,403 Read us what you got. 791 01:23:13,572 --> 01:23:15,406 'Whatever happens in the end,' she said 792 01:23:15,491 --> 01:23:17,283 'I don't want to lose you as my friend.' 793 01:23:17,368 --> 01:23:22,080 He looked into her eyes. 'I promise I will never be your friend, no matter what, ever.' 794 01:23:22,164 --> 01:23:25,249 Her voice cracked. 'If we fuck, I'm going to feel like shit tomorrow.' 795 01:23:25,334 --> 01:23:26,751 'That's okay with me,' he said. 796 01:23:26,835 --> 01:23:29,587 He lifted her shirt over her head. 'I love you,' she said. 797 01:23:29,672 --> 01:23:32,006 'I never hurt you on purpose.' He nodded. 798 01:23:32,091 --> 01:23:35,885 'I don't care.' He would not be going to Italy. 799 01:23:35,969 --> 01:23:38,680 That sound okay? Yeah. 800 01:23:38,764 --> 01:23:42,016 It's hard for me to judge the ending without knowing the rest of it. 801 01:23:42,101 --> 01:23:43,601 I like how mean you are. 802 01:23:43,686 --> 01:23:45,978 Well, the characters are all - 803 01:23:47,439 --> 01:23:48,981 Thanks. 804 01:23:55,948 --> 01:23:57,949 That's our train. 805 01:24:06,166 --> 01:24:07,667 Hurry! 806 01:24:11,630 --> 01:24:13,589 Dad's bags aren't going to make it! 807 01:25:19,448 --> 01:25:21,115 Good morning. Whitman? Mm-hmm. 808 01:25:21,200 --> 01:25:23,117 May I see your ticket, please? 809 01:25:28,707 --> 01:25:30,208 Welcome aboard. Thank you. 810 01:25:30,292 --> 01:25:31,793 Thank you. 811 01:25:31,877 --> 01:25:34,045 Sweet lime? 812 01:25:35,422 --> 01:25:36,964 Why not? 813 01:25:58,529 --> 01:26:00,446 Why don't you hang on to mine? 814 01:26:04,034 --> 01:26:06,118 It's safer if you keep them. 815 01:26:22,261 --> 01:26:24,262 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 62588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.