Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,260 --> 00:01:36,425
Oh, no.
2
00:01:54,511 --> 00:01:56,808
- Cigar?
- No, thank you.
3
00:01:56,843 --> 00:01:58,150
Perhaps wine?
4
00:01:58,185 --> 00:02:01,186
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
5
00:02:04,323 --> 00:02:05,685
Okay.
6
00:02:07,194 --> 00:02:08,787
So...
7
00:02:11,121 --> 00:02:12,857
...let's do business.
8
00:02:15,631 --> 00:02:17,202
Jeronimo.
9
00:02:17,237 --> 00:02:19,028
My son.
10
00:02:19,833 --> 00:02:23,340
He convinced me
this is the new drug.
11
00:02:23,375 --> 00:02:24,836
Technology.
12
00:02:25,641 --> 00:02:29,104
Faster to grow
and easier to go.
13
00:02:29,139 --> 00:02:33,845
So, this device
can access anything on the net.
14
00:02:33,880 --> 00:02:38,421
Targeted power kills,
banking and stock markets...
15
00:02:40,425 --> 00:02:43,360
...blockchains,
encrypted emails,
16
00:02:43,395 --> 00:02:45,054
cyber disruption.
17
00:02:45,089 --> 00:02:47,727
Totally untraceable master key.
18
00:02:49,896 --> 00:02:51,159
Look south.
19
00:02:51,194 --> 00:02:53,403
Here, come.
20
00:02:56,408 --> 00:02:58,342
You're gonna love this.
21
00:02:59,708 --> 00:03:01,543
Okay, three o'clock
from your position.
22
00:03:01,578 --> 00:03:04,348
Okay.
23
00:03:04,383 --> 00:03:05,877
There.
24
00:03:05,912 --> 00:03:08,044
- Cargo plane.
- You see it.
25
00:03:08,079 --> 00:03:09,353
Brazilian Air.
26
00:03:18,188 --> 00:03:21,728
Whoa.
27
00:03:26,867 --> 00:03:29,472
Sorry.
28
00:03:32,444 --> 00:03:36,072
And I just blacked out
all of Bogotá.
29
00:03:45,721 --> 00:03:49,294
His little toy can do far more.
30
00:03:49,329 --> 00:03:50,922
This is just a taste.
31
00:03:50,957 --> 00:03:54,662
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
32
00:03:55,599 --> 00:03:56,928
And it's the only one, you say?
33
00:03:56,963 --> 00:04:01,229
Try and make a copy,
it deletes itself.
34
00:04:01,264 --> 00:04:03,066
I'm the only one
who can make it.
35
00:04:03,101 --> 00:04:04,936
So...
36
00:04:04,971 --> 00:04:06,806
do we have a deal?
37
00:04:07,809 --> 00:04:09,611
Yeah.
38
00:04:09,646 --> 00:04:11,316
Yeah, I think we probably do.
39
00:04:14,321 --> 00:04:15,650
Puta.
40
00:04:22,021 --> 00:04:23,218
Jeronimo.
41
00:04:24,496 --> 00:04:27,332
The drive! Get the drive!
42
00:06:23,241 --> 00:06:24,416
Come.
43
00:06:25,210 --> 00:06:27,848
We got incoming from
the Colombian operative.
44
00:06:27,883 --> 00:06:30,455
He, uh...
he sounds pretty spooked.
45
00:06:30,490 --> 00:06:32,688
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
46
00:06:32,723 --> 00:06:34,382
uh, rattle our friends
at the NSA.
47
00:06:34,417 --> 00:06:37,825
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
48
00:06:38,630 --> 00:06:40,564
Did he contact
any other agencies?
49
00:06:40,599 --> 00:06:42,093
He doesn't seem
too patient, sir.
50
00:06:42,128 --> 00:06:43,358
That's a yes.
51
00:06:43,393 --> 00:06:44,766
And the Colombians,
52
00:06:44,801 --> 00:06:46,295
- they're coming for him, too.
- Where is he now?
53
00:06:46,330 --> 00:06:47,769
On his way to Paris.
54
00:07:00,311 --> 00:07:01,585
Nice.
55
00:07:08,495 --> 00:07:10,121
Come on.
56
00:07:13,698 --> 00:07:15,423
No close contact, huh?
57
00:07:17,295 --> 00:07:19,163
They get close, they get hurt.
58
00:07:20,034 --> 00:07:21,935
Yeah, you fight like you date.
59
00:07:21,970 --> 00:07:24,740
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
60
00:07:24,775 --> 00:07:26,511
Another time.
61
00:07:27,646 --> 00:07:29,646
You got a job.
62
00:07:56,708 --> 00:07:58,510
Sight lines here.
63
00:07:58,545 --> 00:08:00,545
Traffic's one-way,
north to south.
64
00:08:00,580 --> 00:08:02,844
Exterior has no clean cover.
65
00:08:02,879 --> 00:08:05,209
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
66
00:08:05,244 --> 00:08:07,178
No need. He called us.
67
00:08:07,213 --> 00:08:08,718
We trade bags, walk away.
68
00:08:08,753 --> 00:08:10,016
No muss, no fuss.
69
00:08:10,051 --> 00:08:11,523
Why don't we have
a team on this?
70
00:08:11,558 --> 00:08:13,019
It's a simple drop, Mace.
71
00:08:13,054 --> 00:08:14,449
He could've sold that thing
on the black market
72
00:08:14,484 --> 00:08:16,220
for a lot more,
but he just wants three mil
73
00:08:16,255 --> 00:08:17,826
for him and his family
to disappear.
74
00:08:17,861 --> 00:08:20,829
- What a guy.
- You ever consider it?
75
00:08:20,864 --> 00:08:23,535
What? Committing high treason
or starting a family?
76
00:08:23,570 --> 00:08:25,196
Take your pick.
77
00:08:25,231 --> 00:08:26,637
No.
78
00:08:26,672 --> 00:08:28,034
I haven't.
79
00:08:28,069 --> 00:08:30,839
'Cause you love the job.
80
00:08:30,874 --> 00:08:32,236
One of us has to.
81
00:08:32,271 --> 00:08:34,139
Well, if you don't like
the idea of family,
82
00:08:34,174 --> 00:08:37,340
you're really gonna love
our cover.
83
00:08:37,375 --> 00:08:38,781
No.
84
00:08:40,180 --> 00:08:41,685
We're, um...
85
00:08:41,720 --> 00:08:45,183
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
86
00:08:45,218 --> 00:08:48,087
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
87
00:08:48,122 --> 00:08:49,726
Yeah.
88
00:08:49,761 --> 00:08:51,420
So you crafted this cover?
89
00:08:51,455 --> 00:08:55,325
You wanted me to do more work,
sweetheart.
90
00:08:55,360 --> 00:08:57,525
Try the ring.
91
00:08:57,560 --> 00:08:59,604
See if it fits.
92
00:09:03,808 --> 00:09:05,500
Hmm, it'll do.
93
00:09:05,535 --> 00:09:07,106
Great.
94
00:09:08,109 --> 00:09:10,879
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?
95
00:09:10,914 --> 00:09:12,683
Straight line to the drop.
96
00:09:12,718 --> 00:09:14,278
I'll run lead.
97
00:09:17,283 --> 00:09:19,415
You do know
what honeymooners do, right?
98
00:09:19,450 --> 00:09:21,021
When they're on their honeymoon,
99
00:09:21,056 --> 00:09:23,958
in the most romantic city
in the world, Ethel?
100
00:09:23,993 --> 00:09:25,421
You call me Ethel again,
101
00:09:25,456 --> 00:09:27,225
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
102
00:09:27,260 --> 00:09:29,799
I want to try something.
103
00:09:29,834 --> 00:09:31,702
No, Nick,
there's no other angles here.
104
00:09:31,737 --> 00:09:33,264
I'm not talking about the job.
105
00:09:45,850 --> 00:09:48,279
What are you doing?
106
00:10:16,881 --> 00:10:18,848
You're my best friend.
107
00:10:20,819 --> 00:10:23,017
I don't have anybody else.
108
00:10:24,284 --> 00:10:25,954
I know.
109
00:10:28,618 --> 00:10:31,157
And I don't want
to mess this up.
110
00:10:36,802 --> 00:10:38,769
Tell me you never
thought about it.
111
00:11:01,486 --> 00:11:03,057
Come here.
112
00:11:29,085 --> 00:11:30,887
It's a little cliché, no?
113
00:11:30,922 --> 00:11:32,757
- What?
- Honeymoon in Paris.
114
00:11:32,792 --> 00:11:36,057
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
115
00:11:36,092 --> 00:11:39,390
Well, that depends
on your definition of romance.
116
00:11:39,425 --> 00:11:42,063
I like the way
that ring looks on you.
117
00:11:43,803 --> 00:11:45,528
That's the spot.
118
00:11:45,563 --> 00:11:48,432
You get us a table.
I'll check out the inside.
119
00:11:50,975 --> 00:11:53,404
Sorry, is this seat taken?
120
00:11:53,439 --> 00:11:54,405
No.
121
00:11:54,440 --> 00:11:56,242
Thank you.
122
00:11:59,951 --> 00:12:01,918
Popular area.
123
00:12:01,953 --> 00:12:04,283
Not so bad as the Left Bank.
124
00:12:05,748 --> 00:12:06,857
Hello.
125
00:12:06,892 --> 00:12:08,254
Bonjour.
126
00:12:08,289 --> 00:12:10,553
Uh, two chocolate croissants
and coffee.
127
00:12:10,588 --> 00:12:11,796
Excusez-moi. Et...
128
00:12:13,096 --> 00:12:14,425
Merci.
129
00:12:21,104 --> 00:12:23,137
This guy says
stay away from the Left Bank.
130
00:12:23,172 --> 00:12:25,810
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
131
00:12:26,637 --> 00:12:28,912
You should have the eggs.
132
00:12:28,947 --> 00:12:30,507
But don't salt them.
133
00:12:32,115 --> 00:12:33,642
- Pardon.
- Here it is.
134
00:12:37,747 --> 00:12:39,582
No, I...
135
00:12:39,617 --> 00:12:40,616
Where's the bag?
136
00:12:40,651 --> 00:12:42,519
Hey! No, no, no.
137
00:12:44,094 --> 00:12:45,489
Wait!
138
00:12:47,933 --> 00:12:49,262
I'll go after ours!
139
00:15:57,056 --> 00:15:59,122
Where's the drive?! Huh?!
140
00:16:30,749 --> 00:16:32,650
Do you have the drive?
141
00:16:35,160 --> 00:16:36,555
No.
142
00:16:37,360 --> 00:16:39,261
How very disappointing.
143
00:18:21,662 --> 00:18:23,431
Luis.
144
00:18:27,602 --> 00:18:29,602
Luis, it's Graciela Rivera.
145
00:18:30,440 --> 00:18:32,176
Open the door.
146
00:18:36,941 --> 00:18:38,347
Dr. Rivera.
147
00:18:39,284 --> 00:18:40,613
What a surprise.
148
00:18:40,648 --> 00:18:42,186
May I?
149
00:18:43,849 --> 00:18:45,222
Of course.
150
00:18:52,462 --> 00:18:54,759
What are you doing here?
151
00:18:54,794 --> 00:18:57,696
This isn't exactly
regular hours.
152
00:18:57,731 --> 00:18:59,203
No, it's not.
153
00:19:01,966 --> 00:19:03,273
You want something to drink?
154
00:19:03,308 --> 00:19:05,671
No, I'm okay, Luis.
155
00:19:05,706 --> 00:19:07,244
Are you?
156
00:19:10,040 --> 00:19:11,479
I'm fine.
157
00:19:15,386 --> 00:19:16,715
And where is the package?
158
00:19:16,750 --> 00:19:18,783
I don't know
what you're talking about.
159
00:19:20,259 --> 00:19:22,017
They didn't fly me
halfway around the world
160
00:19:22,052 --> 00:19:23,326
for a therapy session.
161
00:19:23,361 --> 00:19:26,362
I never knew
you worked in the field.
162
00:19:26,397 --> 00:19:28,199
No, I never did.
163
00:19:28,234 --> 00:19:29,596
Till now.
164
00:19:31,897 --> 00:19:34,832
They sent you here because
they thought I would trust you.
165
00:19:36,275 --> 00:19:38,341
Right?
166
00:19:38,376 --> 00:19:40,838
That I would give you
my secrets.
167
00:19:42,578 --> 00:19:44,347
Do you have secrets?
168
00:19:50,080 --> 00:19:52,256
I thought you said
you weren't here for therapy.
169
00:19:53,050 --> 00:19:55,050
I'm not.
170
00:19:55,085 --> 00:19:56,524
I'm here to help you.
171
00:19:57,296 --> 00:20:00,759
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
172
00:20:37,336 --> 00:20:38,599
Uh, okay.
173
00:21:57,042 --> 00:21:59,108
You lostthree million dollars of
174
00:21:59,143 --> 00:21:59,787
-the Agency's money.
175
00:21:59,788 --> 00:22:01,044
-Hey, hey, this
isn't an inquisition.
176
00:22:01,079 --> 00:22:05,356
We're just making sure we have
all the facts for the report.
177
00:22:05,391 --> 00:22:07,820
We lost the package, right?
178
00:22:07,855 --> 00:22:10,394
What did Nick say?
He's been off comms.
179
00:22:16,226 --> 00:22:17,599
Just tell me.
180
00:22:18,701 --> 00:22:19,997
Nick didn't make it.
181
00:22:20,032 --> 00:22:24,034
He was shot
going after the mark.
182
00:22:24,069 --> 00:22:26,608
I I.D.'d his body myself.
183
00:22:27,743 --> 00:22:29,479
- I need some water.
- He can get it.
184
00:22:29,514 --> 00:22:30,744
I can get it.
185
00:22:47,598 --> 00:22:49,796
Do you like it?
186
00:22:50,601 --> 00:22:52,535
Or is it too much?
187
00:22:53,934 --> 00:22:56,539
It's a bit much.
188
00:22:56,574 --> 00:22:58,739
I like it.
189
00:22:59,544 --> 00:23:01,610
I like it, too.
190
00:23:11,820 --> 00:23:14,348
So, it's still out there.
191
00:23:14,383 --> 00:23:15,591
We have some leads.
192
00:23:15,626 --> 00:23:17,461
I can find it.
193
00:23:17,496 --> 00:23:18,891
- You're in no shape to...
- I'm fine.
194
00:23:18,926 --> 00:23:20,387
- You're the one who lost it.
- Fuck you, Grady.
195
00:23:20,422 --> 00:23:21,696
Dial it down.
196
00:23:21,731 --> 00:23:23,962
- This is my...
- I said dial it down.
197
00:23:25,768 --> 00:23:27,834
Give us the room.
198
00:23:34,304 --> 00:23:35,776
And turn that thing off.
199
00:23:35,811 --> 00:23:37,778
This is my op.
You give it away...
200
00:23:37,813 --> 00:23:41,111
The little red light
has to go off.
201
00:23:49,825 --> 00:23:52,595
Officially,
I can't put you on this.
202
00:23:52,630 --> 00:23:56,929
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
203
00:23:56,964 --> 00:24:00,229
But if you were
to go out on your own,
204
00:24:00,264 --> 00:24:04,970
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
205
00:24:06,138 --> 00:24:09,172
...I could understand
how that might happen.
206
00:24:10,307 --> 00:24:11,944
I would need some help.
207
00:24:13,849 --> 00:24:15,783
It has become undeniable,
208
00:24:15,818 --> 00:24:17,180
from the Shadow Brokers
209
00:24:17,215 --> 00:24:18,852
and the Vault 7 leaks
210
00:24:18,887 --> 00:24:21,921
to new exploits being developed
every day on the dark net,
211
00:24:21,956 --> 00:24:24,990
that we need a new solution
in cybersecurity,
212
00:24:25,025 --> 00:24:27,124
one that can predict
and intercept
213
00:24:27,159 --> 00:24:29,995
possible cyber threats
passing through any of
214
00:24:30,030 --> 00:24:32,833
the 43 access points
that control Internet traffic,
215
00:24:32,868 --> 00:24:35,099
lawfully screen and catalog them
216
00:24:35,134 --> 00:24:37,508
to create an adaptive database.
217
00:24:37,543 --> 00:24:42,073
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
218
00:24:46,376 --> 00:24:49,850
I know this may seem
far removed from everyday life,
219
00:24:49,885 --> 00:24:53,150
but not when you take
a closer look at reality.
220
00:24:53,185 --> 00:24:55,185
Hey.
221
00:24:55,220 --> 00:24:56,857
Dij.
222
00:24:56,892 --> 00:24:58,859
I'm guessing
this isn't a social call.
223
00:24:58,894 --> 00:25:01,323
- Ah, and straight to the point.
- So get to it.
224
00:25:01,358 --> 00:25:03,226
There's a package...
odds are it's still in Paris,
225
00:25:03,261 --> 00:25:05,294
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
226
00:25:05,329 --> 00:25:06,537
"We"?
227
00:25:06,572 --> 00:25:07,571
I haven't the faintest idea
228
00:25:07,606 --> 00:25:08,869
what you're talking about.
229
00:25:08,904 --> 00:25:10,706
MI6 does,
but this can't be official.
230
00:25:10,741 --> 00:25:13,005
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
231
00:25:13,040 --> 00:25:14,545
I'm not in the field anymore.
232
00:25:14,580 --> 00:25:16,910
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
233
00:25:16,945 --> 00:25:18,747
I say it because it's true.
234
00:25:18,782 --> 00:25:20,045
Who's that?
235
00:25:20,080 --> 00:25:21,508
I'm sorry you came all this way.
236
00:25:21,543 --> 00:25:22,916
Who is that?
237
00:25:22,951 --> 00:25:25,688
- My partner.
- Partner in the sense of...
238
00:25:25,723 --> 00:25:28,823
- You're my friend from America.
- I am your friend from America.
239
00:25:28,858 --> 00:25:31,386
- Hi.
- Hi.
240
00:25:31,421 --> 00:25:32,728
I was talking to some investors.
241
00:25:32,763 --> 00:25:34,521
- They were impressed.
- So was I.
242
00:25:34,556 --> 00:25:36,028
Abdel, this is my friend Mace.
243
00:25:36,063 --> 00:25:37,667
- From America.
- Just passing through.
244
00:25:37,702 --> 00:25:38,899
On her way to Paris.
245
00:25:38,934 --> 00:25:40,362
- Nice to meet you.
- Likewise.
246
00:25:40,397 --> 00:25:42,001
I haven't met
many of Khadijah's friends.
247
00:25:42,036 --> 00:25:43,772
- No?
- Shame you can't stay.
248
00:25:43,807 --> 00:25:46,610
- Well...
- Yes, yes, it is a shame.
249
00:25:47,745 --> 00:25:49,074
Until next time.
250
00:25:49,109 --> 00:25:51,241
It was good to see you again,
Khadijah.
251
00:25:51,276 --> 00:25:52,682
I've missed you.
252
00:25:52,717 --> 00:25:54,079
Safe travels.
253
00:25:54,114 --> 00:25:56,312
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
254
00:25:57,414 --> 00:25:59,623
Until next time.
255
00:26:07,996 --> 00:26:10,293
Hope you don't mind.
I let myself in.
256
00:26:10,328 --> 00:26:13,296
Getting into the room
isn't the same as getting in.
257
00:26:14,134 --> 00:26:15,936
You didn't ask the question.
258
00:26:15,971 --> 00:26:17,465
And you didn't ask
the question because
259
00:26:17,500 --> 00:26:19,467
- you don't want to know the answer.
- Correct.
260
00:26:19,502 --> 00:26:20,743
The package is...
261
00:26:20,778 --> 00:26:22,910
- Here we go.
- ...a data key...
262
00:26:22,945 --> 00:26:24,472
a set of cyber tools,
exploit kits,
263
00:26:24,507 --> 00:26:26,045
worms, ransomware, you name it...
264
00:26:26,080 --> 00:26:28,784
that can get into any
closed system on the planet.
265
00:26:28,819 --> 00:26:30,819
This suite of tools
is still out there,
266
00:26:30,854 --> 00:26:32,282
and I need your help
to track it down.
267
00:26:32,317 --> 00:26:35,450
I haven't heard...
268
00:26:35,485 --> 00:26:36,627
I need to take this.
269
00:26:36,662 --> 00:26:38,288
They killed Nick.
270
00:26:52,139 --> 00:26:54,645
You know those... the old wars?
271
00:26:54,680 --> 00:26:57,472
Cold War, War on Terror.
272
00:26:57,507 --> 00:26:58,814
We knew who we were fighting.
273
00:26:58,849 --> 00:27:01,410
But now the enemy's invisible.
274
00:27:01,445 --> 00:27:03,687
Like ghosts in a machine.
275
00:27:05,119 --> 00:27:06,690
If they get their hands on this,
276
00:27:06,725 --> 00:27:09,660
they could control and
destabilize entire city grids,
277
00:27:09,695 --> 00:27:13,488
nuclear facilities,
world markets,
278
00:27:13,523 --> 00:27:15,666
anything from a plane in the sky
279
00:27:15,701 --> 00:27:17,800
to the phone in your pocket.
280
00:27:17,835 --> 00:27:19,197
You know the kind of people
281
00:27:19,232 --> 00:27:20,935
who'll be gunning
to get ahold of this.
282
00:27:20,970 --> 00:27:23,333
And you know
what they'll do with it.
283
00:27:23,368 --> 00:27:25,973
They can control
any part of the world
284
00:27:26,008 --> 00:27:27,469
from the simple reach
of their keyboard.
285
00:27:27,504 --> 00:27:29,878
Everything you said
on that stage was right.
286
00:27:29,913 --> 00:27:31,880
Everything except one thing.
287
00:27:33,081 --> 00:27:34,784
The threat isn't on the horizon.
288
00:27:34,819 --> 00:27:37,215
It's here. Right now.
289
00:27:39,087 --> 00:27:41,582
They get this,
they start World War III.
290
00:27:42,387 --> 00:27:46,257
The war would be over before
we could even fight back.
291
00:27:47,062 --> 00:27:49,326
I cannot do this
without you, Dij.
292
00:27:50,230 --> 00:27:52,560
You're the best in the world
at what you do.
293
00:27:57,908 --> 00:28:01,745
Southwest corner,
around 10:35 a.m.
294
00:28:04,915 --> 00:28:06,211
That's her.
295
00:28:06,246 --> 00:28:07,982
Yep, she's the one
who blew the op.
296
00:28:08,017 --> 00:28:10,545
Can you find her,
figure out who she is?
297
00:28:13,616 --> 00:28:15,088
Marie Schmidt.
298
00:28:15,123 --> 00:28:16,584
Agent with the BND.
299
00:28:16,619 --> 00:28:18,058
- What?
- Demolitions,
300
00:28:18,093 --> 00:28:20,060
disobedience, demotions.
301
00:28:20,095 --> 00:28:23,734
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
302
00:28:23,769 --> 00:28:25,736
Why?
303
00:28:25,771 --> 00:28:27,232
Her father.
304
00:28:27,267 --> 00:28:30,235
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
305
00:28:30,270 --> 00:28:32,776
Got caught
when she was very young.
306
00:28:32,811 --> 00:28:34,107
Hmm, looks like
it runs in the family.
307
00:28:34,142 --> 00:28:36,109
She was working with this guy.
308
00:28:36,144 --> 00:28:37,539
Any known associates
or contacts?
309
00:28:37,574 --> 00:28:39,409
One second.
310
00:28:39,444 --> 00:28:40,883
Nothing.
311
00:28:40,918 --> 00:28:42,918
- What do you mean nothing?
- Nothing.
312
00:28:42,953 --> 00:28:46,020
No partner, no husband,
313
00:28:46,055 --> 00:28:48,583
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
314
00:28:48,618 --> 00:28:49,859
Literally nothing.
315
00:28:49,894 --> 00:28:52,455
She works alone.
316
00:28:52,490 --> 00:28:53,896
Lives alone.
317
00:28:53,931 --> 00:28:55,766
I'm not even finding
a personal email address.
318
00:28:55,801 --> 00:28:58,802
Hey, stay on him.
319
00:29:02,335 --> 00:29:04,302
How'd he get the drive
in the first place?
320
00:29:04,337 --> 00:29:06,106
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.
321
00:29:06,141 --> 00:29:07,910
Idiot didn't even know
what he had.
322
00:29:07,945 --> 00:29:10,209
He tried to sell it
for a lousy three mil.
323
00:29:12,510 --> 00:29:15,181
Can you get
another angle in here?
324
00:29:15,986 --> 00:29:17,216
It's a blind spot.
325
00:29:17,251 --> 00:29:18,646
Can you get
a satellite or something
326
00:29:18,681 --> 00:29:21,319
- so we can see in there?
- The definition of "blind"
327
00:29:21,354 --> 00:29:22,584
is "can't see."
328
00:29:25,831 --> 00:29:28,029
They knew exactly
where to hit him.
329
00:29:31,661 --> 00:29:33,199
Are you okay?
330
00:29:34,697 --> 00:29:36,301
Yeah.
331
00:29:39,339 --> 00:29:41,603
Stay on him.
He's the one with the drive.
332
00:29:46,445 --> 00:29:48,148
He's still in Paris.
333
00:29:48,183 --> 00:29:50,854
- He is?
- Registered under Luis Gonzales
334
00:29:50,889 --> 00:29:52,482
at the Hotel Paradis.
335
00:29:52,517 --> 00:29:53,681
The program will process
336
00:29:53,716 --> 00:29:55,683
his features through
every camera in the city.
337
00:29:55,718 --> 00:29:59,027
We can find out where he's been
and track where he's going.
338
00:29:59,062 --> 00:30:01,326
There's a tech conference
in Paris.
339
00:30:01,361 --> 00:30:04,164
They had a speaker drop out
at the last second.
340
00:30:04,199 --> 00:30:05,869
You sure you don't want company?
341
00:30:05,904 --> 00:30:08,003
I'll be back
for dinner tomorrow.
342
00:30:14,880 --> 00:30:16,847
You're gonna need these
343
00:30:16,882 --> 00:30:19,245
if you're going back
into the field.
344
00:30:22,217 --> 00:30:24,646
- I thought this was done.
- So did I.
345
00:30:28,894 --> 00:30:30,520
Dinner.
346
00:30:30,555 --> 00:30:31,719
Tomorrow.
347
00:30:31,754 --> 00:30:33,523
Be safe out there, okay?
348
00:31:50,932 --> 00:31:52,635
Luis...
349
00:32:33,942 --> 00:32:37,152
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
350
00:32:39,519 --> 00:32:41,156
Will you be
on the plane with me?
351
00:32:41,191 --> 00:32:43,125
We go together.
352
00:32:43,886 --> 00:32:47,030
I'll take out the guards.
You stay on the bag.
353
00:32:48,198 --> 00:32:49,494
They're deploying,
forming a perimeter,
354
00:32:49,529 --> 00:32:51,166
trying to ferret out
surveillance.
355
00:32:51,201 --> 00:32:53,498
- We need a diversion.
- I think we have one.
356
00:33:11,056 --> 00:33:13,056
Looks like she's armed.
357
00:33:13,091 --> 00:33:14,486
Closing in on the target.
358
00:33:14,521 --> 00:33:15,883
I'll take care of her.
You monitor the bag.
359
00:33:15,918 --> 00:33:17,423
Copy that.
360
00:34:06,210 --> 00:34:07,440
Luis.
361
00:34:54,621 --> 00:34:57,127
Luis.
362
00:34:57,162 --> 00:34:58,425
Luis. Luis.
363
00:35:28,655 --> 00:35:30,358
Help!
364
00:35:31,691 --> 00:35:32,954
Help!
365
00:35:32,989 --> 00:35:36,122
Help! Help!
366
00:35:36,157 --> 00:35:38,366
Help!
367
00:35:38,401 --> 00:35:39,763
¡Ayuda!
368
00:35:39,798 --> 00:35:42,205
Help! Help!
369
00:35:47,839 --> 00:35:49,938
- Mace? Mace?
- Where are you?
370
00:35:49,973 --> 00:35:51,643
Outside, pier three.
371
00:36:00,357 --> 00:36:01,554
Gracie.
372
00:36:20,740 --> 00:36:22,036
I'm one mike out.
373
00:36:22,071 --> 00:36:23,378
Box him in. Hold steady.
374
00:36:31,080 --> 00:36:32,882
He's made me.
375
00:37:14,497 --> 00:37:17,300
- He's heading to the boat.
- I'm on him.
376
00:40:09,331 --> 00:40:10,605
Hey!
377
00:40:26,414 --> 00:40:29,382
This is not DGSE headquarters.
378
00:40:29,417 --> 00:40:30,460
It's a safe house.
379
00:40:30,495 --> 00:40:32,759
No, I do not feel safe.
380
00:40:33,795 --> 00:40:36,697
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
381
00:40:38,503 --> 00:40:40,294
Drink?
382
00:40:40,329 --> 00:40:42,637
No, I... I need to call home.
383
00:40:42,672 --> 00:40:45,299
No, wait. We don't know
how deep this goes.
384
00:40:45,334 --> 00:40:46,905
How deep your agency
has been infiltrated.
385
00:40:46,940 --> 00:40:48,775
No, I'm not talking about
my agency.
386
00:40:48,810 --> 00:40:50,546
I'm talking about my family.
387
00:41:30,654 --> 00:41:31,983
Wrap it up.
388
00:41:36,385 --> 00:41:38,528
Thank you.
389
00:41:38,563 --> 00:41:40,255
What do you know
about the drive?
390
00:41:44,701 --> 00:41:46,063
Nothing.
391
00:41:46,098 --> 00:41:47,702
Don't talk to me like
I'm one of your children.
392
00:41:47,737 --> 00:41:49,165
I'm an agent just like you.
393
00:41:49,200 --> 00:41:51,365
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
394
00:41:51,400 --> 00:41:54,170
I was sent here
to analyze one of our agents.
395
00:41:54,205 --> 00:41:55,710
What about the men
you were with?
396
00:41:55,745 --> 00:41:57,305
Did you analyze them?
397
00:41:57,340 --> 00:42:00,880
I was doing what I was told
to do by my agency.
398
00:42:00,915 --> 00:42:02,849
Do you think I knew
399
00:42:02,884 --> 00:42:05,049
they would turn around
and try to shoot me?
400
00:42:07,119 --> 00:42:08,855
- Hands!
- You have ten seconds to put your gun down!
401
00:42:08,890 --> 00:42:10,560
- Mace.
- You have a new partner.
402
00:42:10,595 --> 00:42:13,057
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
403
00:42:13,092 --> 00:42:14,564
You're working with
the Colombian?
404
00:42:14,599 --> 00:42:16,566
You Americans are so stupid.
Nine.
405
00:42:16,601 --> 00:42:18,161
She was not working with him.
406
00:42:18,196 --> 00:42:20,735
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
407
00:42:20,770 --> 00:42:23,364
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
408
00:42:23,399 --> 00:42:25,608
- We all want the same thing here.
- No, we don't.
409
00:42:25,643 --> 00:42:27,269
- Six.
- Please.
410
00:42:27,304 --> 00:42:28,402
- Five.
- Four.
411
00:42:28,437 --> 00:42:30,371
- Three. -Two.
- One!
412
00:42:33,816 --> 00:42:36,212
Go on. Go ahead.
413
00:42:36,247 --> 00:42:38,753
Pull the trigger.
Kill each other.
414
00:42:38,788 --> 00:42:40,117
Listen, I get it.
415
00:42:40,152 --> 00:42:41,624
You keep botching
each other's ops.
416
00:42:41,659 --> 00:42:43,626
I'd be pissed off, too,
but the only way
417
00:42:43,661 --> 00:42:46,387
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
418
00:42:46,422 --> 00:42:47,696
Are you crazy?
419
00:42:47,731 --> 00:42:49,764
The enemy of my enemy
is my friend.
420
00:42:51,097 --> 00:42:53,064
We have a common enemy.
421
00:42:54,298 --> 00:42:56,936
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
422
00:42:56,971 --> 00:42:58,773
for us to sort this out
and get on with it.
423
00:42:58,808 --> 00:43:00,434
Who are you?
424
00:43:00,469 --> 00:43:03,239
Khadijah. MI6.
425
00:43:07,751 --> 00:43:09,542
Marie, you've met Mace.
426
00:43:09,577 --> 00:43:11,918
- How do you know my name?
- We're spies, asshole.
427
00:43:11,953 --> 00:43:14,118
I'm cyber intelligence.
428
00:43:15,451 --> 00:43:16,725
Graciela.
429
00:43:16,760 --> 00:43:17,957
That's how you pronounce it,
right?
430
00:43:17,992 --> 00:43:20,157
Look, what happened
to you out there,
431
00:43:20,192 --> 00:43:21,323
it's terrible.
432
00:43:23,162 --> 00:43:24,491
What do you know
about the drive?
433
00:43:24,526 --> 00:43:26,229
She knows nothing about this.
434
00:43:26,264 --> 00:43:27,967
Well...
435
00:43:28,002 --> 00:43:30,233
that is not entirely true.
436
00:43:30,268 --> 00:43:33,775
- What?
- Luis put a tracker on it.
437
00:43:33,810 --> 00:43:35,139
It's linked to his cell phone.
438
00:43:35,174 --> 00:43:37,438
Hey! Slow.
439
00:43:37,473 --> 00:43:38,813
- Go ahead.
- How come you didn't tell me
440
00:43:38,848 --> 00:43:40,144
anything about this before?
441
00:43:40,179 --> 00:43:41,750
I didn't know
if I could trust you.
442
00:43:41,785 --> 00:43:45,611
- And now you do?
- No, but I had no choice,
443
00:43:45,646 --> 00:43:47,283
and I can't do this myself.
444
00:43:47,318 --> 00:43:49,890
- It's encrypted.
- No, no, it works.
445
00:43:54,028 --> 00:43:56,765
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
446
00:43:56,800 --> 00:43:58,030
I can't breach that.
447
00:43:58,065 --> 00:43:59,328
The drive's on the move.
448
00:43:59,363 --> 00:44:02,672
Headed southeast
over the Atlantic.
449
00:44:02,707 --> 00:44:04,498
- Middle East?
- Due south.
450
00:44:04,533 --> 00:44:06,632
Africa. Let me check.
451
00:44:06,667 --> 00:44:08,172
Flight plans.
452
00:44:08,207 --> 00:44:09,602
Morocco.
453
00:44:09,637 --> 00:44:11,879
- Come on, let's go.
- Oh, no.
454
00:44:11,914 --> 00:44:14,310
I'm not going with you.
I'm going home.
455
00:44:14,345 --> 00:44:15,685
But we can't do this
without your fingerprints.
456
00:44:15,720 --> 00:44:17,346
That is not my problem.
457
00:44:17,381 --> 00:44:19,722
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
458
00:44:19,757 --> 00:44:21,614
I'm sorry. I have a family.
459
00:44:21,649 --> 00:44:23,352
I'm not an agent.
I'm a therapist.
460
00:44:23,387 --> 00:44:26,289
- And this is really not for me.
- All right, Graciela.
461
00:44:26,324 --> 00:44:28,126
You know what else
may not be for you?
462
00:44:28,161 --> 00:44:30,832
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
463
00:44:30,867 --> 00:44:32,834
because the bad guys got ahold
of the device before we did.
464
00:44:32,869 --> 00:44:36,662
We're the only ones who can
prevent that from happening.
465
00:44:36,697 --> 00:44:38,466
- Sorry.
- Okay, how 'bout this?
466
00:44:38,501 --> 00:44:41,711
Those same guys are out there
right now looking for you.
467
00:44:41,746 --> 00:44:44,978
You go home,
you bring them with you.
468
00:44:45,013 --> 00:44:46,375
Graciela,
we really need your help.
469
00:44:46,410 --> 00:44:50,346
But more importantly,
you need ours.
470
00:44:56,585 --> 00:45:00,092
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
471
00:45:01,095 --> 00:45:03,293
And I'm gonna need a new shirt.
472
00:45:04,296 --> 00:45:05,526
Burners.
473
00:45:06,529 --> 00:45:07,660
From now on.
474
00:45:07,695 --> 00:45:10,432
No, I won't be home for dinner.
475
00:45:11,270 --> 00:45:13,237
Just a little longer, babes.
476
00:45:15,043 --> 00:45:16,405
No one to call?
477
00:45:17,210 --> 00:45:19,276
You got him killed when
you blew the op at the café.
478
00:45:19,311 --> 00:45:22,785
Yeah.
That's the thing with partners.
479
00:45:22,820 --> 00:45:24,248
They get killed.
480
00:45:27,286 --> 00:45:29,088
Or they kill you.
481
00:45:30,157 --> 00:45:32,223
Is that some kind of threat?
482
00:45:33,897 --> 00:45:35,292
Yes.
483
00:45:36,295 --> 00:45:38,295
Yes, it is.
484
00:45:40,233 --> 00:45:42,398
Yes, I'm safe.
485
00:45:42,433 --> 00:45:43,729
Look, I have to go.
486
00:45:43,764 --> 00:45:46,072
Talk to you later. Bye.
487
00:45:47,944 --> 00:45:49,845
You lie to protect him?
488
00:45:53,477 --> 00:45:55,081
You have children?
489
00:45:55,853 --> 00:45:57,149
No.
490
00:45:58,614 --> 00:46:00,482
It gets harder to lie.
491
00:46:13,695 --> 00:46:16,201
I've got satellite and
surveillance on every angle.
492
00:46:17,006 --> 00:46:18,841
Positive on the drive.
493
00:46:22,440 --> 00:46:24,308
He's clean.
494
00:46:24,343 --> 00:46:26,310
I'm not picking up any tails.
495
00:46:26,345 --> 00:46:27,509
I'm on him.
496
00:46:28,149 --> 00:46:29,643
We know he's armed.
497
00:46:29,678 --> 00:46:31,953
He doesn't care about
disturbing the crowd.
498
00:46:31,988 --> 00:46:34,285
I really shouldn't be here
for this part.
499
00:46:34,320 --> 00:46:37,354
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
500
00:46:39,787 --> 00:46:41,930
Ay.
501
00:46:41,965 --> 00:46:43,591
- I'm scared.
- Good.
502
00:46:43,626 --> 00:46:45,329
Only an idiot isn't scared.
503
00:46:52,371 --> 00:46:55,009
Package is heading north
into the square.
504
00:46:55,803 --> 00:46:57,803
You have him
boxed in from both sides.
505
00:46:57,838 --> 00:46:59,409
You have direct angles to him.
506
00:47:00,511 --> 00:47:02,511
You've got a window.
Good to move in.
507
00:47:04,889 --> 00:47:07,351
He's reaching for something.
508
00:47:07,386 --> 00:47:08,385
Dij?
509
00:47:12,721 --> 00:47:15,898
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
510
00:47:15,933 --> 00:47:17,394
One sec. Let me look.
511
00:47:17,429 --> 00:47:19,869
Our targets are heading
in opposite directions.
512
00:47:19,904 --> 00:47:21,530
I'm not
going to risk losing him.
513
00:47:21,565 --> 00:47:23,829
- We need to split up.
- Fine. You take the courier.
514
00:47:23,864 --> 00:47:25,534
Let's go.
515
00:47:25,569 --> 00:47:27,877
I have eyes on the new player.
516
00:47:27,912 --> 00:47:30,242
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
517
00:47:31,245 --> 00:47:32,882
Still confirming the handoff.
518
00:47:32,917 --> 00:47:34,884
All my angles are blocked.
519
00:47:48,196 --> 00:47:49,591
Gracie.
520
00:47:56,204 --> 00:47:57,830
It's a kill box.
521
00:48:03,805 --> 00:48:04,947
Affirmative.
522
00:48:04,982 --> 00:48:06,476
He made a handoff.
523
00:48:09,283 --> 00:48:11,613
Mace, your man has the drive.
524
00:48:17,423 --> 00:48:19,093
Four killers on the move.
525
00:48:28,434 --> 00:48:30,467
They're going after the drive.
We've got competition.
526
00:48:30,502 --> 00:48:31,897
Take this.
527
00:48:31,932 --> 00:48:33,602
- Take it.
- You said I didn't have to do the gun stuff.
528
00:48:33,637 --> 00:48:36,506
It changed. The plan changed.
Take it.
529
00:48:45,319 --> 00:48:48,023
Dij, get me a visual
on the building.
530
00:48:50,258 --> 00:48:51,785
It's a hammam.
531
00:48:51,820 --> 00:48:53,820
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
532
00:48:54,592 --> 00:48:57,725
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
533
00:48:57,760 --> 00:48:59,265
It's a men-only hammam.
534
00:48:59,300 --> 00:49:01,531
I'm on my way.
535
00:49:07,209 --> 00:49:08,637
Hey. You're not
going in there alone.
536
00:49:08,672 --> 00:49:10,507
And you're not
going there at all.
537
00:49:13,149 --> 00:49:14,445
The last time
you went into an op alone...
538
00:49:14,480 --> 00:49:16,150
Was the last time
I was in the field.
539
00:49:16,185 --> 00:49:17,448
Yes, I know.
540
00:49:17,483 --> 00:49:19,318
There's no other play here,
Mace.
541
00:49:20,123 --> 00:49:21,683
How do I look?
542
00:49:26,525 --> 00:49:28,789
Hasn't been
my experience with him.
543
00:49:39,340 --> 00:49:41,076
He's heading east.
544
00:50:00,559 --> 00:50:03,230
Get out of there.
There's three more coming in.
545
00:50:06,070 --> 00:50:07,696
Dij?
546
00:50:31,260 --> 00:50:32,886
He must have made us
in the market.
547
00:50:32,921 --> 00:50:35,262
Using this place as
a cut-through to shake us off.
548
00:50:35,297 --> 00:50:37,066
You guys have
eyes on the package?
549
00:50:37,101 --> 00:50:38,529
Affirmative.
550
00:50:38,564 --> 00:50:40,564
But we're not
the only ones who do.
551
00:50:49,773 --> 00:50:52,246
One down. That leaves three.
552
00:50:52,281 --> 00:50:53,841
We need to stop them
before they get to him.
553
00:50:53,876 --> 00:50:55,282
We've got to find them
in this crowd.
554
00:50:55,317 --> 00:50:56,778
One second.
555
00:51:01,620 --> 00:51:02,421
Hello?
556
00:51:07,758 --> 00:51:10,264
Those two,
not answering their phones.
557
00:51:10,299 --> 00:51:12,398
They must be
on a closed network.
558
00:51:12,433 --> 00:51:14,367
We've got two headed east
towards the main square.
559
00:51:14,402 --> 00:51:16,798
Package is headed
in the same direction.
560
00:51:20,441 --> 00:51:22,144
Another down.
561
00:51:25,512 --> 00:51:26,610
I have one on the rooftop.
562
00:51:26,645 --> 00:51:28,282
Taking high position to hit him.
563
00:51:28,317 --> 00:51:29,580
Mace.
564
00:51:36,325 --> 00:51:38,160
Just one left.
565
00:51:53,606 --> 00:51:56,101
- It's too exposed.
- Maybe we could...
566
00:51:56,136 --> 00:51:58,444
We don't know if there
are any more men out there.
567
00:51:58,479 --> 00:52:00,149
- We could go into one of those...
- We need clear angles.
568
00:52:00,184 --> 00:52:01,447
Checking the exits.
569
00:52:01,482 --> 00:52:02,613
Hello.
I'm trying to say something.
570
00:52:02,648 --> 00:52:04,516
- Not now, Gracie.
- Yes, now!
571
00:52:05,354 --> 00:52:07,651
Why do you have to be exposed?
572
00:52:09,787 --> 00:52:11,358
You don't.
573
00:52:46,725 --> 00:52:48,923
This system is...
574
00:52:51,059 --> 00:52:54,863
These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
575
00:52:54,898 --> 00:52:57,701
Next generation
zero-day data set.
576
00:52:57,736 --> 00:53:00,704
Parallel infinity-bit
encryption systems.
577
00:53:00,739 --> 00:53:02,409
- I mean...
- So this is...?
578
00:53:03,610 --> 00:53:05,742
- Poetic.
- I'll call it in.
579
00:53:06,613 --> 00:53:08,415
Why would your agency
get the drive?
580
00:53:08,450 --> 00:53:10,351
What does it matter?
We hand it over, we're done.
581
00:53:10,386 --> 00:53:11,682
Look, we have a station
in Rabat.
582
00:53:11,717 --> 00:53:13,013
I can get a guy here in an hour.
583
00:53:13,048 --> 00:53:14,223
Where is your closest man?
584
00:53:14,258 --> 00:53:15,884
Come on, trust me.
585
00:53:17,789 --> 00:53:20,361
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
586
00:53:20,396 --> 00:53:22,055
Joint-force effort.
587
00:53:22,090 --> 00:53:23,562
I'll contact your agencies.
588
00:53:23,597 --> 00:53:25,564
You'll have commendations
waiting for you back home.
589
00:53:29,273 --> 00:53:31,240
And the investigation into me?
590
00:53:31,275 --> 00:53:33,066
It's officially closed.
591
00:53:33,101 --> 00:53:35,706
Wheels up in two hours.
592
00:53:39,943 --> 00:53:42,075
It was your first time,
you stayed alive,
593
00:53:42,110 --> 00:53:44,011
and that's the achievement. Cheers.
594
00:53:48,248 --> 00:53:49,720
I remember my first time.
595
00:53:49,755 --> 00:53:51,920
Barely a year out of the Army.
596
00:53:51,955 --> 00:53:53,218
Stationed in Pakistan.
597
00:53:53,253 --> 00:53:54,857
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
598
00:53:54,892 --> 00:53:57,629
I realized I had someone on me.
599
00:53:57,664 --> 00:53:59,631
God, I was so nervous.
600
00:53:59,666 --> 00:54:01,270
total darkness,
601
00:54:01,305 --> 00:54:02,766
stuff coming out of nowhere.
602
00:54:02,801 --> 00:54:05,439
All of a sudden...
603
00:54:05,474 --> 00:54:08,442
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
604
00:54:08,477 --> 00:54:10,543
Nearly killed me.
605
00:54:10,578 --> 00:54:11,709
What about the cow?
606
00:54:11,744 --> 00:54:14,041
My first official agency kill.
607
00:54:16,518 --> 00:54:18,485
What was your first time?
608
00:54:18,520 --> 00:54:19,783
You don't want to hear about it.
609
00:54:19,818 --> 00:54:21,455
You definitely want
to hear about it.
610
00:54:23,855 --> 00:54:25,294
Tell us.
611
00:54:25,329 --> 00:54:26,790
Okay.
612
00:54:26,825 --> 00:54:29,628
I was tracing intel on a phone,
613
00:54:29,663 --> 00:54:32,796
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
614
00:54:32,831 --> 00:54:34,666
which didn't make any sense
615
00:54:34,701 --> 00:54:38,472
because they don't exactly
allow phones in there, so...
616
00:54:38,507 --> 00:54:40,804
But there was this one gentleman
617
00:54:40,839 --> 00:54:45,677
who had hidden it
in a secure location.
618
00:54:50,013 --> 00:54:51,914
- In his...?
- Up his bum.
619
00:54:51,949 --> 00:54:53,278
No way.
620
00:54:53,313 --> 00:54:55,082
All the way up there.
621
00:54:55,117 --> 00:54:57,524
I'll never forget it.
Nokia 8850.
622
00:54:57,559 --> 00:54:58,657
Long and slim.
623
00:54:58,692 --> 00:54:59,988
You cannot imagine
624
00:55:00,023 --> 00:55:02,023
the stench that emanated
from that chipset.
625
00:55:03,664 --> 00:55:05,367
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
626
00:55:05,402 --> 00:55:06,995
Okay, I'm done eating.
627
00:55:07,030 --> 00:55:09,800
Hey, what about you?
When was your first?
628
00:55:12,838 --> 00:55:14,772
Come on, now.
We showed you ours.
629
00:55:14,807 --> 00:55:18,380
Name, age, nationality.
630
00:55:20,714 --> 00:55:22,208
Walter.
631
00:55:23,046 --> 00:55:26,421
He was German,
and, um, I was 15.
632
00:55:27,215 --> 00:55:28,654
You were 15?
633
00:55:30,394 --> 00:55:32,526
I came down the stairs
from my room,
634
00:55:32,561 --> 00:55:36,024
and I heard my father
speak Russian.
635
00:55:36,059 --> 00:55:38,895
I never knew
he could speak Russian.
636
00:55:38,930 --> 00:55:42,734
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
637
00:55:45,200 --> 00:55:48,707
He was washing blood
off his hands, and, um...
638
00:55:48,742 --> 00:55:50,610
there was a body on the floor.
639
00:55:53,582 --> 00:55:55,747
So you turned in
your own father?
640
00:55:55,782 --> 00:55:57,012
Yep.
641
00:55:59,588 --> 00:56:01,390
Are you in therapy?
642
00:56:01,425 --> 00:56:02,886
Hmm.
643
00:56:02,921 --> 00:56:04,052
I should be.
644
00:56:04,087 --> 00:56:05,691
Yeah.
645
00:56:05,726 --> 00:56:07,429
I think, I think you should.
646
00:56:07,464 --> 00:56:09,728
I know this is no consolation,
647
00:56:09,763 --> 00:56:12,225
but I just have to say
that you are,
648
00:56:12,260 --> 00:56:14,436
without a doubt...
649
00:56:15,362 --> 00:56:16,735
...the most...
650
00:56:18,805 --> 00:56:20,233
...screwed-up of us all.
651
00:56:21,577 --> 00:56:23,236
Yes.
652
00:56:23,271 --> 00:56:24,677
True.
653
00:56:24,712 --> 00:56:26,613
Cheers to that.
654
00:56:27,616 --> 00:56:29,418
Oh, no. We need another round.
655
00:56:29,453 --> 00:56:31,211
Or like ten. All for you.
656
00:56:31,246 --> 00:56:32,586
Thanks.
657
00:56:32,621 --> 00:56:34,181
...to secure their airspaces,
658
00:56:34,216 --> 00:56:36,150
as reports are coming in of a...
659
00:57:03,311 --> 00:57:04,750
I'm not here for you.
660
00:57:07,689 --> 00:57:09,216
Can you turn that up?
661
00:57:09,251 --> 00:57:11,086
Air towers have
662
00:57:11,121 --> 00:57:14,727
multiple fail-safes,
backup power sources,
663
00:57:14,762 --> 00:57:17,422
so the FAA is investigating
what went wrong.
664
00:57:17,457 --> 00:57:18,830
Even with the power outage
665
00:57:18,865 --> 00:57:21,327
- to the whole of the city of Lisbon...
- Dij.
666
00:57:21,362 --> 00:57:23,472
...there should have
been redundancies to prevent
667
00:57:23,507 --> 00:57:24,770
this kind of malfunction.
668
00:57:24,805 --> 00:57:26,266
All planes experienced
the outage
669
00:57:26,301 --> 00:57:27,300
that caused them to crash.
670
00:57:27,335 --> 00:57:28,675
Phone.
671
00:57:28,710 --> 00:57:30,402
Officials have
yet to make a statement,
672
00:57:30,437 --> 00:57:33,581
but many believe this may have
been a terrorist attack.
673
00:57:33,616 --> 00:57:35,979
So, six passenger planes so far
674
00:57:36,014 --> 00:57:39,752
and two more still missing
we've yet to locate.
675
00:57:39,787 --> 00:57:41,017
There should have been
676
00:57:41,052 --> 00:57:42,854
fail-safes,
backup power sources...
677
00:57:42,889 --> 00:57:44,658
Tracker's been turned off.
678
00:57:44,693 --> 00:57:45,989
Shit.
679
00:57:46,024 --> 00:57:47,320
Answer.
680
00:57:47,355 --> 00:57:48,695
Answer the phone, Marks.
681
00:57:55,297 --> 00:57:56,637
He's here.
682
00:58:02,205 --> 00:58:03,644
Sh...
683
00:58:03,679 --> 00:58:05,437
Strip the place. Search it!
684
00:58:05,472 --> 00:58:07,714
Gracie. Lock the door!
685
00:58:20,520 --> 00:58:21,893
The drive's gone.
686
00:58:32,400 --> 00:58:33,839
We have something.
687
00:58:33,874 --> 00:58:35,544
What?
688
00:58:35,579 --> 00:58:37,238
Company.
689
00:58:38,538 --> 00:58:40,043
They're already here.
690
00:58:42,245 --> 00:58:43,508
Gracie, get back.
691
00:58:48,416 --> 00:58:49,690
Mace?
692
00:58:49,725 --> 00:58:51,021
We didn't do this.
We found him dead.
693
00:58:51,056 --> 00:58:53,760
Put your guns down
or we will fire.
694
00:58:53,795 --> 00:58:55,927
You're making a big mistake.
695
00:58:55,962 --> 00:58:57,566
The only mistake
that we ever made
696
00:58:57,601 --> 00:58:59,601
was not putting you in a cage
when we had the chance.
697
00:58:59,636 --> 00:59:00,833
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
698
00:59:00,868 --> 00:59:02,065
- This doesn't track!
- No?
699
00:59:02,100 --> 00:59:03,066
No!
700
00:59:03,101 --> 00:59:04,232
Marks was here
investigating you,
701
00:59:04,267 --> 00:59:05,574
and now he's dead.
702
00:59:05,609 --> 00:59:06,905
And you happen to be
standing with
703
00:59:06,940 --> 00:59:08,401
the very people
who killed your teammate.
704
00:59:08,436 --> 00:59:10,337
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
705
00:59:10,372 --> 00:59:11,580
Fine. What's my motive?
706
00:59:11,615 --> 00:59:13,043
I don't know.
I don't care. Money.
707
00:59:13,078 --> 00:59:15,683
- Come on!
- Power? I don't care.
708
00:59:15,718 --> 00:59:17,652
Put your guns down!
709
00:59:18,721 --> 00:59:20,721
I've got four more agents
out on the street.
710
00:59:20,756 --> 00:59:21,986
I counted six.
711
00:59:22,791 --> 00:59:23,955
But thanks for the tip.
712
00:59:39,643 --> 00:59:42,611
You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
713
00:59:42,646 --> 00:59:44,943
Oh, yeah, I do.
714
00:59:51,688 --> 00:59:53,050
Come on, Gracie.
715
00:59:53,085 --> 00:59:54,084
Let's go.
716
00:59:54,119 --> 00:59:55,888
I'm sorry.
717
00:59:55,923 --> 00:59:57,890
I cannot do this anymore.
718
00:59:57,925 --> 01:00:00,761
I have two children,
and I'm going home.
719
01:00:00,796 --> 01:00:03,896
You're never gonna see your
family again if you don't move.
720
01:00:03,931 --> 01:00:06,129
I am a normal person.
721
01:00:06,164 --> 01:00:07,394
I can't do this.
722
01:00:07,429 --> 01:00:08,889
-I'm... I'm not
made for this.
723
01:00:08,890 --> 01:00:09,737
- I told you.
- Hey!
724
01:00:09,772 --> 01:00:11,299
Listen to me, Gracie.
725
01:00:11,334 --> 01:00:12,773
There are six officers
coming up the stairs right now.
726
01:00:12,808 --> 01:00:14,137
When they blow through
that door,
727
01:00:14,172 --> 01:00:15,501
you do not want to be
on the other side of it.
728
01:00:30,892 --> 01:00:32,419
Three more on me! Come on!
729
01:00:32,454 --> 01:00:34,190
Check the bodies!
730
01:00:36,194 --> 01:00:37,523
They're alive.
731
01:00:37,558 --> 01:00:40,196
They're not in here.
732
01:00:40,231 --> 01:00:41,901
Place is clear.
733
01:01:59,079 --> 01:02:00,045
Hey.
734
01:02:00,080 --> 01:02:01,915
We're ready to go.
735
01:02:02,643 --> 01:02:04,819
Marie, we got to move.
736
01:02:05,613 --> 01:02:07,415
Ready.
737
01:02:09,320 --> 01:02:11,089
So you got ahold of your boss.
738
01:02:11,124 --> 01:02:13,157
- He did what they all do.
- Hey.
739
01:02:14,094 --> 01:02:15,456
Are you under control?
740
01:02:16,800 --> 01:02:18,162
Are you?
741
01:02:20,628 --> 01:02:21,968
No.
742
01:02:24,764 --> 01:02:25,939
Let's go.
743
01:02:28,977 --> 01:02:30,603
So now what?
744
01:02:30,638 --> 01:02:33,540
We have no information.
745
01:02:33,575 --> 01:02:35,344
How do we go forward?
746
01:02:36,820 --> 01:02:38,116
We don't go forward.
747
01:02:38,921 --> 01:02:40,250
We go back.
748
01:02:53,199 --> 01:02:54,429
Sit down.
749
01:03:00,877 --> 01:03:03,108
He declines to answer.
750
01:03:03,143 --> 01:03:05,176
That is not what I said.
751
01:03:05,211 --> 01:03:06,914
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
752
01:03:06,949 --> 01:03:08,344
Yassine, the fact
that you're not dead
753
01:03:08,379 --> 01:03:09,917
means that
somebody's protecting you.
754
01:03:09,952 --> 01:03:11,611
There are two ways
we can go about this
755
01:03:11,646 --> 01:03:13,987
but only one outcome.
756
01:03:14,022 --> 01:03:15,648
We're going to get what we want.
757
01:03:15,683 --> 01:03:19,355
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
758
01:03:19,390 --> 01:03:20,829
You decide.
759
01:03:20,864 --> 01:03:22,028
We know you don't care
about the cause.
760
01:03:22,063 --> 01:03:23,689
You just care about the cash.
761
01:03:23,724 --> 01:03:25,966
And you damn well know that
your friends don't give a shit
762
01:03:26,001 --> 01:03:27,198
about you now that
you've been caught.
763
01:03:27,233 --> 01:03:29,167
So it's just us,
right here, right now.
764
01:03:29,202 --> 01:03:31,103
We are the only ones
who can help you.
765
01:03:31,138 --> 01:03:33,138
Allah will protect me.
766
01:03:33,173 --> 01:03:34,942
What is it
that Allah says about
767
01:03:34,977 --> 01:03:36,207
killing a believer?
768
01:03:36,242 --> 01:03:37,879
"Whoever kills a believer
intentionally,
769
01:03:37,914 --> 01:03:39,375
his recompense is hell,
where..."
770
01:03:39,410 --> 01:03:41,509
"...he will abide eternally."
771
01:03:41,544 --> 01:03:44,347
That package you were
delivering is very dangerous.
772
01:03:44,382 --> 01:03:47,185
Many people will die
if you don't help us find it.
773
01:03:47,220 --> 01:03:50,023
Believers. Innocent people.
774
01:03:50,058 --> 01:03:51,552
What do you know about it?
775
01:03:51,587 --> 01:03:53,994
I cannot tell you that.
776
01:03:54,821 --> 01:03:57,030
Okay, story time's over.
777
01:04:04,336 --> 01:04:05,973
That's your femoral artery.
778
01:04:06,008 --> 01:04:08,404
- You're going to bleed to death in about two minutes.
- No.
779
01:04:10,078 --> 01:04:13,310
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
780
01:04:13,345 --> 01:04:15,378
But if we don't, you'll die.
781
01:04:17,613 --> 01:04:18,986
Please.
782
01:04:19,021 --> 01:04:20,988
- Save me please.
- I won't be a part of this.
783
01:04:21,023 --> 01:04:22,682
- Please.
- Starting to feel dizzy?
784
01:04:22,717 --> 01:04:23,892
Save yourself.
785
01:04:23,927 --> 01:04:25,553
If you kill me,
you have nothing.
786
01:04:25,588 --> 01:04:27,027
That's true.
787
01:04:27,062 --> 01:04:29,821
But if you live,
we also have nothing,
788
01:04:29,856 --> 01:04:31,900
so based on those two options...
789
01:04:31,935 --> 01:04:33,902
Do you mean to die for this?
790
01:04:35,136 --> 01:04:36,498
That light you're seeing...
791
01:04:36,533 --> 01:04:39,105
you're about
to lose consciousness.
792
01:04:39,943 --> 01:04:42,669
Okay! Okay, I'll tell you!
793
01:04:44,871 --> 01:04:46,739
There is an auction in two days.
794
01:04:46,774 --> 01:04:48,180
Why would there be an auction
795
01:04:48,215 --> 01:04:49,841
- if they already have it?
- The-the planes,
796
01:04:49,876 --> 01:04:51,513
the blackout, that was, um...
797
01:04:51,548 --> 01:04:53,713
Advertisement.
798
01:04:53,748 --> 01:04:57,255
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
799
01:04:58,159 --> 01:05:00,588
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
800
01:05:00,623 --> 01:05:01,721
Shanghai.
801
01:05:02,757 --> 01:05:04,295
Li Na Auction House.
802
01:05:04,330 --> 01:05:07,595
Please stop me bleeding.
Please, please.
803
01:05:14,274 --> 01:05:15,977
You should've picked
the easy way.
804
01:05:16,771 --> 01:05:19,046
We had a team of men there
805
01:05:19,081 --> 01:05:20,575
to guarantee delivery.
806
01:05:20,610 --> 01:05:22,379
Are you telling me
that you've lost the package
807
01:05:22,414 --> 01:05:24,777
to a harem of women
in headscarves?
808
01:05:24,812 --> 01:05:28,286
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
809
01:05:28,321 --> 01:05:30,618
I want those women dead.
810
01:05:30,653 --> 01:05:32,554
And I want that drive
in my hand.
811
01:05:32,589 --> 01:05:34,963
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
812
01:05:34,998 --> 01:05:36,492
Do you understand?
813
01:05:47,439 --> 01:05:50,011
Can't sleep?
814
01:05:50,046 --> 01:05:51,507
Occupational hazard.
815
01:05:54,677 --> 01:05:57,117
Like a family vacation.
816
01:05:58,153 --> 01:06:00,120
I wouldn't know.
817
01:06:01,354 --> 01:06:03,453
Me neither.
818
01:06:06,062 --> 01:06:09,294
Get some rest. You'll need it.
819
01:06:44,232 --> 01:06:45,363
What'd you tell him?
820
01:06:45,398 --> 01:06:47,233
That I'd be a bit longer.
821
01:06:47,268 --> 01:06:49,202
And what'd he say?
822
01:06:50,337 --> 01:06:52,370
He hasn't been sleeping well.
823
01:06:53,274 --> 01:06:54,702
Without me.
824
01:06:56,442 --> 01:06:57,969
That's real love, huh?
825
01:06:58,004 --> 01:07:00,147
That's real life, Mace.
826
01:07:00,182 --> 01:07:02,380
James Bond never
has to deal with real life.
827
01:07:02,415 --> 01:07:05,746
James Bond always ends up alone.
828
01:07:09,785 --> 01:07:12,324
- Thank you.
- Thanks.
829
01:07:12,359 --> 01:07:14,887
- Coffee?
- Thank you.
830
01:07:14,922 --> 01:07:16,559
Okay, here's the plan.
831
01:07:16,594 --> 01:07:19,232
They're setting up
for the auction.
832
01:07:19,267 --> 01:07:20,761
There'll be security
on all sides.
833
01:07:20,796 --> 01:07:24,138
The best way in
is through the front.
834
01:07:25,031 --> 01:07:26,734
In there is a closed system.
835
01:07:26,769 --> 01:07:30,276
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
836
01:07:31,576 --> 01:07:33,411
Once we're all inside,
837
01:07:33,446 --> 01:07:36,414
I can get into the cameras,power, security systems
838
01:07:36,449 --> 01:07:37,613
and steer youthe rest of the way through.
839
01:07:37,648 --> 01:07:40,385
You'll have cameras
in your jewelry,
840
01:07:40,420 --> 01:07:41,419
comms in your earrings.
841
01:07:41,454 --> 01:07:42,849
We'll be connected at all times.
842
01:07:46,624 --> 01:07:48,426
How do weget past the front door?
843
01:07:48,461 --> 01:07:50,131
I can get us on the list.
844
01:07:51,794 --> 01:07:53,695
- Thank you.
- It's Anderson. Yeah.
845
01:07:56,766 --> 01:07:58,931
Now, the eventis a legitimate auction
846
01:07:58,966 --> 01:08:01,065
for ancient art and artifacts.
847
01:08:01,100 --> 01:08:04,574
But it's just a cover
for the real proximity auction
848
01:08:04,609 --> 01:08:07,874
taking place on the dark net
on their phones.
849
01:08:07,909 --> 01:08:09,579
Silent, invite-only.
850
01:08:09,614 --> 01:08:11,911
That's where the real bidding
for the drive
851
01:08:11,946 --> 01:08:13,451
will be taking place.
852
01:08:13,486 --> 01:08:16,454
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
853
01:08:16,489 --> 01:08:18,456
- Which one?
- I don't know yet.
854
01:08:18,491 --> 01:08:22,559
So, we'll have to rely
on your... social skills.
855
01:08:22,594 --> 01:08:25,298
I'll need youto make new friends
856
01:08:25,333 --> 01:08:27,300
to I.D. the item.
857
01:08:27,335 --> 01:08:30,336
This list is like half
the CIA's most wanted.
858
01:08:34,672 --> 01:08:37,068
When it goes up for auction,
859
01:08:37,103 --> 01:08:40,104
I'll create a diversion,you grab it and go.
860
01:08:46,288 --> 01:08:48,816
Help me. I can't...
861
01:08:48,851 --> 01:08:50,686
Why isn't it opening?
862
01:09:03,030 --> 01:09:05,470
Okay, I'm in position.
863
01:09:08,211 --> 01:09:10,673
Gray hair,
between the two statues.
864
01:09:10,708 --> 01:09:12,279
He's emitting two signals,
865
01:09:12,314 --> 01:09:14,380
and he's focusing too much
on that program.
866
01:09:17,253 --> 01:09:19,044
I'll spill my drink on him.
867
01:09:19,079 --> 01:09:21,387
- Where'd you learn that move?
- Paris.
868
01:09:21,422 --> 01:09:23,488
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.
869
01:09:23,523 --> 01:09:25,050
If that was your favorite dress,
870
01:09:25,085 --> 01:09:27,118
she really did you a favor.
871
01:09:27,153 --> 01:09:28,625
Oh, no!
872
01:09:28,660 --> 01:09:31,463
- I'm okay.
- Oh, no. I'm so sorry.
873
01:09:31,498 --> 01:09:32,728
It's all right.
874
01:09:35,898 --> 01:09:38,800
God, this is so uncomfortable.
875
01:09:38,835 --> 01:09:40,802
It itches so much.
876
01:09:42,410 --> 01:09:46,610
A woman such as yourself
should never be alone.
877
01:09:50,517 --> 01:09:53,386
Gracie, say "thank you." Flirt.
878
01:09:53,421 --> 01:09:55,223
Thank you.
879
01:09:55,258 --> 01:09:57,885
I'm no good at flirting.
880
01:09:57,920 --> 01:09:59,689
Luckily, I am.
881
01:09:59,724 --> 01:10:01,922
Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
882
01:10:01,957 --> 01:10:02,923
Chechen billionaire.
883
01:10:02,958 --> 01:10:04,562
Just act interested.
884
01:10:04,597 --> 01:10:06,861
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
885
01:10:06,896 --> 01:10:08,665
He's just a patient
with a problem.
886
01:10:08,700 --> 01:10:10,271
Find it.
887
01:10:12,198 --> 01:10:16,134
What brings you here?
Are you a collector of art?
888
01:10:16,939 --> 01:10:20,072
I'm a collector of...
many things.
889
01:10:20,107 --> 01:10:22,283
Ooh.
890
01:10:33,054 --> 01:10:34,185
Here you go.
891
01:10:34,220 --> 01:10:36,792
It really is a very nice suit.
892
01:10:39,731 --> 01:10:41,060
- Thank you.
- Good as new.
893
01:10:41,095 --> 01:10:42,270
Thank you.
894
01:10:42,305 --> 01:10:43,469
I'm scouting out front.
895
01:10:43,504 --> 01:10:46,769
I'm just checking something out.
896
01:10:49,510 --> 01:10:51,444
He didn't get past
the third page.
897
01:10:51,479 --> 01:10:53,611
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
898
01:10:53,646 --> 01:10:56,482
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
899
01:10:57,320 --> 01:10:58,649
What is it you like?
900
01:10:58,684 --> 01:11:01,553
Painting seems too boring...
no surprises.
901
01:11:01,588 --> 01:11:03,390
I do like to be surprised.
902
01:11:03,425 --> 01:11:05,425
Ancient weapons?
903
01:11:06,857 --> 01:11:09,121
No. You seem like
a man of the future.
904
01:11:09,156 --> 01:11:13,125
And I have a feeling you have
enough weapons already.
905
01:11:13,160 --> 01:11:15,699
What did you say your name was?
906
01:11:22,169 --> 01:11:23,872
I thought you liked surprises.
907
01:11:25,645 --> 01:11:27,744
Which means an antique mirror
908
01:11:27,779 --> 01:11:30,109
wouldn't be right for you
either since you already know
909
01:11:30,144 --> 01:11:31,814
what you're gonna see in it.
910
01:11:31,849 --> 01:11:34,113
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
911
01:11:34,148 --> 01:11:35,180
It's not the mirror.
912
01:11:35,215 --> 01:11:36,588
I like this game.
913
01:11:36,623 --> 01:11:39,822
Mm, yes.
You do like games, don't you?
914
01:11:39,857 --> 01:11:42,495
Well, the game is not over.
915
01:11:42,530 --> 01:11:45,025
I still don't know
what you're here for.
916
01:11:48,129 --> 01:11:50,162
A dragon's head.
917
01:11:50,197 --> 01:11:52,373
A symbol of power.
918
01:11:53,200 --> 01:11:54,738
Perhaps.
919
01:11:57,204 --> 01:11:58,643
Hmm.
920
01:12:00,042 --> 01:12:01,305
Buena suerte.
921
01:12:01,340 --> 01:12:04,484
Wait. Where are you going?
The game's not over.
922
01:12:04,519 --> 01:12:06,387
It's in the vase.
923
01:12:09,216 --> 01:12:11,722
Mace, everyone's in position.
924
01:12:11,757 --> 01:12:12,789
The auction's about to begin.
925
01:12:12,824 --> 01:12:15,154
Rolling back to you.
926
01:12:16,157 --> 01:12:17,398
Hi.
927
01:12:18,357 --> 01:12:19,466
You're alive.
928
01:12:19,501 --> 01:12:20,698
Bloody hell.
929
01:12:20,733 --> 01:12:22,931
It's good to see you, Mace.
930
01:12:23,934 --> 01:12:25,406
Come here.
931
01:12:30,336 --> 01:12:32,072
Oh, my God.
932
01:12:33,273 --> 01:12:35,009
I don't understand.
933
01:12:35,946 --> 01:12:37,242
Hey, Khadij.
934
01:12:37,915 --> 01:12:40,421
I'd like to see her alone now.
935
01:12:41,721 --> 01:12:44,084
Hey, what-what is this?
What is your op?
936
01:12:44,119 --> 01:12:46,394
- Mace...
- Why didn't the Agency tell me what was going on?
937
01:12:46,429 --> 01:12:48,352
There's no op. Things changed.
938
01:12:55,537 --> 01:12:56,899
Welcome.
939
01:12:59,233 --> 01:13:01,442
Thank you all for attending.
940
01:13:01,477 --> 01:13:03,576
I will be hosting
tonight's auction.
941
01:13:03,611 --> 01:13:04,907
I'm not getting anything
on the host.
942
01:13:04,942 --> 01:13:07,272
Please take your seats.
943
01:13:07,307 --> 01:13:09,450
We are about to begin.
944
01:13:13,621 --> 01:13:15,555
Good evening,
ladies and gentlemen.
945
01:13:15,590 --> 01:13:17,084
We begin tonight's auction
946
01:13:17,119 --> 01:13:19,493
with this Chinese painting
from the third century.
947
01:13:20,320 --> 01:13:21,891
We will begin our auction
at 8,000.
948
01:13:21,926 --> 01:13:24,256
- We're in position.
- Do I have 8,000?
949
01:13:24,291 --> 01:13:26,390
- 8,000...
- Where's Mace?
950
01:13:26,425 --> 01:13:27,831
Following a lead.
951
01:13:36,138 --> 01:13:37,610
Uh...
952
01:13:37,645 --> 01:13:39,513
I've lost access to the network.
953
01:13:41,649 --> 01:13:43,616
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
954
01:13:43,651 --> 01:13:45,376
I need to reposition,
baseline my gear.
955
01:13:45,411 --> 01:13:46,949
Give me 15 seconds. Do not move.
956
01:13:46,984 --> 01:13:48,852
17,000, 18.
957
01:13:52,594 --> 01:13:54,055
Any more? 19. Do I have 20?
958
01:13:54,090 --> 01:13:55,760
As soon as they wheel
that thing out,
959
01:13:55,795 --> 01:13:56,959
we need to make a move.
960
01:13:56,994 --> 01:13:58,389
No. She said to stay here.
961
01:13:58,424 --> 01:13:59,863
She can't kill the lights.
962
01:14:07,609 --> 01:14:09,070
You're working with murderers?
963
01:14:09,105 --> 01:14:10,610
And you're not?
964
01:14:10,645 --> 01:14:12,777
How many people
have the CIA assassinated?
965
01:14:12,812 --> 01:14:14,306
How many states
have they toppled?
966
01:14:14,341 --> 01:14:15,813
How many wars have they started?
967
01:14:15,848 --> 01:14:17,650
You're on your own now, right?
968
01:14:17,685 --> 01:14:20,521
Off the grid? On the run?
969
01:14:21,821 --> 01:14:23,557
How does it feel?
970
01:14:24,351 --> 01:14:26,186
Tell me.
971
01:14:29,961 --> 01:14:32,192
How does it feel to be free?
972
01:14:32,997 --> 01:14:35,503
The next item
is a 13th century vase
973
01:14:35,538 --> 01:14:38,198
from the Chinese Yuan dynasty.
974
01:14:39,333 --> 01:14:41,003
I'm not losing that drive again.
975
01:14:41,038 --> 01:14:42,675
We will start the bidding
976
01:14:42,710 --> 01:14:46,041
at 100,000 U.S. dollars.
977
01:14:46,813 --> 01:14:49,616
100,000. 110, 20. 130,000.
978
01:14:49,651 --> 01:14:51,519
130, 140. Thank you.
979
01:14:51,554 --> 01:14:52,817
Any more bids from the phones?
980
01:14:52,852 --> 01:14:54,379
Khadijah, are we back in?
981
01:14:54,414 --> 01:14:57,690
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
982
01:14:57,725 --> 01:15:00,154
Looks like the real bidding's
started, though.
983
01:15:00,189 --> 01:15:02,123
The hardest thing
about all this, Mace,
984
01:15:02,158 --> 01:15:04,565
was thinking
I'd never see you again.
985
01:15:05,700 --> 01:15:07,491
Wow.
986
01:15:07,526 --> 01:15:09,361
This is an angle.
987
01:15:09,396 --> 01:15:11,297
I can't believe
you're trying to work me.
988
01:15:11,332 --> 01:15:13,134
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
989
01:15:13,169 --> 01:15:14,872
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?
990
01:15:14,907 --> 01:15:16,236
You wanted me to think
that you were dead.
991
01:15:16,271 --> 01:15:19,173
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
992
01:15:19,208 --> 01:15:21,175
For me? Uh-huh.
993
01:15:21,210 --> 01:15:23,716
Without any regard
to how it would make me feel.
994
01:15:24,752 --> 01:15:26,719
How did it make you feel?
995
01:15:31,088 --> 01:15:32,758
Bitter.
996
01:15:36,555 --> 01:15:38,863
You're still wearing this ring.
997
01:15:40,097 --> 01:15:42,064
The bidding's
over a hundred mil.
998
01:15:44,530 --> 01:15:46,607
What's it gonna be, Mace?
999
01:15:48,534 --> 01:15:50,402
Come with me.
1000
01:15:56,916 --> 01:15:59,048
I need this back.
1001
01:16:03,791 --> 01:16:06,055
Always such a tough guy.
1002
01:16:07,927 --> 01:16:11,291
Okay. Keep her here
out of the way.
1003
01:16:37,154 --> 01:16:39,286
- 300,000.
- We have 300,000.
1004
01:16:39,321 --> 01:16:41,453
- Any more from the phones?
- 350,000.
1005
01:16:41,488 --> 01:16:43,125
Thank you, sir.
1006
01:16:43,160 --> 01:16:44,797
Any more on 350?
1007
01:16:44,832 --> 01:16:46,293
- Anyone willing to give me more?
- Who's that?
1008
01:16:46,328 --> 01:16:48,262
- Do I have any higher bids?
- A ghost.
1009
01:16:48,297 --> 01:16:50,165
Fair warning with you, sir.
1010
01:16:50,200 --> 01:16:51,771
500,000.
1011
01:16:51,806 --> 01:16:53,806
Half a million.
1012
01:16:53,841 --> 01:16:55,236
Currently at $500,000,
1013
01:16:55,271 --> 01:16:56,842
- ladies and gentlemen.
- We're gonna lose it.
1014
01:16:56,877 --> 01:16:58,503
We have to move.
1015
01:16:58,538 --> 01:17:00,307
If the drive is in that vase,
1016
01:17:00,342 --> 01:17:02,606
I can tag
the electronic signature.
1017
01:17:02,641 --> 01:17:04,344
But you'll have to get closer.
1018
01:17:04,379 --> 01:17:06,478
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1019
01:17:06,513 --> 01:17:07,853
as soon as it's clear.
1020
01:17:07,888 --> 01:17:09,250
- Do I have...
- A million.
1021
01:17:09,285 --> 01:17:12,220
One million.
1022
01:17:13,190 --> 01:17:15,421
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1023
01:17:15,456 --> 01:17:17,522
He's just bid
1024
01:17:17,557 --> 01:17:18,996
$300 million online.
1025
01:17:19,031 --> 01:17:21,834
I have a way to get closer.
1026
01:17:21,869 --> 01:17:24,936
Any further bids on the phones?
1027
01:17:24,971 --> 01:17:26,971
It is now or never.
1028
01:17:27,006 --> 01:17:28,203
Did you get what you wanted?
1029
01:17:28,238 --> 01:17:29,534
This is the last bid.
1030
01:17:29,569 --> 01:17:31,811
Now I did.
1031
01:17:33,045 --> 01:17:34,715
One million and one, anyone?
1032
01:17:34,750 --> 01:17:36,717
He's at half a billion dollars.
1033
01:17:36,752 --> 01:17:38,444
The gavel is up.
1034
01:17:38,479 --> 01:17:39,885
She's too exposed.
1035
01:17:39,920 --> 01:17:42,184
You're not close enough, Gracie.
1036
01:17:42,219 --> 01:17:43,614
Going once.
1037
01:17:43,649 --> 01:17:45,319
Shall we go?
1038
01:17:45,354 --> 01:17:46,991
Going twice.
1039
01:17:48,863 --> 01:17:50,324
Going three times and...
1040
01:17:52,064 --> 01:17:53,096
...sold.
1041
01:17:53,769 --> 01:17:55,197
Got it.
1042
01:17:55,232 --> 01:17:57,430
Highest bidder
with the gentleman.
1043
01:17:59,236 --> 01:18:02,875
- Oh, so sorry.
- Thank you, ladies and gentlemen.
1044
01:18:04,076 --> 01:18:06,472
Actually, she's with me.
1045
01:18:06,507 --> 01:18:08,078
Thank you.
1046
01:18:08,916 --> 01:18:10,179
Sorry.
1047
01:18:14,119 --> 01:18:16,383
The package
is rolling to a back area.
1048
01:18:16,418 --> 01:18:19,155
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1049
01:18:19,190 --> 01:18:22,763
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1050
01:18:49,616 --> 01:18:52,452
Let's show the people at home
what they won.
1051
01:18:54,753 --> 01:18:58,964
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1052
01:18:58,999 --> 01:19:00,361
Just want to make sure it works.
1053
01:19:00,396 --> 01:19:02,528
The package is in
1054
01:19:02,563 --> 01:19:03,936
an office two halls away.
1055
01:19:03,971 --> 01:19:05,399
Security?
1056
01:19:05,434 --> 01:19:07,434
The buyer has a team.
The seller has an army.
1057
01:19:07,469 --> 01:19:08,776
What do we have?
1058
01:19:08,811 --> 01:19:11,075
Please don't say "each other."
1059
01:19:15,917 --> 01:19:18,577
Acetone. Hydrogen peroxide.
1060
01:19:18,612 --> 01:19:20,216
Your file says demolitions.
1061
01:19:20,251 --> 01:19:21,822
Can you make this work?
1062
01:19:30,657 --> 01:19:32,459
We will require the full fee
1063
01:19:32,494 --> 01:19:34,593
- before you leave.
- Of course.
1064
01:20:00,291 --> 01:20:02,291
What's that?
1065
01:20:52,772 --> 01:20:55,245
Down there, to the left.
1066
01:21:18,204 --> 01:21:19,566
Drop your weapons.
1067
01:21:21,108 --> 01:21:22,470
Both of you.
1068
01:21:42,459 --> 01:21:43,997
Go.
1069
01:21:46,397 --> 01:21:47,968
Go.
1070
01:21:56,473 --> 01:21:58,946
Nick!
1071
01:22:00,939 --> 01:22:03,412
I'm going with you.
1072
01:22:06,120 --> 01:22:07,911
I see Mace.
1073
01:22:07,946 --> 01:22:10,122
Khadijah.
1074
01:22:14,260 --> 01:22:15,490
The only place
I'll join you is hell.
1075
01:22:23,005 --> 01:22:24,532
Shoot me.
1076
01:22:27,108 --> 01:22:29,537
And I'll have him
fire into the crowd.
1077
01:22:33,840 --> 01:22:36,115
Can't do it, can you?
1078
01:22:42,651 --> 01:22:43,914
Shit.
1079
01:22:43,949 --> 01:22:44,915
Mace!
1080
01:22:46,457 --> 01:22:47,753
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1081
01:22:47,788 --> 01:22:48,996
Mace.
1082
01:22:54,498 --> 01:22:56,960
- Let's get out!
- Let's get out of here!
1083
01:22:56,995 --> 01:22:58,038
Get in.
1084
01:22:58,073 --> 01:23:00,205
Come with me.
1085
01:23:08,215 --> 01:23:10,677
I can treat her wounds
where we're going.
1086
01:23:10,712 --> 01:23:12,052
And where are we going?
1087
01:23:12,087 --> 01:23:13,185
Who are you?
1088
01:23:13,220 --> 01:23:15,715
My name is Lin Mi Sheng.
1089
01:23:15,750 --> 01:23:17,849
I work for the Ministry.
1090
01:23:17,884 --> 01:23:20,258
It's nice to finally meet.
1091
01:23:33,240 --> 01:23:34,470
I'm fine.
1092
01:23:34,505 --> 01:23:35,867
Easy.
1093
01:23:35,902 --> 01:23:37,242
Yeah.
1094
01:23:38,344 --> 01:23:40,080
Would anyone like tea?
1095
01:23:41,281 --> 01:23:43,380
I have a wide assortment
of herbs.
1096
01:23:43,415 --> 01:23:44,975
What the hell is going on?
1097
01:23:45,010 --> 01:23:49,056
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1098
01:23:49,091 --> 01:23:52,554
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1099
01:23:52,589 --> 01:23:55,018
before it fell into
the wrong hands.
1100
01:24:02,104 --> 01:24:04,731
My father convinced our bosses
1101
01:24:04,766 --> 01:24:07,470
that this could be
a larger opportunity.
1102
01:24:08,869 --> 01:24:10,638
What kind of opportunity?
1103
01:24:15,447 --> 01:24:17,942
I believe you met
Pyotr Khasanov.
1104
01:24:17,977 --> 01:24:22,419
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1105
01:24:22,454 --> 01:24:24,256
his profits will skyrocket.
1106
01:24:24,291 --> 01:24:26,291
Raza Magodosh.
1107
01:24:26,326 --> 01:24:28,260
Freelance from Dubai.
1108
01:24:28,295 --> 01:24:32,231
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1109
01:24:33,564 --> 01:24:35,894
This one is a front
for the Iranians.
1110
01:24:36,765 --> 01:24:39,601
This gentleman is
an international mercenary
1111
01:24:39,636 --> 01:24:42,142
specializing in Central Africa.
1112
01:24:44,245 --> 01:24:46,245
There are
many rogue players today.
1113
01:24:46,280 --> 01:24:50,282
This was an opportunity
to collect information on them.
1114
01:24:50,317 --> 01:24:54,451
So this was all some kind
of fishing expedition?
1115
01:24:54,486 --> 01:24:56,618
Selling deadly intel
to the highest bidder
1116
01:24:56,653 --> 01:24:58,488
just to see
who's out there bidding?
1117
01:24:59,821 --> 01:25:01,161
We sold them nothing.
1118
01:25:01,196 --> 01:25:03,295
What?
1119
01:25:04,089 --> 01:25:05,792
The drive is right here.
1120
01:25:17,509 --> 01:25:19,476
You killed Marks for that.
1121
01:25:19,511 --> 01:25:21,280
You knocked out the power?
1122
01:25:21,315 --> 01:25:22,776
The planes?
1123
01:25:23,779 --> 01:25:25,185
No.
1124
01:25:26,683 --> 01:25:27,847
Marks did.
1125
01:25:28,850 --> 01:25:30,883
He was working with Nick.
1126
01:25:31,688 --> 01:25:34,425
But if you wereto go out on your own,
1127
01:25:34,460 --> 01:25:37,395
I could understand
how that might happen.
1128
01:25:39,894 --> 01:25:41,366
I knew you'd get it done.
1129
01:25:42,160 --> 01:25:44,699
I stopped him
before they could do more.
1130
01:25:46,571 --> 01:25:49,671
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1131
01:25:49,706 --> 01:25:53,510
a known financier for
international terror groups.
1132
01:25:56,174 --> 01:25:57,481
The drive is safe now.
1133
01:25:57,516 --> 01:25:59,846
The world is safe.
1134
01:26:00,651 --> 01:26:03,388
You'll all be going home soon.
1135
01:26:06,756 --> 01:26:07,986
It's done.
1136
01:26:08,021 --> 01:26:10,197
Told you I'd get it.
1137
01:26:10,232 --> 01:26:12,331
Yeah, you did.
1138
01:26:13,829 --> 01:26:14,960
Where's my cut?
1139
01:26:14,995 --> 01:26:17,237
Of course. Your cut.
1140
01:26:27,249 --> 01:26:28,545
We had a deal.
1141
01:26:28,580 --> 01:26:30,349
I got you the drive.
1142
01:26:30,384 --> 01:26:31,911
No, you didn't.
1143
01:26:31,946 --> 01:26:36,850
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1144
01:26:40,625 --> 01:26:42,625
They must have swapped.
1145
01:26:45,223 --> 01:26:47,696
They must have swapped it.
1146
01:26:57,708 --> 01:26:59,741
- Hey.
- Hey, it's me.
1147
01:26:59,776 --> 01:27:02,942
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1148
01:27:02,977 --> 01:27:05,912
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1149
01:27:05,947 --> 01:27:08,519
I get it. I just, um...
1150
01:27:08,554 --> 01:27:11,291
You know, I just wanted
to know you're okay.
1151
01:27:11,326 --> 01:27:13,117
Well, I'm fine.
1152
01:27:13,152 --> 01:27:14,591
I can handle myself, you know.
1153
01:27:14,626 --> 01:27:16,186
I didn't say you couldn't.
1154
01:27:16,221 --> 01:27:18,397
I'm on the first flight back.
1155
01:27:18,432 --> 01:27:19,761
The sooner I get off this phone,
1156
01:27:19,796 --> 01:27:21,598
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1157
01:27:21,633 --> 01:27:23,765
Well, I wouldn't want
to keep you.
1158
01:27:23,800 --> 01:27:25,932
I didn't mean it like that.
1159
01:27:25,967 --> 01:27:27,406
No, I get it.
1160
01:27:28,167 --> 01:27:29,771
I'm sorry.
1161
01:27:33,348 --> 01:27:34,776
I'm sorry.
1162
01:27:34,811 --> 01:27:36,943
I'm looking forward
to being home, too.
1163
01:27:36,978 --> 01:27:38,351
Really?
1164
01:27:41,422 --> 01:27:42,817
I'll see you soon.
1165
01:27:43,820 --> 01:27:44,984
See you soon.
1166
01:27:50,860 --> 01:27:51,925
Hola, mami.
1167
01:28:19,988 --> 01:28:21,460
You were dreaming.
1168
01:28:24,663 --> 01:28:26,861
You were having a bad dream.
1169
01:28:28,469 --> 01:28:32,801
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1170
01:28:32,836 --> 01:28:34,836
When you live a life of lies,
1171
01:28:34,871 --> 01:28:37,707
it's hard to know
what's true and what isn't.
1172
01:28:40,679 --> 01:28:42,877
I thought I knew.
1173
01:28:44,815 --> 01:28:48,685
I was in control my whole life.
1174
01:28:51,217 --> 01:28:53,756
I took care of myself because...
1175
01:28:58,730 --> 01:29:00,928
...I didn't have anybody.
1176
01:29:04,406 --> 01:29:06,065
I got used to that life.
1177
01:29:06,100 --> 01:29:10,410
It made me
really, really good...
1178
01:29:11,512 --> 01:29:13,677
...at this life.
1179
01:29:15,417 --> 01:29:17,879
I'm sorry you were betrayed.
1180
01:29:21,621 --> 01:29:24,424
I know what that feels like.
1181
01:29:29,926 --> 01:29:31,695
Mm-mm.
1182
01:29:34,128 --> 01:29:35,600
Maybe you should.
1183
01:29:46,547 --> 01:29:47,909
Mmm.
1184
01:29:59,219 --> 01:30:00,350
Thank you.
1185
01:30:12,573 --> 01:30:14,573
Can I help you?
1186
01:30:14,608 --> 01:30:17,477
Mm. Hoping for some of that tea.
1187
01:30:17,512 --> 01:30:18,775
I'm starting to feel
my face again.
1188
01:30:18,810 --> 01:30:22,141
Chinese herbs
have many qualities.
1189
01:30:23,683 --> 01:30:26,816
This will end your pain forever.
1190
01:30:28,182 --> 01:30:30,820
Let me find something
a little less strong.
1191
01:30:33,253 --> 01:30:34,758
So what'd you give 'em?
1192
01:30:34,793 --> 01:30:36,958
You have the drive.
You gave them something else.
1193
01:30:36,993 --> 01:30:38,828
We gave them something close.
1194
01:30:38,863 --> 01:30:41,699
That was
a dangerous thing to do.
1195
01:30:42,504 --> 01:30:44,504
That's what we do.
1196
01:30:44,539 --> 01:30:45,670
Right?
1197
01:30:45,705 --> 01:30:48,937
We put ourselves in danger...
1198
01:30:49,841 --> 01:30:52,303
...so that others are not.
1199
01:30:53,108 --> 01:30:57,407
We all look different,
speak different,
1200
01:30:57,442 --> 01:31:00,311
but we are the same.
1201
01:31:00,346 --> 01:31:02,280
Thank you.
1202
01:31:07,562 --> 01:31:11,190
Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1203
01:31:11,225 --> 01:31:14,699
The way these containers
are set up...
1204
01:31:17,000 --> 01:31:19,198
There's no safeguard
for them yet.
1205
01:31:36,184 --> 01:31:38,151
Hands up!
1206
01:31:41,860 --> 01:31:43,695
Clear!
1207
01:31:45,061 --> 01:31:47,028
Clear! Everything's clear here!
1208
01:31:47,063 --> 01:31:48,799
That's all of them, boss.
1209
01:31:48,834 --> 01:31:50,570
Well, I guess this is hell.
1210
01:31:52,739 --> 01:31:54,233
Uh-uh.
1211
01:31:54,268 --> 01:31:56,202
Drop it.
1212
01:31:57,238 --> 01:32:02,076
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1213
01:32:16,257 --> 01:32:17,630
Where's the drive?
1214
01:32:19,260 --> 01:32:21,931
I took a beating
from my boss for you.
1215
01:32:26,608 --> 01:32:29,873
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1216
01:32:32,911 --> 01:32:34,174
Get 'em over there.
1217
01:32:34,209 --> 01:32:36,242
Move.
1218
01:32:36,277 --> 01:32:38,618
Move over there. Move.
1219
01:32:39,621 --> 01:32:41,049
Go ahead.
1220
01:32:51,666 --> 01:32:52,929
No, no, no.
1221
01:32:52,964 --> 01:32:54,931
Not my family. No.
1222
01:32:54,966 --> 01:32:57,527
My babies. No, please. No.
1223
01:32:57,562 --> 01:32:59,903
- No, no, no.
- All the people that matter most to you.
1224
01:32:59,938 --> 01:33:01,399
Except for you, Mace.
1225
01:33:01,434 --> 01:33:03,302
You don't have anybody
besides your friends here.
1226
01:33:03,337 --> 01:33:04,941
We understand
you're upset, Nick.
1227
01:33:04,976 --> 01:33:07,438
- We can talk about this.
- I'm gonna ask you again.
1228
01:33:07,473 --> 01:33:08,846
Where's the drive?
1229
01:33:15,481 --> 01:33:16,623
Where's the drive?
1230
01:33:21,828 --> 01:33:23,927
Shoot him. -No.
1231
01:33:27,834 --> 01:33:29,460
- Where's the drive?
- Wait.
1232
01:33:29,495 --> 01:33:31,737
- Where's the drive?!
- They've got nothing to do with it.
1233
01:33:31,772 --> 01:33:33,673
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1234
01:33:33,708 --> 01:33:34,839
No!
1235
01:33:36,678 --> 01:33:38,975
Where's the drive?
1236
01:33:40,979 --> 01:33:43,507
My babies, no.
1237
01:33:43,542 --> 01:33:45,014
Please do something.
1238
01:33:45,049 --> 01:33:46,345
Just so we all
understand each other here,
1239
01:33:46,380 --> 01:33:47,918
I just brokered a sale
that turned out
1240
01:33:47,953 --> 01:33:49,480
to be bad intel
to some people who'd kill
1241
01:33:49,515 --> 01:33:51,350
- everyone you've ever known...
- Please do something.
1242
01:33:51,385 --> 01:33:52,857
- ...to get their hands on that data.
- Please give it to them!
1243
01:33:52,892 --> 01:33:54,485
- Give it to them!
- So if I don't get it
1244
01:33:54,520 --> 01:33:56,421
- before the end of this sentence...
- Give it to them!
1245
01:33:56,456 --> 01:33:57,620
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1246
01:33:57,655 --> 01:33:58,291
Stop! Stop!
1247
01:34:00,702 --> 01:34:02,064
Stop it, Nick.
1248
01:34:08,468 --> 01:34:11,843
We'll give it to you, okay?
1249
01:34:16,982 --> 01:34:19,015
May...
1250
01:34:19,050 --> 01:34:21,688
- May I stand?
- No, you may not.
1251
01:34:21,723 --> 01:34:23,855
Where is it?
1252
01:34:40,071 --> 01:34:42,335
Thank you. Now you may stand.
1253
01:34:42,370 --> 01:34:45,140
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1254
01:34:52,545 --> 01:34:53,918
Now let her family go.
1255
01:34:55,922 --> 01:34:59,187
Please let them go.
Please, please.
1256
01:35:02,588 --> 01:35:04,027
Let 'em go.
1257
01:35:10,266 --> 01:35:11,870
It's done.
1258
01:35:23,411 --> 01:35:25,851
They're safe, okay?
They're safe.
1259
01:35:25,886 --> 01:35:28,953
Please, please. My babies.
1260
01:35:33,894 --> 01:35:36,125
I'm so sorry.
1261
01:35:55,608 --> 01:35:58,246
Can you turn that off please?
1262
01:36:06,322 --> 01:36:07,354
Mace.
1263
01:36:08,929 --> 01:36:10,929
I didn't do anything.
1264
01:36:10,964 --> 01:36:13,360
Wait a minute.
1265
01:36:17,762 --> 01:36:19,839
It's her glasses.
1266
01:36:22,338 --> 01:36:23,942
She's telling us where to go.
1267
01:36:23,977 --> 01:36:25,339
Right.
1268
01:36:31,017 --> 01:36:32,577
Dijah, what are you doing?
1269
01:36:32,612 --> 01:36:34,480
The job.
1270
01:36:34,515 --> 01:36:36,746
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1271
01:36:36,781 --> 01:36:39,353
You need to go home, Khadijah.
1272
01:36:39,388 --> 01:36:41,520
Get out my way.
1273
01:36:43,128 --> 01:36:44,831
Dijah, go home.
1274
01:36:44,866 --> 01:36:46,294
Home?
1275
01:37:21,199 --> 01:37:23,034
Nanjing Road.
1276
01:37:23,069 --> 01:37:25,333
Six miles west from here.
1277
01:37:32,738 --> 01:37:34,144
Look.
1278
01:37:34,179 --> 01:37:35,409
It's a hotel.
1279
01:37:38,513 --> 01:37:41,085
Here. Suite. 3004.
1280
01:37:41,120 --> 01:37:44,088
We can access it from the rooms
above and below.
1281
01:37:44,123 --> 01:37:46,585
How do we know they're empty?
1282
01:37:47,588 --> 01:37:49,060
They will be.
1283
01:37:52,098 --> 01:37:54,065
I found something.
1284
01:38:05,408 --> 01:38:06,407
Right.
1285
01:38:48,022 --> 01:38:50,286
How much longer
is it gonna take?
1286
01:38:54,094 --> 01:38:56,754
The encryption has
multiple fail-safes.
1287
01:38:56,789 --> 01:38:58,723
It takes time.
1288
01:38:58,758 --> 01:39:00,329
You're running out of it.
1289
01:39:06,040 --> 01:39:08,106
I'm sorry that you're here.
1290
01:39:09,142 --> 01:39:11,307
This is my fault.
1291
01:39:11,342 --> 01:39:12,979
I brought all of this
into your life.
1292
01:39:13,014 --> 01:39:14,772
No, you didn't.
1293
01:39:14,807 --> 01:39:16,114
He did.
1294
01:39:17,645 --> 01:39:19,909
You don't have to apologize
for him, Mace.
1295
01:39:19,944 --> 01:39:21,317
We always do that, right?
1296
01:39:21,352 --> 01:39:23,517
We think
everything is our fault.
1297
01:39:23,552 --> 01:39:25,750
You didn't bring this
into my life.
1298
01:39:25,785 --> 01:39:28,555
All you did was
trust the wrong guy.
1299
01:39:29,987 --> 01:39:31,558
It's not your fault.
1300
01:39:33,694 --> 01:39:35,628
That's what therapists
always say.
1301
01:39:36,400 --> 01:39:38,202
I'm not a therapist right now.
1302
01:39:47,345 --> 01:39:49,048
Four guards in the main room.
1303
01:39:49,083 --> 01:39:50,412
Six in the street.
1304
01:39:52,713 --> 01:39:54,383
Five minutes,
this will be ready to blow.
1305
01:39:54,418 --> 01:39:55,681
Mace, how's it going?
1306
01:39:55,716 --> 01:39:57,650
I need some more time.
1307
01:39:57,685 --> 01:39:59,388
I can't, I can't get
an angle on it.
1308
01:40:06,397 --> 01:40:08,232
She's almost done
with the decryption.
1309
01:40:09,367 --> 01:40:11,367
Got five percent to go.
1310
01:40:11,402 --> 01:40:13,204
We're not gonna make it, Mace.
1311
01:40:14,735 --> 01:40:16,570
Okay!
1312
01:40:18,343 --> 01:40:19,903
What are you doing?
1313
01:40:19,938 --> 01:40:21,377
Taking the elevator.
1314
01:40:21,412 --> 01:40:22,906
The elevator is the other way.
1315
01:40:22,941 --> 01:40:25,315
Mace, don't do this.
1316
01:40:41,135 --> 01:40:43,564
We have one minute max.
1317
01:40:43,599 --> 01:40:44,895
I need more time.
1318
01:41:00,253 --> 01:41:01,912
We'll take it from here.
1319
01:41:01,947 --> 01:41:03,452
Please show our guest out.
1320
01:41:08,789 --> 01:41:10,591
They're taking her out.
We have to move right now.
1321
01:41:25,278 --> 01:41:26,574
I need more time to run the wire
1322
01:41:26,609 --> 01:41:28,642
- to the det cord.
- We don't have it.
1323
01:42:08,684 --> 01:42:10,552
Three seconds.
1324
01:43:05,576 --> 01:43:07,708
Hi.
1325
01:43:07,743 --> 01:43:09,039
Sorry.
1326
01:43:34,902 --> 01:43:36,968
Sorry. This is me.
1327
01:43:48,245 --> 01:43:50,388
I'm out!
1328
01:43:54,086 --> 01:43:56,295
A few more coming through
the front door.
1329
01:44:11,939 --> 01:44:13,510
Incoming!
1330
01:44:20,420 --> 01:44:21,650
You two, on me!
1331
01:44:21,685 --> 01:44:23,212
Come on, let's go!
1332
01:44:23,247 --> 01:44:25,456
Move! Move!
1333
01:44:36,865 --> 01:44:37,930
It's jammed.
1334
01:45:33,988 --> 01:45:37,022
Why didn't you come with me?
Huh?
1335
01:45:41,402 --> 01:45:42,368
Mace!
1336
01:45:56,879 --> 01:45:58,582
I got it.
1337
01:46:01,081 --> 01:46:02,421
I got it.
1338
01:46:06,086 --> 01:46:07,855
No!
1339
01:46:07,890 --> 01:46:09,923
No!
1340
01:46:25,611 --> 01:46:28,546
That was... that was
good shooting, Gracie.
1341
01:46:34,147 --> 01:46:36,114
Here.
1342
01:46:38,118 --> 01:46:39,458
Yeah.
1343
01:48:05,810 --> 01:48:07,810
Put a hit out on me.
1344
01:48:08,846 --> 01:48:11,011
A man must cover his tracks.
1345
01:48:11,046 --> 01:48:12,980
Yeah, he does.
1346
01:48:14,687 --> 01:48:16,588
I have ten men outside.
1347
01:48:17,690 --> 01:48:19,558
You had ten men.
1348
01:48:19,593 --> 01:48:21,219
Just you and me now.
1349
01:48:26,061 --> 01:48:28,391
You were beaten
by a bunch of girls.
1350
01:48:28,426 --> 01:48:30,569
Should have killed them
when you had the chance.
1351
01:48:30,604 --> 01:48:32,571
They're next.
1352
01:48:33,431 --> 01:48:34,870
You're now.
1353
01:48:36,709 --> 01:48:38,368
One reason.
1354
01:48:38,403 --> 01:48:40,645
Give me one reason
you keep breathing.
1355
01:48:40,680 --> 01:48:42,812
I'll give you
a hundred million reasons
1356
01:48:42,847 --> 01:48:44,880
if you carry on working for me.
1357
01:48:45,685 --> 01:48:47,245
I'm good.
1358
01:49:16,243 --> 01:49:18,749
Boss, new mission brief.
1359
01:49:18,784 --> 01:49:20,784
It's wheels up in three hours.
1360
01:49:22,579 --> 01:49:24,447
What about Mace and her friends?
1361
01:49:24,482 --> 01:49:25,954
Ah, we're still working on it,
1362
01:49:25,989 --> 01:49:28,022
but they can't
run forever, right?
1363
01:49:28,057 --> 01:49:31,091
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1364
01:49:31,962 --> 01:49:34,127
You don't know Mace.
1365
01:49:46,075 --> 01:49:47,976
Nice place.
1366
01:49:55,579 --> 01:49:57,447
I knew you'd show up eventually.
1367
01:49:57,482 --> 01:49:59,625
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1368
01:49:59,660 --> 01:50:02,485
spend a little bit more
on a better security system.
1369
01:50:03,290 --> 01:50:06,159
You presume
I didn't want you to get in.
1370
01:50:09,428 --> 01:50:11,670
You want a drink?
1371
01:50:19,141 --> 01:50:20,404
Ice?
1372
01:50:20,439 --> 01:50:22,813
You know I never take ice.
1373
01:50:24,608 --> 01:50:26,850
Such a tough guy.
1374
01:50:34,354 --> 01:50:37,586
One could ask how is it
you're not behind bars.
1375
01:50:37,621 --> 01:50:38,994
But a better question is:
1376
01:50:39,029 --> 01:50:40,831
How'd you get the Agency
to promote you?
1377
01:50:40,866 --> 01:50:43,163
- It's not much of a mystery.
- No?
1378
01:50:43,198 --> 01:50:45,165
Because you were
brokering a deal to sell
1379
01:50:45,200 --> 01:50:47,530
highly classified information
the last time I checked.
1380
01:50:47,565 --> 01:50:51,171
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1381
01:50:51,206 --> 01:50:53,976
then you never really knew
who you were working for.
1382
01:50:55,815 --> 01:50:58,376
That explains
why I'm on the run.
1383
01:50:59,511 --> 01:51:01,852
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1384
01:51:01,887 --> 01:51:03,689
So did your friends.
1385
01:51:03,724 --> 01:51:06,384
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1386
01:51:07,222 --> 01:51:09,486
Because we're not
as useful as you are?
1387
01:51:12,832 --> 01:51:14,865
Hey, Nick, remember that story
1388
01:51:14,900 --> 01:51:16,900
that they told us about
in training?
1389
01:51:18,035 --> 01:51:20,629
Washington's female spy.
1390
01:51:20,664 --> 01:51:23,742
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1391
01:51:23,777 --> 01:51:25,711
'Cause they didn't know
her name.
1392
01:51:25,746 --> 01:51:28,373
Mm, someone knew her name.
1393
01:51:28,408 --> 01:51:31,112
They just didn't want
the world to know it.
1394
01:51:33,545 --> 01:51:37,547
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1395
01:51:37,582 --> 01:51:38,724
It's not right, is it?
1396
01:51:38,759 --> 01:51:41,254
The world's not right, Mace.
1397
01:51:45,128 --> 01:51:46,732
The world's changing.
1398
01:51:50,562 --> 01:51:52,430
You okay?
1399
01:51:53,433 --> 01:51:55,367
Yeah.
1400
01:51:57,041 --> 01:51:59,404
Maybe I just need some food.
1401
01:51:59,439 --> 01:52:01,076
Yeah.
1402
01:52:02,244 --> 01:52:05,410
A full day betraying
all that's best in humanity
1403
01:52:05,445 --> 01:52:08,215
really does take it out of you,
doesn't it?
1404
01:52:17,160 --> 01:52:18,390
Wow.
1405
01:52:19,393 --> 01:52:21,096
It's a reunion.
1406
01:52:21,835 --> 01:52:23,362
Sorry about shooting you.
1407
01:52:23,397 --> 01:52:25,595
Hmm. It's okay.
1408
01:52:25,630 --> 01:52:27,696
I survived.
1409
01:52:27,731 --> 01:52:29,302
Not sure you will.
1410
01:52:35,343 --> 01:52:36,705
What is this?
1411
01:52:36,740 --> 01:52:38,982
Ancient Chinese poison.
1412
01:52:39,776 --> 01:52:42,216
Legend says it's
collected by sealing snakes,
1413
01:52:42,251 --> 01:52:44,988
scorpions and centipedes
in a jar,
1414
01:52:45,023 --> 01:52:47,320
forcing them to fight
and devour each other.
1415
01:52:48,521 --> 01:52:50,928
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1416
01:52:56,001 --> 01:52:57,869
It was the ice.
1417
01:52:59,004 --> 01:53:00,432
Yeah.
1418
01:53:04,372 --> 01:53:06,471
Heard you were looking for us,
so here we are.
1419
01:53:06,506 --> 01:53:10,673
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1420
01:53:11,709 --> 01:53:14,611
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1421
01:53:14,646 --> 01:53:18,516
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1422
01:53:21,653 --> 01:53:23,653
But I'll take it from here.
1423
01:53:24,458 --> 01:53:26,931
Killing me is not gonna
change anything.
1424
01:53:26,966 --> 01:53:28,031
I know.
1425
01:53:28,066 --> 01:53:30,528
I'm not gonna kill you, Nick.
1426
01:53:30,563 --> 01:53:32,431
But you're gonna wish
that I had.
1427
01:53:32,466 --> 01:53:34,433
I have a team coming
to lock you in a cell
1428
01:53:34,468 --> 01:53:36,171
on the other side of the world,
1429
01:53:36,206 --> 01:53:38,437
where you'll spend
the rest of your life.
1430
01:53:38,472 --> 01:53:41,572
You're not the only one
with contacts.
1431
01:53:44,049 --> 01:53:46,181
And I'm not alone anymore.
1432
01:53:49,813 --> 01:53:51,483
Mace.
1433
01:54:01,198 --> 01:54:03,561
See ya, Nick.
1434
01:54:06,830 --> 01:54:08,566
He was right.
1435
01:54:08,601 --> 01:54:10,238
Our agencies are corrupt.
1436
01:54:10,273 --> 01:54:12,009
Everything's corrupt.
1437
01:54:12,044 --> 01:54:13,472
Look at them.
1438
01:54:13,507 --> 01:54:15,210
Taking a walk.
1439
01:54:15,245 --> 01:54:17,245
Living their lives feeling safe.
1440
01:54:18,611 --> 01:54:21,645
They'll never know how close
they came to losing it all.
1441
01:54:21,680 --> 01:54:24,450
And they'll never know
who saved them.
1442
01:54:25,585 --> 01:54:26,991
We've been erased.
1443
01:54:27,026 --> 01:54:28,454
Made invisible.
1444
01:54:35,892 --> 01:54:38,530
Hasta nunca. Good luck.
1445
01:54:39,973 --> 01:54:41,401
I'll miss you, Dij.
1446
01:54:41,436 --> 01:54:43,106
Yes, you will.
1447
01:54:44,406 --> 01:54:46,076
Until the next social call.
1448
01:54:46,111 --> 01:54:47,737
Until the next.
1449
01:55:04,459 --> 01:55:06,393
Want to grab a drink?
1450
01:55:07,726 --> 01:55:10,430
Not really.
1451
01:55:10,465 --> 01:55:12,069
Me neither.
1452
01:55:15,107 --> 01:55:17,074
So, I, um...
1453
01:55:17,109 --> 01:55:18,570
Oh, yeah.
1454
01:55:18,605 --> 01:55:19,978
Okay.
1455
01:55:21,245 --> 01:55:23,476
Hey, Marie.
1456
01:55:25,480 --> 01:55:26,611
Bye.
1457
01:55:30,023 --> 01:55:31,616
I doubt it.
99466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.