All language subtitles for The.355.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,260 --> 00:01:36,425 Oh, no. 2 00:01:54,511 --> 00:01:56,808 - Cigar? - No, thank you. 3 00:01:56,843 --> 00:01:58,150 Perhaps wine? 4 00:01:58,185 --> 00:02:01,186 I have one of the finest collections in all of Colombia. 5 00:02:04,323 --> 00:02:05,685 Okay. 6 00:02:07,194 --> 00:02:08,787 So... 7 00:02:11,121 --> 00:02:12,857 ...let's do business. 8 00:02:15,631 --> 00:02:17,202 Jeronimo. 9 00:02:17,237 --> 00:02:19,028 My son. 10 00:02:19,833 --> 00:02:23,340 He convinced me this is the new drug. 11 00:02:23,375 --> 00:02:24,836 Technology. 12 00:02:25,641 --> 00:02:29,104 Faster to grow and easier to go. 13 00:02:29,139 --> 00:02:33,845 So, this device can access anything on the net. 14 00:02:33,880 --> 00:02:38,421 Targeted power kills, banking and stock markets... 15 00:02:40,425 --> 00:02:43,360 ...blockchains, encrypted emails, 16 00:02:43,395 --> 00:02:45,054 cyber disruption. 17 00:02:45,089 --> 00:02:47,727 Totally untraceable master key. 18 00:02:49,896 --> 00:02:51,159 Look south. 19 00:02:51,194 --> 00:02:53,403 Here, come. 20 00:02:56,408 --> 00:02:58,342 You're gonna love this. 21 00:02:59,708 --> 00:03:01,543 Okay, three o'clock from your position. 22 00:03:01,578 --> 00:03:04,348 Okay. 23 00:03:04,383 --> 00:03:05,877 There. 24 00:03:05,912 --> 00:03:08,044 - Cargo plane. - You see it. 25 00:03:08,079 --> 00:03:09,353 Brazilian Air. 26 00:03:18,188 --> 00:03:21,728 Whoa. 27 00:03:26,867 --> 00:03:29,472 Sorry. 28 00:03:32,444 --> 00:03:36,072 And I just blacked out all of Bogotá. 29 00:03:45,721 --> 00:03:49,294 His little toy can do far more. 30 00:03:49,329 --> 00:03:50,922 This is just a taste. 31 00:03:50,957 --> 00:03:54,662 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 32 00:03:55,599 --> 00:03:56,928 And it's the only one, you say? 33 00:03:56,963 --> 00:04:01,229 Try and make a copy, it deletes itself. 34 00:04:01,264 --> 00:04:03,066 I'm the only one who can make it. 35 00:04:03,101 --> 00:04:04,936 So... 36 00:04:04,971 --> 00:04:06,806 do we have a deal? 37 00:04:07,809 --> 00:04:09,611 Yeah. 38 00:04:09,646 --> 00:04:11,316 Yeah, I think we probably do. 39 00:04:14,321 --> 00:04:15,650 Puta. 40 00:04:22,021 --> 00:04:23,218 Jeronimo. 41 00:04:24,496 --> 00:04:27,332 The drive! Get the drive! 42 00:06:23,241 --> 00:06:24,416 Come. 43 00:06:25,210 --> 00:06:27,848 We got incoming from the Colombian operative. 44 00:06:27,883 --> 00:06:30,455 He, uh... he sounds pretty spooked. 45 00:06:30,490 --> 00:06:32,688 Now, he says he's got something to sell, something that would, 46 00:06:32,723 --> 00:06:34,382 uh, rattle our friends at the NSA. 47 00:06:34,417 --> 00:06:37,825 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 48 00:06:38,630 --> 00:06:40,564 Did he contact any other agencies? 49 00:06:40,599 --> 00:06:42,093 He doesn't seem too patient, sir. 50 00:06:42,128 --> 00:06:43,358 That's a yes. 51 00:06:43,393 --> 00:06:44,766 And the Colombians, 52 00:06:44,801 --> 00:06:46,295 - they're coming for him, too. - Where is he now? 53 00:06:46,330 --> 00:06:47,769 On his way to Paris. 54 00:07:00,311 --> 00:07:01,585 Nice. 55 00:07:08,495 --> 00:07:10,121 Come on. 56 00:07:13,698 --> 00:07:15,423 No close contact, huh? 57 00:07:17,295 --> 00:07:19,163 They get close, they get hurt. 58 00:07:20,034 --> 00:07:21,935 Yeah, you fight like you date. 59 00:07:21,970 --> 00:07:24,740 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 60 00:07:24,775 --> 00:07:26,511 Another time. 61 00:07:27,646 --> 00:07:29,646 You got a job. 62 00:07:56,708 --> 00:07:58,510 Sight lines here. 63 00:07:58,545 --> 00:08:00,545 Traffic's one-way, north to south. 64 00:08:00,580 --> 00:08:02,844 Exterior has no clean cover. 65 00:08:02,879 --> 00:08:05,209 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 66 00:08:05,244 --> 00:08:07,178 No need. He called us. 67 00:08:07,213 --> 00:08:08,718 We trade bags, walk away. 68 00:08:08,753 --> 00:08:10,016 No muss, no fuss. 69 00:08:10,051 --> 00:08:11,523 Why don't we have a team on this? 70 00:08:11,558 --> 00:08:13,019 It's a simple drop, Mace. 71 00:08:13,054 --> 00:08:14,449 He could've sold that thing on the black market 72 00:08:14,484 --> 00:08:16,220 for a lot more, but he just wants three mil 73 00:08:16,255 --> 00:08:17,826 for him and his family to disappear. 74 00:08:17,861 --> 00:08:20,829 - What a guy. - You ever consider it? 75 00:08:20,864 --> 00:08:23,535 What? Committing high treason or starting a family? 76 00:08:23,570 --> 00:08:25,196 Take your pick. 77 00:08:25,231 --> 00:08:26,637 No. 78 00:08:26,672 --> 00:08:28,034 I haven't. 79 00:08:28,069 --> 00:08:30,839 'Cause you love the job. 80 00:08:30,874 --> 00:08:32,236 One of us has to. 81 00:08:32,271 --> 00:08:34,139 Well, if you don't like the idea of family, 82 00:08:34,174 --> 00:08:37,340 you're really gonna love our cover. 83 00:08:37,375 --> 00:08:38,781 No. 84 00:08:40,180 --> 00:08:41,685 We're, um... 85 00:08:41,720 --> 00:08:45,183 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 86 00:08:45,218 --> 00:08:48,087 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 87 00:08:48,122 --> 00:08:49,726 Yeah. 88 00:08:49,761 --> 00:08:51,420 So you crafted this cover? 89 00:08:51,455 --> 00:08:55,325 You wanted me to do more work, sweetheart. 90 00:08:55,360 --> 00:08:57,525 Try the ring. 91 00:08:57,560 --> 00:08:59,604 See if it fits. 92 00:09:03,808 --> 00:09:05,500 Hmm, it'll do. 93 00:09:05,535 --> 00:09:07,106 Great. 94 00:09:08,109 --> 00:09:10,879 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 95 00:09:10,914 --> 00:09:12,683 Straight line to the drop. 96 00:09:12,718 --> 00:09:14,278 I'll run lead. 97 00:09:17,283 --> 00:09:19,415 You do know what honeymooners do, right? 98 00:09:19,450 --> 00:09:21,021 When they're on their honeymoon, 99 00:09:21,056 --> 00:09:23,958 in the most romantic city in the world, Ethel? 100 00:09:23,993 --> 00:09:25,421 You call me Ethel again, 101 00:09:25,456 --> 00:09:27,225 you're gonna wish you got me a smaller ring. 102 00:09:27,260 --> 00:09:29,799 I want to try something. 103 00:09:29,834 --> 00:09:31,702 No, Nick, there's no other angles here. 104 00:09:31,737 --> 00:09:33,264 I'm not talking about the job. 105 00:09:45,850 --> 00:09:48,279 What are you doing? 106 00:10:16,881 --> 00:10:18,848 You're my best friend. 107 00:10:20,819 --> 00:10:23,017 I don't have anybody else. 108 00:10:24,284 --> 00:10:25,954 I know. 109 00:10:28,618 --> 00:10:31,157 And I don't want to mess this up. 110 00:10:36,802 --> 00:10:38,769 Tell me you never thought about it. 111 00:11:01,486 --> 00:11:03,057 Come here. 112 00:11:29,085 --> 00:11:30,887 It's a little cliché, no? 113 00:11:30,922 --> 00:11:32,757 - What? - Honeymoon in Paris. 114 00:11:32,792 --> 00:11:36,057 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 115 00:11:36,092 --> 00:11:39,390 Well, that depends on your definition of romance. 116 00:11:39,425 --> 00:11:42,063 I like the way that ring looks on you. 117 00:11:43,803 --> 00:11:45,528 That's the spot. 118 00:11:45,563 --> 00:11:48,432 You get us a table. I'll check out the inside. 119 00:11:50,975 --> 00:11:53,404 Sorry, is this seat taken? 120 00:11:53,439 --> 00:11:54,405 No. 121 00:11:54,440 --> 00:11:56,242 Thank you. 122 00:11:59,951 --> 00:12:01,918 Popular area. 123 00:12:01,953 --> 00:12:04,283 Not so bad as the Left Bank. 124 00:12:05,748 --> 00:12:06,857 Hello. 125 00:12:06,892 --> 00:12:08,254 Bonjour. 126 00:12:08,289 --> 00:12:10,553 Uh, two chocolate croissants and coffee. 127 00:12:10,588 --> 00:12:11,796 Excusez-moi. Et... 128 00:12:13,096 --> 00:12:14,425 Merci. 129 00:12:21,104 --> 00:12:23,137 This guy says stay away from the Left Bank. 130 00:12:23,172 --> 00:12:25,810 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 131 00:12:26,637 --> 00:12:28,912 You should have the eggs. 132 00:12:28,947 --> 00:12:30,507 But don't salt them. 133 00:12:32,115 --> 00:12:33,642 - Pardon. - Here it is. 134 00:12:37,747 --> 00:12:39,582 No, I... 135 00:12:39,617 --> 00:12:40,616 Where's the bag? 136 00:12:40,651 --> 00:12:42,519 Hey! No, no, no. 137 00:12:44,094 --> 00:12:45,489 Wait! 138 00:12:47,933 --> 00:12:49,262 I'll go after ours! 139 00:15:57,056 --> 00:15:59,122 Where's the drive?! Huh?! 140 00:16:30,749 --> 00:16:32,650 Do you have the drive? 141 00:16:35,160 --> 00:16:36,555 No. 142 00:16:37,360 --> 00:16:39,261 How very disappointing. 143 00:18:21,662 --> 00:18:23,431 Luis. 144 00:18:27,602 --> 00:18:29,602 Luis, it's Graciela Rivera. 145 00:18:30,440 --> 00:18:32,176 Open the door. 146 00:18:36,941 --> 00:18:38,347 Dr. Rivera. 147 00:18:39,284 --> 00:18:40,613 What a surprise. 148 00:18:40,648 --> 00:18:42,186 May I? 149 00:18:43,849 --> 00:18:45,222 Of course. 150 00:18:52,462 --> 00:18:54,759 What are you doing here? 151 00:18:54,794 --> 00:18:57,696 This isn't exactly regular hours. 152 00:18:57,731 --> 00:18:59,203 No, it's not. 153 00:19:01,966 --> 00:19:03,273 You want something to drink? 154 00:19:03,308 --> 00:19:05,671 No, I'm okay, Luis. 155 00:19:05,706 --> 00:19:07,244 Are you? 156 00:19:10,040 --> 00:19:11,479 I'm fine. 157 00:19:15,386 --> 00:19:16,715 And where is the package? 158 00:19:16,750 --> 00:19:18,783 I don't know what you're talking about. 159 00:19:20,259 --> 00:19:22,017 They didn't fly me halfway around the world 160 00:19:22,052 --> 00:19:23,326 for a therapy session. 161 00:19:23,361 --> 00:19:26,362 I never knew you worked in the field. 162 00:19:26,397 --> 00:19:28,199 No, I never did. 163 00:19:28,234 --> 00:19:29,596 Till now. 164 00:19:31,897 --> 00:19:34,832 They sent you here because they thought I would trust you. 165 00:19:36,275 --> 00:19:38,341 Right? 166 00:19:38,376 --> 00:19:40,838 That I would give you my secrets. 167 00:19:42,578 --> 00:19:44,347 Do you have secrets? 168 00:19:50,080 --> 00:19:52,256 I thought you said you weren't here for therapy. 169 00:19:53,050 --> 00:19:55,050 I'm not. 170 00:19:55,085 --> 00:19:56,524 I'm here to help you. 171 00:19:57,296 --> 00:20:00,759 I'm the only one in the Agency who really knows you. 172 00:20:37,336 --> 00:20:38,599 Uh, okay. 173 00:21:57,042 --> 00:21:59,108 You lost three million dollars of 174 00:21:59,143 --> 00:21:59,787 -the Agency's money. 175 00:21:59,788 --> 00:22:01,044 -Hey, hey, this isn't an inquisition. 176 00:22:01,079 --> 00:22:05,356 We're just making sure we have all the facts for the report. 177 00:22:05,391 --> 00:22:07,820 We lost the package, right? 178 00:22:07,855 --> 00:22:10,394 What did Nick say? He's been off comms. 179 00:22:16,226 --> 00:22:17,599 Just tell me. 180 00:22:18,701 --> 00:22:19,997 Nick didn't make it. 181 00:22:20,032 --> 00:22:24,034 He was shot going after the mark. 182 00:22:24,069 --> 00:22:26,608 I I.D.'d his body myself. 183 00:22:27,743 --> 00:22:29,479 - I need some water. - He can get it. 184 00:22:29,514 --> 00:22:30,744 I can get it. 185 00:22:47,598 --> 00:22:49,796 Do you like it? 186 00:22:50,601 --> 00:22:52,535 Or is it too much? 187 00:22:53,934 --> 00:22:56,539 It's a bit much. 188 00:22:56,574 --> 00:22:58,739 I like it. 189 00:22:59,544 --> 00:23:01,610 I like it, too. 190 00:23:11,820 --> 00:23:14,348 So, it's still out there. 191 00:23:14,383 --> 00:23:15,591 We have some leads. 192 00:23:15,626 --> 00:23:17,461 I can find it. 193 00:23:17,496 --> 00:23:18,891 - You're in no shape to... - I'm fine. 194 00:23:18,926 --> 00:23:20,387 - You're the one who lost it. - Fuck you, Grady. 195 00:23:20,422 --> 00:23:21,696 Dial it down. 196 00:23:21,731 --> 00:23:23,962 - This is my... - I said dial it down. 197 00:23:25,768 --> 00:23:27,834 Give us the room. 198 00:23:34,304 --> 00:23:35,776 And turn that thing off. 199 00:23:35,811 --> 00:23:37,778 This is my op. You give it away... 200 00:23:37,813 --> 00:23:41,111 The little red light has to go off. 201 00:23:49,825 --> 00:23:52,595 Officially, I can't put you on this. 202 00:23:52,630 --> 00:23:56,929 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 203 00:23:56,964 --> 00:24:00,229 But if you were to go out on your own, 204 00:24:00,264 --> 00:24:04,970 decided you needed to avenge the death of your teammate... 205 00:24:06,138 --> 00:24:09,172 ...I could understand how that might happen. 206 00:24:10,307 --> 00:24:11,944 I would need some help. 207 00:24:13,849 --> 00:24:15,783 It has become undeniable, 208 00:24:15,818 --> 00:24:17,180 from the Shadow Brokers 209 00:24:17,215 --> 00:24:18,852 and the Vault 7 leaks 210 00:24:18,887 --> 00:24:21,921 to new exploits being developed every day on the dark net, 211 00:24:21,956 --> 00:24:24,990 that we need a new solution in cybersecurity, 212 00:24:25,025 --> 00:24:27,124 one that can predict and intercept 213 00:24:27,159 --> 00:24:29,995 possible cyber threats passing through any of 214 00:24:30,030 --> 00:24:32,833 the 43 access points that control Internet traffic, 215 00:24:32,868 --> 00:24:35,099 lawfully screen and catalog them 216 00:24:35,134 --> 00:24:37,508 to create an adaptive database. 217 00:24:37,543 --> 00:24:42,073 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 218 00:24:46,376 --> 00:24:49,850 I know this may seem far removed from everyday life, 219 00:24:49,885 --> 00:24:53,150 but not when you take a closer look at reality. 220 00:24:53,185 --> 00:24:55,185 Hey. 221 00:24:55,220 --> 00:24:56,857 Dij. 222 00:24:56,892 --> 00:24:58,859 I'm guessing this isn't a social call. 223 00:24:58,894 --> 00:25:01,323 - Ah, and straight to the point. - So get to it. 224 00:25:01,358 --> 00:25:03,226 There's a package... odds are it's still in Paris, 225 00:25:03,261 --> 00:25:05,294 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 226 00:25:05,329 --> 00:25:06,537 "We"? 227 00:25:06,572 --> 00:25:07,571 I haven't the faintest idea 228 00:25:07,606 --> 00:25:08,869 what you're talking about. 229 00:25:08,904 --> 00:25:10,706 MI6 does, but this can't be official. 230 00:25:10,741 --> 00:25:13,005 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 231 00:25:13,040 --> 00:25:14,545 I'm not in the field anymore. 232 00:25:14,580 --> 00:25:16,910 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 233 00:25:16,945 --> 00:25:18,747 I say it because it's true. 234 00:25:18,782 --> 00:25:20,045 Who's that? 235 00:25:20,080 --> 00:25:21,508 I'm sorry you came all this way. 236 00:25:21,543 --> 00:25:22,916 Who is that? 237 00:25:22,951 --> 00:25:25,688 - My partner. - Partner in the sense of... 238 00:25:25,723 --> 00:25:28,823 - You're my friend from America. - I am your friend from America. 239 00:25:28,858 --> 00:25:31,386 - Hi. - Hi. 240 00:25:31,421 --> 00:25:32,728 I was talking to some investors. 241 00:25:32,763 --> 00:25:34,521 - They were impressed. - So was I. 242 00:25:34,556 --> 00:25:36,028 Abdel, this is my friend Mace. 243 00:25:36,063 --> 00:25:37,667 - From America. - Just passing through. 244 00:25:37,702 --> 00:25:38,899 On her way to Paris. 245 00:25:38,934 --> 00:25:40,362 - Nice to meet you. - Likewise. 246 00:25:40,397 --> 00:25:42,001 I haven't met many of Khadijah's friends. 247 00:25:42,036 --> 00:25:43,772 - No? - Shame you can't stay. 248 00:25:43,807 --> 00:25:46,610 - Well... - Yes, yes, it is a shame. 249 00:25:47,745 --> 00:25:49,074 Until next time. 250 00:25:49,109 --> 00:25:51,241 It was good to see you again, Khadijah. 251 00:25:51,276 --> 00:25:52,682 I've missed you. 252 00:25:52,717 --> 00:25:54,079 Safe travels. 253 00:25:54,114 --> 00:25:56,312 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 254 00:25:57,414 --> 00:25:59,623 Until next time. 255 00:26:07,996 --> 00:26:10,293 Hope you don't mind. I let myself in. 256 00:26:10,328 --> 00:26:13,296 Getting into the room isn't the same as getting in. 257 00:26:14,134 --> 00:26:15,936 You didn't ask the question. 258 00:26:15,971 --> 00:26:17,465 And you didn't ask the question because 259 00:26:17,500 --> 00:26:19,467 - you don't want to know the answer. - Correct. 260 00:26:19,502 --> 00:26:20,743 The package is... 261 00:26:20,778 --> 00:26:22,910 - Here we go. - ...a data key... 262 00:26:22,945 --> 00:26:24,472 a set of cyber tools, exploit kits, 263 00:26:24,507 --> 00:26:26,045 worms, ransomware, you name it... 264 00:26:26,080 --> 00:26:28,784 that can get into any closed system on the planet. 265 00:26:28,819 --> 00:26:30,819 This suite of tools is still out there, 266 00:26:30,854 --> 00:26:32,282 and I need your help to track it down. 267 00:26:32,317 --> 00:26:35,450 I haven't heard... 268 00:26:35,485 --> 00:26:36,627 I need to take this. 269 00:26:36,662 --> 00:26:38,288 They killed Nick. 270 00:26:52,139 --> 00:26:54,645 You know those... the old wars? 271 00:26:54,680 --> 00:26:57,472 Cold War, War on Terror. 272 00:26:57,507 --> 00:26:58,814 We knew who we were fighting. 273 00:26:58,849 --> 00:27:01,410 But now the enemy's invisible. 274 00:27:01,445 --> 00:27:03,687 Like ghosts in a machine. 275 00:27:05,119 --> 00:27:06,690 If they get their hands on this, 276 00:27:06,725 --> 00:27:09,660 they could control and destabilize entire city grids, 277 00:27:09,695 --> 00:27:13,488 nuclear facilities, world markets, 278 00:27:13,523 --> 00:27:15,666 anything from a plane in the sky 279 00:27:15,701 --> 00:27:17,800 to the phone in your pocket. 280 00:27:17,835 --> 00:27:19,197 You know the kind of people 281 00:27:19,232 --> 00:27:20,935 who'll be gunning to get ahold of this. 282 00:27:20,970 --> 00:27:23,333 And you know what they'll do with it. 283 00:27:23,368 --> 00:27:25,973 They can control any part of the world 284 00:27:26,008 --> 00:27:27,469 from the simple reach of their keyboard. 285 00:27:27,504 --> 00:27:29,878 Everything you said on that stage was right. 286 00:27:29,913 --> 00:27:31,880 Everything except one thing. 287 00:27:33,081 --> 00:27:34,784 The threat isn't on the horizon. 288 00:27:34,819 --> 00:27:37,215 It's here. Right now. 289 00:27:39,087 --> 00:27:41,582 They get this, they start World War III. 290 00:27:42,387 --> 00:27:46,257 The war would be over before we could even fight back. 291 00:27:47,062 --> 00:27:49,326 I cannot do this without you, Dij. 292 00:27:50,230 --> 00:27:52,560 You're the best in the world at what you do. 293 00:27:57,908 --> 00:28:01,745 Southwest corner, around 10:35 a.m. 294 00:28:04,915 --> 00:28:06,211 That's her. 295 00:28:06,246 --> 00:28:07,982 Yep, she's the one who blew the op. 296 00:28:08,017 --> 00:28:10,545 Can you find her, figure out who she is? 297 00:28:13,616 --> 00:28:15,088 Marie Schmidt. 298 00:28:15,123 --> 00:28:16,584 Agent with the BND. 299 00:28:16,619 --> 00:28:18,058 - What? - Demolitions, 300 00:28:18,093 --> 00:28:20,060 disobedience, demotions. 301 00:28:20,095 --> 00:28:23,734 Uh, always under suspicion of being a double agent. 302 00:28:23,769 --> 00:28:25,736 Why? 303 00:28:25,771 --> 00:28:27,232 Her father. 304 00:28:27,267 --> 00:28:30,235 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 305 00:28:30,270 --> 00:28:32,776 Got caught when she was very young. 306 00:28:32,811 --> 00:28:34,107 Hmm, looks like it runs in the family. 307 00:28:34,142 --> 00:28:36,109 She was working with this guy. 308 00:28:36,144 --> 00:28:37,539 Any known associates or contacts? 309 00:28:37,574 --> 00:28:39,409 One second. 310 00:28:39,444 --> 00:28:40,883 Nothing. 311 00:28:40,918 --> 00:28:42,918 - What do you mean nothing? - Nothing. 312 00:28:42,953 --> 00:28:46,020 No partner, no husband, 313 00:28:46,055 --> 00:28:48,583 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 314 00:28:48,618 --> 00:28:49,859 Literally nothing. 315 00:28:49,894 --> 00:28:52,455 She works alone. 316 00:28:52,490 --> 00:28:53,896 Lives alone. 317 00:28:53,931 --> 00:28:55,766 I'm not even finding a personal email address. 318 00:28:55,801 --> 00:28:58,802 Hey, stay on him. 319 00:29:02,335 --> 00:29:04,302 How'd he get the drive in the first place? 320 00:29:04,337 --> 00:29:06,106 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 321 00:29:06,141 --> 00:29:07,910 Idiot didn't even know what he had. 322 00:29:07,945 --> 00:29:10,209 He tried to sell it for a lousy three mil. 323 00:29:12,510 --> 00:29:15,181 Can you get another angle in here? 324 00:29:15,986 --> 00:29:17,216 It's a blind spot. 325 00:29:17,251 --> 00:29:18,646 Can you get a satellite or something 326 00:29:18,681 --> 00:29:21,319 - so we can see in there? - The definition of "blind" 327 00:29:21,354 --> 00:29:22,584 is "can't see." 328 00:29:25,831 --> 00:29:28,029 They knew exactly where to hit him. 329 00:29:31,661 --> 00:29:33,199 Are you okay? 330 00:29:34,697 --> 00:29:36,301 Yeah. 331 00:29:39,339 --> 00:29:41,603 Stay on him. He's the one with the drive. 332 00:29:46,445 --> 00:29:48,148 He's still in Paris. 333 00:29:48,183 --> 00:29:50,854 - He is? - Registered under Luis Gonzales 334 00:29:50,889 --> 00:29:52,482 at the Hotel Paradis. 335 00:29:52,517 --> 00:29:53,681 The program will process 336 00:29:53,716 --> 00:29:55,683 his features through every camera in the city. 337 00:29:55,718 --> 00:29:59,027 We can find out where he's been and track where he's going. 338 00:29:59,062 --> 00:30:01,326 There's a tech conference in Paris. 339 00:30:01,361 --> 00:30:04,164 They had a speaker drop out at the last second. 340 00:30:04,199 --> 00:30:05,869 You sure you don't want company? 341 00:30:05,904 --> 00:30:08,003 I'll be back for dinner tomorrow. 342 00:30:14,880 --> 00:30:16,847 You're gonna need these 343 00:30:16,882 --> 00:30:19,245 if you're going back into the field. 344 00:30:22,217 --> 00:30:24,646 - I thought this was done. - So did I. 345 00:30:28,894 --> 00:30:30,520 Dinner. 346 00:30:30,555 --> 00:30:31,719 Tomorrow. 347 00:30:31,754 --> 00:30:33,523 Be safe out there, okay? 348 00:31:50,932 --> 00:31:52,635 Luis... 349 00:32:33,942 --> 00:32:37,152 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 350 00:32:39,519 --> 00:32:41,156 Will you be on the plane with me? 351 00:32:41,191 --> 00:32:43,125 We go together. 352 00:32:43,886 --> 00:32:47,030 I'll take out the guards. You stay on the bag. 353 00:32:48,198 --> 00:32:49,494 They're deploying, forming a perimeter, 354 00:32:49,529 --> 00:32:51,166 trying to ferret out surveillance. 355 00:32:51,201 --> 00:32:53,498 - We need a diversion. - I think we have one. 356 00:33:11,056 --> 00:33:13,056 Looks like she's armed. 357 00:33:13,091 --> 00:33:14,486 Closing in on the target. 358 00:33:14,521 --> 00:33:15,883 I'll take care of her. You monitor the bag. 359 00:33:15,918 --> 00:33:17,423 Copy that. 360 00:34:06,210 --> 00:34:07,440 Luis. 361 00:34:54,621 --> 00:34:57,127 Luis. 362 00:34:57,162 --> 00:34:58,425 Luis. Luis. 363 00:35:28,655 --> 00:35:30,358 Help! 364 00:35:31,691 --> 00:35:32,954 Help! 365 00:35:32,989 --> 00:35:36,122 Help! Help! 366 00:35:36,157 --> 00:35:38,366 Help! 367 00:35:38,401 --> 00:35:39,763 ¡Ayuda! 368 00:35:39,798 --> 00:35:42,205 Help! Help! 369 00:35:47,839 --> 00:35:49,938 - Mace? Mace? - Where are you? 370 00:35:49,973 --> 00:35:51,643 Outside, pier three. 371 00:36:00,357 --> 00:36:01,554 Gracie. 372 00:36:20,740 --> 00:36:22,036 I'm one mike out. 373 00:36:22,071 --> 00:36:23,378 Box him in. Hold steady. 374 00:36:31,080 --> 00:36:32,882 He's made me. 375 00:37:14,497 --> 00:37:17,300 - He's heading to the boat. - I'm on him. 376 00:40:09,331 --> 00:40:10,605 Hey! 377 00:40:26,414 --> 00:40:29,382 This is not DGSE headquarters. 378 00:40:29,417 --> 00:40:30,460 It's a safe house. 379 00:40:30,495 --> 00:40:32,759 No, I do not feel safe. 380 00:40:33,795 --> 00:40:36,697 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 381 00:40:38,503 --> 00:40:40,294 Drink? 382 00:40:40,329 --> 00:40:42,637 No, I... I need to call home. 383 00:40:42,672 --> 00:40:45,299 No, wait. We don't know how deep this goes. 384 00:40:45,334 --> 00:40:46,905 How deep your agency has been infiltrated. 385 00:40:46,940 --> 00:40:48,775 No, I'm not talking about my agency. 386 00:40:48,810 --> 00:40:50,546 I'm talking about my family. 387 00:41:30,654 --> 00:41:31,983 Wrap it up. 388 00:41:36,385 --> 00:41:38,528 Thank you. 389 00:41:38,563 --> 00:41:40,255 What do you know about the drive? 390 00:41:44,701 --> 00:41:46,063 Nothing. 391 00:41:46,098 --> 00:41:47,702 Don't talk to me like I'm one of your children. 392 00:41:47,737 --> 00:41:49,165 I'm an agent just like you. 393 00:41:49,200 --> 00:41:51,365 I'm not an agent. I'm a psychologist. 394 00:41:51,400 --> 00:41:54,170 I was sent here to analyze one of our agents. 395 00:41:54,205 --> 00:41:55,710 What about the men you were with? 396 00:41:55,745 --> 00:41:57,305 Did you analyze them? 397 00:41:57,340 --> 00:42:00,880 I was doing what I was told to do by my agency. 398 00:42:00,915 --> 00:42:02,849 Do you think I knew 399 00:42:02,884 --> 00:42:05,049 they would turn around and try to shoot me? 400 00:42:07,119 --> 00:42:08,855 - Hands! - You have ten seconds to put your gun down! 401 00:42:08,890 --> 00:42:10,560 - Mace. - You have a new partner. 402 00:42:10,595 --> 00:42:13,057 - You got the last one killed. - What are you talking about? 403 00:42:13,092 --> 00:42:14,564 You're working with the Colombian? 404 00:42:14,599 --> 00:42:16,566 You Americans are so stupid. Nine. 405 00:42:16,601 --> 00:42:18,161 She was not working with him. 406 00:42:18,196 --> 00:42:20,735 - Please put the guns down. - I would listen to her. 407 00:42:20,770 --> 00:42:23,364 - Then by all means do. - Eight. Seven. 408 00:42:23,399 --> 00:42:25,608 - We all want the same thing here. - No, we don't. 409 00:42:25,643 --> 00:42:27,269 - Six. - Please. 410 00:42:27,304 --> 00:42:28,402 - Five. - Four. 411 00:42:28,437 --> 00:42:30,371 - Three. -Two. - One! 412 00:42:33,816 --> 00:42:36,212 Go on. Go ahead. 413 00:42:36,247 --> 00:42:38,753 Pull the trigger. Kill each other. 414 00:42:38,788 --> 00:42:40,117 Listen, I get it. 415 00:42:40,152 --> 00:42:41,624 You keep botching each other's ops. 416 00:42:41,659 --> 00:42:43,626 I'd be pissed off, too, but the only way 417 00:42:43,661 --> 00:42:46,387 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 418 00:42:46,422 --> 00:42:47,696 Are you crazy? 419 00:42:47,731 --> 00:42:49,764 The enemy of my enemy is my friend. 420 00:42:51,097 --> 00:42:53,064 We have a common enemy. 421 00:42:54,298 --> 00:42:56,936 I'm just suggesting you lower the guns long enough 422 00:42:56,971 --> 00:42:58,773 for us to sort this out and get on with it. 423 00:42:58,808 --> 00:43:00,434 Who are you? 424 00:43:00,469 --> 00:43:03,239 Khadijah. MI6. 425 00:43:07,751 --> 00:43:09,542 Marie, you've met Mace. 426 00:43:09,577 --> 00:43:11,918 - How do you know my name? - We're spies, asshole. 427 00:43:11,953 --> 00:43:14,118 I'm cyber intelligence. 428 00:43:15,451 --> 00:43:16,725 Graciela. 429 00:43:16,760 --> 00:43:17,957 That's how you pronounce it, right? 430 00:43:17,992 --> 00:43:20,157 Look, what happened to you out there, 431 00:43:20,192 --> 00:43:21,323 it's terrible. 432 00:43:23,162 --> 00:43:24,491 What do you know about the drive? 433 00:43:24,526 --> 00:43:26,229 She knows nothing about this. 434 00:43:26,264 --> 00:43:27,967 Well... 435 00:43:28,002 --> 00:43:30,233 that is not entirely true. 436 00:43:30,268 --> 00:43:33,775 - What? - Luis put a tracker on it. 437 00:43:33,810 --> 00:43:35,139 It's linked to his cell phone. 438 00:43:35,174 --> 00:43:37,438 Hey! Slow. 439 00:43:37,473 --> 00:43:38,813 - Go ahead. - How come you didn't tell me 440 00:43:38,848 --> 00:43:40,144 anything about this before? 441 00:43:40,179 --> 00:43:41,750 I didn't know if I could trust you. 442 00:43:41,785 --> 00:43:45,611 - And now you do? - No, but I had no choice, 443 00:43:45,646 --> 00:43:47,283 and I can't do this myself. 444 00:43:47,318 --> 00:43:49,890 - It's encrypted. - No, no, it works. 445 00:43:54,028 --> 00:43:56,765 He installed a fail-safe to your fingerprint. 446 00:43:56,800 --> 00:43:58,030 I can't breach that. 447 00:43:58,065 --> 00:43:59,328 The drive's on the move. 448 00:43:59,363 --> 00:44:02,672 Headed southeast over the Atlantic. 449 00:44:02,707 --> 00:44:04,498 - Middle East? - Due south. 450 00:44:04,533 --> 00:44:06,632 Africa. Let me check. 451 00:44:06,667 --> 00:44:08,172 Flight plans. 452 00:44:08,207 --> 00:44:09,602 Morocco. 453 00:44:09,637 --> 00:44:11,879 - Come on, let's go. - Oh, no. 454 00:44:11,914 --> 00:44:14,310 I'm not going with you. I'm going home. 455 00:44:14,345 --> 00:44:15,685 But we can't do this without your fingerprints. 456 00:44:15,720 --> 00:44:17,346 That is not my problem. 457 00:44:17,381 --> 00:44:19,722 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 458 00:44:19,757 --> 00:44:21,614 I'm sorry. I have a family. 459 00:44:21,649 --> 00:44:23,352 I'm not an agent. I'm a therapist. 460 00:44:23,387 --> 00:44:26,289 - And this is really not for me. - All right, Graciela. 461 00:44:26,324 --> 00:44:28,126 You know what else may not be for you? 462 00:44:28,161 --> 00:44:30,832 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 463 00:44:30,867 --> 00:44:32,834 because the bad guys got ahold of the device before we did. 464 00:44:32,869 --> 00:44:36,662 We're the only ones who can prevent that from happening. 465 00:44:36,697 --> 00:44:38,466 - Sorry. - Okay, how 'bout this? 466 00:44:38,501 --> 00:44:41,711 Those same guys are out there right now looking for you. 467 00:44:41,746 --> 00:44:44,978 You go home, you bring them with you. 468 00:44:45,013 --> 00:44:46,375 Graciela, we really need your help. 469 00:44:46,410 --> 00:44:50,346 But more importantly, you need ours. 470 00:44:56,585 --> 00:45:00,092 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 471 00:45:01,095 --> 00:45:03,293 And I'm gonna need a new shirt. 472 00:45:04,296 --> 00:45:05,526 Burners. 473 00:45:06,529 --> 00:45:07,660 From now on. 474 00:45:07,695 --> 00:45:10,432 No, I won't be home for dinner. 475 00:45:11,270 --> 00:45:13,237 Just a little longer, babes. 476 00:45:15,043 --> 00:45:16,405 No one to call? 477 00:45:17,210 --> 00:45:19,276 You got him killed when you blew the op at the café. 478 00:45:19,311 --> 00:45:22,785 Yeah. That's the thing with partners. 479 00:45:22,820 --> 00:45:24,248 They get killed. 480 00:45:27,286 --> 00:45:29,088 Or they kill you. 481 00:45:30,157 --> 00:45:32,223 Is that some kind of threat? 482 00:45:33,897 --> 00:45:35,292 Yes. 483 00:45:36,295 --> 00:45:38,295 Yes, it is. 484 00:45:40,233 --> 00:45:42,398 Yes, I'm safe. 485 00:45:42,433 --> 00:45:43,729 Look, I have to go. 486 00:45:43,764 --> 00:45:46,072 Talk to you later. Bye. 487 00:45:47,944 --> 00:45:49,845 You lie to protect him? 488 00:45:53,477 --> 00:45:55,081 You have children? 489 00:45:55,853 --> 00:45:57,149 No. 490 00:45:58,614 --> 00:46:00,482 It gets harder to lie. 491 00:46:13,695 --> 00:46:16,201 I've got satellite and surveillance on every angle. 492 00:46:17,006 --> 00:46:18,841 Positive on the drive. 493 00:46:22,440 --> 00:46:24,308 He's clean. 494 00:46:24,343 --> 00:46:26,310 I'm not picking up any tails. 495 00:46:26,345 --> 00:46:27,509 I'm on him. 496 00:46:28,149 --> 00:46:29,643 We know he's armed. 497 00:46:29,678 --> 00:46:31,953 He doesn't care about disturbing the crowd. 498 00:46:31,988 --> 00:46:34,285 I really shouldn't be here for this part. 499 00:46:34,320 --> 00:46:37,354 You just handle the phone. I'll handle the guns. 500 00:46:39,787 --> 00:46:41,930 Ay. 501 00:46:41,965 --> 00:46:43,591 - I'm scared. - Good. 502 00:46:43,626 --> 00:46:45,329 Only an idiot isn't scared. 503 00:46:52,371 --> 00:46:55,009 Package is heading north into the square. 504 00:46:55,803 --> 00:46:57,803 You have him boxed in from both sides. 505 00:46:57,838 --> 00:46:59,409 You have direct angles to him. 506 00:47:00,511 --> 00:47:02,511 You've got a window. Good to move in. 507 00:47:04,889 --> 00:47:07,351 He's reaching for something. 508 00:47:07,386 --> 00:47:08,385 Dij? 509 00:47:12,721 --> 00:47:15,898 Was that a brush-past? Dij, you get that? 510 00:47:15,933 --> 00:47:17,394 One sec. Let me look. 511 00:47:17,429 --> 00:47:19,869 Our targets are heading in opposite directions. 512 00:47:19,904 --> 00:47:21,530 I'm not going to risk losing him. 513 00:47:21,565 --> 00:47:23,829 - We need to split up. - Fine. You take the courier. 514 00:47:23,864 --> 00:47:25,534 Let's go. 515 00:47:25,569 --> 00:47:27,877 I have eyes on the new player. 516 00:47:27,912 --> 00:47:30,242 I'll stay on him. Dij, how you doing? 517 00:47:31,245 --> 00:47:32,882 Still confirming the handoff. 518 00:47:32,917 --> 00:47:34,884 All my angles are blocked. 519 00:47:48,196 --> 00:47:49,591 Gracie. 520 00:47:56,204 --> 00:47:57,830 It's a kill box. 521 00:48:03,805 --> 00:48:04,947 Affirmative. 522 00:48:04,982 --> 00:48:06,476 He made a handoff. 523 00:48:09,283 --> 00:48:11,613 Mace, your man has the drive. 524 00:48:17,423 --> 00:48:19,093 Four killers on the move. 525 00:48:28,434 --> 00:48:30,467 They're going after the drive. We've got competition. 526 00:48:30,502 --> 00:48:31,897 Take this. 527 00:48:31,932 --> 00:48:33,602 - Take it. - You said I didn't have to do the gun stuff. 528 00:48:33,637 --> 00:48:36,506 It changed. The plan changed. Take it. 529 00:48:45,319 --> 00:48:48,023 Dij, get me a visual on the building. 530 00:48:50,258 --> 00:48:51,785 It's a hammam. 531 00:48:51,820 --> 00:48:53,820 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 532 00:48:54,592 --> 00:48:57,725 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 533 00:48:57,760 --> 00:48:59,265 It's a men-only hammam. 534 00:48:59,300 --> 00:49:01,531 I'm on my way. 535 00:49:07,209 --> 00:49:08,637 Hey. You're not going in there alone. 536 00:49:08,672 --> 00:49:10,507 And you're not going there at all. 537 00:49:13,149 --> 00:49:14,445 The last time you went into an op alone... 538 00:49:14,480 --> 00:49:16,150 Was the last time I was in the field. 539 00:49:16,185 --> 00:49:17,448 Yes, I know. 540 00:49:17,483 --> 00:49:19,318 There's no other play here, Mace. 541 00:49:20,123 --> 00:49:21,683 How do I look? 542 00:49:26,525 --> 00:49:28,789 Hasn't been my experience with him. 543 00:49:39,340 --> 00:49:41,076 He's heading east. 544 00:50:00,559 --> 00:50:03,230 Get out of there. There's three more coming in. 545 00:50:06,070 --> 00:50:07,696 Dij? 546 00:50:31,260 --> 00:50:32,886 He must have made us in the market. 547 00:50:32,921 --> 00:50:35,262 Using this place as a cut-through to shake us off. 548 00:50:35,297 --> 00:50:37,066 You guys have eyes on the package? 549 00:50:37,101 --> 00:50:38,529 Affirmative. 550 00:50:38,564 --> 00:50:40,564 But we're not the only ones who do. 551 00:50:49,773 --> 00:50:52,246 One down. That leaves three. 552 00:50:52,281 --> 00:50:53,841 We need to stop them before they get to him. 553 00:50:53,876 --> 00:50:55,282 We've got to find them in this crowd. 554 00:50:55,317 --> 00:50:56,778 One second. 555 00:51:01,620 --> 00:51:02,421 Hello? 556 00:51:07,758 --> 00:51:10,264 Those two, not answering their phones. 557 00:51:10,299 --> 00:51:12,398 They must be on a closed network. 558 00:51:12,433 --> 00:51:14,367 We've got two headed east towards the main square. 559 00:51:14,402 --> 00:51:16,798 Package is headed in the same direction. 560 00:51:20,441 --> 00:51:22,144 Another down. 561 00:51:25,512 --> 00:51:26,610 I have one on the rooftop. 562 00:51:26,645 --> 00:51:28,282 Taking high position to hit him. 563 00:51:28,317 --> 00:51:29,580 Mace. 564 00:51:36,325 --> 00:51:38,160 Just one left. 565 00:51:53,606 --> 00:51:56,101 - It's too exposed. - Maybe we could... 566 00:51:56,136 --> 00:51:58,444 We don't know if there are any more men out there. 567 00:51:58,479 --> 00:52:00,149 - We could go into one of those... - We need clear angles. 568 00:52:00,184 --> 00:52:01,447 Checking the exits. 569 00:52:01,482 --> 00:52:02,613 Hello. I'm trying to say something. 570 00:52:02,648 --> 00:52:04,516 - Not now, Gracie. - Yes, now! 571 00:52:05,354 --> 00:52:07,651 Why do you have to be exposed? 572 00:52:09,787 --> 00:52:11,358 You don't. 573 00:52:46,725 --> 00:52:48,923 This system is... 574 00:52:51,059 --> 00:52:54,863 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 575 00:52:54,898 --> 00:52:57,701 Next generation zero-day data set. 576 00:52:57,736 --> 00:53:00,704 Parallel infinity-bit encryption systems. 577 00:53:00,739 --> 00:53:02,409 - I mean... - So this is...? 578 00:53:03,610 --> 00:53:05,742 - Poetic. - I'll call it in. 579 00:53:06,613 --> 00:53:08,415 Why would your agency get the drive? 580 00:53:08,450 --> 00:53:10,351 What does it matter? We hand it over, we're done. 581 00:53:10,386 --> 00:53:11,682 Look, we have a station in Rabat. 582 00:53:11,717 --> 00:53:13,013 I can get a guy here in an hour. 583 00:53:13,048 --> 00:53:14,223 Where is your closest man? 584 00:53:14,258 --> 00:53:15,884 Come on, trust me. 585 00:53:17,789 --> 00:53:20,361 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 586 00:53:20,396 --> 00:53:22,055 Joint-force effort. 587 00:53:22,090 --> 00:53:23,562 I'll contact your agencies. 588 00:53:23,597 --> 00:53:25,564 You'll have commendations waiting for you back home. 589 00:53:29,273 --> 00:53:31,240 And the investigation into me? 590 00:53:31,275 --> 00:53:33,066 It's officially closed. 591 00:53:33,101 --> 00:53:35,706 Wheels up in two hours. 592 00:53:39,943 --> 00:53:42,075 It was your first time, you stayed alive, 593 00:53:42,110 --> 00:53:44,011 and that's the achievement. Cheers. 594 00:53:48,248 --> 00:53:49,720 I remember my first time. 595 00:53:49,755 --> 00:53:51,920 Barely a year out of the Army. 596 00:53:51,955 --> 00:53:53,218 Stationed in Pakistan. 597 00:53:53,253 --> 00:53:54,857 I was on a surveillance detection run in Pindi. 598 00:53:54,892 --> 00:53:57,629 I realized I had someone on me. 599 00:53:57,664 --> 00:53:59,631 God, I was so nervous. 600 00:53:59,666 --> 00:54:01,270 total darkness, 601 00:54:01,305 --> 00:54:02,766 stuff coming out of nowhere. 602 00:54:02,801 --> 00:54:05,439 All of a sudden... 603 00:54:05,474 --> 00:54:08,442 I run 35 miles an hour straight into a cow. 604 00:54:08,477 --> 00:54:10,543 Nearly killed me. 605 00:54:10,578 --> 00:54:11,709 What about the cow? 606 00:54:11,744 --> 00:54:14,041 My first official agency kill. 607 00:54:16,518 --> 00:54:18,485 What was your first time? 608 00:54:18,520 --> 00:54:19,783 You don't want to hear about it. 609 00:54:19,818 --> 00:54:21,455 You definitely want to hear about it. 610 00:54:23,855 --> 00:54:25,294 Tell us. 611 00:54:25,329 --> 00:54:26,790 Okay. 612 00:54:26,825 --> 00:54:29,628 I was tracing intel on a phone, 613 00:54:29,663 --> 00:54:32,796 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 614 00:54:32,831 --> 00:54:34,666 which didn't make any sense 615 00:54:34,701 --> 00:54:38,472 because they don't exactly allow phones in there, so... 616 00:54:38,507 --> 00:54:40,804 But there was this one gentleman 617 00:54:40,839 --> 00:54:45,677 who had hidden it in a secure location. 618 00:54:50,013 --> 00:54:51,914 - In his...? - Up his bum. 619 00:54:51,949 --> 00:54:53,278 No way. 620 00:54:53,313 --> 00:54:55,082 All the way up there. 621 00:54:55,117 --> 00:54:57,524 I'll never forget it. Nokia 8850. 622 00:54:57,559 --> 00:54:58,657 Long and slim. 623 00:54:58,692 --> 00:54:59,988 You cannot imagine 624 00:55:00,023 --> 00:55:02,023 the stench that emanated from that chipset. 625 00:55:03,664 --> 00:55:05,367 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 626 00:55:05,402 --> 00:55:06,995 Okay, I'm done eating. 627 00:55:07,030 --> 00:55:09,800 Hey, what about you? When was your first? 628 00:55:12,838 --> 00:55:14,772 Come on, now. We showed you ours. 629 00:55:14,807 --> 00:55:18,380 Name, age, nationality. 630 00:55:20,714 --> 00:55:22,208 Walter. 631 00:55:23,046 --> 00:55:26,421 He was German, and, um, I was 15. 632 00:55:27,215 --> 00:55:28,654 You were 15? 633 00:55:30,394 --> 00:55:32,526 I came down the stairs from my room, 634 00:55:32,561 --> 00:55:36,024 and I heard my father speak Russian. 635 00:55:36,059 --> 00:55:38,895 I never knew he could speak Russian. 636 00:55:38,930 --> 00:55:42,734 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 637 00:55:45,200 --> 00:55:48,707 He was washing blood off his hands, and, um... 638 00:55:48,742 --> 00:55:50,610 there was a body on the floor. 639 00:55:53,582 --> 00:55:55,747 So you turned in your own father? 640 00:55:55,782 --> 00:55:57,012 Yep. 641 00:55:59,588 --> 00:56:01,390 Are you in therapy? 642 00:56:01,425 --> 00:56:02,886 Hmm. 643 00:56:02,921 --> 00:56:04,052 I should be. 644 00:56:04,087 --> 00:56:05,691 Yeah. 645 00:56:05,726 --> 00:56:07,429 I think, I think you should. 646 00:56:07,464 --> 00:56:09,728 I know this is no consolation, 647 00:56:09,763 --> 00:56:12,225 but I just have to say that you are, 648 00:56:12,260 --> 00:56:14,436 without a doubt... 649 00:56:15,362 --> 00:56:16,735 ...the most... 650 00:56:18,805 --> 00:56:20,233 ...screwed-up of us all. 651 00:56:21,577 --> 00:56:23,236 Yes. 652 00:56:23,271 --> 00:56:24,677 True. 653 00:56:24,712 --> 00:56:26,613 Cheers to that. 654 00:56:27,616 --> 00:56:29,418 Oh, no. We need another round. 655 00:56:29,453 --> 00:56:31,211 Or like ten. All for you. 656 00:56:31,246 --> 00:56:32,586 Thanks. 657 00:56:32,621 --> 00:56:34,181 ...to secure their airspaces, 658 00:56:34,216 --> 00:56:36,150 as reports are coming in of a... 659 00:57:03,311 --> 00:57:04,750 I'm not here for you. 660 00:57:07,689 --> 00:57:09,216 Can you turn that up? 661 00:57:09,251 --> 00:57:11,086 Air towers have 662 00:57:11,121 --> 00:57:14,727 multiple fail-safes, backup power sources, 663 00:57:14,762 --> 00:57:17,422 so the FAA is investigating what went wrong. 664 00:57:17,457 --> 00:57:18,830 Even with the power outage 665 00:57:18,865 --> 00:57:21,327 - to the whole of the city of Lisbon... - Dij. 666 00:57:21,362 --> 00:57:23,472 ...there should have been redundancies to prevent 667 00:57:23,507 --> 00:57:24,770 this kind of malfunction. 668 00:57:24,805 --> 00:57:26,266 All planes experienced the outage 669 00:57:26,301 --> 00:57:27,300 that caused them to crash. 670 00:57:27,335 --> 00:57:28,675 Phone. 671 00:57:28,710 --> 00:57:30,402 Officials have yet to make a statement, 672 00:57:30,437 --> 00:57:33,581 but many believe this may have been a terrorist attack. 673 00:57:33,616 --> 00:57:35,979 So, six passenger planes so far 674 00:57:36,014 --> 00:57:39,752 and two more still missing we've yet to locate. 675 00:57:39,787 --> 00:57:41,017 There should have been 676 00:57:41,052 --> 00:57:42,854 fail-safes, backup power sources... 677 00:57:42,889 --> 00:57:44,658 Tracker's been turned off. 678 00:57:44,693 --> 00:57:45,989 Shit. 679 00:57:46,024 --> 00:57:47,320 Answer. 680 00:57:47,355 --> 00:57:48,695 Answer the phone, Marks. 681 00:57:55,297 --> 00:57:56,637 He's here. 682 00:58:02,205 --> 00:58:03,644 Sh... 683 00:58:03,679 --> 00:58:05,437 Strip the place. Search it! 684 00:58:05,472 --> 00:58:07,714 Gracie. Lock the door! 685 00:58:20,520 --> 00:58:21,893 The drive's gone. 686 00:58:32,400 --> 00:58:33,839 We have something. 687 00:58:33,874 --> 00:58:35,544 What? 688 00:58:35,579 --> 00:58:37,238 Company. 689 00:58:38,538 --> 00:58:40,043 They're already here. 690 00:58:42,245 --> 00:58:43,508 Gracie, get back. 691 00:58:48,416 --> 00:58:49,690 Mace? 692 00:58:49,725 --> 00:58:51,021 We didn't do this. We found him dead. 693 00:58:51,056 --> 00:58:53,760 Put your guns down or we will fire. 694 00:58:53,795 --> 00:58:55,927 You're making a big mistake. 695 00:58:55,962 --> 00:58:57,566 The only mistake that we ever made 696 00:58:57,601 --> 00:58:59,601 was not putting you in a cage when we had the chance. 697 00:58:59,636 --> 00:59:00,833 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 698 00:59:00,868 --> 00:59:02,065 - This doesn't track! - No? 699 00:59:02,100 --> 00:59:03,066 No! 700 00:59:03,101 --> 00:59:04,232 Marks was here investigating you, 701 00:59:04,267 --> 00:59:05,574 and now he's dead. 702 00:59:05,609 --> 00:59:06,905 And you happen to be standing with 703 00:59:06,940 --> 00:59:08,401 the very people who killed your teammate. 704 00:59:08,436 --> 00:59:10,337 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 705 00:59:10,372 --> 00:59:11,580 Fine. What's my motive? 706 00:59:11,615 --> 00:59:13,043 I don't know. I don't care. Money. 707 00:59:13,078 --> 00:59:15,683 - Come on! - Power? I don't care. 708 00:59:15,718 --> 00:59:17,652 Put your guns down! 709 00:59:18,721 --> 00:59:20,721 I've got four more agents out on the street. 710 00:59:20,756 --> 00:59:21,986 I counted six. 711 00:59:22,791 --> 00:59:23,955 But thanks for the tip. 712 00:59:39,643 --> 00:59:42,611 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 713 00:59:42,646 --> 00:59:44,943 Oh, yeah, I do. 714 00:59:51,688 --> 00:59:53,050 Come on, Gracie. 715 00:59:53,085 --> 00:59:54,084 Let's go. 716 00:59:54,119 --> 00:59:55,888 I'm sorry. 717 00:59:55,923 --> 00:59:57,890 I cannot do this anymore. 718 00:59:57,925 --> 01:00:00,761 I have two children, and I'm going home. 719 01:00:00,796 --> 01:00:03,896 You're never gonna see your family again if you don't move. 720 01:00:03,931 --> 01:00:06,129 I am a normal person. 721 01:00:06,164 --> 01:00:07,394 I can't do this. 722 01:00:07,429 --> 01:00:08,889 -I'm... I'm not made for this. 723 01:00:08,890 --> 01:00:09,737 - I told you. - Hey! 724 01:00:09,772 --> 01:00:11,299 Listen to me, Gracie. 725 01:00:11,334 --> 01:00:12,773 There are six officers coming up the stairs right now. 726 01:00:12,808 --> 01:00:14,137 When they blow through that door, 727 01:00:14,172 --> 01:00:15,501 you do not want to be on the other side of it. 728 01:00:30,892 --> 01:00:32,419 Three more on me! Come on! 729 01:00:32,454 --> 01:00:34,190 Check the bodies! 730 01:00:36,194 --> 01:00:37,523 They're alive. 731 01:00:37,558 --> 01:00:40,196 They're not in here. 732 01:00:40,231 --> 01:00:41,901 Place is clear. 733 01:01:59,079 --> 01:02:00,045 Hey. 734 01:02:00,080 --> 01:02:01,915 We're ready to go. 735 01:02:02,643 --> 01:02:04,819 Marie, we got to move. 736 01:02:05,613 --> 01:02:07,415 Ready. 737 01:02:09,320 --> 01:02:11,089 So you got ahold of your boss. 738 01:02:11,124 --> 01:02:13,157 - He did what they all do. - Hey. 739 01:02:14,094 --> 01:02:15,456 Are you under control? 740 01:02:16,800 --> 01:02:18,162 Are you? 741 01:02:20,628 --> 01:02:21,968 No. 742 01:02:24,764 --> 01:02:25,939 Let's go. 743 01:02:28,977 --> 01:02:30,603 So now what? 744 01:02:30,638 --> 01:02:33,540 We have no information. 745 01:02:33,575 --> 01:02:35,344 How do we go forward? 746 01:02:36,820 --> 01:02:38,116 We don't go forward. 747 01:02:38,921 --> 01:02:40,250 We go back. 748 01:02:53,199 --> 01:02:54,429 Sit down. 749 01:03:00,877 --> 01:03:03,108 He declines to answer. 750 01:03:03,143 --> 01:03:05,176 That is not what I said. 751 01:03:05,211 --> 01:03:06,914 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 752 01:03:06,949 --> 01:03:08,344 Yassine, the fact that you're not dead 753 01:03:08,379 --> 01:03:09,917 means that somebody's protecting you. 754 01:03:09,952 --> 01:03:11,611 There are two ways we can go about this 755 01:03:11,646 --> 01:03:13,987 but only one outcome. 756 01:03:14,022 --> 01:03:15,648 We're going to get what we want. 757 01:03:15,683 --> 01:03:19,355 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 758 01:03:19,390 --> 01:03:20,829 You decide. 759 01:03:20,864 --> 01:03:22,028 We know you don't care about the cause. 760 01:03:22,063 --> 01:03:23,689 You just care about the cash. 761 01:03:23,724 --> 01:03:25,966 And you damn well know that your friends don't give a shit 762 01:03:26,001 --> 01:03:27,198 about you now that you've been caught. 763 01:03:27,233 --> 01:03:29,167 So it's just us, right here, right now. 764 01:03:29,202 --> 01:03:31,103 We are the only ones who can help you. 765 01:03:31,138 --> 01:03:33,138 Allah will protect me. 766 01:03:33,173 --> 01:03:34,942 What is it that Allah says about 767 01:03:34,977 --> 01:03:36,207 killing a believer? 768 01:03:36,242 --> 01:03:37,879 "Whoever kills a believer intentionally, 769 01:03:37,914 --> 01:03:39,375 his recompense is hell, where..." 770 01:03:39,410 --> 01:03:41,509 "...he will abide eternally." 771 01:03:41,544 --> 01:03:44,347 That package you were delivering is very dangerous. 772 01:03:44,382 --> 01:03:47,185 Many people will die if you don't help us find it. 773 01:03:47,220 --> 01:03:50,023 Believers. Innocent people. 774 01:03:50,058 --> 01:03:51,552 What do you know about it? 775 01:03:51,587 --> 01:03:53,994 I cannot tell you that. 776 01:03:54,821 --> 01:03:57,030 Okay, story time's over. 777 01:04:04,336 --> 01:04:05,973 That's your femoral artery. 778 01:04:06,008 --> 01:04:08,404 - You're going to bleed to death in about two minutes. - No. 779 01:04:10,078 --> 01:04:13,310 If we put that tourniquet on it, you'll live. 780 01:04:13,345 --> 01:04:15,378 But if we don't, you'll die. 781 01:04:17,613 --> 01:04:18,986 Please. 782 01:04:19,021 --> 01:04:20,988 - Save me please. - I won't be a part of this. 783 01:04:21,023 --> 01:04:22,682 - Please. - Starting to feel dizzy? 784 01:04:22,717 --> 01:04:23,892 Save yourself. 785 01:04:23,927 --> 01:04:25,553 If you kill me, you have nothing. 786 01:04:25,588 --> 01:04:27,027 That's true. 787 01:04:27,062 --> 01:04:29,821 But if you live, we also have nothing, 788 01:04:29,856 --> 01:04:31,900 so based on those two options... 789 01:04:31,935 --> 01:04:33,902 Do you mean to die for this? 790 01:04:35,136 --> 01:04:36,498 That light you're seeing... 791 01:04:36,533 --> 01:04:39,105 you're about to lose consciousness. 792 01:04:39,943 --> 01:04:42,669 Okay! Okay, I'll tell you! 793 01:04:44,871 --> 01:04:46,739 There is an auction in two days. 794 01:04:46,774 --> 01:04:48,180 Why would there be an auction 795 01:04:48,215 --> 01:04:49,841 - if they already have it? - The-the planes, 796 01:04:49,876 --> 01:04:51,513 the blackout, that was, um... 797 01:04:51,548 --> 01:04:53,713 Advertisement. 798 01:04:53,748 --> 01:04:57,255 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 799 01:04:58,159 --> 01:05:00,588 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 800 01:05:00,623 --> 01:05:01,721 Shanghai. 801 01:05:02,757 --> 01:05:04,295 Li Na Auction House. 802 01:05:04,330 --> 01:05:07,595 Please stop me bleeding. Please, please. 803 01:05:14,274 --> 01:05:15,977 You should've picked the easy way. 804 01:05:16,771 --> 01:05:19,046 We had a team of men there 805 01:05:19,081 --> 01:05:20,575 to guarantee delivery. 806 01:05:20,610 --> 01:05:22,379 Are you telling me that you've lost the package 807 01:05:22,414 --> 01:05:24,777 to a harem of women in headscarves? 808 01:05:24,812 --> 01:05:28,286 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 809 01:05:28,321 --> 01:05:30,618 I want those women dead. 810 01:05:30,653 --> 01:05:32,554 And I want that drive in my hand. 811 01:05:32,589 --> 01:05:34,963 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 812 01:05:34,998 --> 01:05:36,492 Do you understand? 813 01:05:47,439 --> 01:05:50,011 Can't sleep? 814 01:05:50,046 --> 01:05:51,507 Occupational hazard. 815 01:05:54,677 --> 01:05:57,117 Like a family vacation. 816 01:05:58,153 --> 01:06:00,120 I wouldn't know. 817 01:06:01,354 --> 01:06:03,453 Me neither. 818 01:06:06,062 --> 01:06:09,294 Get some rest. You'll need it. 819 01:06:44,232 --> 01:06:45,363 What'd you tell him? 820 01:06:45,398 --> 01:06:47,233 That I'd be a bit longer. 821 01:06:47,268 --> 01:06:49,202 And what'd he say? 822 01:06:50,337 --> 01:06:52,370 He hasn't been sleeping well. 823 01:06:53,274 --> 01:06:54,702 Without me. 824 01:06:56,442 --> 01:06:57,969 That's real love, huh? 825 01:06:58,004 --> 01:07:00,147 That's real life, Mace. 826 01:07:00,182 --> 01:07:02,380 James Bond never has to deal with real life. 827 01:07:02,415 --> 01:07:05,746 James Bond always ends up alone. 828 01:07:09,785 --> 01:07:12,324 - Thank you. - Thanks. 829 01:07:12,359 --> 01:07:14,887 - Coffee? - Thank you. 830 01:07:14,922 --> 01:07:16,559 Okay, here's the plan. 831 01:07:16,594 --> 01:07:19,232 They're setting up for the auction. 832 01:07:19,267 --> 01:07:20,761 There'll be security on all sides. 833 01:07:20,796 --> 01:07:24,138 The best way in is through the front. 834 01:07:25,031 --> 01:07:26,734 In there is a closed system. 835 01:07:26,769 --> 01:07:30,276 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 836 01:07:31,576 --> 01:07:33,411 Once we're all inside, 837 01:07:33,446 --> 01:07:36,414 I can get into the cameras, power, security systems 838 01:07:36,449 --> 01:07:37,613 and steer you the rest of the way through. 839 01:07:37,648 --> 01:07:40,385 You'll have cameras in your jewelry, 840 01:07:40,420 --> 01:07:41,419 comms in your earrings. 841 01:07:41,454 --> 01:07:42,849 We'll be connected at all times. 842 01:07:46,624 --> 01:07:48,426 How do we get past the front door? 843 01:07:48,461 --> 01:07:50,131 I can get us on the list. 844 01:07:51,794 --> 01:07:53,695 - Thank you. - It's Anderson. Yeah. 845 01:07:56,766 --> 01:07:58,931 Now, the event is a legitimate auction 846 01:07:58,966 --> 01:08:01,065 for ancient art and artifacts. 847 01:08:01,100 --> 01:08:04,574 But it's just a cover for the real proximity auction 848 01:08:04,609 --> 01:08:07,874 taking place on the dark net on their phones. 849 01:08:07,909 --> 01:08:09,579 Silent, invite-only. 850 01:08:09,614 --> 01:08:11,911 That's where the real bidding for the drive 851 01:08:11,946 --> 01:08:13,451 will be taking place. 852 01:08:13,486 --> 01:08:16,454 That drive will be hidden in one of the items for sale. 853 01:08:16,489 --> 01:08:18,456 - Which one? - I don't know yet. 854 01:08:18,491 --> 01:08:22,559 So, we'll have to rely on your... social skills. 855 01:08:22,594 --> 01:08:25,298 I'll need you to make new friends 856 01:08:25,333 --> 01:08:27,300 to I.D. the item. 857 01:08:27,335 --> 01:08:30,336 This list is like half the CIA's most wanted. 858 01:08:34,672 --> 01:08:37,068 When it goes up for auction, 859 01:08:37,103 --> 01:08:40,104 I'll create a diversion, you grab it and go. 860 01:08:46,288 --> 01:08:48,816 Help me. I can't... 861 01:08:48,851 --> 01:08:50,686 Why isn't it opening? 862 01:09:03,030 --> 01:09:05,470 Okay, I'm in position. 863 01:09:08,211 --> 01:09:10,673 Gray hair, between the two statues. 864 01:09:10,708 --> 01:09:12,279 He's emitting two signals, 865 01:09:12,314 --> 01:09:14,380 and he's focusing too much on that program. 866 01:09:17,253 --> 01:09:19,044 I'll spill my drink on him. 867 01:09:19,079 --> 01:09:21,387 - Where'd you learn that move? - Paris. 868 01:09:21,422 --> 01:09:23,488 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 869 01:09:23,523 --> 01:09:25,050 If that was your favorite dress, 870 01:09:25,085 --> 01:09:27,118 she really did you a favor. 871 01:09:27,153 --> 01:09:28,625 Oh, no! 872 01:09:28,660 --> 01:09:31,463 - I'm okay. - Oh, no. I'm so sorry. 873 01:09:31,498 --> 01:09:32,728 It's all right. 874 01:09:35,898 --> 01:09:38,800 God, this is so uncomfortable. 875 01:09:38,835 --> 01:09:40,802 It itches so much. 876 01:09:42,410 --> 01:09:46,610 A woman such as yourself should never be alone. 877 01:09:50,517 --> 01:09:53,386 Gracie, say "thank you." Flirt. 878 01:09:53,421 --> 01:09:55,223 Thank you. 879 01:09:55,258 --> 01:09:57,885 I'm no good at flirting. 880 01:09:57,920 --> 01:09:59,689 Luckily, I am. 881 01:09:59,724 --> 01:10:01,922 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 882 01:10:01,957 --> 01:10:02,923 Chechen billionaire. 883 01:10:02,958 --> 01:10:04,562 Just act interested. 884 01:10:04,597 --> 01:10:06,861 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 885 01:10:06,896 --> 01:10:08,665 He's just a patient with a problem. 886 01:10:08,700 --> 01:10:10,271 Find it. 887 01:10:12,198 --> 01:10:16,134 What brings you here? Are you a collector of art? 888 01:10:16,939 --> 01:10:20,072 I'm a collector of... many things. 889 01:10:20,107 --> 01:10:22,283 Ooh. 890 01:10:33,054 --> 01:10:34,185 Here you go. 891 01:10:34,220 --> 01:10:36,792 It really is a very nice suit. 892 01:10:39,731 --> 01:10:41,060 - Thank you. - Good as new. 893 01:10:41,095 --> 01:10:42,270 Thank you. 894 01:10:42,305 --> 01:10:43,469 I'm scouting out front. 895 01:10:43,504 --> 01:10:46,769 I'm just checking something out. 896 01:10:49,510 --> 01:10:51,444 He didn't get past the third page. 897 01:10:51,479 --> 01:10:53,611 Okay, there's five items on that page, Gracie. 898 01:10:53,646 --> 01:10:56,482 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 899 01:10:57,320 --> 01:10:58,649 What is it you like? 900 01:10:58,684 --> 01:11:01,553 Painting seems too boring... no surprises. 901 01:11:01,588 --> 01:11:03,390 I do like to be surprised. 902 01:11:03,425 --> 01:11:05,425 Ancient weapons? 903 01:11:06,857 --> 01:11:09,121 No. You seem like a man of the future. 904 01:11:09,156 --> 01:11:13,125 And I have a feeling you have enough weapons already. 905 01:11:13,160 --> 01:11:15,699 What did you say your name was? 906 01:11:22,169 --> 01:11:23,872 I thought you liked surprises. 907 01:11:25,645 --> 01:11:27,744 Which means an antique mirror 908 01:11:27,779 --> 01:11:30,109 wouldn't be right for you either since you already know 909 01:11:30,144 --> 01:11:31,814 what you're gonna see in it. 910 01:11:31,849 --> 01:11:34,113 His eyes are dilating. He's more interested in you. 911 01:11:34,148 --> 01:11:35,180 It's not the mirror. 912 01:11:35,215 --> 01:11:36,588 I like this game. 913 01:11:36,623 --> 01:11:39,822 Mm, yes. You do like games, don't you? 914 01:11:39,857 --> 01:11:42,495 Well, the game is not over. 915 01:11:42,530 --> 01:11:45,025 I still don't know what you're here for. 916 01:11:48,129 --> 01:11:50,162 A dragon's head. 917 01:11:50,197 --> 01:11:52,373 A symbol of power. 918 01:11:53,200 --> 01:11:54,738 Perhaps. 919 01:11:57,204 --> 01:11:58,643 Hmm. 920 01:12:00,042 --> 01:12:01,305 Buena suerte. 921 01:12:01,340 --> 01:12:04,484 Wait. Where are you going? The game's not over. 922 01:12:04,519 --> 01:12:06,387 It's in the vase. 923 01:12:09,216 --> 01:12:11,722 Mace, everyone's in position. 924 01:12:11,757 --> 01:12:12,789 The auction's about to begin. 925 01:12:12,824 --> 01:12:15,154 Rolling back to you. 926 01:12:16,157 --> 01:12:17,398 Hi. 927 01:12:18,357 --> 01:12:19,466 You're alive. 928 01:12:19,501 --> 01:12:20,698 Bloody hell. 929 01:12:20,733 --> 01:12:22,931 It's good to see you, Mace. 930 01:12:23,934 --> 01:12:25,406 Come here. 931 01:12:30,336 --> 01:12:32,072 Oh, my God. 932 01:12:33,273 --> 01:12:35,009 I don't understand. 933 01:12:35,946 --> 01:12:37,242 Hey, Khadij. 934 01:12:37,915 --> 01:12:40,421 I'd like to see her alone now. 935 01:12:41,721 --> 01:12:44,084 Hey, what-what is this? What is your op? 936 01:12:44,119 --> 01:12:46,394 - Mace... - Why didn't the Agency tell me what was going on? 937 01:12:46,429 --> 01:12:48,352 There's no op. Things changed. 938 01:12:55,537 --> 01:12:56,899 Welcome. 939 01:12:59,233 --> 01:13:01,442 Thank you all for attending. 940 01:13:01,477 --> 01:13:03,576 I will be hosting tonight's auction. 941 01:13:03,611 --> 01:13:04,907 I'm not getting anything on the host. 942 01:13:04,942 --> 01:13:07,272 Please take your seats. 943 01:13:07,307 --> 01:13:09,450 We are about to begin. 944 01:13:13,621 --> 01:13:15,555 Good evening, ladies and gentlemen. 945 01:13:15,590 --> 01:13:17,084 We begin tonight's auction 946 01:13:17,119 --> 01:13:19,493 with this Chinese painting from the third century. 947 01:13:20,320 --> 01:13:21,891 We will begin our auction at 8,000. 948 01:13:21,926 --> 01:13:24,256 - We're in position. - Do I have 8,000? 949 01:13:24,291 --> 01:13:26,390 - 8,000... - Where's Mace? 950 01:13:26,425 --> 01:13:27,831 Following a lead. 951 01:13:36,138 --> 01:13:37,610 Uh... 952 01:13:37,645 --> 01:13:39,513 I've lost access to the network. 953 01:13:41,649 --> 01:13:43,616 I'm compromised. Someone's hacking me back. 954 01:13:43,651 --> 01:13:45,376 I need to reposition, baseline my gear. 955 01:13:45,411 --> 01:13:46,949 Give me 15 seconds. Do not move. 956 01:13:46,984 --> 01:13:48,852 17,000, 18. 957 01:13:52,594 --> 01:13:54,055 Any more? 19. Do I have 20? 958 01:13:54,090 --> 01:13:55,760 As soon as they wheel that thing out, 959 01:13:55,795 --> 01:13:56,959 we need to make a move. 960 01:13:56,994 --> 01:13:58,389 No. She said to stay here. 961 01:13:58,424 --> 01:13:59,863 She can't kill the lights. 962 01:14:07,609 --> 01:14:09,070 You're working with murderers? 963 01:14:09,105 --> 01:14:10,610 And you're not? 964 01:14:10,645 --> 01:14:12,777 How many people have the CIA assassinated? 965 01:14:12,812 --> 01:14:14,306 How many states have they toppled? 966 01:14:14,341 --> 01:14:15,813 How many wars have they started? 967 01:14:15,848 --> 01:14:17,650 You're on your own now, right? 968 01:14:17,685 --> 01:14:20,521 Off the grid? On the run? 969 01:14:21,821 --> 01:14:23,557 How does it feel? 970 01:14:24,351 --> 01:14:26,186 Tell me. 971 01:14:29,961 --> 01:14:32,192 How does it feel to be free? 972 01:14:32,997 --> 01:14:35,503 The next item is a 13th century vase 973 01:14:35,538 --> 01:14:38,198 from the Chinese Yuan dynasty. 974 01:14:39,333 --> 01:14:41,003 I'm not losing that drive again. 975 01:14:41,038 --> 01:14:42,675 We will start the bidding 976 01:14:42,710 --> 01:14:46,041 at 100,000 U.S. dollars. 977 01:14:46,813 --> 01:14:49,616 100,000. 110, 20. 130,000. 978 01:14:49,651 --> 01:14:51,519 130, 140. Thank you. 979 01:14:51,554 --> 01:14:52,817 Any more bids from the phones? 980 01:14:52,852 --> 01:14:54,379 Khadijah, are we back in? 981 01:14:54,414 --> 01:14:57,690 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 982 01:14:57,725 --> 01:15:00,154 Looks like the real bidding's started, though. 983 01:15:00,189 --> 01:15:02,123 The hardest thing about all this, Mace, 984 01:15:02,158 --> 01:15:04,565 was thinking I'd never see you again. 985 01:15:05,700 --> 01:15:07,491 Wow. 986 01:15:07,526 --> 01:15:09,361 This is an angle. 987 01:15:09,396 --> 01:15:11,297 I can't believe you're trying to work me. 988 01:15:11,332 --> 01:15:13,134 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 989 01:15:13,169 --> 01:15:14,872 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 990 01:15:14,907 --> 01:15:16,236 You wanted me to think that you were dead. 991 01:15:16,271 --> 01:15:19,173 Yeah, so you were clean. I did that for you. 992 01:15:19,208 --> 01:15:21,175 For me? Uh-huh. 993 01:15:21,210 --> 01:15:23,716 Without any regard to how it would make me feel. 994 01:15:24,752 --> 01:15:26,719 How did it make you feel? 995 01:15:31,088 --> 01:15:32,758 Bitter. 996 01:15:36,555 --> 01:15:38,863 You're still wearing this ring. 997 01:15:40,097 --> 01:15:42,064 The bidding's over a hundred mil. 998 01:15:44,530 --> 01:15:46,607 What's it gonna be, Mace? 999 01:15:48,534 --> 01:15:50,402 Come with me. 1000 01:15:56,916 --> 01:15:59,048 I need this back. 1001 01:16:03,791 --> 01:16:06,055 Always such a tough guy. 1002 01:16:07,927 --> 01:16:11,291 Okay. Keep her here out of the way. 1003 01:16:37,154 --> 01:16:39,286 - 300,000. - We have 300,000. 1004 01:16:39,321 --> 01:16:41,453 - Any more from the phones? - 350,000. 1005 01:16:41,488 --> 01:16:43,125 Thank you, sir. 1006 01:16:43,160 --> 01:16:44,797 Any more on 350? 1007 01:16:44,832 --> 01:16:46,293 - Anyone willing to give me more? - Who's that? 1008 01:16:46,328 --> 01:16:48,262 - Do I have any higher bids? - A ghost. 1009 01:16:48,297 --> 01:16:50,165 Fair warning with you, sir. 1010 01:16:50,200 --> 01:16:51,771 500,000. 1011 01:16:51,806 --> 01:16:53,806 Half a million. 1012 01:16:53,841 --> 01:16:55,236 Currently at $500,000, 1013 01:16:55,271 --> 01:16:56,842 - ladies and gentlemen. - We're gonna lose it. 1014 01:16:56,877 --> 01:16:58,503 We have to move. 1015 01:16:58,538 --> 01:17:00,307 If the drive is in that vase, 1016 01:17:00,342 --> 01:17:02,606 I can tag the electronic signature. 1017 01:17:02,641 --> 01:17:04,344 But you'll have to get closer. 1018 01:17:04,379 --> 01:17:06,478 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1019 01:17:06,513 --> 01:17:07,853 as soon as it's clear. 1020 01:17:07,888 --> 01:17:09,250 - Do I have... - A million. 1021 01:17:09,285 --> 01:17:12,220 One million. 1022 01:17:13,190 --> 01:17:15,421 One million U.S. dollars with the gentleman. 1023 01:17:15,456 --> 01:17:17,522 He's just bid 1024 01:17:17,557 --> 01:17:18,996 $300 million online. 1025 01:17:19,031 --> 01:17:21,834 I have a way to get closer. 1026 01:17:21,869 --> 01:17:24,936 Any further bids on the phones? 1027 01:17:24,971 --> 01:17:26,971 It is now or never. 1028 01:17:27,006 --> 01:17:28,203 Did you get what you wanted? 1029 01:17:28,238 --> 01:17:29,534 This is the last bid. 1030 01:17:29,569 --> 01:17:31,811 Now I did. 1031 01:17:33,045 --> 01:17:34,715 One million and one, anyone? 1032 01:17:34,750 --> 01:17:36,717 He's at half a billion dollars. 1033 01:17:36,752 --> 01:17:38,444 The gavel is up. 1034 01:17:38,479 --> 01:17:39,885 She's too exposed. 1035 01:17:39,920 --> 01:17:42,184 You're not close enough, Gracie. 1036 01:17:42,219 --> 01:17:43,614 Going once. 1037 01:17:43,649 --> 01:17:45,319 Shall we go? 1038 01:17:45,354 --> 01:17:46,991 Going twice. 1039 01:17:48,863 --> 01:17:50,324 Going three times and... 1040 01:17:52,064 --> 01:17:53,096 ...sold. 1041 01:17:53,769 --> 01:17:55,197 Got it. 1042 01:17:55,232 --> 01:17:57,430 Highest bidder with the gentleman. 1043 01:17:59,236 --> 01:18:02,875 - Oh, so sorry. - Thank you, ladies and gentlemen. 1044 01:18:04,076 --> 01:18:06,472 Actually, she's with me. 1045 01:18:06,507 --> 01:18:08,078 Thank you. 1046 01:18:08,916 --> 01:18:10,179 Sorry. 1047 01:18:14,119 --> 01:18:16,383 The package is rolling to a back area. 1048 01:18:16,418 --> 01:18:19,155 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1049 01:18:19,190 --> 01:18:22,763 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1050 01:18:49,616 --> 01:18:52,452 Let's show the people at home what they won. 1051 01:18:54,753 --> 01:18:58,964 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1052 01:18:58,999 --> 01:19:00,361 Just want to make sure it works. 1053 01:19:00,396 --> 01:19:02,528 The package is in 1054 01:19:02,563 --> 01:19:03,936 an office two halls away. 1055 01:19:03,971 --> 01:19:05,399 Security? 1056 01:19:05,434 --> 01:19:07,434 The buyer has a team. The seller has an army. 1057 01:19:07,469 --> 01:19:08,776 What do we have? 1058 01:19:08,811 --> 01:19:11,075 Please don't say "each other." 1059 01:19:15,917 --> 01:19:18,577 Acetone. Hydrogen peroxide. 1060 01:19:18,612 --> 01:19:20,216 Your file says demolitions. 1061 01:19:20,251 --> 01:19:21,822 Can you make this work? 1062 01:19:30,657 --> 01:19:32,459 We will require the full fee 1063 01:19:32,494 --> 01:19:34,593 - before you leave. - Of course. 1064 01:20:00,291 --> 01:20:02,291 What's that? 1065 01:20:52,772 --> 01:20:55,245 Down there, to the left. 1066 01:21:18,204 --> 01:21:19,566 Drop your weapons. 1067 01:21:21,108 --> 01:21:22,470 Both of you. 1068 01:21:42,459 --> 01:21:43,997 Go. 1069 01:21:46,397 --> 01:21:47,968 Go. 1070 01:21:56,473 --> 01:21:58,946 Nick! 1071 01:22:00,939 --> 01:22:03,412 I'm going with you. 1072 01:22:06,120 --> 01:22:07,911 I see Mace. 1073 01:22:07,946 --> 01:22:10,122 Khadijah. 1074 01:22:14,260 --> 01:22:15,490 The only place I'll join you is hell. 1075 01:22:23,005 --> 01:22:24,532 Shoot me. 1076 01:22:27,108 --> 01:22:29,537 And I'll have him fire into the crowd. 1077 01:22:33,840 --> 01:22:36,115 Can't do it, can you? 1078 01:22:42,651 --> 01:22:43,914 Shit. 1079 01:22:43,949 --> 01:22:44,915 Mace! 1080 01:22:46,457 --> 01:22:47,753 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1081 01:22:47,788 --> 01:22:48,996 Mace. 1082 01:22:54,498 --> 01:22:56,960 - Let's get out! - Let's get out of here! 1083 01:22:56,995 --> 01:22:58,038 Get in. 1084 01:22:58,073 --> 01:23:00,205 Come with me. 1085 01:23:08,215 --> 01:23:10,677 I can treat her wounds where we're going. 1086 01:23:10,712 --> 01:23:12,052 And where are we going? 1087 01:23:12,087 --> 01:23:13,185 Who are you? 1088 01:23:13,220 --> 01:23:15,715 My name is Lin Mi Sheng. 1089 01:23:15,750 --> 01:23:17,849 I work for the Ministry. 1090 01:23:17,884 --> 01:23:20,258 It's nice to finally meet. 1091 01:23:33,240 --> 01:23:34,470 I'm fine. 1092 01:23:34,505 --> 01:23:35,867 Easy. 1093 01:23:35,902 --> 01:23:37,242 Yeah. 1094 01:23:38,344 --> 01:23:40,080 Would anyone like tea? 1095 01:23:41,281 --> 01:23:43,380 I have a wide assortment of herbs. 1096 01:23:43,415 --> 01:23:44,975 What the hell is going on? 1097 01:23:45,010 --> 01:23:49,056 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1098 01:23:49,091 --> 01:23:52,554 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1099 01:23:52,589 --> 01:23:55,018 before it fell into the wrong hands. 1100 01:24:02,104 --> 01:24:04,731 My father convinced our bosses 1101 01:24:04,766 --> 01:24:07,470 that this could be a larger opportunity. 1102 01:24:08,869 --> 01:24:10,638 What kind of opportunity? 1103 01:24:15,447 --> 01:24:17,942 I believe you met Pyotr Khasanov. 1104 01:24:17,977 --> 01:24:22,419 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1105 01:24:22,454 --> 01:24:24,256 his profits will skyrocket. 1106 01:24:24,291 --> 01:24:26,291 Raza Magodosh. 1107 01:24:26,326 --> 01:24:28,260 Freelance from Dubai. 1108 01:24:28,295 --> 01:24:32,231 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1109 01:24:33,564 --> 01:24:35,894 This one is a front for the Iranians. 1110 01:24:36,765 --> 01:24:39,601 This gentleman is an international mercenary 1111 01:24:39,636 --> 01:24:42,142 specializing in Central Africa. 1112 01:24:44,245 --> 01:24:46,245 There are many rogue players today. 1113 01:24:46,280 --> 01:24:50,282 This was an opportunity to collect information on them. 1114 01:24:50,317 --> 01:24:54,451 So this was all some kind of fishing expedition? 1115 01:24:54,486 --> 01:24:56,618 Selling deadly intel to the highest bidder 1116 01:24:56,653 --> 01:24:58,488 just to see who's out there bidding? 1117 01:24:59,821 --> 01:25:01,161 We sold them nothing. 1118 01:25:01,196 --> 01:25:03,295 What? 1119 01:25:04,089 --> 01:25:05,792 The drive is right here. 1120 01:25:17,509 --> 01:25:19,476 You killed Marks for that. 1121 01:25:19,511 --> 01:25:21,280 You knocked out the power? 1122 01:25:21,315 --> 01:25:22,776 The planes? 1123 01:25:23,779 --> 01:25:25,185 No. 1124 01:25:26,683 --> 01:25:27,847 Marks did. 1125 01:25:28,850 --> 01:25:30,883 He was working with Nick. 1126 01:25:31,688 --> 01:25:34,425 But if you were to go out on your own, 1127 01:25:34,460 --> 01:25:37,395 I could understand how that might happen. 1128 01:25:39,894 --> 01:25:41,366 I knew you'd get it done. 1129 01:25:42,160 --> 01:25:44,699 I stopped him before they could do more. 1130 01:25:46,571 --> 01:25:49,671 They were working for this man, Elijah Clarke, 1131 01:25:49,706 --> 01:25:53,510 a known financier for international terror groups. 1132 01:25:56,174 --> 01:25:57,481 The drive is safe now. 1133 01:25:57,516 --> 01:25:59,846 The world is safe. 1134 01:26:00,651 --> 01:26:03,388 You'll all be going home soon. 1135 01:26:06,756 --> 01:26:07,986 It's done. 1136 01:26:08,021 --> 01:26:10,197 Told you I'd get it. 1137 01:26:10,232 --> 01:26:12,331 Yeah, you did. 1138 01:26:13,829 --> 01:26:14,960 Where's my cut? 1139 01:26:14,995 --> 01:26:17,237 Of course. Your cut. 1140 01:26:27,249 --> 01:26:28,545 We had a deal. 1141 01:26:28,580 --> 01:26:30,349 I got you the drive. 1142 01:26:30,384 --> 01:26:31,911 No, you didn't. 1143 01:26:31,946 --> 01:26:36,850 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1144 01:26:40,625 --> 01:26:42,625 They must have swapped. 1145 01:26:45,223 --> 01:26:47,696 They must have swapped it. 1146 01:26:57,708 --> 01:26:59,741 - Hey. - Hey, it's me. 1147 01:26:59,776 --> 01:27:02,942 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1148 01:27:02,977 --> 01:27:05,912 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1149 01:27:05,947 --> 01:27:08,519 I get it. I just, um... 1150 01:27:08,554 --> 01:27:11,291 You know, I just wanted to know you're okay. 1151 01:27:11,326 --> 01:27:13,117 Well, I'm fine. 1152 01:27:13,152 --> 01:27:14,591 I can handle myself, you know. 1153 01:27:14,626 --> 01:27:16,186 I didn't say you couldn't. 1154 01:27:16,221 --> 01:27:18,397 I'm on the first flight back. 1155 01:27:18,432 --> 01:27:19,761 The sooner I get off this phone, 1156 01:27:19,796 --> 01:27:21,598 the faster I can wrap up and get on that plane. 1157 01:27:21,633 --> 01:27:23,765 Well, I wouldn't want to keep you. 1158 01:27:23,800 --> 01:27:25,932 I didn't mean it like that. 1159 01:27:25,967 --> 01:27:27,406 No, I get it. 1160 01:27:28,167 --> 01:27:29,771 I'm sorry. 1161 01:27:33,348 --> 01:27:34,776 I'm sorry. 1162 01:27:34,811 --> 01:27:36,943 I'm looking forward to being home, too. 1163 01:27:36,978 --> 01:27:38,351 Really? 1164 01:27:41,422 --> 01:27:42,817 I'll see you soon. 1165 01:27:43,820 --> 01:27:44,984 See you soon. 1166 01:27:50,860 --> 01:27:51,925 Hola, mami. 1167 01:28:19,988 --> 01:28:21,460 You were dreaming. 1168 01:28:24,663 --> 01:28:26,861 You were having a bad dream. 1169 01:28:28,469 --> 01:28:32,801 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1170 01:28:32,836 --> 01:28:34,836 When you live a life of lies, 1171 01:28:34,871 --> 01:28:37,707 it's hard to know what's true and what isn't. 1172 01:28:40,679 --> 01:28:42,877 I thought I knew. 1173 01:28:44,815 --> 01:28:48,685 I was in control my whole life. 1174 01:28:51,217 --> 01:28:53,756 I took care of myself because... 1175 01:28:58,730 --> 01:29:00,928 ...I didn't have anybody. 1176 01:29:04,406 --> 01:29:06,065 I got used to that life. 1177 01:29:06,100 --> 01:29:10,410 It made me really, really good... 1178 01:29:11,512 --> 01:29:13,677 ...at this life. 1179 01:29:15,417 --> 01:29:17,879 I'm sorry you were betrayed. 1180 01:29:21,621 --> 01:29:24,424 I know what that feels like. 1181 01:29:29,926 --> 01:29:31,695 Mm-mm. 1182 01:29:34,128 --> 01:29:35,600 Maybe you should. 1183 01:29:46,547 --> 01:29:47,909 Mmm. 1184 01:29:59,219 --> 01:30:00,350 Thank you. 1185 01:30:12,573 --> 01:30:14,573 Can I help you? 1186 01:30:14,608 --> 01:30:17,477 Mm. Hoping for some of that tea. 1187 01:30:17,512 --> 01:30:18,775 I'm starting to feel my face again. 1188 01:30:18,810 --> 01:30:22,141 Chinese herbs have many qualities. 1189 01:30:23,683 --> 01:30:26,816 This will end your pain forever. 1190 01:30:28,182 --> 01:30:30,820 Let me find something a little less strong. 1191 01:30:33,253 --> 01:30:34,758 So what'd you give 'em? 1192 01:30:34,793 --> 01:30:36,958 You have the drive. You gave them something else. 1193 01:30:36,993 --> 01:30:38,828 We gave them something close. 1194 01:30:38,863 --> 01:30:41,699 That was a dangerous thing to do. 1195 01:30:42,504 --> 01:30:44,504 That's what we do. 1196 01:30:44,539 --> 01:30:45,670 Right? 1197 01:30:45,705 --> 01:30:48,937 We put ourselves in danger... 1198 01:30:49,841 --> 01:30:52,303 ...so that others are not. 1199 01:30:53,108 --> 01:30:57,407 We all look different, speak different, 1200 01:30:57,442 --> 01:31:00,311 but we are the same. 1201 01:31:00,346 --> 01:31:02,280 Thank you. 1202 01:31:07,562 --> 01:31:11,190 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1203 01:31:11,225 --> 01:31:14,699 The way these containers are set up... 1204 01:31:17,000 --> 01:31:19,198 There's no safeguard for them yet. 1205 01:31:36,184 --> 01:31:38,151 Hands up! 1206 01:31:41,860 --> 01:31:43,695 Clear! 1207 01:31:45,061 --> 01:31:47,028 Clear! Everything's clear here! 1208 01:31:47,063 --> 01:31:48,799 That's all of them, boss. 1209 01:31:48,834 --> 01:31:50,570 Well, I guess this is hell. 1210 01:31:52,739 --> 01:31:54,233 Uh-uh. 1211 01:31:54,268 --> 01:31:56,202 Drop it. 1212 01:31:57,238 --> 01:32:02,076 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1213 01:32:16,257 --> 01:32:17,630 Where's the drive? 1214 01:32:19,260 --> 01:32:21,931 I took a beating from my boss for you. 1215 01:32:26,608 --> 01:32:29,873 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1216 01:32:32,911 --> 01:32:34,174 Get 'em over there. 1217 01:32:34,209 --> 01:32:36,242 Move. 1218 01:32:36,277 --> 01:32:38,618 Move over there. Move. 1219 01:32:39,621 --> 01:32:41,049 Go ahead. 1220 01:32:51,666 --> 01:32:52,929 No, no, no. 1221 01:32:52,964 --> 01:32:54,931 Not my family. No. 1222 01:32:54,966 --> 01:32:57,527 My babies. No, please. No. 1223 01:32:57,562 --> 01:32:59,903 - No, no, no. - All the people that matter most to you. 1224 01:32:59,938 --> 01:33:01,399 Except for you, Mace. 1225 01:33:01,434 --> 01:33:03,302 You don't have anybody besides your friends here. 1226 01:33:03,337 --> 01:33:04,941 We understand you're upset, Nick. 1227 01:33:04,976 --> 01:33:07,438 - We can talk about this. - I'm gonna ask you again. 1228 01:33:07,473 --> 01:33:08,846 Where's the drive? 1229 01:33:15,481 --> 01:33:16,623 Where's the drive? 1230 01:33:21,828 --> 01:33:23,927 Shoot him. -No. 1231 01:33:27,834 --> 01:33:29,460 - Where's the drive? - Wait. 1232 01:33:29,495 --> 01:33:31,737 - Where's the drive?! - They've got nothing to do with it. 1233 01:33:31,772 --> 01:33:33,673 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1234 01:33:33,708 --> 01:33:34,839 No! 1235 01:33:36,678 --> 01:33:38,975 Where's the drive? 1236 01:33:40,979 --> 01:33:43,507 My babies, no. 1237 01:33:43,542 --> 01:33:45,014 Please do something. 1238 01:33:45,049 --> 01:33:46,345 Just so we all understand each other here, 1239 01:33:46,380 --> 01:33:47,918 I just brokered a sale that turned out 1240 01:33:47,953 --> 01:33:49,480 to be bad intel to some people who'd kill 1241 01:33:49,515 --> 01:33:51,350 - everyone you've ever known... - Please do something. 1242 01:33:51,385 --> 01:33:52,857 - ...to get their hands on that data. - Please give it to them! 1243 01:33:52,892 --> 01:33:54,485 - Give it to them! - So if I don't get it 1244 01:33:54,520 --> 01:33:56,421 - before the end of this sentence... - Give it to them! 1245 01:33:56,456 --> 01:33:57,620 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1246 01:33:57,655 --> 01:33:58,291 Stop! Stop! 1247 01:34:00,702 --> 01:34:02,064 Stop it, Nick. 1248 01:34:08,468 --> 01:34:11,843 We'll give it to you, okay? 1249 01:34:16,982 --> 01:34:19,015 May... 1250 01:34:19,050 --> 01:34:21,688 - May I stand? - No, you may not. 1251 01:34:21,723 --> 01:34:23,855 Where is it? 1252 01:34:40,071 --> 01:34:42,335 Thank you. Now you may stand. 1253 01:34:42,370 --> 01:34:45,140 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1254 01:34:52,545 --> 01:34:53,918 Now let her family go. 1255 01:34:55,922 --> 01:34:59,187 Please let them go. Please, please. 1256 01:35:02,588 --> 01:35:04,027 Let 'em go. 1257 01:35:10,266 --> 01:35:11,870 It's done. 1258 01:35:23,411 --> 01:35:25,851 They're safe, okay? They're safe. 1259 01:35:25,886 --> 01:35:28,953 Please, please. My babies. 1260 01:35:33,894 --> 01:35:36,125 I'm so sorry. 1261 01:35:55,608 --> 01:35:58,246 Can you turn that off please? 1262 01:36:06,322 --> 01:36:07,354 Mace. 1263 01:36:08,929 --> 01:36:10,929 I didn't do anything. 1264 01:36:10,964 --> 01:36:13,360 Wait a minute. 1265 01:36:17,762 --> 01:36:19,839 It's her glasses. 1266 01:36:22,338 --> 01:36:23,942 She's telling us where to go. 1267 01:36:23,977 --> 01:36:25,339 Right. 1268 01:36:31,017 --> 01:36:32,577 Dijah, what are you doing? 1269 01:36:32,612 --> 01:36:34,480 The job. 1270 01:36:34,515 --> 01:36:36,746 No, you're not in the right frame of mind for this. 1271 01:36:36,781 --> 01:36:39,353 You need to go home, Khadijah. 1272 01:36:39,388 --> 01:36:41,520 Get out my way. 1273 01:36:43,128 --> 01:36:44,831 Dijah, go home. 1274 01:36:44,866 --> 01:36:46,294 Home? 1275 01:37:21,199 --> 01:37:23,034 Nanjing Road. 1276 01:37:23,069 --> 01:37:25,333 Six miles west from here. 1277 01:37:32,738 --> 01:37:34,144 Look. 1278 01:37:34,179 --> 01:37:35,409 It's a hotel. 1279 01:37:38,513 --> 01:37:41,085 Here. Suite. 3004. 1280 01:37:41,120 --> 01:37:44,088 We can access it from the rooms above and below. 1281 01:37:44,123 --> 01:37:46,585 How do we know they're empty? 1282 01:37:47,588 --> 01:37:49,060 They will be. 1283 01:37:52,098 --> 01:37:54,065 I found something. 1284 01:38:05,408 --> 01:38:06,407 Right. 1285 01:38:48,022 --> 01:38:50,286 How much longer is it gonna take? 1286 01:38:54,094 --> 01:38:56,754 The encryption has multiple fail-safes. 1287 01:38:56,789 --> 01:38:58,723 It takes time. 1288 01:38:58,758 --> 01:39:00,329 You're running out of it. 1289 01:39:06,040 --> 01:39:08,106 I'm sorry that you're here. 1290 01:39:09,142 --> 01:39:11,307 This is my fault. 1291 01:39:11,342 --> 01:39:12,979 I brought all of this into your life. 1292 01:39:13,014 --> 01:39:14,772 No, you didn't. 1293 01:39:14,807 --> 01:39:16,114 He did. 1294 01:39:17,645 --> 01:39:19,909 You don't have to apologize for him, Mace. 1295 01:39:19,944 --> 01:39:21,317 We always do that, right? 1296 01:39:21,352 --> 01:39:23,517 We think everything is our fault. 1297 01:39:23,552 --> 01:39:25,750 You didn't bring this into my life. 1298 01:39:25,785 --> 01:39:28,555 All you did was trust the wrong guy. 1299 01:39:29,987 --> 01:39:31,558 It's not your fault. 1300 01:39:33,694 --> 01:39:35,628 That's what therapists always say. 1301 01:39:36,400 --> 01:39:38,202 I'm not a therapist right now. 1302 01:39:47,345 --> 01:39:49,048 Four guards in the main room. 1303 01:39:49,083 --> 01:39:50,412 Six in the street. 1304 01:39:52,713 --> 01:39:54,383 Five minutes, this will be ready to blow. 1305 01:39:54,418 --> 01:39:55,681 Mace, how's it going? 1306 01:39:55,716 --> 01:39:57,650 I need some more time. 1307 01:39:57,685 --> 01:39:59,388 I can't, I can't get an angle on it. 1308 01:40:06,397 --> 01:40:08,232 She's almost done with the decryption. 1309 01:40:09,367 --> 01:40:11,367 Got five percent to go. 1310 01:40:11,402 --> 01:40:13,204 We're not gonna make it, Mace. 1311 01:40:14,735 --> 01:40:16,570 Okay! 1312 01:40:18,343 --> 01:40:19,903 What are you doing? 1313 01:40:19,938 --> 01:40:21,377 Taking the elevator. 1314 01:40:21,412 --> 01:40:22,906 The elevator is the other way. 1315 01:40:22,941 --> 01:40:25,315 Mace, don't do this. 1316 01:40:41,135 --> 01:40:43,564 We have one minute max. 1317 01:40:43,599 --> 01:40:44,895 I need more time. 1318 01:41:00,253 --> 01:41:01,912 We'll take it from here. 1319 01:41:01,947 --> 01:41:03,452 Please show our guest out. 1320 01:41:08,789 --> 01:41:10,591 They're taking her out. We have to move right now. 1321 01:41:25,278 --> 01:41:26,574 I need more time to run the wire 1322 01:41:26,609 --> 01:41:28,642 - to the det cord. - We don't have it. 1323 01:42:08,684 --> 01:42:10,552 Three seconds. 1324 01:43:05,576 --> 01:43:07,708 Hi. 1325 01:43:07,743 --> 01:43:09,039 Sorry. 1326 01:43:34,902 --> 01:43:36,968 Sorry. This is me. 1327 01:43:48,245 --> 01:43:50,388 I'm out! 1328 01:43:54,086 --> 01:43:56,295 A few more coming through the front door. 1329 01:44:11,939 --> 01:44:13,510 Incoming! 1330 01:44:20,420 --> 01:44:21,650 You two, on me! 1331 01:44:21,685 --> 01:44:23,212 Come on, let's go! 1332 01:44:23,247 --> 01:44:25,456 Move! Move! 1333 01:44:36,865 --> 01:44:37,930 It's jammed. 1334 01:45:33,988 --> 01:45:37,022 Why didn't you come with me? Huh? 1335 01:45:41,402 --> 01:45:42,368 Mace! 1336 01:45:56,879 --> 01:45:58,582 I got it. 1337 01:46:01,081 --> 01:46:02,421 I got it. 1338 01:46:06,086 --> 01:46:07,855 No! 1339 01:46:07,890 --> 01:46:09,923 No! 1340 01:46:25,611 --> 01:46:28,546 That was... that was good shooting, Gracie. 1341 01:46:34,147 --> 01:46:36,114 Here. 1342 01:46:38,118 --> 01:46:39,458 Yeah. 1343 01:48:05,810 --> 01:48:07,810 Put a hit out on me. 1344 01:48:08,846 --> 01:48:11,011 A man must cover his tracks. 1345 01:48:11,046 --> 01:48:12,980 Yeah, he does. 1346 01:48:14,687 --> 01:48:16,588 I have ten men outside. 1347 01:48:17,690 --> 01:48:19,558 You had ten men. 1348 01:48:19,593 --> 01:48:21,219 Just you and me now. 1349 01:48:26,061 --> 01:48:28,391 You were beaten by a bunch of girls. 1350 01:48:28,426 --> 01:48:30,569 Should have killed them when you had the chance. 1351 01:48:30,604 --> 01:48:32,571 They're next. 1352 01:48:33,431 --> 01:48:34,870 You're now. 1353 01:48:36,709 --> 01:48:38,368 One reason. 1354 01:48:38,403 --> 01:48:40,645 Give me one reason you keep breathing. 1355 01:48:40,680 --> 01:48:42,812 I'll give you a hundred million reasons 1356 01:48:42,847 --> 01:48:44,880 if you carry on working for me. 1357 01:48:45,685 --> 01:48:47,245 I'm good. 1358 01:49:16,243 --> 01:49:18,749 Boss, new mission brief. 1359 01:49:18,784 --> 01:49:20,784 It's wheels up in three hours. 1360 01:49:22,579 --> 01:49:24,447 What about Mace and her friends? 1361 01:49:24,482 --> 01:49:25,954 Ah, we're still working on it, 1362 01:49:25,989 --> 01:49:28,022 but they can't run forever, right? 1363 01:49:28,057 --> 01:49:31,091 I mean, sooner or later, they got to give up. 1364 01:49:31,962 --> 01:49:34,127 You don't know Mace. 1365 01:49:46,075 --> 01:49:47,976 Nice place. 1366 01:49:55,579 --> 01:49:57,447 I knew you'd show up eventually. 1367 01:49:57,482 --> 01:49:59,625 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1368 01:49:59,660 --> 01:50:02,485 spend a little bit more on a better security system. 1369 01:50:03,290 --> 01:50:06,159 You presume I didn't want you to get in. 1370 01:50:09,428 --> 01:50:11,670 You want a drink? 1371 01:50:19,141 --> 01:50:20,404 Ice? 1372 01:50:20,439 --> 01:50:22,813 You know I never take ice. 1373 01:50:24,608 --> 01:50:26,850 Such a tough guy. 1374 01:50:34,354 --> 01:50:37,586 One could ask how is it you're not behind bars. 1375 01:50:37,621 --> 01:50:38,994 But a better question is: 1376 01:50:39,029 --> 01:50:40,831 How'd you get the Agency to promote you? 1377 01:50:40,866 --> 01:50:43,163 - It's not much of a mystery. - No? 1378 01:50:43,198 --> 01:50:45,165 Because you were brokering a deal to sell 1379 01:50:45,200 --> 01:50:47,530 highly classified information the last time I checked. 1380 01:50:47,565 --> 01:50:51,171 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1381 01:50:51,206 --> 01:50:53,976 then you never really knew who you were working for. 1382 01:50:55,815 --> 01:50:58,376 That explains why I'm on the run. 1383 01:50:59,511 --> 01:51:01,852 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1384 01:51:01,887 --> 01:51:03,689 So did your friends. 1385 01:51:03,724 --> 01:51:06,384 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1386 01:51:07,222 --> 01:51:09,486 Because we're not as useful as you are? 1387 01:51:12,832 --> 01:51:14,865 Hey, Nick, remember that story 1388 01:51:14,900 --> 01:51:16,900 that they told us about in training? 1389 01:51:18,035 --> 01:51:20,629 Washington's female spy. 1390 01:51:20,664 --> 01:51:23,742 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1391 01:51:23,777 --> 01:51:25,711 'Cause they didn't know her name. 1392 01:51:25,746 --> 01:51:28,373 Mm, someone knew her name. 1393 01:51:28,408 --> 01:51:31,112 They just didn't want the world to know it. 1394 01:51:33,545 --> 01:51:37,547 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1395 01:51:37,582 --> 01:51:38,724 It's not right, is it? 1396 01:51:38,759 --> 01:51:41,254 The world's not right, Mace. 1397 01:51:45,128 --> 01:51:46,732 The world's changing. 1398 01:51:50,562 --> 01:51:52,430 You okay? 1399 01:51:53,433 --> 01:51:55,367 Yeah. 1400 01:51:57,041 --> 01:51:59,404 Maybe I just need some food. 1401 01:51:59,439 --> 01:52:01,076 Yeah. 1402 01:52:02,244 --> 01:52:05,410 A full day betraying all that's best in humanity 1403 01:52:05,445 --> 01:52:08,215 really does take it out of you, doesn't it? 1404 01:52:17,160 --> 01:52:18,390 Wow. 1405 01:52:19,393 --> 01:52:21,096 It's a reunion. 1406 01:52:21,835 --> 01:52:23,362 Sorry about shooting you. 1407 01:52:23,397 --> 01:52:25,595 Hmm. It's okay. 1408 01:52:25,630 --> 01:52:27,696 I survived. 1409 01:52:27,731 --> 01:52:29,302 Not sure you will. 1410 01:52:35,343 --> 01:52:36,705 What is this? 1411 01:52:36,740 --> 01:52:38,982 Ancient Chinese poison. 1412 01:52:39,776 --> 01:52:42,216 Legend says it's collected by sealing snakes, 1413 01:52:42,251 --> 01:52:44,988 scorpions and centipedes in a jar, 1414 01:52:45,023 --> 01:52:47,320 forcing them to fight and devour each other. 1415 01:52:48,521 --> 01:52:50,928 Sort of like the way you see the world, Nick. 1416 01:52:56,001 --> 01:52:57,869 It was the ice. 1417 01:52:59,004 --> 01:53:00,432 Yeah. 1418 01:53:04,372 --> 01:53:06,471 Heard you were looking for us, so here we are. 1419 01:53:06,506 --> 01:53:10,673 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1420 01:53:11,709 --> 01:53:14,611 Thanks for everything you taught me, Nick. 1421 01:53:14,646 --> 01:53:18,516 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1422 01:53:21,653 --> 01:53:23,653 But I'll take it from here. 1423 01:53:24,458 --> 01:53:26,931 Killing me is not gonna change anything. 1424 01:53:26,966 --> 01:53:28,031 I know. 1425 01:53:28,066 --> 01:53:30,528 I'm not gonna kill you, Nick. 1426 01:53:30,563 --> 01:53:32,431 But you're gonna wish that I had. 1427 01:53:32,466 --> 01:53:34,433 I have a team coming to lock you in a cell 1428 01:53:34,468 --> 01:53:36,171 on the other side of the world, 1429 01:53:36,206 --> 01:53:38,437 where you'll spend the rest of your life. 1430 01:53:38,472 --> 01:53:41,572 You're not the only one with contacts. 1431 01:53:44,049 --> 01:53:46,181 And I'm not alone anymore. 1432 01:53:49,813 --> 01:53:51,483 Mace. 1433 01:54:01,198 --> 01:54:03,561 See ya, Nick. 1434 01:54:06,830 --> 01:54:08,566 He was right. 1435 01:54:08,601 --> 01:54:10,238 Our agencies are corrupt. 1436 01:54:10,273 --> 01:54:12,009 Everything's corrupt. 1437 01:54:12,044 --> 01:54:13,472 Look at them. 1438 01:54:13,507 --> 01:54:15,210 Taking a walk. 1439 01:54:15,245 --> 01:54:17,245 Living their lives feeling safe. 1440 01:54:18,611 --> 01:54:21,645 They'll never know how close they came to losing it all. 1441 01:54:21,680 --> 01:54:24,450 And they'll never know who saved them. 1442 01:54:25,585 --> 01:54:26,991 We've been erased. 1443 01:54:27,026 --> 01:54:28,454 Made invisible. 1444 01:54:35,892 --> 01:54:38,530 Hasta nunca. Good luck. 1445 01:54:39,973 --> 01:54:41,401 I'll miss you, Dij. 1446 01:54:41,436 --> 01:54:43,106 Yes, you will. 1447 01:54:44,406 --> 01:54:46,076 Until the next social call. 1448 01:54:46,111 --> 01:54:47,737 Until the next. 1449 01:55:04,459 --> 01:55:06,393 Want to grab a drink? 1450 01:55:07,726 --> 01:55:10,430 Not really. 1451 01:55:10,465 --> 01:55:12,069 Me neither. 1452 01:55:15,107 --> 01:55:17,074 So, I, um... 1453 01:55:17,109 --> 01:55:18,570 Oh, yeah. 1454 01:55:18,605 --> 01:55:19,978 Okay. 1455 01:55:21,245 --> 01:55:23,476 Hey, Marie. 1456 01:55:25,480 --> 01:55:26,611 Bye. 1457 01:55:30,023 --> 01:55:31,616 I doubt it. 99466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.