All language subtitles for The-Witcher_S03E02_English-ELSUBTITLE.COM-SUL_584304

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:09,166 Hang 'em high! 2 00:00:14,208 --> 00:00:16,041 Snap their spindly necks! 3 00:00:16,125 --> 00:00:18,458 Yeah! Drop them! 4 00:00:18,541 --> 00:00:20,666 To the brave boys of Temeria! 5 00:00:20,750 --> 00:00:25,083 Kick those Kaedwenian arses back to their icy shithole of a state! 6 00:00:29,041 --> 00:00:30,750 Traveled far, friend? 7 00:00:30,833 --> 00:00:33,041 I go where King Demavend sends me. 8 00:00:33,125 --> 00:00:34,250 Royal messenger? 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,416 I suppose you'll be taking my best horse, then? 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,250 Well, I'll leave him at the next post. Under the name of Aplegatt. 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,000 Lame and over-ridden, no doubt. 12 00:00:45,166 --> 00:00:49,833 Well, give us a draught of your finest ale and... I'll add it to the king's bill. 13 00:00:49,916 --> 00:00:50,916 Huh. 14 00:00:51,833 --> 00:00:53,541 Seems festive in these parts. 15 00:00:54,541 --> 00:00:56,141 Hanging's good for business. 16 00:00:56,750 --> 00:01:00,291 That spy was our fourth execution in as many days. 17 00:01:01,125 --> 00:01:04,208 - One Kaedwenian, one Aerdirnian... - Look at those eyes. 18 00:01:04,291 --> 00:01:05,916 Look at her! 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,875 See, that's the problem. What's a mage doing all the way out here? 20 00:01:09,958 --> 00:01:12,833 She should be focusing on keeping the Royal peace, 21 00:01:12,916 --> 00:01:15,500 not swannin' idly around the countryside. 22 00:01:16,083 --> 00:01:19,791 Looking like that, though, she can idle around me tonight. 23 00:01:19,875 --> 00:01:24,291 You do know that they keep their beauty by bathin' in human blood every night, eh? 24 00:01:24,916 --> 00:01:26,083 Thanks for the ale. 25 00:01:27,125 --> 00:01:28,375 I'll be seein' you. 26 00:01:31,083 --> 00:01:33,791 Straight to Tissaia. No portals. 27 00:01:34,500 --> 00:01:35,625 Yes, my lady. 28 00:01:44,916 --> 00:01:46,083 Cold one, isn't it? 29 00:01:49,291 --> 00:01:50,625 God speed, miss. 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,208 I was just... wishin' you a safe journey. 31 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 - I saw you. - What? 32 00:02:15,041 --> 00:02:19,708 Apologies, good sir. Never mind the girl. She was kicked in the head by a horse. 33 00:02:20,208 --> 00:02:22,375 - Hasn't been right since. - No. 34 00:02:22,458 --> 00:02:24,958 There was a tower. An arrow struck you. 35 00:02:25,041 --> 00:02:27,833 Remember I said we need to keep a low profile? That was not that. 36 00:02:27,916 --> 00:02:30,625 - I cannot control my visions. - You can control who you blab to. 37 00:02:30,708 --> 00:02:32,750 Stop hauling me like I'm a mewling brat. 38 00:02:33,791 --> 00:02:35,791 I saw his death and I need to go back there. 39 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 What if his death prevented a greater harm? 40 00:02:39,125 --> 00:02:41,541 What would the consequence be then, my ugly one? 41 00:02:42,333 --> 00:02:43,458 I don't know. 42 00:02:43,541 --> 00:02:44,750 I don't know either. 43 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 But changing destiny is a weighty business. 44 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 Your visions are becoming more frequent. 45 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 It's only a matter of time before someone finds us. 46 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 We need to get to Aretuza more quickly. 47 00:02:58,833 --> 00:03:00,083 You're afraid. 48 00:03:00,666 --> 00:03:04,666 I promised Geralt I'd keep you safe. We need something untraceable. 49 00:03:08,666 --> 00:03:10,125 We're going shopping. 50 00:03:26,083 --> 00:03:29,416 I'll never get over how cute they look, you know? For monsters. 51 00:03:29,500 --> 00:03:31,708 I mean, they've got these little teddy bear faces, 52 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 - and they're like... - "No, please, don't hurt me!" 53 00:03:34,250 --> 00:03:36,333 And then, wham, fangs. 54 00:03:36,416 --> 00:03:39,541 Just, like, a boatload of fangs. All up in your business. 55 00:03:40,416 --> 00:03:42,250 How many people did you say this thing ate? 56 00:03:42,333 --> 00:03:43,416 - Seven. - Yikes. 57 00:03:43,500 --> 00:03:45,958 - And we'll need all of that. - All right, we... Whoa. 58 00:03:46,041 --> 00:03:49,500 Really? I mean, how much could their information possibly cost? 59 00:03:49,583 --> 00:03:51,666 To find who's hunting Ciri? A lot. 60 00:03:51,750 --> 00:03:53,750 Really? And why do we need that? 61 00:03:58,833 --> 00:04:00,166 Whoa! 62 00:04:00,250 --> 00:04:03,875 Is that a giant metal spike hidden in your secret door of mystery 63 00:04:03,958 --> 00:04:05,458 or are you just pleased to... 64 00:04:06,041 --> 00:04:08,041 - Not your best. - Yeah, can't all be gold. 65 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 Ah. 66 00:04:12,708 --> 00:04:15,166 How did I know that would be you? 67 00:04:15,250 --> 00:04:18,000 - Hello, Codringher. - Hello, Geralt. 68 00:04:18,083 --> 00:04:21,500 Oh, goodness me, the Viscount of Lettenhove. 69 00:04:21,583 --> 00:04:23,166 A rare pleasure. 70 00:04:23,875 --> 00:04:28,083 You know, I had that safety device replaced just now. 71 00:04:28,666 --> 00:04:31,708 Next time, make an appointment, eh? 72 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 Come in. 73 00:04:40,875 --> 00:04:44,416 Good morrow, my lord. 'Tis ready for you. 74 00:04:49,458 --> 00:04:50,500 Hmm. 75 00:04:54,458 --> 00:04:57,166 Now, this will help get you what you deserve. 76 00:04:59,500 --> 00:05:02,791 - You had them fix the balance? - No shit. You told me to. 77 00:05:03,583 --> 00:05:04,833 My wife rather likes my head. 78 00:05:04,916 --> 00:05:07,291 - So I thought, best to follow orders. - Huh. 79 00:05:09,625 --> 00:05:12,250 You know, a sword like this won me an empire once. 80 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 Hmm. I'd like to hear about it. 81 00:05:17,666 --> 00:05:20,041 Late summer. 1260. 82 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 I was down to the last of my men. 83 00:05:25,750 --> 00:05:27,333 We hadn't eaten in days. 84 00:05:27,833 --> 00:05:32,875 Our swords were dull as spoons from the bloody skirmishes. Aah... 85 00:05:36,625 --> 00:05:39,583 It was my last chance to take down the Usurper. 86 00:05:43,041 --> 00:05:44,166 I realized 87 00:05:44,875 --> 00:05:48,166 the only way that I could reclaim my throne 88 00:05:49,166 --> 00:05:50,708 was to infiltrate the castle, 89 00:05:51,625 --> 00:05:56,208 kill everyone that stood between me and the man that's stolen my life. 90 00:05:56,791 --> 00:05:57,833 A brave endeavor. 91 00:05:59,916 --> 00:06:01,541 You mean a foolish one. 92 00:06:03,666 --> 00:06:04,875 Emperor. 93 00:06:06,375 --> 00:06:10,166 I traded my boots to a dwarf in return for a Mahakam steel sword. 94 00:06:13,250 --> 00:06:14,291 Aaah. 95 00:06:14,375 --> 00:06:16,833 It was that sword that decapitated the bastard. 96 00:06:19,333 --> 00:06:20,333 One day, 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,250 war will be a thing of the past. 98 00:06:23,333 --> 00:06:24,791 It will be a distant memory. 99 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 I will have my queen by my side 100 00:06:28,333 --> 00:06:30,750 and the races of our world, they will live in peace. 101 00:06:31,625 --> 00:06:33,875 And you will make me a new sword. 102 00:06:34,666 --> 00:06:36,291 One worthy of your craft. 103 00:06:37,958 --> 00:06:41,208 A sword befitting the Emperor of the Continent. 104 00:06:43,125 --> 00:06:44,166 I'll drink to that. 105 00:06:49,916 --> 00:06:52,250 What is it? 106 00:06:52,750 --> 00:06:54,291 Fuck Kaer Morhen! 107 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Not poison. 108 00:07:05,250 --> 00:07:06,416 Everyone drink. 109 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Drink. 110 00:07:12,333 --> 00:07:13,333 I can't. 111 00:07:13,416 --> 00:07:15,625 You want the White Flame to be poisoned? 112 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 Drink. 113 00:07:32,333 --> 00:07:34,333 I said, drink. 114 00:07:44,708 --> 00:07:46,208 It's not poison. 115 00:07:48,583 --> 00:07:50,500 Jaskier! This is a treat. 116 00:07:50,583 --> 00:07:54,541 Oh, I can assure you, madam, the treat is entirely mine. 117 00:07:54,625 --> 00:07:55,500 Oh! 118 00:07:55,583 --> 00:07:59,333 I'd sign something for you, but it does look like you have a shortage on paper. 119 00:07:59,416 --> 00:08:02,833 You once said that, like a witcher, 120 00:08:02,916 --> 00:08:07,291 you protect people from monsters and monstrous difficulties. 121 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 Since you already knew of my arrival, 122 00:08:10,750 --> 00:08:14,208 let's talk about my... difficulties. 123 00:08:19,333 --> 00:08:25,041 That Rience, who interests you so much, is quite a mysterious character. 124 00:08:25,125 --> 00:08:27,458 Mmm, we've heard of him, of course. 125 00:08:28,000 --> 00:08:29,125 The question is, 126 00:08:30,125 --> 00:08:31,250 why have you? 127 00:08:34,583 --> 00:08:36,208 He threatened to kill a friend of mine. 128 00:08:36,291 --> 00:08:38,375 Not me. Don't worry. 129 00:08:38,458 --> 00:08:42,708 Sorcerer's rejects do often train as killers. 130 00:08:42,791 --> 00:08:46,708 And this Rience, we know, was kicked out of Ban Ard. 131 00:08:46,791 --> 00:08:48,833 - That supports our theory. - What theory? 132 00:08:48,916 --> 00:08:51,291 That he's working for a sorcerer more powerful than him. 133 00:08:55,791 --> 00:08:56,791 Hmm. 134 00:09:04,166 --> 00:09:05,916 You alarmed my cat. 135 00:09:06,000 --> 00:09:07,458 I do apologize. 136 00:09:07,541 --> 00:09:10,750 I assumed the clink of coin was the last thing that would startle it. 137 00:09:11,333 --> 00:09:15,041 I'm afraid that information will cost you a bit more, Geralt. 138 00:09:18,708 --> 00:09:20,333 Let's try a wager. 139 00:09:22,375 --> 00:09:24,500 I shall turn my back, 140 00:09:25,791 --> 00:09:28,583 and you shall throw this at my head. 141 00:09:29,125 --> 00:09:30,125 Should you hit, 142 00:09:30,666 --> 00:09:31,541 you win. 143 00:09:31,625 --> 00:09:33,458 Should you miss, 144 00:09:33,541 --> 00:09:35,791 you will give me the information that I want, 145 00:09:37,208 --> 00:09:38,541 on credit, of course. 146 00:09:39,625 --> 00:09:43,833 You're not seriously suggesting that I accept this wager? 147 00:09:44,416 --> 00:09:45,666 No, I'm... 148 00:09:46,250 --> 00:09:47,333 sure you will. 149 00:10:01,958 --> 00:10:03,250 You didn't even flinch. 150 00:10:05,041 --> 00:10:06,041 Why would I flinch? 151 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 I heard you aiming to miss. 152 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 Old softy. 153 00:10:16,416 --> 00:10:20,041 Some official sorcerers have secret pupils 154 00:10:20,125 --> 00:10:23,416 doing illegal or... dirty business. 155 00:10:23,500 --> 00:10:26,375 In sorcerer slang, it's described as having someone on a leash. 156 00:10:26,458 --> 00:10:27,708 Whose leash? 157 00:10:27,791 --> 00:10:29,000 We don't know. 158 00:10:30,083 --> 00:10:35,041 But we do know where this sorcerer is doing his dirty business. 159 00:10:35,125 --> 00:10:38,416 There is a castle called Vuilpanne, uh, near the old scarlet... 160 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 - Ammonite mines. - Yeah. 161 00:10:41,541 --> 00:10:42,833 On the outskirts of Piana. 162 00:10:42,916 --> 00:10:45,916 If you know that, you're already in too deep. 163 00:10:46,916 --> 00:10:49,958 This mage, whoever it is, 164 00:10:50,750 --> 00:10:52,333 is very dangerous. 165 00:10:53,250 --> 00:10:56,000 Let it lie, Geralt. 166 00:10:56,083 --> 00:10:58,458 I shall not. But you knew that already. 167 00:10:59,125 --> 00:11:00,333 Thank you for your time. 168 00:11:03,291 --> 00:11:06,416 Do give our best to the Elder Blood princess. 169 00:11:17,000 --> 00:11:19,583 You have a client looking for her? 170 00:11:22,125 --> 00:11:23,125 Istredd. 171 00:11:25,458 --> 00:11:26,750 The mage? 172 00:11:26,833 --> 00:11:30,250 You must know he isn't the only one willing to pay 173 00:11:30,333 --> 00:11:33,000 for the girl traveling with the white-haired witcher. 174 00:11:33,583 --> 00:11:37,208 You want to save her? You need to find another girl... 175 00:11:38,000 --> 00:11:39,875 An orphan of war, perhaps. 176 00:11:39,958 --> 00:11:42,416 - Ashen hair, green eyes... - No. 177 00:11:43,000 --> 00:11:45,125 Geralt, my friend, 178 00:11:45,958 --> 00:11:49,250 a time of contempt is approaching. 179 00:11:49,916 --> 00:11:53,333 Deep and utter contempt. 180 00:11:54,666 --> 00:11:57,500 My proposition is a simple solution. 181 00:11:58,041 --> 00:11:59,750 Someone has to die 182 00:11:59,833 --> 00:12:01,625 so someone else 183 00:12:02,708 --> 00:12:03,708 can live. 184 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 I will not pay for what I love by having contempt for myself. 185 00:12:18,083 --> 00:12:19,083 Let's go. 186 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Thank you. 187 00:12:24,750 --> 00:12:27,750 Rogue mages, power-hungry monarchs, and now Istredd. 188 00:12:28,250 --> 00:12:30,708 Aren't you tired of being on the run all the time? 189 00:12:31,375 --> 00:12:33,625 Maybe we could find somewhere safe for her? 190 00:12:34,875 --> 00:12:37,750 Why don't we brainstorm solutions on our way to Redania? 191 00:12:39,458 --> 00:12:40,458 Hey. 192 00:12:41,416 --> 00:12:43,375 I can hear you thinking. 193 00:12:43,458 --> 00:12:46,208 Don't start playing the "I travel alone" card 194 00:12:46,291 --> 00:12:48,250 or "Jaskier, it's too dangerous" card. 195 00:12:48,333 --> 00:12:51,041 I would like to remind you that I was just bait 196 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 for Mr. Fire-Fingers. 197 00:12:52,916 --> 00:12:54,583 I appreciate it, Jask. 198 00:12:55,416 --> 00:12:57,583 I don't want to put you in harm's way again. 199 00:12:58,083 --> 00:13:00,250 It's why I have to go to Vuilpanne. 200 00:13:01,958 --> 00:13:04,000 I'll come find you when Rience is dead. 201 00:13:05,916 --> 00:13:07,458 Or he'll find me once you are. 202 00:13:26,583 --> 00:13:29,750 - What are we shopping for, exactly? - A miracle. Keep up. 203 00:13:34,166 --> 00:13:36,125 What was that letter you sent earlier? 204 00:13:36,833 --> 00:13:39,916 It's for Tissaia. Telling her I'm coming home. 205 00:13:40,916 --> 00:13:42,958 Is there a chance she might say no? 206 00:13:44,291 --> 00:13:46,333 It's complicated. 207 00:13:47,750 --> 00:13:49,166 Because of me? 208 00:13:50,041 --> 00:13:52,083 Yes, you do tend to complicate things. 209 00:13:54,916 --> 00:13:57,333 Yes, well, I'm not the only one. 210 00:13:59,125 --> 00:14:00,458 You may be watching me, 211 00:14:01,958 --> 00:14:03,208 but I have eyes too. 212 00:14:03,958 --> 00:14:06,541 And what do you see, my ugly one? 213 00:14:07,791 --> 00:14:09,875 Most times, a picture of powerful perfection. 214 00:14:10,791 --> 00:14:12,750 Excellent. 215 00:14:13,833 --> 00:14:16,083 But you wrote three drafts of that letter. 216 00:14:17,125 --> 00:14:19,166 So there's more to the picture, isn't there? 217 00:14:22,166 --> 00:14:23,791 We need to keep moving. 218 00:14:23,875 --> 00:14:26,750 Here. Run this through that tangled mop on your head. 219 00:14:29,875 --> 00:14:31,958 - Password. - Ragamuffin. 220 00:14:34,291 --> 00:14:36,916 Training hasn't helped control your power as I'd hoped. 221 00:14:37,000 --> 00:14:40,458 If anything, it's brought it to the surface, made it more present. 222 00:14:41,125 --> 00:14:42,125 Great. 223 00:14:42,958 --> 00:14:45,250 At Aretuza, you can learn to focus your visions 224 00:14:45,333 --> 00:14:47,333 on the future you actually want to see. 225 00:14:47,416 --> 00:14:49,776 - Over here! - What if I don't want to see anything? 226 00:14:50,208 --> 00:14:52,000 Well, then you're blind to the big picture. 227 00:14:52,083 --> 00:14:53,291 Put it down there! 228 00:14:53,791 --> 00:14:55,583 Here she is. Come along! 229 00:14:59,166 --> 00:15:02,041 Yen! Thank the gods, you're alive. 230 00:15:03,125 --> 00:15:06,208 - Tell me you've got good gossip. - No time, Keira. I need your help. 231 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 My handmaiden and I are in need of one of your portals. 232 00:15:10,333 --> 00:15:11,166 To Aretuza. 233 00:15:11,250 --> 00:15:13,208 You're going back to Aretuza? 234 00:15:13,291 --> 00:15:16,041 After that legendary night of non-fatal execution? 235 00:15:16,125 --> 00:15:19,791 Well, I'm hoping they've forgotten about that. Or forgiven me, anyway. 236 00:15:19,875 --> 00:15:22,708 Mmph! Good luck. Tissaia still hasn't forgiven me. 237 00:15:22,791 --> 00:15:25,625 You fuck one upstart prince with designs on the throne... 238 00:15:26,208 --> 00:15:27,833 Anyway, it's good to see you. 239 00:15:27,916 --> 00:15:29,958 Business has been achingly slow. 240 00:15:30,041 --> 00:15:32,458 People are decapitated if they stray their kingdoms. 241 00:15:32,541 --> 00:15:33,375 By whom? 242 00:15:33,458 --> 00:15:35,125 Each other. 243 00:15:35,208 --> 00:15:36,408 With Nilfgaard on the horizon, 244 00:15:36,458 --> 00:15:39,041 you'd think the North would have got their shit together by now. 245 00:15:39,541 --> 00:15:42,458 - Is there nothing the Brotherhood can do? - Oi, hurry up. 246 00:15:44,375 --> 00:15:45,666 Go on. 247 00:15:50,250 --> 00:15:51,625 I need a portal to Claremont. 248 00:15:55,250 --> 00:15:57,541 This one's got somethin' waitin' for them. 249 00:15:59,291 --> 00:16:00,291 Now. 250 00:16:12,416 --> 00:16:13,708 Fancy a sniff, love? 251 00:16:14,791 --> 00:16:15,791 I don't partake. 252 00:16:21,416 --> 00:16:23,458 Kill the bitch! 253 00:16:26,166 --> 00:16:27,416 Ciri! 254 00:16:33,916 --> 00:16:36,000 Hold it open. I won't be long. 255 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 Run! Run! 256 00:16:37,833 --> 00:16:39,708 Hey! What the fuck? 257 00:16:42,041 --> 00:16:44,375 You have no idea who you've just crossed... 258 00:16:57,416 --> 00:16:58,496 What have you done? 259 00:16:59,333 --> 00:17:02,041 That was one of Houvenaghel's men. 260 00:17:02,125 --> 00:17:04,875 If you don't want to end up decapitated, I suggest you run too. 261 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 Keira, wait... 262 00:17:10,083 --> 00:17:11,083 Go. 263 00:17:13,583 --> 00:17:16,000 Magic is organizing Chaos. 264 00:17:16,500 --> 00:17:18,166 This requires two things. 265 00:17:18,791 --> 00:17:21,208 Balance and control. 266 00:17:21,958 --> 00:17:24,500 Without them, Chaos will kill you. 267 00:17:25,958 --> 00:17:27,416 Has anyone seen Nissa? 268 00:17:31,375 --> 00:17:33,083 Elizabet, fetch Nissa from her room, 269 00:17:33,166 --> 00:17:36,791 and remind her that sickness of any sort, including homesickness, 270 00:17:36,875 --> 00:17:38,416 will not be tolerated. 271 00:17:39,875 --> 00:17:43,958 Go back and try again, Sabrina. We cannot let this stand. 272 00:17:44,666 --> 00:17:47,625 I'm telling you, he's immovable. 273 00:17:47,708 --> 00:17:50,541 He says Foltest and his people can starve for all he cares. 274 00:17:50,625 --> 00:17:53,500 Even if Henselt wanted to send the grain to Temeria, 275 00:17:53,583 --> 00:17:56,083 the damn Scoia'tael would just steal it on the way. 276 00:17:56,166 --> 00:17:58,916 We're wondering why the kings are losing faith in us. 277 00:17:59,000 --> 00:18:02,791 Because we knew the elves were a problem and we did nothing about it. 278 00:18:02,875 --> 00:18:05,708 That's... a short-sighted view of history. 279 00:18:06,208 --> 00:18:08,166 But I expect nothing less from you. 280 00:18:08,250 --> 00:18:09,666 Enough coddling. 281 00:18:10,416 --> 00:18:13,791 Return Triss to Foltest's court and let's get this rough patch smoothed. 282 00:18:13,875 --> 00:18:17,583 That would be as useful as putting bandage on a severed limb. 283 00:18:17,666 --> 00:18:21,166 Tissaia promised them Cirilla of Cintra's head on a platter 284 00:18:21,250 --> 00:18:22,458 and she failed to deliver. 285 00:18:22,541 --> 00:18:25,666 We want peace, let's find the brat and kill her. 286 00:18:25,750 --> 00:18:26,666 No! 287 00:18:26,750 --> 00:18:30,041 Last I checked, slinging matches are not how we conduct business here. 288 00:18:30,583 --> 00:18:34,500 We will take all concerns to the full body of the Council, as we always have. 289 00:18:35,291 --> 00:18:37,625 In the meantime, you are disrupting lessons. 290 00:18:49,791 --> 00:18:50,958 They're not wrong. 291 00:18:52,083 --> 00:18:53,416 Loath as I am to admit it... 292 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - If you return to court... - I told you. 293 00:18:55,583 --> 00:18:58,833 The Brotherhood is welcome to fill my position at Temeria any time. 294 00:18:58,916 --> 00:19:02,750 I am best placed here with you, helping these girls learn what they're capable of. 295 00:19:02,833 --> 00:19:04,750 It is a noble calling. 296 00:19:05,500 --> 00:19:08,333 But I can't help but wonder if it's really about them. 297 00:19:12,000 --> 00:19:13,920 Just because you couldn't help Ciri... 298 00:19:15,416 --> 00:19:17,000 I will go and check on Nissa. 299 00:19:33,375 --> 00:19:34,375 Nissa? 300 00:20:15,583 --> 00:20:17,333 Tell me about the elf. 301 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Count de Noailles had captured an elf. 302 00:20:20,083 --> 00:20:22,666 He said she was an assassin. 303 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Louder! 304 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 Speak! 305 00:20:30,833 --> 00:20:34,666 He... made me cut her... 306 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 in a thousand different ways. 307 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 And... 308 00:20:42,333 --> 00:20:43,666 What did you do? 309 00:20:44,791 --> 00:20:48,000 I... cut too deep. 310 00:20:50,458 --> 00:20:52,875 And that was my first kill. 311 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 Please, no... 312 00:21:03,750 --> 00:21:05,666 Did that excite you? 313 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 No. 314 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 It made me angry. 315 00:21:15,458 --> 00:21:16,708 It was a waste. 316 00:21:17,833 --> 00:21:19,458 We could have turned that elf. 317 00:21:20,250 --> 00:21:22,083 Made her do our bidding. 318 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 She could have... been useful. 319 00:21:31,291 --> 00:21:32,750 Yes. Useful. 320 00:21:34,041 --> 00:21:35,041 Good boy. 321 00:21:47,166 --> 00:21:50,125 You, uh... you went quite a bit harder that time. 322 00:21:50,208 --> 00:21:51,666 Not too hard? 323 00:21:55,416 --> 00:21:58,333 You always give me perspective. Clarity. 324 00:21:59,416 --> 00:22:01,375 Thank you. 325 00:22:02,625 --> 00:22:04,875 I need you to do something in return. 326 00:22:06,916 --> 00:22:09,833 Radovid has surprisingly good instincts. 327 00:22:10,666 --> 00:22:12,666 Perhaps he could help keep Vizimir in line. 328 00:22:12,750 --> 00:22:15,208 I don't need help. I've been managing him for years. 329 00:22:15,291 --> 00:22:17,916 I've never seen this Continent more divided. 330 00:22:19,125 --> 00:22:22,875 Nilfgaard's not the only ones who know it's ripe for the taking. 331 00:22:22,958 --> 00:22:25,208 And if Radovid could be useful to us... 332 00:22:25,291 --> 00:22:26,958 To Redania. 333 00:22:31,875 --> 00:22:33,583 Speak to him. Hmm? 334 00:22:37,333 --> 00:22:38,375 For me. 335 00:22:41,750 --> 00:22:42,750 Hmm. 336 00:22:44,750 --> 00:22:45,875 We're done. 337 00:22:56,916 --> 00:22:57,916 Ahem. 338 00:23:01,583 --> 00:23:03,500 It's him. Jaskier. 339 00:23:03,583 --> 00:23:04,958 It's the Dandelion. 340 00:23:05,666 --> 00:23:08,083 - Can't believe it! - My man said I had a visitor. 341 00:23:08,958 --> 00:23:11,250 But this, I must say, is a nice surprise. 342 00:23:11,333 --> 00:23:13,500 - Mmm. - Have you come to sing us a pretty song? 343 00:23:13,583 --> 00:23:17,166 Ha, ha! Uh, no. No, I don't, uh... I don't do pretty. 344 00:23:18,375 --> 00:23:19,375 I have information. 345 00:23:21,083 --> 00:23:25,333 Those two detectives, Codringher and Fenn, you've heard of them? 346 00:23:25,416 --> 00:23:26,416 No. 347 00:23:27,666 --> 00:23:28,750 Regardless, 348 00:23:29,750 --> 00:23:31,625 they know who Rience is working for. 349 00:23:32,500 --> 00:23:33,541 - Trivia. - Mm-hmm. 350 00:23:33,625 --> 00:23:34,625 Oh, tell me. 351 00:23:34,666 --> 00:23:38,333 Geralt is determined to solve it in his Geralt way, 352 00:23:38,416 --> 00:23:42,500 because he didn't have enough money to pry their lips apart, but... 353 00:23:44,041 --> 00:23:45,875 you do, I assume. 354 00:23:47,625 --> 00:23:49,500 I appreciate the information, 355 00:23:49,583 --> 00:23:52,083 I do, but what I really want is a song. 356 00:23:52,166 --> 00:23:53,000 Uh... 357 00:23:53,083 --> 00:23:56,125 No. No, I'm, uh... not really in a singing mood. 358 00:23:56,208 --> 00:23:57,583 - Oh, go on. - No. Uh... 359 00:23:57,666 --> 00:24:00,833 Your clientele look like they're having a very lovely time without me... 360 00:24:00,916 --> 00:24:03,083 Pick your favorite. Please. 361 00:24:04,375 --> 00:24:06,916 They'd love a song about your white-haired witcher. 362 00:24:07,833 --> 00:24:08,833 All right. 363 00:24:13,750 --> 00:24:15,291 I'm so excited! 364 00:24:29,541 --> 00:24:32,041 It's probably a trap. 365 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Mm-hmm. 366 00:25:57,166 --> 00:25:58,583 Definitely a trap. 367 00:26:05,583 --> 00:26:07,250 May as well talk about it. 368 00:26:09,125 --> 00:26:10,333 I know you're angry. 369 00:26:10,916 --> 00:26:13,791 I'm not angry. I'm disappointed. 370 00:26:17,208 --> 00:26:19,916 I did say we needed to avoid unwanted attention. 371 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 I know. 372 00:26:22,125 --> 00:26:23,245 This one's on me. 373 00:26:23,833 --> 00:26:26,083 In all those lessons, I should have taught you 374 00:26:26,166 --> 00:26:28,791 that sometimes, discretion is more important than valor. 375 00:26:30,583 --> 00:26:31,708 You sound like Geralt. 376 00:26:31,791 --> 00:26:33,416 Well, he isn't always wrong. 377 00:26:35,041 --> 00:26:38,500 One day, I may be queen, and I'll need to use what I've got. 378 00:26:38,583 --> 00:26:43,208 And what I've got is a sense of justice, a dagger and quick reflexes. 379 00:26:43,916 --> 00:26:47,458 - You and Geralt taught me those things. - Then our teachings were incomplete. 380 00:26:47,541 --> 00:26:49,583 We should have taught you about consequences. 381 00:26:49,666 --> 00:26:52,208 Consequences are just an excuse not to act. 382 00:26:52,291 --> 00:26:54,416 Even when someone's going to be killed. 383 00:26:54,958 --> 00:26:56,625 You didn't see that child's eyes. 384 00:26:56,708 --> 00:26:59,833 - I had to do what I did... - No, you chose to interfere. 385 00:27:02,125 --> 00:27:05,166 That messenger in Ellander, his fate is a mystery. 386 00:27:06,166 --> 00:27:07,916 But I know what will happen here. 387 00:27:08,583 --> 00:27:11,208 Dominik Houvenaghel will send his cousin Leo Bonhart here 388 00:27:11,291 --> 00:27:13,958 to recuperate his losses with money or with blood. 389 00:27:15,000 --> 00:27:17,416 The townspeople who do survive will be conscripted to fight 390 00:27:17,500 --> 00:27:19,416 against the war that's looming on the horizon, 391 00:27:19,500 --> 00:27:21,708 where they'll die on the battlefield. 392 00:27:22,250 --> 00:27:24,708 If disease or starvation doesn't claim them first. 393 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 You saved one, 394 00:27:27,375 --> 00:27:30,291 and the consequence has likely damned a hundred others in exchange. 395 00:27:30,375 --> 00:27:33,666 What is the point in me seeing the future if I can't do anything to change it? 396 00:27:40,416 --> 00:27:44,083 Well, why would you understand? You see what you want, you make it happen. 397 00:27:44,666 --> 00:27:46,791 You snap your fingers, mountains move. 398 00:27:47,500 --> 00:27:48,833 Men bend to your will. 399 00:27:50,583 --> 00:27:53,291 How would you know what it's like to fight for control of your life? 400 00:28:02,875 --> 00:28:04,083 Where are you going? 401 00:28:04,750 --> 00:28:05,625 More shopping? 402 00:28:05,708 --> 00:28:08,125 No, my ugly one. 403 00:28:08,208 --> 00:28:09,541 We're taking a detour. 404 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Why do you call me that? 405 00:28:12,708 --> 00:28:15,958 Because I promised I'd be sincere with you from here forward. 406 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Come along. 407 00:28:19,250 --> 00:28:21,208 I want to show you who I really am. 408 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 Where's my fucking sword? 409 00:28:42,083 --> 00:28:43,541 You're not even a fuckin' elf. 410 00:28:44,958 --> 00:28:46,583 But you'll die like one. 411 00:28:56,041 --> 00:28:59,125 You'll pay for this, Nilfgaardian scum. 412 00:29:06,125 --> 00:29:07,250 Get up. 413 00:29:10,083 --> 00:29:11,625 Get up, old friend. 414 00:29:13,833 --> 00:29:15,041 Thanks for the save. 415 00:29:15,125 --> 00:29:17,083 You've gotten my back more than a few times. 416 00:29:17,166 --> 00:29:18,916 It's my duty to pay back the favor. 417 00:29:20,333 --> 00:29:23,000 What the hell are you doing here? 418 00:29:27,958 --> 00:29:30,333 Francesca spouts her nonsense 419 00:29:30,416 --> 00:29:32,916 about prophecies, Hen Ichaer, 420 00:29:33,000 --> 00:29:35,750 while the Scoia'tael die pillaging supplies. 421 00:29:35,833 --> 00:29:39,375 All so we don't die from hunger and frost. 422 00:29:39,458 --> 00:29:42,041 I thought all you pointies were superstitious. 423 00:29:42,125 --> 00:29:44,333 Don't believe the legend of Elder Blood? 424 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 Please. 425 00:29:45,541 --> 00:29:47,500 My people were building civilizations 426 00:29:47,583 --> 00:29:51,375 while you blunt-eared bastards still thought thunder was the gods passing wind. 427 00:29:51,458 --> 00:29:53,291 I believe in facts. 428 00:29:54,166 --> 00:29:57,958 The fact is, Francesca's Hen Ichaer is a girl from Cintra. 429 00:29:59,958 --> 00:30:00,958 Cintra? 430 00:30:01,416 --> 00:30:03,000 I saw her with my own eyes. 431 00:30:03,083 --> 00:30:05,833 Apparently, the princess is the savior of elvenkind. 432 00:30:07,291 --> 00:30:08,958 I can't do it anymore, Cahir. 433 00:30:09,458 --> 00:30:13,375 I can't keep leading my men to die for a cause I don't believe in. 434 00:30:14,791 --> 00:30:17,625 Ah. That's why you came back. 435 00:30:18,458 --> 00:30:22,041 You've considered my proposal to take charge of the elves. 436 00:30:22,125 --> 00:30:24,041 Aye. 437 00:30:24,125 --> 00:30:28,208 But... there's one thing I still don't understand. 438 00:30:29,416 --> 00:30:32,416 You. You were Emhyr's top general. 439 00:30:33,083 --> 00:30:36,208 Now he's sent you to raid caravans on the arse end of the battle lines 440 00:30:36,291 --> 00:30:39,875 while getting the high holy shit kicked out of you every day. 441 00:30:39,958 --> 00:30:41,250 I don't get it. 442 00:30:41,333 --> 00:30:43,333 If he's a wise man, as you say, 443 00:30:43,833 --> 00:30:46,541 why the hell's he wasting gods-given talent like yours? 444 00:30:50,791 --> 00:30:52,166 I betrayed him. 445 00:30:53,083 --> 00:30:54,250 Lied to him. 446 00:30:55,458 --> 00:30:58,791 He trusted me to fulfill his most sacred mission, and I failed. 447 00:30:59,791 --> 00:31:03,833 So your plan is to keep paying penance until you're killed by Northern troops? 448 00:31:04,375 --> 00:31:07,458 He must be quite a man to inspire such cock-eyed loyalty. 449 00:31:07,541 --> 00:31:10,583 Oh, friend, your men hold you in the same regard, 450 00:31:10,666 --> 00:31:13,500 even if you are an old, ugly, arrogant prick. 451 00:31:14,208 --> 00:31:15,208 Bold. 452 00:31:16,250 --> 00:31:18,708 Well, if I agree to your proposal, 453 00:31:19,625 --> 00:31:22,500 what does overthrowing Francesca say about my loyalty? 454 00:31:22,583 --> 00:31:23,583 Gallatin, 455 00:31:25,250 --> 00:31:28,791 you are one of the finest soldiers I've ever fought beside. 456 00:31:28,875 --> 00:31:31,125 The White Flame will see it. 457 00:31:32,208 --> 00:31:34,750 You will help him take the North, not Francesca. 458 00:31:36,666 --> 00:31:38,125 He earned my loyalty. 459 00:31:40,583 --> 00:31:41,916 Has she earned yours? 460 00:31:45,875 --> 00:31:47,625 You wanna hear a good joke? 461 00:31:47,708 --> 00:31:48,708 Hmm. 462 00:31:49,750 --> 00:31:50,791 I was born 463 00:31:51,375 --> 00:31:54,416 with more power than most could comprehend. 464 00:31:55,625 --> 00:31:58,791 Learned to bend Chaos to my will. 465 00:31:59,375 --> 00:32:02,208 Designed to live forever young 466 00:32:03,416 --> 00:32:04,500 and beautiful 467 00:32:05,333 --> 00:32:08,291 in the upper echelons of the court. 468 00:32:10,208 --> 00:32:11,750 Only to die here 469 00:32:13,250 --> 00:32:14,875 in a wine cellar 470 00:32:15,500 --> 00:32:17,083 with all of you. 471 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 - You know the problem with you mages? - What? 472 00:32:21,583 --> 00:32:23,500 You're too bloody serious. 473 00:32:27,416 --> 00:32:28,875 - Yeah. - 'S true. 474 00:32:28,958 --> 00:32:30,250 Yeah! 475 00:32:33,708 --> 00:32:36,750 Yeah, helping the Brotherhood keep their power 476 00:32:36,833 --> 00:32:41,041 by proppin' up rotten kingdoms is serious work. 477 00:32:41,125 --> 00:32:43,708 Won't be the case when Nilfgaard takes over. 478 00:32:43,791 --> 00:32:47,166 - Why? - Emhyr has no use for the mages. 479 00:32:48,416 --> 00:32:49,416 Case in point. 480 00:32:50,833 --> 00:32:52,541 If I ever get out of here, 481 00:32:53,875 --> 00:32:55,625 I'll play that game much smarter. 482 00:32:56,958 --> 00:32:58,958 I saw a man try to escape once. 483 00:33:00,083 --> 00:33:02,083 They sent the dogs after him. 484 00:33:03,500 --> 00:33:05,833 Tore him limb from limb. 485 00:33:07,500 --> 00:33:10,208 The Emperor only absolves you 486 00:33:10,708 --> 00:33:13,375 once you're dead, love. 487 00:33:21,916 --> 00:33:22,916 Hey. 488 00:33:26,291 --> 00:33:27,666 Ah. 489 00:33:27,750 --> 00:33:28,916 Hey! 490 00:33:31,750 --> 00:33:33,500 We got another one. 491 00:33:33,583 --> 00:33:34,625 What... 492 00:33:35,166 --> 00:33:36,166 He's... 493 00:33:38,291 --> 00:33:41,291 Put him in the bag. The lads will help me throw him out. 494 00:33:50,125 --> 00:33:51,416 Oh, come on. 495 00:33:52,000 --> 00:33:53,625 One more. Please. 496 00:33:58,166 --> 00:34:02,458 ♪ Keep your words on ice ♪ 497 00:34:02,541 --> 00:34:04,833 ♪ Your gaze ♪ 498 00:34:04,916 --> 00:34:07,291 ♪ Lights the fire ♪ 499 00:34:08,500 --> 00:34:12,916 ♪ They say keep on playing nice ♪ 500 00:34:13,000 --> 00:34:17,208 ♪ But I have no desire ♪ 501 00:34:17,708 --> 00:34:20,416 ♪ Why waste our words ♪ 502 00:34:20,500 --> 00:34:26,041 ♪ When lips were made For extraordinary things? ♪ 503 00:34:26,791 --> 00:34:29,416 ♪ It's not a want, it's a need ♪ 504 00:34:29,500 --> 00:34:31,875 ♪ It is paying no heed ♪ 505 00:34:31,958 --> 00:34:36,166 ♪ To what others say to sing ♪ 506 00:34:37,833 --> 00:34:40,708 ♪ The greatest songs are made up ♪ 507 00:34:42,083 --> 00:34:45,750 ♪ Of unspoken words of love ♪ 508 00:34:48,125 --> 00:34:51,125 ♪ Of them I've had enough ♪ 509 00:34:53,000 --> 00:34:56,500 ♪ With you, I have enough ♪ 510 00:34:58,083 --> 00:35:00,250 ♪ With you, I am ♪ 511 00:35:01,500 --> 00:35:02,833 ♪ Enough ♪ 512 00:35:05,291 --> 00:35:06,625 ♪ I am ♪ 513 00:35:07,666 --> 00:35:12,916 ♪ Enough ♪ 514 00:35:16,625 --> 00:35:19,416 You can all applaud me now if you like. 515 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 Thank you so much. Thank you. 516 00:35:22,416 --> 00:35:23,791 Thank you. 517 00:35:24,291 --> 00:35:26,416 - And you. - That was just incredible. 518 00:35:27,125 --> 00:35:28,333 Oh, I am so... 519 00:35:29,000 --> 00:35:31,250 Come on... 520 00:35:36,458 --> 00:35:37,458 That was... 521 00:35:40,333 --> 00:35:41,375 I've never... 522 00:35:45,958 --> 00:35:46,958 Uh... 523 00:35:47,041 --> 00:35:49,500 Forgive me, I'm speechless. Blame the mead. 524 00:35:49,583 --> 00:35:51,750 I would, except you're not drunk. 525 00:35:53,666 --> 00:35:54,916 It's all in the eyes. 526 00:35:55,458 --> 00:35:56,833 They're not glassy. 527 00:35:57,541 --> 00:36:01,041 Busking in seedy taverns teaches great lessons in the art 528 00:36:01,708 --> 00:36:03,250 of pretending to be pissed 529 00:36:04,333 --> 00:36:06,250 when you have to keep your wits about you. 530 00:36:06,333 --> 00:36:10,041 And... in a vipers' den such as this, well... 531 00:36:13,250 --> 00:36:15,041 Will you see about Rience or not? 532 00:36:17,583 --> 00:36:20,958 I always wondered what it was that made your songs so irresistible. 533 00:36:22,583 --> 00:36:23,958 Now I understand. 534 00:36:24,041 --> 00:36:25,208 Oh, yeah? 535 00:36:25,875 --> 00:36:26,875 And what's that? 536 00:36:29,625 --> 00:36:31,000 You see people 537 00:36:32,208 --> 00:36:34,916 for what they are, not what they pretend to be. 538 00:36:36,916 --> 00:36:38,625 Well, that's part of it, at least. 539 00:36:41,333 --> 00:36:42,375 And the rest? 540 00:36:45,708 --> 00:36:46,791 I don't know yet. 541 00:36:48,375 --> 00:36:50,250 But I'm determined to figure it out. 542 00:36:53,083 --> 00:36:55,041 And in the meantime, I will dig around 543 00:36:55,125 --> 00:36:57,333 about this Rience character and his cohorts. 544 00:36:59,833 --> 00:37:00,833 Thank you. 545 00:37:09,916 --> 00:37:12,208 Does the witcher know how lucky he is to have you? 546 00:37:37,416 --> 00:37:39,750 Listen. Someone's coming. 547 00:37:39,833 --> 00:37:41,833 Someone's coming. ...coming... 548 00:37:42,291 --> 00:37:43,833 Someone's coming! 549 00:37:44,666 --> 00:37:46,583 - ...coming... - Someone's coming! 550 00:37:47,666 --> 00:37:49,250 - Someone's coming... - Shh... 551 00:37:49,333 --> 00:37:51,125 - What time is it? - Shhhh... 552 00:38:04,375 --> 00:38:07,708 - Please. Come help us. - He'll come back for us. He always does. 553 00:38:07,791 --> 00:38:09,166 - Help us! - Please, just once! 554 00:38:09,250 --> 00:38:10,666 Help me! 555 00:38:12,583 --> 00:38:14,750 Help me, please! Please! 556 00:38:14,833 --> 00:38:16,875 - Can you help us? - Please, he'll be back soon. 557 00:38:16,958 --> 00:38:18,500 - I can't feel anything. - Please. 558 00:38:18,583 --> 00:38:20,416 - I can't... - Please. Come back. 559 00:38:20,500 --> 00:38:23,125 - Help us. Please, please. - I don't want to die here... 560 00:38:24,208 --> 00:38:25,625 Help me! 561 00:38:25,708 --> 00:38:26,708 Help me! 562 00:38:27,333 --> 00:38:30,083 Help me... help me! 563 00:38:31,083 --> 00:38:33,583 - Help! - I won't hurt you. 564 00:38:34,541 --> 00:38:35,708 Are you all right? 565 00:38:37,916 --> 00:38:39,583 Are there any more like you here? 566 00:38:40,916 --> 00:38:42,541 So many. 567 00:38:43,583 --> 00:38:44,708 More and more. 568 00:38:49,000 --> 00:38:50,291 Please... 569 00:38:51,083 --> 00:38:52,291 He comes for us. 570 00:38:53,208 --> 00:38:54,083 In the night. 571 00:38:54,166 --> 00:38:56,291 - Stop him. - He has to be stopped! 572 00:38:57,000 --> 00:39:00,625 - Make him stop, please. - The man you're speaking of... 573 00:39:00,708 --> 00:39:02,416 Make him... come back... 574 00:39:02,500 --> 00:39:04,125 Was his name Rience? 575 00:39:04,625 --> 00:39:07,250 Elven scum. 576 00:39:08,666 --> 00:39:10,833 - Always a source. - Shhh! 577 00:39:38,375 --> 00:39:40,875 No! No! 578 00:39:48,750 --> 00:39:50,166 Why are you hurting us? 579 00:40:00,875 --> 00:40:02,434 - No! - Make him stop! 580 00:40:02,458 --> 00:40:04,041 Don't let him kill us! 581 00:40:12,375 --> 00:40:13,708 Don't kill us! 582 00:40:15,083 --> 00:40:16,916 It's too late. Go! 583 00:41:27,083 --> 00:41:29,125 All that wine just makes them heavier. 584 00:41:39,583 --> 00:41:41,708 Rest in peace, motherfucker. 585 00:41:59,791 --> 00:42:01,041 Cor! 586 00:42:29,625 --> 00:42:32,041 They all thought the baker was an innocent bystander, 587 00:42:32,125 --> 00:42:34,250 but I told them, he was the contortionist's aim 588 00:42:34,333 --> 00:42:35,875 right from the beginning! 589 00:42:38,916 --> 00:42:41,916 Uh... but speaking of things that go bump in the night, 590 00:42:42,000 --> 00:42:46,041 did I ever tell you about the time I saw a young elf leaving Virfuril's bedchamber? 591 00:42:46,125 --> 00:42:49,208 - Darling, Virfuril is a frivolous fool. - Hmm. 592 00:42:49,291 --> 00:42:53,166 - What would I do without you, darling? - Well, clearly not much, darling. 593 00:42:53,250 --> 00:42:55,208 - Eva, more meat. - Yes, m'lady. 594 00:42:55,791 --> 00:42:58,500 He said that he was there for an interrogation. 595 00:42:58,583 --> 00:43:01,458 Well, torture would explain the sounds I heard. 596 00:43:05,708 --> 00:43:08,188 I just had the most intriguing visit from the witcher's friend. 597 00:43:08,833 --> 00:43:11,041 He seems to think those old farts Codringher and Fenn 598 00:43:11,125 --> 00:43:12,791 might have some info about Rience. 599 00:43:12,875 --> 00:43:13,875 And? 600 00:43:14,250 --> 00:43:17,583 And I'm wondering if perhaps our methods of obtaining the girl 601 00:43:17,666 --> 00:43:19,958 would be more easily achieved with a carrot than a stick. 602 00:43:20,041 --> 00:43:21,791 How very interesting. 603 00:43:22,666 --> 00:43:25,416 Perhaps I need to pay those old farts a visit too, hmm? 604 00:43:25,500 --> 00:43:27,958 Passing me, same passage! 605 00:43:28,041 --> 00:43:30,625 Picture the elf, standing in the snow, belt unbuckled, 606 00:43:30,708 --> 00:43:32,916 a delicious look of guilt across his face. 607 00:43:33,000 --> 00:43:36,541 Now, being the fair-minded king that I am, I said, "I'll give you a head start, 608 00:43:36,625 --> 00:43:38,291 but you are due an arrow in the bum." 609 00:43:38,375 --> 00:43:40,041 Now, I yell "Go," 610 00:43:40,125 --> 00:43:42,125 he scuttles off like a wounded deer, 611 00:43:42,208 --> 00:43:44,041 and then I shot the elf, like this. 612 00:43:44,125 --> 00:43:45,166 Hold still, I say. 613 00:43:45,958 --> 00:43:48,041 Yeah! 614 00:43:48,791 --> 00:43:50,666 Aplegatt! You lucky bastard! 615 00:43:50,750 --> 00:43:52,833 - Ah. - What word do you bring? 616 00:43:53,375 --> 00:43:56,666 Now, have I ever told you about the first time... 617 00:43:57,416 --> 00:44:00,416 You don't seem to be enjoying my brother's epic tales of derring-do. 618 00:44:00,500 --> 00:44:03,458 - Aplegatt was... - Hmm. I've heard this tale before. 619 00:44:03,541 --> 00:44:06,351 - It doesn't improve by repetition. - But that's another story! 620 00:44:06,375 --> 00:44:08,541 Alas, my brother's not renowned for his wit. 621 00:44:09,583 --> 00:44:12,875 Philippa seems to think that you might have more wit than meets the eye. 622 00:44:13,708 --> 00:44:15,628 ...when, through the branches, I see... 623 00:44:15,708 --> 00:44:17,958 - Or not. - ...dark-furred... 624 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 Surely, as Redania's spymaster, 625 00:44:20,125 --> 00:44:23,166 you must realize that everyone in this room's hiding something. 626 00:44:24,125 --> 00:44:27,083 Even those like my brother, who seem to be witless. 627 00:44:27,166 --> 00:44:29,208 Vizimir has no secrets from me. 628 00:44:29,291 --> 00:44:31,541 Then you do know about his meeting last night? 629 00:44:33,416 --> 00:44:35,083 With Nilfgaard. 630 00:44:47,125 --> 00:44:48,500 Did you hear something? 631 00:44:48,583 --> 00:44:49,916 - No. - Really? 632 00:44:50,791 --> 00:44:51,666 Nothing. 633 00:44:51,750 --> 00:44:55,166 Why am I even asking? You're going deaf. 634 00:44:55,250 --> 00:44:56,250 I'll have you... 635 00:44:58,250 --> 00:45:00,916 - Heard you had a visitor. - We have lots of... 636 00:45:01,000 --> 00:45:02,640 You know who I mean. 637 00:45:02,708 --> 00:45:03,750 The witcher was here. 638 00:45:03,833 --> 00:45:06,125 I can still smell his stench. What did you tell him? 639 00:45:07,250 --> 00:45:11,000 Don't worry. We didn't mention anything about your employer. 640 00:45:11,083 --> 00:45:15,291 Or what he's really got planned for Cirilla of Cintra. 641 00:45:16,125 --> 00:45:18,166 What do you know about his plans? 642 00:45:24,416 --> 00:45:25,458 Huh. 643 00:45:32,666 --> 00:45:34,041 Please. Not the cat! 644 00:45:34,125 --> 00:45:35,416 Tell me everything. 645 00:46:01,458 --> 00:46:04,791 So... are you going to let Yennefer come home? 646 00:46:04,875 --> 00:46:07,833 Let her? She's already on her way. 647 00:46:09,833 --> 00:46:11,208 Of course she is. 648 00:46:13,250 --> 00:46:15,000 With an agenda, no doubt. 649 00:46:16,916 --> 00:46:18,208 Hmm? 650 00:46:20,166 --> 00:46:23,708 Oh, she's as fair-weathered as the fog over this island. 651 00:46:26,541 --> 00:46:27,958 Triss is right. 652 00:46:29,666 --> 00:46:31,291 Gods forbid, Stregobor too. 653 00:46:32,208 --> 00:46:35,000 We need to get the Northern kings to listen to us and work together. 654 00:46:35,083 --> 00:46:36,403 The last thing they'd want to see 655 00:46:36,458 --> 00:46:39,083 is the woman who set their execution party ablaze. 656 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 But you love her. 657 00:46:48,708 --> 00:46:50,875 I think your mind is struggling to catch up 658 00:46:51,458 --> 00:46:53,666 with the decision your heart's already made. 659 00:46:55,291 --> 00:46:57,000 You head the Council with me. 660 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 How do you feel? 661 00:47:00,791 --> 00:47:03,208 Gods know you weren't fond of her. 662 00:47:04,250 --> 00:47:06,666 That's only because we have too much in common. 663 00:47:08,291 --> 00:47:09,958 - Bad tempers. - Hmm. 664 00:47:10,916 --> 00:47:12,208 Impetuousness. 665 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 The overwhelming need to win an argument. 666 00:47:21,041 --> 00:47:22,958 And we have one other thing in common. 667 00:47:26,166 --> 00:47:27,166 Our love 668 00:47:28,875 --> 00:47:29,875 for you. 669 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 If Yennefer can let go of the past, 670 00:47:48,333 --> 00:47:49,333 so can I. 671 00:47:56,375 --> 00:47:58,958 - What's this? - An old superstition. 672 00:48:00,125 --> 00:48:02,500 The stones are rumored to have protective abilities. 673 00:48:05,291 --> 00:48:07,375 You could just tell me you were thinking of me. 674 00:48:19,458 --> 00:48:21,166 I'll meet Yennefer at Gors Velen. 675 00:48:21,833 --> 00:48:23,708 Make sure she's not bringing trouble. 676 00:48:50,500 --> 00:48:52,458 Our detour was to a field. 677 00:48:54,375 --> 00:48:56,166 A house used to stand here. 678 00:48:58,166 --> 00:48:59,291 My house. 679 00:49:02,333 --> 00:49:03,833 This is where I grew up. 680 00:49:14,416 --> 00:49:16,096 Get out of there, girl! 681 00:49:16,125 --> 00:49:17,708 I can do it! 682 00:49:17,791 --> 00:49:19,041 How much for a pig? 683 00:49:19,125 --> 00:49:20,291 How much for this beast? 684 00:49:20,375 --> 00:49:21,666 She's our daughter! 685 00:49:21,750 --> 00:49:23,250 She's no daughter of mine. 686 00:49:23,333 --> 00:49:24,666 You can't take me! 687 00:49:24,750 --> 00:49:26,291 I won't go. 688 00:49:26,375 --> 00:49:29,416 Don't you dare take your eyes off me. 689 00:49:30,916 --> 00:49:33,875 You do not have a choice. 690 00:49:39,416 --> 00:49:43,333 My whole life I've had so much power. 691 00:49:45,625 --> 00:49:47,375 But I've never been perfect. 692 00:49:47,875 --> 00:49:50,250 I fought with Tissaia every step of the way. 693 00:49:51,541 --> 00:49:53,375 I wanted to do things my way. 694 00:49:54,916 --> 00:49:55,916 That letter? 695 00:49:57,291 --> 00:50:00,083 I don't know if I'll be welcomed back to Aretuza. 696 00:50:01,125 --> 00:50:03,083 Like you, I once chose to interfere. 697 00:50:04,666 --> 00:50:06,125 I set a prisoner free. 698 00:50:07,666 --> 00:50:10,958 And in doing so, I set the entire North against the Brotherhood. 699 00:50:12,000 --> 00:50:13,958 And the Brotherhood against each other. 700 00:50:16,708 --> 00:50:19,083 Those bodies hanging at the tavern. 701 00:50:21,666 --> 00:50:23,041 All those executions. 702 00:50:23,125 --> 00:50:25,750 The whole Continent is paying the consequences. 703 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 And you. 704 00:50:30,166 --> 00:50:31,166 Because of me. 705 00:50:33,458 --> 00:50:35,416 It's not enough to possess Chaos. 706 00:50:35,916 --> 00:50:36,916 You and I, 707 00:50:38,125 --> 00:50:39,791 we must learn to control it. 708 00:50:39,875 --> 00:50:41,750 That is the essence of power. 709 00:50:43,291 --> 00:50:45,750 That is how we will move mountains. 710 00:50:47,916 --> 00:50:48,916 Together. 711 00:50:51,916 --> 00:50:52,916 Come along, 712 00:50:54,666 --> 00:50:55,791 Ciri. 713 00:51:32,583 --> 00:51:33,583 Hmm. 714 00:51:34,833 --> 00:51:36,208 Hello? 715 00:51:37,000 --> 00:51:39,541 You're out of that place now. You're safe. 716 00:51:48,083 --> 00:51:49,166 Are you all right? 717 00:51:55,000 --> 00:51:56,916 I knew you'd come for me. 718 00:51:57,500 --> 00:51:59,125 And how'd you know that? 719 00:52:00,250 --> 00:52:01,750 Because you always do. 720 00:52:04,916 --> 00:52:06,708 We're tied by destiny. 721 00:52:10,583 --> 00:52:11,666 Who are you? 722 00:52:13,083 --> 00:52:14,250 Don't be silly, Geralt. 723 00:52:15,166 --> 00:52:16,375 You know who I am. 724 00:52:18,166 --> 00:52:19,375 I'm Ciri. 52761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.