Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,655
We greatly thank Reverend Metropolitan
Bishop of Kastoria,
2
00:00:03,954 --> 00:00:07,728
the Hellenic Army General Staff
and the Military Division of Kastoria
3
00:00:08,032 --> 00:00:12,094
for their valuable help during
the shooting of our film
4
00:00:18,912 --> 00:00:26,714
The film is dedicated to the known and
unknown Greeks who with their blood
5
00:00:26,834 --> 00:00:32,680
wrote the epic of 1940-1941
6
00:02:49,017 --> 00:02:50,505
God, how I love him!
7
00:04:03,230 --> 00:04:06,502
At daybreak on October 26th
there was a heavy rainfall.
8
00:04:08,749 --> 00:04:10,278
Then silence spread.
9
00:04:13,932 --> 00:04:18,224
In the guardhouse by the bridge lived
five of us soldiers and the sergeant.
10
00:04:19,076 --> 00:04:23,156
It took us time to get to know one
another but then we became a family.
11
00:04:24,931 --> 00:04:25,802
Stratos!
12
00:04:28,584 --> 00:04:29,918
Where to, so early?
13
00:04:30,488 --> 00:04:31,339
To the river.
14
00:04:31,451 --> 00:04:32,606
The girl, eh?
15
00:04:33,577 --> 00:04:35,001
Alright, go ahead.
16
00:04:41,313 --> 00:04:43,628
In the guardhouse, we all loved him.
17
00:04:45,218 --> 00:04:47,832
Every morning he'd set out
for the river.
18
00:04:49,194 --> 00:04:52,466
In the evenings, after guard
he sat all alone thinking.
19
00:04:54,752 --> 00:04:56,856
Sergeant never told him a word.
20
00:05:26,029 --> 00:05:27,337
Hey, Thanassis!
21
00:05:30,280 --> 00:05:31,831
Sergeant wants you.
22
00:05:33,191 --> 00:05:35,082
What's with you, Thanassis?
23
00:05:35,825 --> 00:05:37,036
What happened?
24
00:05:47,362 --> 00:05:48,445
What is it?
25
00:05:49,256 --> 00:05:51,001
I got a letter from the village.
26
00:05:51,351 --> 00:05:54,017
Mother tells me to drop everything
and go back.
27
00:05:54,497 --> 00:05:58,439
Because my sister sits in the yard all
day long, without a word but crying.
28
00:05:59,846 --> 00:06:01,064
Why does she cry?
29
00:06:02,290 --> 00:06:03,820
Her fiance left her.
30
00:06:04,315 --> 00:06:06,532
He asked for two acres and
there was none.
31
00:06:06,981 --> 00:06:09,821
And I told him before leaving.
Be patient, Stelios.
32
00:06:09,940 --> 00:06:11,605
Till my service is over.
33
00:06:12,046 --> 00:06:13,583
What do you know...
34
00:06:15,225 --> 00:06:16,053
Sofia!
35
00:06:29,170 --> 00:06:30,318
What is it?
36
00:06:31,303 --> 00:06:33,245
- Come and talk.
- Coming.
37
00:08:22,316 --> 00:08:24,152
My mother, my sister and I
38
00:08:25,579 --> 00:08:28,367
were left to work the land
when father died.
39
00:08:30,933 --> 00:08:32,497
We come every morning
40
00:08:32,760 --> 00:08:34,545
and go when the sun goes.
41
00:09:35,630 --> 00:09:37,126
- Hi Yiorgis!
- Hi.
42
00:09:37,733 --> 00:09:40,401
- Another Sunday gone, eh?
- Gone, teach...
43
00:09:40,521 --> 00:09:44,277
- You'll be released soon.
- Counting the days. How's your girl?
44
00:09:46,279 --> 00:09:49,236
- She's fine.
- Got a letter? What does she say?
45
00:09:49,356 --> 00:09:50,858
She awaits you, eh?
46
00:09:52,914 --> 00:09:54,070
- Bye.
- Bye.
47
00:10:33,295 --> 00:10:34,315
Hey, girl!
48
00:10:34,910 --> 00:10:36,099
Good morning!
49
00:10:37,880 --> 00:10:38,945
Hello!
50
00:10:41,168 --> 00:10:43,581
I know, you won't say anything again.
51
00:10:44,129 --> 00:10:47,273
I come here asking you and
you don't speak a word.
52
00:10:48,028 --> 00:10:49,524
Why don't you speak?
53
00:10:50,554 --> 00:10:52,338
Tell me what's your name?
54
00:10:53,304 --> 00:10:54,630
Mine is Stratos.
55
00:10:55,253 --> 00:10:57,003
I have a sister your age.
56
00:10:57,388 --> 00:10:59,207
She's getting married at Christmastime.
57
00:11:01,787 --> 00:11:03,027
Say something!
58
00:11:19,279 --> 00:11:21,030
All this time I love you.
59
00:11:21,533 --> 00:11:22,638
I love you!
60
00:11:23,308 --> 00:11:26,333
Me coming every day and you
never saying a word!
61
00:11:27,017 --> 00:11:28,088
It's a sin!
62
00:11:28,989 --> 00:11:30,501
You hear me? A sin!
63
00:11:32,728 --> 00:11:34,904
I understand why you don't speak.
64
00:11:35,178 --> 00:11:37,201
That's what a girl should do.
65
00:11:38,065 --> 00:11:39,866
Please, tell me your name.
66
00:11:41,859 --> 00:11:44,287
I'll come to your father
and ask for you.
67
00:11:45,946 --> 00:11:47,629
You look auburn-haired.
68
00:11:48,302 --> 00:11:49,628
Like my mother.
69
00:12:13,011 --> 00:12:13,910
Wait!
70
00:12:15,614 --> 00:12:16,627
Don't go!
71
00:12:17,584 --> 00:12:18,485
Hold it!
72
00:12:20,419 --> 00:12:21,286
Hold it!
73
00:12:24,043 --> 00:12:24,859
Wait!
74
00:12:27,940 --> 00:12:29,283
Don't go, I say!
75
00:12:32,906 --> 00:12:33,688
Wait!
76
00:12:53,329 --> 00:12:55,839
- He came again and called out.
- What did he say?
77
00:12:56,190 --> 00:12:59,027
He's called Stratos.
He wanted my name, too.
78
00:12:59,351 --> 00:13:01,175
He chased me through the river.
79
00:13:01,707 --> 00:13:03,863
Says he'll come to my father
and ask for me.
80
00:13:04,633 --> 00:13:06,112
Is he good-looking?
81
00:16:00,436 --> 00:16:01,626
What happened?
82
00:16:03,325 --> 00:16:05,131
Not even a word she spoke.
83
00:16:07,510 --> 00:16:09,125
What's in her letter?
84
00:16:10,774 --> 00:16:12,779
She's about to have the baby.
85
00:16:14,084 --> 00:16:17,432
She's a school teacher, in a village
near Thessaloniki.
86
00:16:23,037 --> 00:16:26,198
He told him that Ancient Greeks
were six metres tall.
87
00:16:27,354 --> 00:16:29,467
What are you saying,
said the other man.
88
00:16:29,648 --> 00:16:32,623
I saw Diakos in a dairy at my village
and he was that short...
89
00:16:32,756 --> 00:16:34,182
What did he say then?
90
00:16:34,517 --> 00:16:35,327
Nothing.
91
00:17:01,814 --> 00:17:03,502
The next day
a war began.
92
00:17:12,689 --> 00:17:14,049
My beloved child,
93
00:17:14,997 --> 00:17:18,192
today at 6 am, war sirens echoed
all over Athens.
94
00:17:19,531 --> 00:17:23,321
Afraid, mostly for you my son,
a soldier there at the borderline
95
00:17:24,018 --> 00:17:25,786
I ran out into the streets
96
00:17:26,416 --> 00:17:27,196
and so
97
00:17:27,672 --> 00:17:30,073
I heard that the Italians
declared war on us
98
00:17:30,221 --> 00:17:34,107
because when they asked to pass
through borders we cried out "no"!
99
00:17:35,384 --> 00:17:37,542
The people are swarming in the streets
100
00:17:37,690 --> 00:17:40,790
dancing and singing as if it's not
a war they're going to
101
00:17:40,902 --> 00:17:42,737
but some great festivity.
102
00:17:43,076 --> 00:17:45,213
The air resonates with speeches
103
00:17:45,333 --> 00:17:46,675
songs and hails.
104
00:17:53,943 --> 00:17:56,459
Embraced by the people
as tight as I am
105
00:17:56,579 --> 00:17:59,179
I felt fright gradually
leaving my heart.
106
00:18:00,449 --> 00:18:01,894
At the city centre
107
00:18:02,014 --> 00:18:03,878
like a river the people
were flowing down
108
00:18:03,988 --> 00:18:06,435
carrying placards and
singing anthems
109
00:18:07,520 --> 00:18:11,018
and as I saw the vehicles with soldiers
starting out to warfare
110
00:18:11,249 --> 00:18:13,338
my eyes grew teary with longing.
111
00:18:19,168 --> 00:18:20,001
Sonny,
112
00:18:20,579 --> 00:18:23,060
take my wishes where you're going.
113
00:18:23,180 --> 00:18:25,151
I'll pray to God day and night
114
00:18:25,714 --> 00:18:29,572
that bullets will go past you, so that
one day I'll be granted....
115
00:18:32,496 --> 00:18:34,263
Be careful, my Yiangos...
116
00:18:36,748 --> 00:18:40,062
Don't be hit by a bullet
and miss out on your youth...
117
00:18:42,289 --> 00:18:45,014
For you're a young lad
and it's a shame...
118
00:20:23,598 --> 00:20:27,296
In the eternity of the epic five people
were five moments...
119
00:20:27,348 --> 00:20:31,219
The teacher, the postman, the sergeant,
Stratos and Yangos,
120
00:20:31,278 --> 00:20:35,137
leave the guardhouse where we met them
and fight for the Country.
121
00:20:35,223 --> 00:20:39,132
Like a raindrop from the Sky of Glory,
This is their little story.
122
00:20:42,997 --> 00:20:45,682
Warfare separated us
into different units.
123
00:20:47,972 --> 00:20:50,435
When we left,
the guardhouse was deserted.
124
00:20:53,832 --> 00:20:57,045
None of us had any news about
the others' condition.
125
00:21:37,733 --> 00:21:39,783
I can't believe it's true, Vangelis.
126
00:21:39,987 --> 00:21:40,970
Last night we lit a fire and
127
00:21:41,048 --> 00:21:42,658
had a chat with the teacher.
128
00:21:42,869 --> 00:21:44,513
Now he's lying like that...
129
00:21:44,993 --> 00:21:46,118
The bastards got him.
130
00:21:46,394 --> 00:21:47,595
Won't be long
now for the rascals.
131
00:21:47,705 --> 00:21:49,235
We'll push them into the sea,
soon.
132
00:21:54,508 --> 00:21:56,718
I was walking down with Vangelis.
133
00:21:58,614 --> 00:22:00,778
The mountain surgery is still far away.
134
00:22:01,165 --> 00:22:03,168
I doubt anyone will be there.
135
00:22:04,213 --> 00:22:05,760
The fastest we can.
136
00:22:06,625 --> 00:22:08,393
To get there before dark.
137
00:22:08,870 --> 00:22:10,809
Save the teacher who's badly wounded.
138
00:22:17,172 --> 00:22:18,736
Want to change places?
139
00:22:18,817 --> 00:22:21,055
- Won't it still be the same?
- You're right.
140
00:22:24,681 --> 00:22:26,313
Perhaps you want a short stop?
141
00:22:27,671 --> 00:22:30,086
Not really helpful.
The other one will soon be frozen, too.
142
00:22:31,733 --> 00:22:33,047
Let's take a look at him.
143
00:22:43,196 --> 00:22:45,250
He's breathing heavily
but I can't hear him.
144
00:22:46,298 --> 00:22:47,945
Hey, teacher. Hear me?
145
00:22:50,804 --> 00:22:53,013
- He doesn't hear?
- He doesn't.
146
00:23:27,560 --> 00:23:29,396
Are you in pain, teacher?
147
00:23:38,223 --> 00:23:41,214
Mussolini, you sucker...
148
00:23:43,170 --> 00:23:45,906
None of you will be spared...
149
00:23:47,741 --> 00:23:49,933
You and Italy...
150
00:23:52,220 --> 00:23:54,701
your ridiculous homeland
151
00:23:55,927 --> 00:23:58,392
you're all scared of khaki...
152
00:23:58,764 --> 00:24:02,334
(One of the most popular songs
of the war period in Greece)
153
00:24:15,607 --> 00:24:16,711
Nobody here?
154
00:24:22,788 --> 00:24:24,233
Where did they go?
155
00:24:24,556 --> 00:24:27,430
How should I know?
They must have moved ahead.
156
00:24:33,842 --> 00:24:34,760
Come on.
157
00:24:39,417 --> 00:24:40,806
What shall we do?
158
00:24:40,919 --> 00:24:43,161
Walk down to the road
and wait for a vehicle.
159
00:24:43,412 --> 00:24:44,924
Let's go before dark.
160
00:25:01,844 --> 00:25:04,937
- Why don't you speak, Nikiforos?
- What is to say?
161
00:25:05,566 --> 00:25:06,790
Say something.
162
00:25:12,913 --> 00:25:14,578
Those that make the war
163
00:25:15,717 --> 00:25:17,179
have they seen this?
164
00:25:18,405 --> 00:25:19,373
Which one?
165
00:25:20,365 --> 00:25:21,265
This...
166
00:25:21,700 --> 00:25:22,941
This solitude.
167
00:25:28,379 --> 00:25:30,289
I think I heard something...
168
00:25:30,720 --> 00:25:32,045
An automobile...
169
00:25:37,410 --> 00:25:38,651
Look that way!
170
00:25:39,384 --> 00:25:41,220
It'll show up on the road.
171
00:25:43,967 --> 00:25:46,721
There... Over there...
Over there, Nikiforos!
172
00:25:50,907 --> 00:25:52,776
- See anything?
- Nothing!
173
00:26:07,150 --> 00:26:08,781
Have a look at him...
174
00:26:29,327 --> 00:26:30,636
- Gone?
- Gone.
175
00:26:34,897 --> 00:26:36,155
Eh, teacher...
176
00:27:23,738 --> 00:27:24,853
Sweet mother...
177
00:27:24,943 --> 00:27:26,863
I'm writing from the trenches.
178
00:27:27,038 --> 00:27:30,402
Ever since the first day of war,
I've only seen victories
179
00:27:31,002 --> 00:27:33,314
Italians run away as soon as
they see us.
180
00:27:33,464 --> 00:27:35,927
If not for this heavy winter in our way
181
00:27:36,047 --> 00:27:38,119
we'd surely have pushed them
into the sea by now.
182
00:27:38,263 --> 00:27:40,384
But all this snow is
a huge obstacle.
183
00:27:41,567 --> 00:27:43,766
Mules move with great
difficulty
184
00:27:44,378 --> 00:27:46,503
and when we have to climb a peak
185
00:27:46,629 --> 00:27:48,601
we carry our supplies on
our shoulders.
186
00:27:48,957 --> 00:27:51,252
Frozen wind and snow
are worse an enemy
187
00:27:51,361 --> 00:27:52,981
than the cockfeathered ones.
188
00:27:53,406 --> 00:27:55,673
Frostbite more deadly than their lead.
189
00:28:06,605 --> 00:28:09,568
But when rushing ahead with a bayonet
we forget all about them.
190
00:28:09,804 --> 00:28:13,390
Our crying "AERA" fills the air and
makes the enemy run away.
191
00:28:14,741 --> 00:28:18,347
Airplanes and artillery come to
our support in these combats.
192
00:28:18,891 --> 00:28:21,508
The enemy's losses are
quite often heavy.
193
00:28:22,266 --> 00:28:26,029
Throughout the front from side to side,
our army marches fast ahead.
194
00:28:26,244 --> 00:28:27,328
Bit by bit,
195
00:28:27,858 --> 00:28:28,895
peak to peak,
196
00:28:28,987 --> 00:28:31,576
our Northern Epirus is becoming
Greek again.
197
00:28:38,621 --> 00:28:39,641
Yesterday
198
00:28:39,761 --> 00:28:41,607
we marched triumphantly
into Korytsa.
199
00:28:42,905 --> 00:28:45,437
Its people greeted us
with enthusiasm.
200
00:28:46,707 --> 00:28:49,795
The streets wherever we passed
were full of huzza shouts.
201
00:28:56,298 --> 00:28:57,284
My mother,
202
00:28:57,548 --> 00:29:00,556
I'm a winner. Can you feel
what this word means?
203
00:29:12,313 --> 00:29:14,685
Two days ago, our sublieutenant
was killed.
204
00:29:15,584 --> 00:29:17,879
The sergeant took over in his place.
205
00:29:18,358 --> 00:29:19,445
With him now
206
00:29:20,100 --> 00:29:22,693
we walk on the snow and mud
for endless hours.
207
00:29:23,670 --> 00:29:25,623
Our eyelids heavy with
sleeplessness.
208
00:29:26,400 --> 00:29:28,325
Wild hunger blurs the mind.
209
00:29:28,530 --> 00:29:31,350
Within the horrible frost
of Albanian winter.
210
00:29:40,752 --> 00:29:43,131
Tell me, why are you always
the last one in line?
211
00:29:43,381 --> 00:29:45,849
Can't help it, sergeant.
A 7-hour walk...
212
00:29:45,950 --> 00:29:47,088
17! Move on!
213
00:29:48,715 --> 00:29:50,052
Don't get smart with me.
214
00:30:04,746 --> 00:30:06,123
That's the slope.
215
00:30:07,635 --> 00:30:08,706
Has no name.
216
00:30:13,293 --> 00:30:14,789
We'll wait a while.
217
00:30:16,404 --> 00:30:18,334
Nobody sit. All of you stay standing.
218
00:31:44,354 --> 00:31:45,442
How are we?
219
00:31:48,280 --> 00:31:49,453
How indeed...
220
00:31:49,980 --> 00:31:50,797
Just fine.
221
00:31:50,881 --> 00:31:52,133
I'd like a word with you.
222
00:31:53,294 --> 00:31:54,446
Like what, sergeant?
223
00:31:55,280 --> 00:31:57,285
I heard you're a learned man.
224
00:31:57,846 --> 00:31:58,543
Yes.
225
00:31:59,155 --> 00:31:59,920
I was.
226
00:32:00,413 --> 00:32:01,841
What's with "was"?
227
00:32:02,385 --> 00:32:03,795
Are you not still?
228
00:32:05,034 --> 00:32:06,955
In war, it's just the same.
229
00:32:07,261 --> 00:32:08,672
You say this because...
230
00:32:08,941 --> 00:32:10,079
'Cause what?
231
00:32:10,728 --> 00:32:11,816
Then say...
232
00:32:12,717 --> 00:32:14,331
Are you afraid or not?
233
00:32:17,221 --> 00:32:18,682
I don't give a dime.
234
00:33:07,928 --> 00:33:10,121
You don't look good. What's wrong?
235
00:33:11,888 --> 00:33:13,482
What indeed... Leaky boots.
236
00:33:15,222 --> 00:33:15,826
Let me see.
237
00:33:22,553 --> 00:33:23,529
The other one, too?
238
00:33:25,335 --> 00:33:27,001
Yes, the other one too.
239
00:33:28,547 --> 00:33:29,592
Let me see it.
240
00:33:36,290 --> 00:33:38,045
You'll get new ones up there.
241
00:33:48,591 --> 00:33:50,359
A brave man, our sergeant.
242
00:33:51,613 --> 00:33:53,966
One day he caught 11 Italians himself.
243
00:33:54,315 --> 00:33:55,526
It's almost daybreak.
244
00:33:56,090 --> 00:33:57,858
Yes. Shortly we'll attack.
245
00:33:58,739 --> 00:34:00,234
Will it be soon now?
246
00:34:02,064 --> 00:34:03,509
Yes. Soon enough.
247
00:34:28,566 --> 00:34:29,751
Come round here.
248
00:34:34,202 --> 00:34:35,001
Come on.
249
00:34:36,873 --> 00:34:37,893
It is now.
250
00:34:40,782 --> 00:34:41,884
We must get them.
251
00:34:46,052 --> 00:34:48,244
We'll go up there, spearheads on.
252
00:34:48,792 --> 00:34:50,594
They're hidden back there.
253
00:34:54,103 --> 00:34:55,888
Even if we all get killed.
254
00:34:59,811 --> 00:35:01,273
Come on, brave ones.
255
00:35:45,966 --> 00:35:47,271
Aera!
256
00:35:50,585 --> 00:35:52,200
Bravely attack them!
257
00:38:53,760 --> 00:38:55,086
My beloved one,
258
00:38:55,161 --> 00:38:58,780
instead of a kiss, I'm sending you
my song of glory from the front.
259
00:38:58,930 --> 00:39:00,616
Victories come in line.
260
00:39:00,889 --> 00:39:02,428
Pogradec, Argyrokastro,
261
00:39:02,649 --> 00:39:04,811
Agioi Saranta, Cheimara,
Kleisoura,
262
00:39:04,932 --> 00:39:06,335
and now fighting hard for Tepeleni.
263
00:39:06,426 --> 00:39:08,249
Two weeks ago, entering March,
264
00:39:08,382 --> 00:39:11,702
Mussolini launched a big
counterattack along the front.
265
00:39:12,462 --> 00:39:14,773
With aircrafts, tanks and artillery
266
00:39:14,870 --> 00:39:17,317
he's battering our lines all day long.
267
00:39:17,930 --> 00:39:20,122
Battles are now harder than ever.
268
00:39:21,042 --> 00:39:23,037
Slopes are covered with blood.
269
00:39:23,479 --> 00:39:25,671
Each one of us
has become a hero.
270
00:39:26,539 --> 00:39:28,443
Every battle an epic making.
271
00:39:29,306 --> 00:39:31,754
Where've you been Benito?
272
00:39:32,086 --> 00:39:34,041
Hidden in the cave...
273
00:39:34,844 --> 00:39:37,342
Why not come a bit further down?
274
00:39:38,531 --> 00:39:41,233
I'm scared of tsolias!
275
00:39:42,641 --> 00:39:45,381
Also, compared to the immensly
superior enemy forces
276
00:39:45,528 --> 00:39:49,092
we're constantly moving ahead,
more slowly of course, more strenuously
277
00:39:49,422 --> 00:39:50,725
but we are moving ahead!
278
00:39:58,858 --> 00:40:00,592
The war turned me into a postman
279
00:40:01,550 --> 00:40:03,221
I moved around
units on horseback,
280
00:40:03,354 --> 00:40:04,810
I delivered and
received letters.
281
00:40:06,087 --> 00:40:08,475
I went all around the mountains
and came back down.
282
00:40:09,688 --> 00:40:11,756
The battalion was at an
Arvanite village.
283
00:40:11,923 --> 00:40:14,233
The sight of burnt houses
made me feel depressed.
284
00:40:15,471 --> 00:40:17,190
Soldiers came running
when they saw me
285
00:40:17,256 --> 00:40:18,749
and my soul was overjoyed
286
00:40:19,084 --> 00:40:21,186
when I had something to deliver
to all of them.
287
00:40:26,384 --> 00:40:28,202
- That's all. Bye.
- Bye.
288
00:40:38,735 --> 00:40:39,975
Hey, postman!
289
00:40:40,095 --> 00:40:41,522
You forgot the parcel.
290
00:40:48,203 --> 00:40:51,269
Tanks and cannons are not
spaghetti-like...
291
00:40:53,277 --> 00:40:56,455
That's what this ascent was like,
long and graceless.
292
00:40:57,084 --> 00:41:00,586
While I saw women carrying ammunition
on the mountain tops
293
00:41:00,857 --> 00:41:03,963
I felt a fluttering in me and
a throb in my throat.
294
00:41:20,047 --> 00:41:21,844
Come now, Kotso!
Come...
295
00:41:23,204 --> 00:41:25,193
Every day, again and again...
296
00:41:28,830 --> 00:41:29,714
Keep up!
297
00:41:29,834 --> 00:41:31,281
They'll be up there waiting.
298
00:41:31,457 --> 00:41:32,552
Come, Kotso...
299
00:41:47,704 --> 00:41:49,998
I never knew how I lost the parcel.
300
00:41:50,522 --> 00:41:52,282
I went back to the forest and searched.
301
00:43:00,979 --> 00:43:02,177
The parcel's gone, Kotso...
302
00:43:03,205 --> 00:43:03,825
Gone.
303
00:43:07,639 --> 00:43:09,917
Wondering if it snowed in Piraeus...
304
00:43:12,483 --> 00:43:14,013
What's become of the others?
305
00:43:16,721 --> 00:43:18,130
Where could they be now?
306
00:43:21,436 --> 00:43:24,162
The old woman must be up and down
the doorstep alone...
307
00:43:27,611 --> 00:43:29,072
Who could ever tell?
308
00:43:32,681 --> 00:43:35,084
Did I ever lose a parcel before,
309
00:43:35,151 --> 00:43:35,571
did I, Kotso?
310
00:43:38,915 --> 00:43:41,178
Whoever knows what poor girl made it?
311
00:43:41,606 --> 00:43:43,288
And sent it to her man?
312
00:43:43,851 --> 00:43:45,284
Taking the little ones along,
313
00:43:45,308 --> 00:43:47,209
heading for the
post office together?
314
00:43:47,873 --> 00:43:49,475
I also put a little kiss in it,
315
00:43:49,930 --> 00:43:51,819
the little one must have said...
316
00:43:58,614 --> 00:44:00,041
Poor Motherland...
317
00:44:07,995 --> 00:44:08,913
Melas...
318
00:44:09,984 --> 00:44:10,901
Thomas.
319
00:44:11,619 --> 00:44:13,030
I don't know him.
320
00:44:16,375 --> 00:44:17,411
Mantzis...
321
00:44:17,960 --> 00:44:19,031
Periklis...
322
00:44:19,835 --> 00:44:21,160
Not him either.
323
00:44:27,522 --> 00:44:28,695
Voulgaridis...
324
00:44:29,636 --> 00:44:30,469
Takis.
325
00:44:31,176 --> 00:44:32,415
Hello to you!
326
00:44:32,635 --> 00:44:35,167
Boys, it's the postman!
Hello, postman!
327
00:44:37,277 --> 00:44:39,589
See if I have anything...
328
00:44:39,931 --> 00:44:41,223
A little letter...
329
00:44:42,002 --> 00:44:43,498
Where have you been?
330
00:44:43,701 --> 00:44:45,418
Hey boys, don't push...
331
00:44:48,535 --> 00:44:49,741
Got any more?
332
00:44:49,861 --> 00:44:50,540
No.
333
00:44:50,660 --> 00:44:52,240
- Any news?
- None.
334
00:44:52,360 --> 00:44:55,384
- What kept you?
- Night. Got lost in the woods.
335
00:44:57,451 --> 00:44:59,083
- Sinopoulos?
- Here!
336
00:44:59,473 --> 00:45:01,377
- Raikos?
- Here, sergeant!
337
00:45:01,666 --> 00:45:03,213
Nothing again today?
338
00:45:04,063 --> 00:45:05,473
Easy, don't push!
339
00:45:05,593 --> 00:45:07,632
We'll get what we have to get.
340
00:45:08,655 --> 00:45:10,133
Read the names out.
341
00:45:12,125 --> 00:45:13,553
- Mangas.
- Here.
342
00:45:14,188 --> 00:45:15,564
- Hatzis.
- Mine.
343
00:45:16,578 --> 00:45:18,158
- Lantzas.
- Present!
344
00:45:18,576 --> 00:45:20,126
- Papaditsas!
- That's me!
345
00:45:20,359 --> 00:45:21,684
- Ksenos.
- Me!
346
00:45:22,511 --> 00:45:24,244
- Tzamtzis.
- Present!
347
00:45:25,129 --> 00:45:26,931
- Voulgaridis.
- Mine, give it.
348
00:45:27,856 --> 00:45:29,556
- Melas.
- That's mine.
349
00:45:30,511 --> 00:45:32,493
- Anastaselos.
- Here, give it.
350
00:45:33,172 --> 00:45:34,175
Lambrinos.
351
00:45:51,892 --> 00:45:53,921
I tied up the horse and
took to searching.
352
00:45:54,059 --> 00:45:57,124
I wanted to find him, see whose
parcel got lost
353
00:45:57,638 --> 00:46:00,804
and tell him, so he won't be miserable
and I feel of remorse.
354
00:47:06,919 --> 00:47:09,862
I was about to leave when suddenly
my eye caught him.
355
00:47:11,185 --> 00:47:12,847
Isn't there anything for me?
356
00:47:25,789 --> 00:47:26,639
Nothing.
357
00:48:36,682 --> 00:48:38,126
My beloved Yangos,
358
00:48:39,057 --> 00:48:41,470
last Thurdsay it snowed in our village
359
00:48:42,048 --> 00:48:43,782
and it's white all over.
360
00:48:44,751 --> 00:48:47,062
Since the day you left for the front
361
00:48:47,166 --> 00:48:50,653
I haven't stopped thinking and
dreaming of you every night.
362
00:48:52,277 --> 00:48:53,875
Have no worry, Yangos,
363
00:48:54,499 --> 00:48:55,943
because I love you
364
00:48:56,211 --> 00:48:58,214
and I'm awaiting your return.
365
00:48:58,564 --> 00:49:01,821
I'm sending you a pair of woolen
stockings and a warm jersey
366
00:49:02,053 --> 00:49:03,837
so that you won't be cold.
367
00:49:04,358 --> 00:49:05,972
I knitted them myself.
368
00:49:06,092 --> 00:49:07,111
Loving you
369
00:49:07,224 --> 00:49:09,024
and sweetly kissing you...
370
00:51:13,586 --> 00:51:14,882
The rascals have stopped.
371
00:51:16,154 --> 00:51:17,203
Must be a trap.
372
00:51:19,842 --> 00:51:20,828
Colleague,
373
00:51:21,274 --> 00:51:22,586
you have some water?
374
00:51:22,729 --> 00:51:23,679
What for?
375
00:51:24,058 --> 00:51:25,264
I'm dried up.
376
00:51:26,109 --> 00:51:28,570
Down there is the spring of
immortal waters.
377
00:51:37,406 --> 00:51:38,875
Here's the dragon, too.
378
00:51:42,712 --> 00:51:44,796
- Eh, Antonis!
- What is it, Yangos?
379
00:51:44,997 --> 00:51:46,628
See what's happening?
380
00:51:47,434 --> 00:51:48,997
His mind went astray.
381
00:51:50,638 --> 00:51:52,531
- I'll go down for water.
- Have you gone mad?
382
00:51:52,825 --> 00:51:53,531
You'll be wasted.
383
00:51:53,584 --> 00:51:55,976
They only aim at the rocks,
not the spring.
384
00:52:15,869 --> 00:52:17,194
Get any letters?
385
00:52:17,314 --> 00:52:18,351
3 days ago.
386
00:52:18,435 --> 00:52:19,736
How's Anthoula?
387
00:52:20,536 --> 00:52:22,065
Awaiting my return.
388
00:52:24,292 --> 00:52:25,261
Antonis...
389
00:52:25,788 --> 00:52:28,179
If now you saw one coming
to the spring for water
390
00:52:28,921 --> 00:52:31,647
would you hit him?
- I don't know. Why ask?
391
00:52:32,339 --> 00:52:33,257
Because.
392
00:52:33,529 --> 00:52:36,810
- They may not see me.
- Stop that nonsense. Stay put.
393
00:52:39,244 --> 00:52:40,812
Remember the river, Antonis?
394
00:52:42,133 --> 00:52:43,442
You bet I do...
395
00:52:44,245 --> 00:52:46,390
Dreaming of it for the last 3 days.
396
00:52:48,120 --> 00:52:49,582
We've dried up here.
397
00:52:51,145 --> 00:52:52,386
Come what may.
398
00:52:52,506 --> 00:52:53,742
I'm going down to the spring.
399
00:54:42,900 --> 00:54:43,699
Yango!
400
00:56:03,286 --> 00:56:04,323
Eeh, boys!
401
00:56:05,998 --> 00:56:08,088
Which regiment are you from?
402
00:56:13,340 --> 00:56:14,683
From 28.
403
00:56:16,880 --> 00:56:19,548
Is there a soldier Thomas Trigas
with you?
404
00:56:22,290 --> 00:56:23,275
Kosta!
405
00:56:23,628 --> 00:56:24,835
My Kosta!
406
00:56:25,437 --> 00:56:27,443
Brother of mine, Kostas!
407
00:56:30,772 --> 00:56:31,639
Thomas!
408
00:56:32,120 --> 00:56:33,377
Eh, Thomas!
409
00:56:45,073 --> 00:56:48,682
Announcement 162 of April 6 1941
410
00:56:49,722 --> 00:56:52,018
From today 05:15,
411
00:56:52,416 --> 00:56:54,306
the German army in Bulgaria
412
00:56:54,587 --> 00:56:55,993
has attacked provocatively
413
00:56:56,063 --> 00:56:58,157
our troops at the Greek borders.
414
00:56:58,782 --> 00:57:01,031
Our forces defend homeland.
415
00:57:13,774 --> 00:57:15,235
My dear brother,
416
00:57:15,423 --> 00:57:17,423
the world around
has become to an inferno
417
00:57:17,634 --> 00:57:19,314
Fire is overwhelming us,
418
00:57:19,517 --> 00:57:22,329
the sky is filled with aircrafts
and the plains with tanks.
419
00:57:22,423 --> 00:57:23,685
The mountains with barbarians.
420
00:57:24,212 --> 00:57:26,477
They attack us with all the
forces that you can imagine.
421
00:57:28,236 --> 00:57:30,227
The Serbian front begins to collapse.
422
00:57:31,205 --> 00:57:33,204
Our fortresses perish
one after the other.
423
00:57:33,541 --> 00:57:36,009
At Roupel and Istidei
we fought till the very end.
424
00:57:36,756 --> 00:57:39,282
we defended them many times
like wolves.
425
00:57:40,799 --> 00:57:44,170
I know that you at the Albanian front
are still holding out strong.
426
00:57:45,088 --> 00:57:45,921
But we
427
00:57:46,118 --> 00:57:48,759
I can feel we won't keep up
much longer.
428
00:58:02,351 --> 00:58:04,797
The Germans have found their
way into Greece.
429
00:58:15,004 --> 00:58:17,477
In the mountains snows melted away
and mud was everywhere.
430
00:58:18,142 --> 00:58:19,587
We were on our way down.
431
00:58:20,323 --> 00:58:22,985
I did my best so that they wouldn't
know the end was near.
432
00:58:24,129 --> 00:58:27,688
It seemed unbelievable to all that
this return was actually a retreat.
433
00:58:28,878 --> 00:58:31,181
All those bodies lost,
all that sacrifice...
434
00:58:31,725 --> 00:58:32,968
They couldn't bear it.
435
00:58:33,726 --> 00:58:35,821
They all suspected it but
noone said a thing.
436
00:58:37,349 --> 00:58:40,298
As we walked down the ravine
we saw a soldier waiting.
437
00:58:41,135 --> 00:58:42,360
Unknown to us all.
438
00:58:43,007 --> 00:58:45,579
Gazing, like the lost, beyond
the Albanian mountains.
439
00:58:49,253 --> 00:58:50,743
Where are you from, colleague?
440
00:58:51,963 --> 00:58:53,071
What's your name?
441
00:58:54,107 --> 00:58:54,914
Stratos.
442
00:58:55,048 --> 00:58:56,627
What's your regiment?
443
00:58:57,363 --> 00:58:58,077
28.
444
00:58:59,172 --> 00:59:00,293
Are you ill?
445
00:59:01,676 --> 00:59:02,373
No.
446
00:59:02,837 --> 00:59:04,243
Get up and walk back with us.
447
00:59:11,763 --> 00:59:12,613
I can't.
448
00:59:12,901 --> 00:59:13,785
Get up!
449
00:59:15,459 --> 00:59:16,290
Take him!
450
00:59:16,934 --> 00:59:17,903
Leave me!
451
00:59:18,472 --> 00:59:19,433
Leave me!
452
00:59:20,079 --> 00:59:21,472
Leave me, I say...
453
00:59:22,220 --> 00:59:24,039
Leave me, I'm telling you!
454
00:59:25,520 --> 00:59:27,015
I'm not going back!
455
00:59:30,833 --> 00:59:32,688
Have we not won?
456
00:59:37,087 --> 00:59:38,917
I'm going nowhere!
457
00:59:40,074 --> 00:59:41,451
Mother of mine...
458
00:59:44,917 --> 00:59:46,600
I'm going nowhere...
459
00:59:55,433 --> 00:59:57,009
I couldn't do otherwise.
460
00:59:57,738 --> 00:59:59,610
Noone should suspect anything.
461
01:00:13,830 --> 01:00:15,829
We had someone in our squad,
just like you.
462
01:00:18,725 --> 01:00:19,970
His name was Gerasimos.
463
01:00:20,809 --> 01:00:21,863
A nice lad.
464
01:00:24,839 --> 01:00:27,712
He was illiterate.
I filled in his cards home.
465
01:00:30,336 --> 01:00:31,441
So, this man
466
01:00:32,292 --> 01:00:34,009
acted on his own accord.
467
01:00:35,387 --> 01:00:37,173
He almost went through court martial.
468
01:00:43,836 --> 01:00:45,735
Sergeant wouldn't put up with this.
469
01:00:48,200 --> 01:00:50,053
At Morava, a bullet got him.
470
01:00:52,630 --> 01:00:53,868
Killed on the spot.
471
01:00:56,064 --> 01:00:57,649
We buried him under the snow.
472
01:00:59,659 --> 01:01:01,834
Sergeant was crying like a child.
473
01:01:33,101 --> 01:01:34,477
It looks deserted.
474
01:01:37,912 --> 01:01:39,352
We'll stay here tonight.
475
01:02:34,179 --> 01:02:35,235
What's with him?
476
01:02:36,405 --> 01:02:37,962
He's staring at the water.
477
01:02:39,040 --> 01:02:40,360
What the hell's happened to him?
478
01:02:42,099 --> 01:02:43,238
Search me...
479
01:02:44,212 --> 01:02:45,962
- Something's wrong with him.
- What?
480
01:02:47,263 --> 01:02:48,602
Conscience of honor...
481
01:03:02,097 --> 01:03:03,329
What are you doing here?
482
01:03:05,242 --> 01:03:06,962
You know the front line broke?
483
01:03:08,216 --> 01:03:09,512
How do you know?
484
01:03:11,619 --> 01:03:13,048
I was in Transmission.
485
01:03:13,948 --> 01:03:15,134
In the battalion.
486
01:03:18,724 --> 01:03:20,149
How did you end up alone?
487
01:03:21,084 --> 01:03:22,485
During disengagement.
488
01:03:23,532 --> 01:03:25,368
Their aircrafts opened fire at us.
489
01:03:27,762 --> 01:03:29,105
Noone was left.
490
01:03:33,421 --> 01:03:35,682
- What else do you know?
- Nothing.
491
01:03:44,380 --> 01:03:45,759
So, why were you yelling?
492
01:03:47,196 --> 01:03:48,415
Can't you tell?
493
01:03:49,757 --> 01:03:50,781
Tell what?
494
01:03:52,840 --> 01:03:54,681
You'll change the war, will you?
495
01:03:58,835 --> 01:03:59,715
Me?
496
01:04:02,192 --> 01:04:03,618
How can I change the war?
497
01:04:18,556 --> 01:04:20,282
Listen to me, Stratos
and bear with this.
498
01:04:21,139 --> 01:04:22,398
Then why did all this happen?
499
01:04:23,947 --> 01:04:25,040
Don't look at it this way.
500
01:04:27,142 --> 01:04:28,788
We did what we could
and then some more.
501
01:04:30,241 --> 01:04:31,595
And now we're going back...
502
01:04:33,617 --> 01:04:35,888
- Don't let this go to your head.
- Is that what you do?
503
01:04:37,192 --> 01:04:38,212
You're asking me that?
504
01:04:40,372 --> 01:04:41,587
There was no alternative.
505
01:04:43,291 --> 01:04:45,790
- Never crossed your mind?
- You knew from the start?
506
01:04:46,786 --> 01:04:48,071
I feared it would happen.
507
01:04:49,047 --> 01:04:50,390
And now it did.
508
01:04:51,849 --> 01:04:52,702
We must.
509
01:04:53,752 --> 01:04:55,235
Keep a stiff upper lip.
510
01:04:56,030 --> 01:04:57,071
Takes strength.
511
01:04:58,477 --> 01:04:59,565
Can't do it.
512
01:05:03,875 --> 01:05:05,399
You don't have a mother waiting?
513
01:05:06,901 --> 01:05:07,766
I do.
514
01:05:08,199 --> 01:05:09,114
Then?
515
01:05:14,504 --> 01:05:16,813
When we heard, our sergeant
almost cried.
516
01:05:18,609 --> 01:05:19,931
He wouldn't believe it.
517
01:05:21,645 --> 01:05:23,867
When the airplanes hit us
I was close to him.
518
01:05:24,565 --> 01:05:25,924
"Better this way"
519
01:05:26,513 --> 01:05:27,556
I heard him.
520
01:05:27,866 --> 01:05:29,649
I didn't know he'd been hit.
521
01:05:32,184 --> 01:05:33,697
When the planes left
522
01:05:34,760 --> 01:05:35,661
I knew.
523
01:06:41,198 --> 01:06:42,337
Stratos, no!
524
01:06:43,409 --> 01:06:44,259
Stratos!
525
01:09:03,283 --> 01:09:04,750
Nobody expected this.
526
01:09:05,017 --> 01:09:06,078
But it happened.
527
01:09:07,842 --> 01:09:10,000
It seems like a lie that
all's been lost.
528
01:09:12,278 --> 01:09:14,679
Dispersed now, each one goes
back to his home
529
01:09:15,010 --> 01:09:17,125
whereas we'd started out singing...
530
01:09:19,068 --> 01:09:20,672
We all have the same way.
531
01:09:21,759 --> 01:09:22,558
Back.
532
01:09:27,964 --> 01:09:29,773
It comes so difficult
going back like this.
533
01:09:30,149 --> 01:09:31,507
Like we're the beaten ones.
534
01:09:32,357 --> 01:09:35,492
Who could ever tell, Kotso...
You'd lay up there in the snow.
535
01:09:41,421 --> 01:09:45,126
I still can't forget the boots I took
from the killed sergeant.
536
01:10:10,023 --> 01:10:13,578
I'm thinking of Stratos, the teach and
the other boys back at the guardhouse...
537
01:10:13,836 --> 01:10:15,517
Haven't seen them since.
538
01:10:26,108 --> 01:10:28,272
I left Nikiforos up in the mountains.
539
01:10:28,559 --> 01:10:31,132
One night he fell asleep in the snow
and never woke up again.
540
01:10:39,302 --> 01:10:40,884
Who was it, I can't remember...
541
01:10:41,732 --> 01:10:42,767
Who was that one?
542
01:10:43,619 --> 01:10:45,275
We were taught about him at school.
543
01:10:46,322 --> 01:10:46,970
Who?
544
01:10:48,599 --> 01:10:50,148
That ancient one...
545
01:10:50,692 --> 01:10:53,541
who said if only he could see smoke
coming from his home and then die...
546
01:10:57,134 --> 01:10:58,629
Odysseas? (Ulysses)
547
01:10:59,301 --> 01:11:00,848
That's it, Odysseas.
548
01:11:02,139 --> 01:11:04,025
He was the one burning for smoke.
549
01:11:20,743 --> 01:11:21,821
Along the way
550
01:11:21,994 --> 01:11:23,844
we saw many others going back home.
551
01:11:42,440 --> 01:11:43,533
It was almost dark
552
01:11:43,680 --> 01:11:46,205
when we saw a woman waiting
there on the road.
553
01:11:47,130 --> 01:11:49,838
She said she was a teacher
going to her village.
554
01:11:51,193 --> 01:11:52,236
It was nightfall
555
01:11:52,309 --> 01:11:53,989
so we took her with us.
556
01:13:20,536 --> 01:13:21,998
You fed us, Athena.
557
01:13:22,320 --> 01:13:23,777
With all you had on you.
558
01:13:24,018 --> 01:13:25,300
It wasn't that much.
559
01:13:25,648 --> 01:13:27,029
Bread, raisins...
560
01:13:28,115 --> 01:13:29,495
You think of them as too little?
561
01:13:30,096 --> 01:13:32,034
We couldn't have such goods up there.
562
01:13:34,665 --> 01:13:36,177
Where are you from?
563
01:13:36,650 --> 01:13:38,315
A village near Grevena.
564
01:13:40,389 --> 01:13:42,568
The man out there,
why is he on his own?
565
01:13:42,778 --> 01:13:43,708
I don't know.
566
01:13:44,024 --> 01:13:44,805
Quiet!
567
01:13:48,813 --> 01:13:50,326
Good night, Kostas.
568
01:13:54,401 --> 01:13:56,333
We know each other by now, teacher.
569
01:13:57,137 --> 01:13:58,943
We've come some way together.
570
01:13:59,172 --> 01:14:01,109
Know what we say about way?
571
01:14:01,299 --> 01:14:02,096
What?
572
01:14:02,353 --> 01:14:04,580
It brings together, not separate.
573
01:15:10,763 --> 01:15:12,161
Boys! An automobile!
574
01:15:12,358 --> 01:15:13,564
Let's stop it.
575
01:15:15,723 --> 01:15:16,709
Hey, stop!
576
01:15:17,143 --> 01:15:19,132
Let him take a woman with him.
577
01:17:07,880 --> 01:17:09,702
He'll be back. Don't cry.
578
01:17:35,272 --> 01:17:36,190
Worthy.
579
01:17:42,828 --> 01:17:46,254
I behold Thy bridal chamber
580
01:17:46,574 --> 01:17:47,474
Worthy.
581
01:17:52,938 --> 01:17:56,214
richly adorned, O my Savior
582
01:18:02,754 --> 01:18:06,080
But I have no wedding garment
583
01:18:11,079 --> 01:18:14,538
to worthily enter.
584
01:18:20,771 --> 01:18:25,768
Make radiant the garment of my soul,
585
01:18:34,362 --> 01:18:37,220
O Giver of Light, and save me.
586
01:18:37,621 --> 01:18:40,270
(Greek Orthodox Psalm of the Holy Week)
587
01:19:08,665 --> 01:19:10,076
We'll go this way.
588
01:19:10,647 --> 01:19:12,618
Will smoke a cigarette first.
589
01:20:26,604 --> 01:20:27,743
So, goodbye.
590
01:20:28,666 --> 01:20:29,567
Bye now.
591
01:20:29,767 --> 01:20:30,767
Farewell.
592
01:20:31,532 --> 01:20:32,572
All the best.
593
01:20:32,681 --> 01:20:33,801
Farewell, boys.
594
01:20:34,711 --> 01:20:35,505
- Bye Andreas.
- Goodbye.
595
01:20:36,883 --> 01:20:37,937
Bye Petros.
596
01:20:38,570 --> 01:20:39,811
So long, boys.
597
01:21:14,872 --> 01:21:18,220
I still cannot understand why we're
going back. We were winning.
598
01:21:20,303 --> 01:21:23,165
Better see about getting home
the soonest possible.
599
01:21:24,396 --> 01:21:25,961
They must be waiting.
600
01:21:44,290 --> 01:21:45,276
That's it.
601
01:21:49,572 --> 01:21:50,660
We're there.
602
01:21:52,623 --> 01:21:53,948
We'd better go.
603
01:21:58,339 --> 01:21:59,749
Stay here tonight.
604
01:22:01,220 --> 01:22:03,200
You can leave in the morning.
605
01:23:00,516 --> 01:23:01,825
Poor Motherland...
606
01:23:18,074 --> 01:23:22,052
The film is dedicated to the known and
unknown Greeks who with their blood
607
01:23:22,172 --> 01:23:23,971
wrote the epic of 1940-1941.
608
01:23:24,091 --> 01:23:26,113
Subs by never4ever / Aug 2014
41615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.