All language subtitles for Takis Kanellopoulos - Ouranos.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,655 We greatly thank Reverend Metropolitan Bishop of Kastoria, 2 00:00:03,954 --> 00:00:07,728 the Hellenic Army General Staff and the Military Division of Kastoria 3 00:00:08,032 --> 00:00:12,094 for their valuable help during the shooting of our film 4 00:00:18,912 --> 00:00:26,714 The film is dedicated to the known and unknown Greeks who with their blood 5 00:00:26,834 --> 00:00:32,680 wrote the epic of 1940-1941 6 00:02:49,017 --> 00:02:50,505 God, how I love him! 7 00:04:03,230 --> 00:04:06,502 At daybreak on October 26th there was a heavy rainfall. 8 00:04:08,749 --> 00:04:10,278 Then silence spread. 9 00:04:13,932 --> 00:04:18,224 In the guardhouse by the bridge lived five of us soldiers and the sergeant. 10 00:04:19,076 --> 00:04:23,156 It took us time to get to know one another but then we became a family. 11 00:04:24,931 --> 00:04:25,802 Stratos! 12 00:04:28,584 --> 00:04:29,918 Where to, so early? 13 00:04:30,488 --> 00:04:31,339 To the river. 14 00:04:31,451 --> 00:04:32,606 The girl, eh? 15 00:04:33,577 --> 00:04:35,001 Alright, go ahead. 16 00:04:41,313 --> 00:04:43,628 In the guardhouse, we all loved him. 17 00:04:45,218 --> 00:04:47,832 Every morning he'd set out for the river. 18 00:04:49,194 --> 00:04:52,466 In the evenings, after guard he sat all alone thinking. 19 00:04:54,752 --> 00:04:56,856 Sergeant never told him a word. 20 00:05:26,029 --> 00:05:27,337 Hey, Thanassis! 21 00:05:30,280 --> 00:05:31,831 Sergeant wants you. 22 00:05:33,191 --> 00:05:35,082 What's with you, Thanassis? 23 00:05:35,825 --> 00:05:37,036 What happened? 24 00:05:47,362 --> 00:05:48,445 What is it? 25 00:05:49,256 --> 00:05:51,001 I got a letter from the village. 26 00:05:51,351 --> 00:05:54,017 Mother tells me to drop everything and go back. 27 00:05:54,497 --> 00:05:58,439 Because my sister sits in the yard all day long, without a word but crying. 28 00:05:59,846 --> 00:06:01,064 Why does she cry? 29 00:06:02,290 --> 00:06:03,820 Her fiance left her. 30 00:06:04,315 --> 00:06:06,532 He asked for two acres and there was none. 31 00:06:06,981 --> 00:06:09,821 And I told him before leaving. Be patient, Stelios. 32 00:06:09,940 --> 00:06:11,605 Till my service is over. 33 00:06:12,046 --> 00:06:13,583 What do you know... 34 00:06:15,225 --> 00:06:16,053 Sofia! 35 00:06:29,170 --> 00:06:30,318 What is it? 36 00:06:31,303 --> 00:06:33,245 - Come and talk. - Coming. 37 00:08:22,316 --> 00:08:24,152 My mother, my sister and I 38 00:08:25,579 --> 00:08:28,367 were left to work the land when father died. 39 00:08:30,933 --> 00:08:32,497 We come every morning 40 00:08:32,760 --> 00:08:34,545 and go when the sun goes. 41 00:09:35,630 --> 00:09:37,126 - Hi Yiorgis! - Hi. 42 00:09:37,733 --> 00:09:40,401 - Another Sunday gone, eh? - Gone, teach... 43 00:09:40,521 --> 00:09:44,277 - You'll be released soon. - Counting the days. How's your girl? 44 00:09:46,279 --> 00:09:49,236 - She's fine. - Got a letter? What does she say? 45 00:09:49,356 --> 00:09:50,858 She awaits you, eh? 46 00:09:52,914 --> 00:09:54,070 - Bye. - Bye. 47 00:10:33,295 --> 00:10:34,315 Hey, girl! 48 00:10:34,910 --> 00:10:36,099 Good morning! 49 00:10:37,880 --> 00:10:38,945 Hello! 50 00:10:41,168 --> 00:10:43,581 I know, you won't say anything again. 51 00:10:44,129 --> 00:10:47,273 I come here asking you and you don't speak a word. 52 00:10:48,028 --> 00:10:49,524 Why don't you speak? 53 00:10:50,554 --> 00:10:52,338 Tell me what's your name? 54 00:10:53,304 --> 00:10:54,630 Mine is Stratos. 55 00:10:55,253 --> 00:10:57,003 I have a sister your age. 56 00:10:57,388 --> 00:10:59,207 She's getting married at Christmastime. 57 00:11:01,787 --> 00:11:03,027 Say something! 58 00:11:19,279 --> 00:11:21,030 All this time I love you. 59 00:11:21,533 --> 00:11:22,638 I love you! 60 00:11:23,308 --> 00:11:26,333 Me coming every day and you never saying a word! 61 00:11:27,017 --> 00:11:28,088 It's a sin! 62 00:11:28,989 --> 00:11:30,501 You hear me? A sin! 63 00:11:32,728 --> 00:11:34,904 I understand why you don't speak. 64 00:11:35,178 --> 00:11:37,201 That's what a girl should do. 65 00:11:38,065 --> 00:11:39,866 Please, tell me your name. 66 00:11:41,859 --> 00:11:44,287 I'll come to your father and ask for you. 67 00:11:45,946 --> 00:11:47,629 You look auburn-haired. 68 00:11:48,302 --> 00:11:49,628 Like my mother. 69 00:12:13,011 --> 00:12:13,910 Wait! 70 00:12:15,614 --> 00:12:16,627 Don't go! 71 00:12:17,584 --> 00:12:18,485 Hold it! 72 00:12:20,419 --> 00:12:21,286 Hold it! 73 00:12:24,043 --> 00:12:24,859 Wait! 74 00:12:27,940 --> 00:12:29,283 Don't go, I say! 75 00:12:32,906 --> 00:12:33,688 Wait! 76 00:12:53,329 --> 00:12:55,839 - He came again and called out. - What did he say? 77 00:12:56,190 --> 00:12:59,027 He's called Stratos. He wanted my name, too. 78 00:12:59,351 --> 00:13:01,175 He chased me through the river. 79 00:13:01,707 --> 00:13:03,863 Says he'll come to my father and ask for me. 80 00:13:04,633 --> 00:13:06,112 Is he good-looking? 81 00:16:00,436 --> 00:16:01,626 What happened? 82 00:16:03,325 --> 00:16:05,131 Not even a word she spoke. 83 00:16:07,510 --> 00:16:09,125 What's in her letter? 84 00:16:10,774 --> 00:16:12,779 She's about to have the baby. 85 00:16:14,084 --> 00:16:17,432 She's a school teacher, in a village near Thessaloniki. 86 00:16:23,037 --> 00:16:26,198 He told him that Ancient Greeks were six metres tall. 87 00:16:27,354 --> 00:16:29,467 What are you saying, said the other man. 88 00:16:29,648 --> 00:16:32,623 I saw Diakos in a dairy at my village and he was that short... 89 00:16:32,756 --> 00:16:34,182 What did he say then? 90 00:16:34,517 --> 00:16:35,327 Nothing. 91 00:17:01,814 --> 00:17:03,502 The next day a war began. 92 00:17:12,689 --> 00:17:14,049 My beloved child, 93 00:17:14,997 --> 00:17:18,192 today at 6 am, war sirens echoed all over Athens. 94 00:17:19,531 --> 00:17:23,321 Afraid, mostly for you my son, a soldier there at the borderline 95 00:17:24,018 --> 00:17:25,786 I ran out into the streets 96 00:17:26,416 --> 00:17:27,196 and so 97 00:17:27,672 --> 00:17:30,073 I heard that the Italians declared war on us 98 00:17:30,221 --> 00:17:34,107 because when they asked to pass through borders we cried out "no"! 99 00:17:35,384 --> 00:17:37,542 The people are swarming in the streets 100 00:17:37,690 --> 00:17:40,790 dancing and singing as if it's not a war they're going to 101 00:17:40,902 --> 00:17:42,737 but some great festivity. 102 00:17:43,076 --> 00:17:45,213 The air resonates with speeches 103 00:17:45,333 --> 00:17:46,675 songs and hails. 104 00:17:53,943 --> 00:17:56,459 Embraced by the people as tight as I am 105 00:17:56,579 --> 00:17:59,179 I felt fright gradually leaving my heart. 106 00:18:00,449 --> 00:18:01,894 At the city centre 107 00:18:02,014 --> 00:18:03,878 like a river the people were flowing down 108 00:18:03,988 --> 00:18:06,435 carrying placards and singing anthems 109 00:18:07,520 --> 00:18:11,018 and as I saw the vehicles with soldiers starting out to warfare 110 00:18:11,249 --> 00:18:13,338 my eyes grew teary with longing. 111 00:18:19,168 --> 00:18:20,001 Sonny, 112 00:18:20,579 --> 00:18:23,060 take my wishes where you're going. 113 00:18:23,180 --> 00:18:25,151 I'll pray to God day and night 114 00:18:25,714 --> 00:18:29,572 that bullets will go past you, so that one day I'll be granted.... 115 00:18:32,496 --> 00:18:34,263 Be careful, my Yiangos... 116 00:18:36,748 --> 00:18:40,062 Don't be hit by a bullet and miss out on your youth... 117 00:18:42,289 --> 00:18:45,014 For you're a young lad and it's a shame... 118 00:20:23,598 --> 00:20:27,296 In the eternity of the epic five people were five moments... 119 00:20:27,348 --> 00:20:31,219 The teacher, the postman, the sergeant, Stratos and Yangos, 120 00:20:31,278 --> 00:20:35,137 leave the guardhouse where we met them and fight for the Country. 121 00:20:35,223 --> 00:20:39,132 Like a raindrop from the Sky of Glory, This is their little story. 122 00:20:42,997 --> 00:20:45,682 Warfare separated us into different units. 123 00:20:47,972 --> 00:20:50,435 When we left, the guardhouse was deserted. 124 00:20:53,832 --> 00:20:57,045 None of us had any news about the others' condition. 125 00:21:37,733 --> 00:21:39,783 I can't believe it's true, Vangelis. 126 00:21:39,987 --> 00:21:40,970 Last night we lit a fire and 127 00:21:41,048 --> 00:21:42,658 had a chat with the teacher. 128 00:21:42,869 --> 00:21:44,513 Now he's lying like that... 129 00:21:44,993 --> 00:21:46,118 The bastards got him. 130 00:21:46,394 --> 00:21:47,595 Won't be long now for the rascals. 131 00:21:47,705 --> 00:21:49,235 We'll push them into the sea, soon. 132 00:21:54,508 --> 00:21:56,718 I was walking down with Vangelis. 133 00:21:58,614 --> 00:22:00,778 The mountain surgery is still far away. 134 00:22:01,165 --> 00:22:03,168 I doubt anyone will be there. 135 00:22:04,213 --> 00:22:05,760 The fastest we can. 136 00:22:06,625 --> 00:22:08,393 To get there before dark. 137 00:22:08,870 --> 00:22:10,809 Save the teacher who's badly wounded. 138 00:22:17,172 --> 00:22:18,736 Want to change places? 139 00:22:18,817 --> 00:22:21,055 - Won't it still be the same? - You're right. 140 00:22:24,681 --> 00:22:26,313 Perhaps you want a short stop? 141 00:22:27,671 --> 00:22:30,086 Not really helpful. The other one will soon be frozen, too. 142 00:22:31,733 --> 00:22:33,047 Let's take a look at him. 143 00:22:43,196 --> 00:22:45,250 He's breathing heavily but I can't hear him. 144 00:22:46,298 --> 00:22:47,945 Hey, teacher. Hear me? 145 00:22:50,804 --> 00:22:53,013 - He doesn't hear? - He doesn't. 146 00:23:27,560 --> 00:23:29,396 Are you in pain, teacher? 147 00:23:38,223 --> 00:23:41,214 Mussolini, you sucker... 148 00:23:43,170 --> 00:23:45,906 None of you will be spared... 149 00:23:47,741 --> 00:23:49,933 You and Italy... 150 00:23:52,220 --> 00:23:54,701 your ridiculous homeland 151 00:23:55,927 --> 00:23:58,392 you're all scared of khaki... 152 00:23:58,764 --> 00:24:02,334 (One of the most popular songs of the war period in Greece) 153 00:24:15,607 --> 00:24:16,711 Nobody here? 154 00:24:22,788 --> 00:24:24,233 Where did they go? 155 00:24:24,556 --> 00:24:27,430 How should I know? They must have moved ahead. 156 00:24:33,842 --> 00:24:34,760 Come on. 157 00:24:39,417 --> 00:24:40,806 What shall we do? 158 00:24:40,919 --> 00:24:43,161 Walk down to the road and wait for a vehicle. 159 00:24:43,412 --> 00:24:44,924 Let's go before dark. 160 00:25:01,844 --> 00:25:04,937 - Why don't you speak, Nikiforos? - What is to say? 161 00:25:05,566 --> 00:25:06,790 Say something. 162 00:25:12,913 --> 00:25:14,578 Those that make the war 163 00:25:15,717 --> 00:25:17,179 have they seen this? 164 00:25:18,405 --> 00:25:19,373 Which one? 165 00:25:20,365 --> 00:25:21,265 This... 166 00:25:21,700 --> 00:25:22,941 This solitude. 167 00:25:28,379 --> 00:25:30,289 I think I heard something... 168 00:25:30,720 --> 00:25:32,045 An automobile... 169 00:25:37,410 --> 00:25:38,651 Look that way! 170 00:25:39,384 --> 00:25:41,220 It'll show up on the road. 171 00:25:43,967 --> 00:25:46,721 There... Over there... Over there, Nikiforos! 172 00:25:50,907 --> 00:25:52,776 - See anything? - Nothing! 173 00:26:07,150 --> 00:26:08,781 Have a look at him... 174 00:26:29,327 --> 00:26:30,636 - Gone? - Gone. 175 00:26:34,897 --> 00:26:36,155 Eh, teacher... 176 00:27:23,738 --> 00:27:24,853 Sweet mother... 177 00:27:24,943 --> 00:27:26,863 I'm writing from the trenches. 178 00:27:27,038 --> 00:27:30,402 Ever since the first day of war, I've only seen victories 179 00:27:31,002 --> 00:27:33,314 Italians run away as soon as they see us. 180 00:27:33,464 --> 00:27:35,927 If not for this heavy winter in our way 181 00:27:36,047 --> 00:27:38,119 we'd surely have pushed them into the sea by now. 182 00:27:38,263 --> 00:27:40,384 But all this snow is a huge obstacle. 183 00:27:41,567 --> 00:27:43,766 Mules move with great difficulty 184 00:27:44,378 --> 00:27:46,503 and when we have to climb a peak 185 00:27:46,629 --> 00:27:48,601 we carry our supplies on our shoulders. 186 00:27:48,957 --> 00:27:51,252 Frozen wind and snow are worse an enemy 187 00:27:51,361 --> 00:27:52,981 than the cockfeathered ones. 188 00:27:53,406 --> 00:27:55,673 Frostbite more deadly than their lead. 189 00:28:06,605 --> 00:28:09,568 But when rushing ahead with a bayonet we forget all about them. 190 00:28:09,804 --> 00:28:13,390 Our crying "AERA" fills the air and makes the enemy run away. 191 00:28:14,741 --> 00:28:18,347 Airplanes and artillery come to our support in these combats. 192 00:28:18,891 --> 00:28:21,508 The enemy's losses are quite often heavy. 193 00:28:22,266 --> 00:28:26,029 Throughout the front from side to side, our army marches fast ahead. 194 00:28:26,244 --> 00:28:27,328 Bit by bit, 195 00:28:27,858 --> 00:28:28,895 peak to peak, 196 00:28:28,987 --> 00:28:31,576 our Northern Epirus is becoming Greek again. 197 00:28:38,621 --> 00:28:39,641 Yesterday 198 00:28:39,761 --> 00:28:41,607 we marched triumphantly into Korytsa. 199 00:28:42,905 --> 00:28:45,437 Its people greeted us with enthusiasm. 200 00:28:46,707 --> 00:28:49,795 The streets wherever we passed were full of huzza shouts. 201 00:28:56,298 --> 00:28:57,284 My mother, 202 00:28:57,548 --> 00:29:00,556 I'm a winner. Can you feel what this word means? 203 00:29:12,313 --> 00:29:14,685 Two days ago, our sublieutenant was killed. 204 00:29:15,584 --> 00:29:17,879 The sergeant took over in his place. 205 00:29:18,358 --> 00:29:19,445 With him now 206 00:29:20,100 --> 00:29:22,693 we walk on the snow and mud for endless hours. 207 00:29:23,670 --> 00:29:25,623 Our eyelids heavy with sleeplessness. 208 00:29:26,400 --> 00:29:28,325 Wild hunger blurs the mind. 209 00:29:28,530 --> 00:29:31,350 Within the horrible frost of Albanian winter. 210 00:29:40,752 --> 00:29:43,131 Tell me, why are you always the last one in line? 211 00:29:43,381 --> 00:29:45,849 Can't help it, sergeant. A 7-hour walk... 212 00:29:45,950 --> 00:29:47,088 17! Move on! 213 00:29:48,715 --> 00:29:50,052 Don't get smart with me. 214 00:30:04,746 --> 00:30:06,123 That's the slope. 215 00:30:07,635 --> 00:30:08,706 Has no name. 216 00:30:13,293 --> 00:30:14,789 We'll wait a while. 217 00:30:16,404 --> 00:30:18,334 Nobody sit. All of you stay standing. 218 00:31:44,354 --> 00:31:45,442 How are we? 219 00:31:48,280 --> 00:31:49,453 How indeed... 220 00:31:49,980 --> 00:31:50,797 Just fine. 221 00:31:50,881 --> 00:31:52,133 I'd like a word with you. 222 00:31:53,294 --> 00:31:54,446 Like what, sergeant? 223 00:31:55,280 --> 00:31:57,285 I heard you're a learned man. 224 00:31:57,846 --> 00:31:58,543 Yes. 225 00:31:59,155 --> 00:31:59,920 I was. 226 00:32:00,413 --> 00:32:01,841 What's with "was"? 227 00:32:02,385 --> 00:32:03,795 Are you not still? 228 00:32:05,034 --> 00:32:06,955 In war, it's just the same. 229 00:32:07,261 --> 00:32:08,672 You say this because... 230 00:32:08,941 --> 00:32:10,079 'Cause what? 231 00:32:10,728 --> 00:32:11,816 Then say... 232 00:32:12,717 --> 00:32:14,331 Are you afraid or not? 233 00:32:17,221 --> 00:32:18,682 I don't give a dime. 234 00:33:07,928 --> 00:33:10,121 You don't look good. What's wrong? 235 00:33:11,888 --> 00:33:13,482 What indeed... Leaky boots. 236 00:33:15,222 --> 00:33:15,826 Let me see. 237 00:33:22,553 --> 00:33:23,529 The other one, too? 238 00:33:25,335 --> 00:33:27,001 Yes, the other one too. 239 00:33:28,547 --> 00:33:29,592 Let me see it. 240 00:33:36,290 --> 00:33:38,045 You'll get new ones up there. 241 00:33:48,591 --> 00:33:50,359 A brave man, our sergeant. 242 00:33:51,613 --> 00:33:53,966 One day he caught 11 Italians himself. 243 00:33:54,315 --> 00:33:55,526 It's almost daybreak. 244 00:33:56,090 --> 00:33:57,858 Yes. Shortly we'll attack. 245 00:33:58,739 --> 00:34:00,234 Will it be soon now? 246 00:34:02,064 --> 00:34:03,509 Yes. Soon enough. 247 00:34:28,566 --> 00:34:29,751 Come round here. 248 00:34:34,202 --> 00:34:35,001 Come on. 249 00:34:36,873 --> 00:34:37,893 It is now. 250 00:34:40,782 --> 00:34:41,884 We must get them. 251 00:34:46,052 --> 00:34:48,244 We'll go up there, spearheads on. 252 00:34:48,792 --> 00:34:50,594 They're hidden back there. 253 00:34:54,103 --> 00:34:55,888 Even if we all get killed. 254 00:34:59,811 --> 00:35:01,273 Come on, brave ones. 255 00:35:45,966 --> 00:35:47,271 Aera! 256 00:35:50,585 --> 00:35:52,200 Bravely attack them! 257 00:38:53,760 --> 00:38:55,086 My beloved one, 258 00:38:55,161 --> 00:38:58,780 instead of a kiss, I'm sending you my song of glory from the front. 259 00:38:58,930 --> 00:39:00,616 Victories come in line. 260 00:39:00,889 --> 00:39:02,428 Pogradec, Argyrokastro, 261 00:39:02,649 --> 00:39:04,811 Agioi Saranta, Cheimara, Kleisoura, 262 00:39:04,932 --> 00:39:06,335 and now fighting hard for Tepeleni. 263 00:39:06,426 --> 00:39:08,249 Two weeks ago, entering March, 264 00:39:08,382 --> 00:39:11,702 Mussolini launched a big counterattack along the front. 265 00:39:12,462 --> 00:39:14,773 With aircrafts, tanks and artillery 266 00:39:14,870 --> 00:39:17,317 he's battering our lines all day long. 267 00:39:17,930 --> 00:39:20,122 Battles are now harder than ever. 268 00:39:21,042 --> 00:39:23,037 Slopes are covered with blood. 269 00:39:23,479 --> 00:39:25,671 Each one of us has become a hero. 270 00:39:26,539 --> 00:39:28,443 Every battle an epic making. 271 00:39:29,306 --> 00:39:31,754 Where've you been Benito? 272 00:39:32,086 --> 00:39:34,041 Hidden in the cave... 273 00:39:34,844 --> 00:39:37,342 Why not come a bit further down? 274 00:39:38,531 --> 00:39:41,233 I'm scared of tsolias! 275 00:39:42,641 --> 00:39:45,381 Also, compared to the immensly superior enemy forces 276 00:39:45,528 --> 00:39:49,092 we're constantly moving ahead, more slowly of course, more strenuously 277 00:39:49,422 --> 00:39:50,725 but we are moving ahead! 278 00:39:58,858 --> 00:40:00,592 The war turned me into a postman 279 00:40:01,550 --> 00:40:03,221 I moved around units on horseback, 280 00:40:03,354 --> 00:40:04,810 I delivered and received letters. 281 00:40:06,087 --> 00:40:08,475 I went all around the mountains and came back down. 282 00:40:09,688 --> 00:40:11,756 The battalion was at an Arvanite village. 283 00:40:11,923 --> 00:40:14,233 The sight of burnt houses made me feel depressed. 284 00:40:15,471 --> 00:40:17,190 Soldiers came running when they saw me 285 00:40:17,256 --> 00:40:18,749 and my soul was overjoyed 286 00:40:19,084 --> 00:40:21,186 when I had something to deliver to all of them. 287 00:40:26,384 --> 00:40:28,202 - That's all. Bye. - Bye. 288 00:40:38,735 --> 00:40:39,975 Hey, postman! 289 00:40:40,095 --> 00:40:41,522 You forgot the parcel. 290 00:40:48,203 --> 00:40:51,269 Tanks and cannons are not spaghetti-like... 291 00:40:53,277 --> 00:40:56,455 That's what this ascent was like, long and graceless. 292 00:40:57,084 --> 00:41:00,586 While I saw women carrying ammunition on the mountain tops 293 00:41:00,857 --> 00:41:03,963 I felt a fluttering in me and a throb in my throat. 294 00:41:20,047 --> 00:41:21,844 Come now, Kotso! Come... 295 00:41:23,204 --> 00:41:25,193 Every day, again and again... 296 00:41:28,830 --> 00:41:29,714 Keep up! 297 00:41:29,834 --> 00:41:31,281 They'll be up there waiting. 298 00:41:31,457 --> 00:41:32,552 Come, Kotso... 299 00:41:47,704 --> 00:41:49,998 I never knew how I lost the parcel. 300 00:41:50,522 --> 00:41:52,282 I went back to the forest and searched. 301 00:43:00,979 --> 00:43:02,177 The parcel's gone, Kotso... 302 00:43:03,205 --> 00:43:03,825 Gone. 303 00:43:07,639 --> 00:43:09,917 Wondering if it snowed in Piraeus... 304 00:43:12,483 --> 00:43:14,013 What's become of the others? 305 00:43:16,721 --> 00:43:18,130 Where could they be now? 306 00:43:21,436 --> 00:43:24,162 The old woman must be up and down the doorstep alone... 307 00:43:27,611 --> 00:43:29,072 Who could ever tell? 308 00:43:32,681 --> 00:43:35,084 Did I ever lose a parcel before, 309 00:43:35,151 --> 00:43:35,571 did I, Kotso? 310 00:43:38,915 --> 00:43:41,178 Whoever knows what poor girl made it? 311 00:43:41,606 --> 00:43:43,288 And sent it to her man? 312 00:43:43,851 --> 00:43:45,284 Taking the little ones along, 313 00:43:45,308 --> 00:43:47,209 heading for the post office together? 314 00:43:47,873 --> 00:43:49,475 I also put a little kiss in it, 315 00:43:49,930 --> 00:43:51,819 the little one must have said... 316 00:43:58,614 --> 00:44:00,041 Poor Motherland... 317 00:44:07,995 --> 00:44:08,913 Melas... 318 00:44:09,984 --> 00:44:10,901 Thomas. 319 00:44:11,619 --> 00:44:13,030 I don't know him. 320 00:44:16,375 --> 00:44:17,411 Mantzis... 321 00:44:17,960 --> 00:44:19,031 Periklis... 322 00:44:19,835 --> 00:44:21,160 Not him either. 323 00:44:27,522 --> 00:44:28,695 Voulgaridis... 324 00:44:29,636 --> 00:44:30,469 Takis. 325 00:44:31,176 --> 00:44:32,415 Hello to you! 326 00:44:32,635 --> 00:44:35,167 Boys, it's the postman! Hello, postman! 327 00:44:37,277 --> 00:44:39,589 See if I have anything... 328 00:44:39,931 --> 00:44:41,223 A little letter... 329 00:44:42,002 --> 00:44:43,498 Where have you been? 330 00:44:43,701 --> 00:44:45,418 Hey boys, don't push... 331 00:44:48,535 --> 00:44:49,741 Got any more? 332 00:44:49,861 --> 00:44:50,540 No. 333 00:44:50,660 --> 00:44:52,240 - Any news? - None. 334 00:44:52,360 --> 00:44:55,384 - What kept you? - Night. Got lost in the woods. 335 00:44:57,451 --> 00:44:59,083 - Sinopoulos? - Here! 336 00:44:59,473 --> 00:45:01,377 - Raikos? - Here, sergeant! 337 00:45:01,666 --> 00:45:03,213 Nothing again today? 338 00:45:04,063 --> 00:45:05,473 Easy, don't push! 339 00:45:05,593 --> 00:45:07,632 We'll get what we have to get. 340 00:45:08,655 --> 00:45:10,133 Read the names out. 341 00:45:12,125 --> 00:45:13,553 - Mangas. - Here. 342 00:45:14,188 --> 00:45:15,564 - Hatzis. - Mine. 343 00:45:16,578 --> 00:45:18,158 - Lantzas. - Present! 344 00:45:18,576 --> 00:45:20,126 - Papaditsas! - That's me! 345 00:45:20,359 --> 00:45:21,684 - Ksenos. - Me! 346 00:45:22,511 --> 00:45:24,244 - Tzamtzis. - Present! 347 00:45:25,129 --> 00:45:26,931 - Voulgaridis. - Mine, give it. 348 00:45:27,856 --> 00:45:29,556 - Melas. - That's mine. 349 00:45:30,511 --> 00:45:32,493 - Anastaselos. - Here, give it. 350 00:45:33,172 --> 00:45:34,175 Lambrinos. 351 00:45:51,892 --> 00:45:53,921 I tied up the horse and took to searching. 352 00:45:54,059 --> 00:45:57,124 I wanted to find him, see whose parcel got lost 353 00:45:57,638 --> 00:46:00,804 and tell him, so he won't be miserable and I feel of remorse. 354 00:47:06,919 --> 00:47:09,862 I was about to leave when suddenly my eye caught him. 355 00:47:11,185 --> 00:47:12,847 Isn't there anything for me? 356 00:47:25,789 --> 00:47:26,639 Nothing. 357 00:48:36,682 --> 00:48:38,126 My beloved Yangos, 358 00:48:39,057 --> 00:48:41,470 last Thurdsay it snowed in our village 359 00:48:42,048 --> 00:48:43,782 and it's white all over. 360 00:48:44,751 --> 00:48:47,062 Since the day you left for the front 361 00:48:47,166 --> 00:48:50,653 I haven't stopped thinking and dreaming of you every night. 362 00:48:52,277 --> 00:48:53,875 Have no worry, Yangos, 363 00:48:54,499 --> 00:48:55,943 because I love you 364 00:48:56,211 --> 00:48:58,214 and I'm awaiting your return. 365 00:48:58,564 --> 00:49:01,821 I'm sending you a pair of woolen stockings and a warm jersey 366 00:49:02,053 --> 00:49:03,837 so that you won't be cold. 367 00:49:04,358 --> 00:49:05,972 I knitted them myself. 368 00:49:06,092 --> 00:49:07,111 Loving you 369 00:49:07,224 --> 00:49:09,024 and sweetly kissing you... 370 00:51:13,586 --> 00:51:14,882 The rascals have stopped. 371 00:51:16,154 --> 00:51:17,203 Must be a trap. 372 00:51:19,842 --> 00:51:20,828 Colleague, 373 00:51:21,274 --> 00:51:22,586 you have some water? 374 00:51:22,729 --> 00:51:23,679 What for? 375 00:51:24,058 --> 00:51:25,264 I'm dried up. 376 00:51:26,109 --> 00:51:28,570 Down there is the spring of immortal waters. 377 00:51:37,406 --> 00:51:38,875 Here's the dragon, too. 378 00:51:42,712 --> 00:51:44,796 - Eh, Antonis! - What is it, Yangos? 379 00:51:44,997 --> 00:51:46,628 See what's happening? 380 00:51:47,434 --> 00:51:48,997 His mind went astray. 381 00:51:50,638 --> 00:51:52,531 - I'll go down for water. - Have you gone mad? 382 00:51:52,825 --> 00:51:53,531 You'll be wasted. 383 00:51:53,584 --> 00:51:55,976 They only aim at the rocks, not the spring. 384 00:52:15,869 --> 00:52:17,194 Get any letters? 385 00:52:17,314 --> 00:52:18,351 3 days ago. 386 00:52:18,435 --> 00:52:19,736 How's Anthoula? 387 00:52:20,536 --> 00:52:22,065 Awaiting my return. 388 00:52:24,292 --> 00:52:25,261 Antonis... 389 00:52:25,788 --> 00:52:28,179 If now you saw one coming to the spring for water 390 00:52:28,921 --> 00:52:31,647 would you hit him? - I don't know. Why ask? 391 00:52:32,339 --> 00:52:33,257 Because. 392 00:52:33,529 --> 00:52:36,810 - They may not see me. - Stop that nonsense. Stay put. 393 00:52:39,244 --> 00:52:40,812 Remember the river, Antonis? 394 00:52:42,133 --> 00:52:43,442 You bet I do... 395 00:52:44,245 --> 00:52:46,390 Dreaming of it for the last 3 days. 396 00:52:48,120 --> 00:52:49,582 We've dried up here. 397 00:52:51,145 --> 00:52:52,386 Come what may. 398 00:52:52,506 --> 00:52:53,742 I'm going down to the spring. 399 00:54:42,900 --> 00:54:43,699 Yango! 400 00:56:03,286 --> 00:56:04,323 Eeh, boys! 401 00:56:05,998 --> 00:56:08,088 Which regiment are you from? 402 00:56:13,340 --> 00:56:14,683 From 28. 403 00:56:16,880 --> 00:56:19,548 Is there a soldier Thomas Trigas with you? 404 00:56:22,290 --> 00:56:23,275 Kosta! 405 00:56:23,628 --> 00:56:24,835 My Kosta! 406 00:56:25,437 --> 00:56:27,443 Brother of mine, Kostas! 407 00:56:30,772 --> 00:56:31,639 Thomas! 408 00:56:32,120 --> 00:56:33,377 Eh, Thomas! 409 00:56:45,073 --> 00:56:48,682 Announcement 162 of April 6 1941 410 00:56:49,722 --> 00:56:52,018 From today 05:15, 411 00:56:52,416 --> 00:56:54,306 the German army in Bulgaria 412 00:56:54,587 --> 00:56:55,993 has attacked provocatively 413 00:56:56,063 --> 00:56:58,157 our troops at the Greek borders. 414 00:56:58,782 --> 00:57:01,031 Our forces defend homeland. 415 00:57:13,774 --> 00:57:15,235 My dear brother, 416 00:57:15,423 --> 00:57:17,423 the world around has become to an inferno 417 00:57:17,634 --> 00:57:19,314 Fire is overwhelming us, 418 00:57:19,517 --> 00:57:22,329 the sky is filled with aircrafts and the plains with tanks. 419 00:57:22,423 --> 00:57:23,685 The mountains with barbarians. 420 00:57:24,212 --> 00:57:26,477 They attack us with all the forces that you can imagine. 421 00:57:28,236 --> 00:57:30,227 The Serbian front begins to collapse. 422 00:57:31,205 --> 00:57:33,204 Our fortresses perish one after the other. 423 00:57:33,541 --> 00:57:36,009 At Roupel and Istidei we fought till the very end. 424 00:57:36,756 --> 00:57:39,282 we defended them many times like wolves. 425 00:57:40,799 --> 00:57:44,170 I know that you at the Albanian front are still holding out strong. 426 00:57:45,088 --> 00:57:45,921 But we 427 00:57:46,118 --> 00:57:48,759 I can feel we won't keep up much longer. 428 00:58:02,351 --> 00:58:04,797 The Germans have found their way into Greece. 429 00:58:15,004 --> 00:58:17,477 In the mountains snows melted away and mud was everywhere. 430 00:58:18,142 --> 00:58:19,587 We were on our way down. 431 00:58:20,323 --> 00:58:22,985 I did my best so that they wouldn't know the end was near. 432 00:58:24,129 --> 00:58:27,688 It seemed unbelievable to all that this return was actually a retreat. 433 00:58:28,878 --> 00:58:31,181 All those bodies lost, all that sacrifice... 434 00:58:31,725 --> 00:58:32,968 They couldn't bear it. 435 00:58:33,726 --> 00:58:35,821 They all suspected it but noone said a thing. 436 00:58:37,349 --> 00:58:40,298 As we walked down the ravine we saw a soldier waiting. 437 00:58:41,135 --> 00:58:42,360 Unknown to us all. 438 00:58:43,007 --> 00:58:45,579 Gazing, like the lost, beyond the Albanian mountains. 439 00:58:49,253 --> 00:58:50,743 Where are you from, colleague? 440 00:58:51,963 --> 00:58:53,071 What's your name? 441 00:58:54,107 --> 00:58:54,914 Stratos. 442 00:58:55,048 --> 00:58:56,627 What's your regiment? 443 00:58:57,363 --> 00:58:58,077 28. 444 00:58:59,172 --> 00:59:00,293 Are you ill? 445 00:59:01,676 --> 00:59:02,373 No. 446 00:59:02,837 --> 00:59:04,243 Get up and walk back with us. 447 00:59:11,763 --> 00:59:12,613 I can't. 448 00:59:12,901 --> 00:59:13,785 Get up! 449 00:59:15,459 --> 00:59:16,290 Take him! 450 00:59:16,934 --> 00:59:17,903 Leave me! 451 00:59:18,472 --> 00:59:19,433 Leave me! 452 00:59:20,079 --> 00:59:21,472 Leave me, I say... 453 00:59:22,220 --> 00:59:24,039 Leave me, I'm telling you! 454 00:59:25,520 --> 00:59:27,015 I'm not going back! 455 00:59:30,833 --> 00:59:32,688 Have we not won? 456 00:59:37,087 --> 00:59:38,917 I'm going nowhere! 457 00:59:40,074 --> 00:59:41,451 Mother of mine... 458 00:59:44,917 --> 00:59:46,600 I'm going nowhere... 459 00:59:55,433 --> 00:59:57,009 I couldn't do otherwise. 460 00:59:57,738 --> 00:59:59,610 Noone should suspect anything. 461 01:00:13,830 --> 01:00:15,829 We had someone in our squad, just like you. 462 01:00:18,725 --> 01:00:19,970 His name was Gerasimos. 463 01:00:20,809 --> 01:00:21,863 A nice lad. 464 01:00:24,839 --> 01:00:27,712 He was illiterate. I filled in his cards home. 465 01:00:30,336 --> 01:00:31,441 So, this man 466 01:00:32,292 --> 01:00:34,009 acted on his own accord. 467 01:00:35,387 --> 01:00:37,173 He almost went through court martial. 468 01:00:43,836 --> 01:00:45,735 Sergeant wouldn't put up with this. 469 01:00:48,200 --> 01:00:50,053 At Morava, a bullet got him. 470 01:00:52,630 --> 01:00:53,868 Killed on the spot. 471 01:00:56,064 --> 01:00:57,649 We buried him under the snow. 472 01:00:59,659 --> 01:01:01,834 Sergeant was crying like a child. 473 01:01:33,101 --> 01:01:34,477 It looks deserted. 474 01:01:37,912 --> 01:01:39,352 We'll stay here tonight. 475 01:02:34,179 --> 01:02:35,235 What's with him? 476 01:02:36,405 --> 01:02:37,962 He's staring at the water. 477 01:02:39,040 --> 01:02:40,360 What the hell's happened to him? 478 01:02:42,099 --> 01:02:43,238 Search me... 479 01:02:44,212 --> 01:02:45,962 - Something's wrong with him. - What? 480 01:02:47,263 --> 01:02:48,602 Conscience of honor... 481 01:03:02,097 --> 01:03:03,329 What are you doing here? 482 01:03:05,242 --> 01:03:06,962 You know the front line broke? 483 01:03:08,216 --> 01:03:09,512 How do you know? 484 01:03:11,619 --> 01:03:13,048 I was in Transmission. 485 01:03:13,948 --> 01:03:15,134 In the battalion. 486 01:03:18,724 --> 01:03:20,149 How did you end up alone? 487 01:03:21,084 --> 01:03:22,485 During disengagement. 488 01:03:23,532 --> 01:03:25,368 Their aircrafts opened fire at us. 489 01:03:27,762 --> 01:03:29,105 Noone was left. 490 01:03:33,421 --> 01:03:35,682 - What else do you know? - Nothing. 491 01:03:44,380 --> 01:03:45,759 So, why were you yelling? 492 01:03:47,196 --> 01:03:48,415 Can't you tell? 493 01:03:49,757 --> 01:03:50,781 Tell what? 494 01:03:52,840 --> 01:03:54,681 You'll change the war, will you? 495 01:03:58,835 --> 01:03:59,715 Me? 496 01:04:02,192 --> 01:04:03,618 How can I change the war? 497 01:04:18,556 --> 01:04:20,282 Listen to me, Stratos and bear with this. 498 01:04:21,139 --> 01:04:22,398 Then why did all this happen? 499 01:04:23,947 --> 01:04:25,040 Don't look at it this way. 500 01:04:27,142 --> 01:04:28,788 We did what we could and then some more. 501 01:04:30,241 --> 01:04:31,595 And now we're going back... 502 01:04:33,617 --> 01:04:35,888 - Don't let this go to your head. - Is that what you do? 503 01:04:37,192 --> 01:04:38,212 You're asking me that? 504 01:04:40,372 --> 01:04:41,587 There was no alternative. 505 01:04:43,291 --> 01:04:45,790 - Never crossed your mind? - You knew from the start? 506 01:04:46,786 --> 01:04:48,071 I feared it would happen. 507 01:04:49,047 --> 01:04:50,390 And now it did. 508 01:04:51,849 --> 01:04:52,702 We must. 509 01:04:53,752 --> 01:04:55,235 Keep a stiff upper lip. 510 01:04:56,030 --> 01:04:57,071 Takes strength. 511 01:04:58,477 --> 01:04:59,565 Can't do it. 512 01:05:03,875 --> 01:05:05,399 You don't have a mother waiting? 513 01:05:06,901 --> 01:05:07,766 I do. 514 01:05:08,199 --> 01:05:09,114 Then? 515 01:05:14,504 --> 01:05:16,813 When we heard, our sergeant almost cried. 516 01:05:18,609 --> 01:05:19,931 He wouldn't believe it. 517 01:05:21,645 --> 01:05:23,867 When the airplanes hit us I was close to him. 518 01:05:24,565 --> 01:05:25,924 "Better this way" 519 01:05:26,513 --> 01:05:27,556 I heard him. 520 01:05:27,866 --> 01:05:29,649 I didn't know he'd been hit. 521 01:05:32,184 --> 01:05:33,697 When the planes left 522 01:05:34,760 --> 01:05:35,661 I knew. 523 01:06:41,198 --> 01:06:42,337 Stratos, no! 524 01:06:43,409 --> 01:06:44,259 Stratos! 525 01:09:03,283 --> 01:09:04,750 Nobody expected this. 526 01:09:05,017 --> 01:09:06,078 But it happened. 527 01:09:07,842 --> 01:09:10,000 It seems like a lie that all's been lost. 528 01:09:12,278 --> 01:09:14,679 Dispersed now, each one goes back to his home 529 01:09:15,010 --> 01:09:17,125 whereas we'd started out singing... 530 01:09:19,068 --> 01:09:20,672 We all have the same way. 531 01:09:21,759 --> 01:09:22,558 Back. 532 01:09:27,964 --> 01:09:29,773 It comes so difficult going back like this. 533 01:09:30,149 --> 01:09:31,507 Like we're the beaten ones. 534 01:09:32,357 --> 01:09:35,492 Who could ever tell, Kotso... You'd lay up there in the snow. 535 01:09:41,421 --> 01:09:45,126 I still can't forget the boots I took from the killed sergeant. 536 01:10:10,023 --> 01:10:13,578 I'm thinking of Stratos, the teach and the other boys back at the guardhouse... 537 01:10:13,836 --> 01:10:15,517 Haven't seen them since. 538 01:10:26,108 --> 01:10:28,272 I left Nikiforos up in the mountains. 539 01:10:28,559 --> 01:10:31,132 One night he fell asleep in the snow and never woke up again. 540 01:10:39,302 --> 01:10:40,884 Who was it, I can't remember... 541 01:10:41,732 --> 01:10:42,767 Who was that one? 542 01:10:43,619 --> 01:10:45,275 We were taught about him at school. 543 01:10:46,322 --> 01:10:46,970 Who? 544 01:10:48,599 --> 01:10:50,148 That ancient one... 545 01:10:50,692 --> 01:10:53,541 who said if only he could see smoke coming from his home and then die... 546 01:10:57,134 --> 01:10:58,629 Odysseas? (Ulysses) 547 01:10:59,301 --> 01:11:00,848 That's it, Odysseas. 548 01:11:02,139 --> 01:11:04,025 He was the one burning for smoke. 549 01:11:20,743 --> 01:11:21,821 Along the way 550 01:11:21,994 --> 01:11:23,844 we saw many others going back home. 551 01:11:42,440 --> 01:11:43,533 It was almost dark 552 01:11:43,680 --> 01:11:46,205 when we saw a woman waiting there on the road. 553 01:11:47,130 --> 01:11:49,838 She said she was a teacher going to her village. 554 01:11:51,193 --> 01:11:52,236 It was nightfall 555 01:11:52,309 --> 01:11:53,989 so we took her with us. 556 01:13:20,536 --> 01:13:21,998 You fed us, Athena. 557 01:13:22,320 --> 01:13:23,777 With all you had on you. 558 01:13:24,018 --> 01:13:25,300 It wasn't that much. 559 01:13:25,648 --> 01:13:27,029 Bread, raisins... 560 01:13:28,115 --> 01:13:29,495 You think of them as too little? 561 01:13:30,096 --> 01:13:32,034 We couldn't have such goods up there. 562 01:13:34,665 --> 01:13:36,177 Where are you from? 563 01:13:36,650 --> 01:13:38,315 A village near Grevena. 564 01:13:40,389 --> 01:13:42,568 The man out there, why is he on his own? 565 01:13:42,778 --> 01:13:43,708 I don't know. 566 01:13:44,024 --> 01:13:44,805 Quiet! 567 01:13:48,813 --> 01:13:50,326 Good night, Kostas. 568 01:13:54,401 --> 01:13:56,333 We know each other by now, teacher. 569 01:13:57,137 --> 01:13:58,943 We've come some way together. 570 01:13:59,172 --> 01:14:01,109 Know what we say about way? 571 01:14:01,299 --> 01:14:02,096 What? 572 01:14:02,353 --> 01:14:04,580 It brings together, not separate. 573 01:15:10,763 --> 01:15:12,161 Boys! An automobile! 574 01:15:12,358 --> 01:15:13,564 Let's stop it. 575 01:15:15,723 --> 01:15:16,709 Hey, stop! 576 01:15:17,143 --> 01:15:19,132 Let him take a woman with him. 577 01:17:07,880 --> 01:17:09,702 He'll be back. Don't cry. 578 01:17:35,272 --> 01:17:36,190 Worthy. 579 01:17:42,828 --> 01:17:46,254 I behold Thy bridal chamber 580 01:17:46,574 --> 01:17:47,474 Worthy. 581 01:17:52,938 --> 01:17:56,214 richly adorned, O my Savior 582 01:18:02,754 --> 01:18:06,080 But I have no wedding garment 583 01:18:11,079 --> 01:18:14,538 to worthily enter. 584 01:18:20,771 --> 01:18:25,768 Make radiant the garment of my soul, 585 01:18:34,362 --> 01:18:37,220 O Giver of Light, and save me. 586 01:18:37,621 --> 01:18:40,270 (Greek Orthodox Psalm of the Holy Week) 587 01:19:08,665 --> 01:19:10,076 We'll go this way. 588 01:19:10,647 --> 01:19:12,618 Will smoke a cigarette first. 589 01:20:26,604 --> 01:20:27,743 So, goodbye. 590 01:20:28,666 --> 01:20:29,567 Bye now. 591 01:20:29,767 --> 01:20:30,767 Farewell. 592 01:20:31,532 --> 01:20:32,572 All the best. 593 01:20:32,681 --> 01:20:33,801 Farewell, boys. 594 01:20:34,711 --> 01:20:35,505 - Bye Andreas. - Goodbye. 595 01:20:36,883 --> 01:20:37,937 Bye Petros. 596 01:20:38,570 --> 01:20:39,811 So long, boys. 597 01:21:14,872 --> 01:21:18,220 I still cannot understand why we're going back. We were winning. 598 01:21:20,303 --> 01:21:23,165 Better see about getting home the soonest possible. 599 01:21:24,396 --> 01:21:25,961 They must be waiting. 600 01:21:44,290 --> 01:21:45,276 That's it. 601 01:21:49,572 --> 01:21:50,660 We're there. 602 01:21:52,623 --> 01:21:53,948 We'd better go. 603 01:21:58,339 --> 01:21:59,749 Stay here tonight. 604 01:22:01,220 --> 01:22:03,200 You can leave in the morning. 605 01:23:00,516 --> 01:23:01,825 Poor Motherland... 606 01:23:18,074 --> 01:23:22,052 The film is dedicated to the known and unknown Greeks who with their blood 607 01:23:22,172 --> 01:23:23,971 wrote the epic of 1940-1941. 608 01:23:24,091 --> 01:23:26,113 Subs by never4ever / Aug 2014 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.